All language subtitles for Kfulim S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:11,421 We were invited. -And we're presumed missing. We and Dikla Levi. 2 00:00:11,421 --> 00:00:13,541 Shame on you, sending your mom to run errands for you. 3 00:00:14,581 --> 00:00:16,581 Get in the car. 4 00:00:16,581 --> 00:00:18,061 Is it possible Dikla sent Miriam to meet with a drug dealer? 5 00:00:18,061 --> 00:00:21,221 You're gonna be in deep trouble if I don't get this package tonight. 6 00:00:21,221 --> 00:00:23,221 If Dikla was trafficking drugs at the time of the explosion, 7 00:00:23,221 --> 00:00:25,181 why was she on the attendance list at the launch? 8 00:00:28,861 --> 00:00:30,861 Done. 9 00:00:30,861 --> 00:00:31,421 Get in the car. 10 00:00:34,341 --> 00:00:36,341 Meanwhile, they've crowned me "Nasrallah's spy". 11 00:00:37,221 --> 00:00:40,021 Her boyfriend is the terrorist who was on the news. 12 00:00:40,021 --> 00:00:41,301 Someone's published my phone number. 13 00:00:41,301 --> 00:00:43,421 You stinking leftist, tell your parents... 14 00:00:43,421 --> 00:00:45,581 Mika, I want you to vacate the apartment by tomorrow evening. 15 00:00:45,581 --> 00:00:47,741 What did he give you? -Some kind of envelope. 16 00:00:47,741 --> 00:00:49,741 Mika, dear, I can't find it. 17 00:00:51,381 --> 00:00:53,701 My name is Sagi, Anat Kedmi's husband. 18 00:00:53,701 --> 00:00:56,101 she's the one who had an affair in Turkey two years ago. 19 00:00:56,101 --> 00:00:58,061 Do you have any idea what's going on here? 20 00:00:58,061 --> 00:01:01,181 Sagi, I'm begging you, take the kids and leave the house, now! 21 00:01:01,181 --> 00:01:02,341 Go, go, go! 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,141 Dad, whose car is this? -I don't know. 23 00:01:06,941 --> 00:01:08,301 Rewind the footage. 24 00:01:08,981 --> 00:01:11,901 Who's that? -Victor Kutzenko, wanted by Interpol. 25 00:01:12,181 --> 00:01:13,261 Uri! 26 00:01:13,261 --> 00:01:14,541 Dad! 27 00:01:17,461 --> 00:01:19,661 We're five minutes away from destination. 28 00:01:19,661 --> 00:01:20,941 Run, run, run! 29 00:01:21,261 --> 00:01:23,261 Dad! 30 00:01:23,261 --> 00:01:24,381 Don't move! Stop! 31 00:01:26,861 --> 00:01:28,461 Uri! Uri! 32 00:01:28,461 --> 00:01:30,141 Get an ambulance! 33 00:01:30,141 --> 00:01:31,781 There's been a shooting in the Even Sapir area... 34 00:01:31,781 --> 00:01:33,541 Isn't that where Sagi and the kids are? 35 00:01:33,901 --> 00:01:35,181 Get an ambulance! 36 00:01:39,181 --> 00:01:43,581 Masha and Keshet present 37 00:02:13,781 --> 00:02:16,061 Excuse me. -Yes? 38 00:02:16,061 --> 00:02:17,821 Are you a medical clown? 39 00:02:17,821 --> 00:02:23,781 No, I'm retired at the moment, but I kept asking myself, 40 00:02:23,781 --> 00:02:26,221 what would I do at home? -Yes... 41 00:02:26,941 --> 00:02:29,461 My son is very ill, could you come cheer him up? 42 00:02:29,461 --> 00:02:31,221 Sure, gladly. 43 00:02:32,381 --> 00:02:35,781 I know all the kids at the hospital. 44 00:02:35,781 --> 00:02:37,861 Where is his room? -Right here. 45 00:02:37,861 --> 00:02:39,661 Are you sure? 46 00:02:40,541 --> 00:02:42,221 Listen... -Yes? 47 00:02:42,461 --> 00:02:44,541 What you do is really charitable. 48 00:02:46,021 --> 00:02:47,181 I'm sorry. 49 00:02:47,901 --> 00:02:49,221 Sorry for what? 50 00:03:10,821 --> 00:03:14,061 Where's the other clown? -On lunch break. 51 00:03:14,621 --> 00:03:16,101 Are you funny? 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,621 Not as much as him. -But he wasn't funny at all. 53 00:03:22,021 --> 00:03:25,981 Come on, try to make us laugh, you look funnier. 54 00:03:25,981 --> 00:03:28,741 Could you? -Sure. Know this trick? 55 00:03:30,141 --> 00:03:34,021 That's an old one! -Everybody knows that one. 56 00:03:34,901 --> 00:03:37,221 Do something original. 57 00:03:38,701 --> 00:03:40,541 Anyone can just become a clown? 58 00:03:42,661 --> 00:03:46,021 Little boy, want a balloon? -Can't you see he just got out of surgery? 59 00:03:46,021 --> 00:03:49,061 What happened to him? -He was shot in the shoulder. 60 00:03:49,061 --> 00:03:51,421 Will he be alright? -Yes, he'll be fine. 61 00:03:52,581 --> 00:03:54,541 Lady, stand back. 62 00:04:02,541 --> 00:04:04,381 Hey, clown! 63 00:04:26,581 --> 00:04:29,541 Calm down! -Are you insane?! -I'm not gonna harm you! 64 00:04:29,541 --> 00:04:31,421 Who are you?! What do you want from me?! 65 00:04:31,701 --> 00:04:34,581 I run the investigation into your wife. -What? 66 00:04:37,381 --> 00:04:39,461 Are you insane?! Let me go see my son! 67 00:04:39,461 --> 00:04:41,261 First, a few questions. -Let me go! 68 00:04:41,261 --> 00:04:44,581 When did you last speak to Anat? -I spoke to no one. -Cut the crap! 69 00:04:45,021 --> 00:04:48,541 You ran through the kitchen door to a rental parked on a parallel street. 70 00:04:48,541 --> 00:04:52,221 An unidentified woman booked you a guesthouse. When did you plan it all? 71 00:04:54,701 --> 00:04:58,301 In 30 minutes I'm getting a list of calls from your new cell phone. 72 00:04:59,221 --> 00:05:00,981 Your daughter told me about it. 73 00:05:01,661 --> 00:05:05,621 Once we get your conversation with Anat, even I won't be able to help you. 74 00:05:05,621 --> 00:05:08,701 The big shot interrogators got a 12-year-old to talk, huh? 75 00:05:08,701 --> 00:05:10,261 What else did she say? 76 00:05:13,581 --> 00:05:15,021 Nothing. 77 00:05:16,021 --> 00:05:18,981 We're not allowed to talk to unaccompanied kids. 78 00:05:18,981 --> 00:05:20,381 You bastard. 79 00:05:23,581 --> 00:05:26,741 Have you got the new cell phone on you? 80 00:05:29,141 --> 00:05:32,341 Now, tell me when Anat called and what she told you. 81 00:05:36,621 --> 00:05:39,021 Only if you give me something first. -Talk. 82 00:05:39,901 --> 00:05:42,701 Send us abroad until this is over. -I can't. 83 00:05:42,701 --> 00:05:44,981 But if you help me out, it'll end sooner. 84 00:05:47,141 --> 00:05:49,661 That Russian who tried to abduct Uri... 85 00:05:52,141 --> 00:05:54,981 Who's to say they won't send others like him? 86 00:05:56,941 --> 00:06:01,221 If you cooperate, I promise to set you up with a 24-hour security detail. 87 00:06:03,941 --> 00:06:08,301 How can I trust you? -You either trust us or your wife's Arab partner. 88 00:06:08,301 --> 00:06:10,021 What are you talking about? 89 00:06:10,421 --> 00:06:13,581 Amir Al-Hamati, who you thought was her lover. 90 00:06:15,741 --> 00:06:18,981 We found your old cell phone, the one you left at home. 91 00:06:18,981 --> 00:06:22,141 We saw the photos and spoke to the PI who took them. 92 00:06:22,141 --> 00:06:24,461 We need her to help us catch Amir. 93 00:06:26,381 --> 00:06:28,581 She said nothing over the phone, 94 00:06:29,741 --> 00:06:33,541 only that we're in danger, and to give me the escape route. 95 00:06:33,541 --> 00:06:35,021 Nothing regarding her whereabouts? 96 00:06:35,021 --> 00:06:37,781 You've got my phone, I bet she'll call soon. 97 00:06:38,941 --> 00:06:42,181 That won't do. I need you to take her call and keep her on the line 98 00:06:42,181 --> 00:06:46,101 long enough so we can trace her location. -Okay. 99 00:06:46,101 --> 00:06:48,461 But she might contact you another way. 100 00:06:48,461 --> 00:06:50,821 I'm putting my number on your speed-dial. 101 00:06:50,821 --> 00:06:55,021 Once you see her or hear from her, you press 1 to dial me. 102 00:06:56,261 --> 00:06:59,301 You can go see your son now. Sorry for the delay. 103 00:07:04,301 --> 00:07:05,981 Hey... 104 00:08:19,661 --> 00:08:21,981 Sir, would you like a balloon? 105 00:08:51,781 --> 00:08:54,021 I'm so happy to see you. 106 00:08:54,581 --> 00:08:58,021 I thought something happened to you. -Release the elevator, please. 107 00:08:58,461 --> 00:09:02,621 I know you're angry, let me explain. -Explain what? 108 00:09:02,621 --> 00:09:07,421 That Uri got shot thanks to you and your Arab terrorist? 109 00:09:07,421 --> 00:09:12,541 Who are you? -Sagi, please listen to me. 110 00:09:12,541 --> 00:09:15,941 No, you listen to me. 111 00:09:15,941 --> 00:09:17,661 I'm done listening to you. 112 00:09:17,661 --> 00:09:20,541 Once you know all the details... -I'm not interested in the details, 113 00:09:20,541 --> 00:09:22,941 what I know is enough. -It's not what you think, 114 00:09:22,941 --> 00:09:26,301 it's all to do with my line of work. -What line of work? 115 00:09:26,581 --> 00:09:28,581 "Eitan" 116 00:09:28,581 --> 00:09:29,661 What line of work? 117 00:09:32,221 --> 00:09:34,021 What is your line of work, anyway? 118 00:09:41,821 --> 00:09:44,381 Dr. Ben-Simon, please report to ward C. 119 00:09:49,861 --> 00:09:50,941 "Eitan" 120 00:09:55,901 --> 00:09:57,541 What are you doing?! 121 00:09:58,901 --> 00:10:03,421 Alex, trace Sagi Kedmi's phone, now! Anat must be here at the hospital. 122 00:10:04,821 --> 00:10:06,461 Sagi... 123 00:10:09,821 --> 00:10:12,061 Let me go. 124 00:10:13,741 --> 00:10:16,581 Until recently, he had a very weak signal on the east ward. 125 00:10:16,581 --> 00:10:18,101 He could be in an elevator. 126 00:10:18,101 --> 00:10:20,661 Eitan's at Hadassah Hospital, Anat might be there too. 127 00:10:21,141 --> 00:10:22,741 Sima, have them seal the exits. 128 00:10:22,741 --> 00:10:24,421 Alex, I'm right near them. 129 00:11:07,901 --> 00:11:10,541 Alex, the elevator's going down, can you stop it? 130 00:11:10,541 --> 00:11:12,261 Eitan, don't push it. 131 00:11:17,141 --> 00:11:19,781 Eitan, the elevator's stopping on floor -2. 132 00:11:46,021 --> 00:11:50,061 Where is she? -There, behind the blue door. 133 00:11:52,941 --> 00:11:55,021 Dressed as a clown. 134 00:11:56,861 --> 00:12:00,261 Alex, she's inside the duct system, dressed as a clown. 135 00:12:27,301 --> 00:12:31,021 Attention, all units: the suspect might be dressed as a clown. 136 00:12:35,821 --> 00:12:39,701 Eitan, you can enter the duct system on floor -3. 137 00:12:47,741 --> 00:12:49,861 Eli, could this be her? 138 00:12:57,861 --> 00:12:59,381 It's her. 139 00:12:59,381 --> 00:13:01,621 Eitan! Put it up on the screen. 140 00:13:01,621 --> 00:13:05,661 Eitan, she's dressed as an ultra-Orthodox, head back up! 141 00:13:05,661 --> 00:13:07,021 You sure? 142 00:13:07,021 --> 00:13:10,661 She just exited the main entrance with a group of ultra-Orthodox women. 143 00:13:10,661 --> 00:13:13,421 I also sent the security guards to look for her. 144 00:13:14,941 --> 00:13:16,941 Do I turn right or left? 145 00:13:19,461 --> 00:13:22,021 Well? -Nothing. 146 00:13:23,181 --> 00:13:25,141 Direct me! 147 00:13:25,141 --> 00:13:27,381 We've got nothing, Eitan. 148 00:15:17,661 --> 00:15:19,421 Be quiet. 149 00:15:19,421 --> 00:15:22,541 I'm taking my hand away and you keep quiet, understood? 150 00:15:23,021 --> 00:15:26,621 I don't want to hurt you. Understood? 151 00:15:33,341 --> 00:15:36,541 Why'd you have Anat and me listed at the oil rig event? 152 00:15:36,541 --> 00:15:38,981 What?! -Answer me! 153 00:15:39,941 --> 00:15:42,981 Why'd you have Anat and me listed at the oil rig event? 154 00:15:42,981 --> 00:15:44,741 Who do you work for? 155 00:15:47,741 --> 00:15:50,021 I'm a maintenance worker at Eden Petroleum. 156 00:15:50,021 --> 00:15:51,941 Don't fuck with me! 157 00:15:52,261 --> 00:15:55,421 Who paid you? Who gave you our names? 158 00:15:55,941 --> 00:15:57,861 Nobody. 159 00:16:00,701 --> 00:16:03,261 Spill it! -Listen... 160 00:16:04,101 --> 00:16:07,781 I had nothing to do with the explosion, I wasn't there. 161 00:16:08,821 --> 00:16:14,341 I want to know just as much as you do who put my name on those lists. 162 00:16:14,341 --> 00:16:17,021 You work on the oil rig, of the three of us, only you had access 163 00:16:17,021 --> 00:16:19,301 to the list of people who were there when it happened. 164 00:16:19,301 --> 00:16:21,341 I understand, but I didn't do it, 165 00:16:22,661 --> 00:16:25,101 I'm just a maintenance worker. 166 00:16:25,101 --> 00:16:28,021 Please, I know nothing about it, I swear. 167 00:16:29,381 --> 00:16:33,221 Alex, I'm picking up interference from Dikla Levi's ankle monitor. 168 00:16:34,021 --> 00:16:37,021 Inform the patrol unit, now. 169 00:16:38,541 --> 00:16:42,061 Please, I don't know what you people want from me. 170 00:16:44,021 --> 00:16:45,821 Police! 171 00:16:49,141 --> 00:16:50,941 What have you done?! 172 00:16:53,341 --> 00:16:55,061 Where's your daughter? -I don't know. 173 00:17:04,141 --> 00:17:07,021 The terrorist... -What terrorist? -Amir... he's over there... 174 00:17:08,621 --> 00:17:11,261 There he is! Go, go, go! 175 00:17:12,101 --> 00:17:13,221 Move! 176 00:17:14,141 --> 00:17:16,221 Stop! Stop or I shoot! 177 00:17:28,741 --> 00:17:31,021 Where is he? Go that way! 178 00:17:46,701 --> 00:17:48,021 Stop! 179 00:17:53,741 --> 00:17:56,021 What is it? What's going on? 180 00:17:56,621 --> 00:17:58,901 Where is he? -Who? 181 00:18:02,341 --> 00:18:05,901 Is that all he asked you? -Yes, and then you guys showed up. 182 00:18:05,901 --> 00:18:10,741 Did he say or hint where he's going? 183 00:18:10,741 --> 00:18:14,781 No. -Nothing? -Nothing. -You have no idea where he went? 184 00:18:14,781 --> 00:18:17,141 No, he didn't say or hint anything. 185 00:18:17,141 --> 00:18:19,741 The faster you answer us, the sooner we'll be done. 186 00:18:19,741 --> 00:18:21,581 I gave you my answer. 187 00:18:21,581 --> 00:18:23,621 Mr. Levi? -Yes. 188 00:18:23,901 --> 00:18:27,621 Nice to meet you, I'm Eitan. -She's over there. 189 00:18:28,101 --> 00:18:31,781 I told you what he wanted. -No, you didn't. -Yes, I did! 190 00:18:31,781 --> 00:18:36,021 Do you mind waiting here? -Are you really that dumb?! 191 00:18:36,021 --> 00:18:38,301 Lower your tone. What did he want from you? 192 00:18:38,701 --> 00:18:41,821 Well, well, the chief moron is here. 193 00:18:41,821 --> 00:18:44,461 Do you know you almost got me killed today? 194 00:18:44,461 --> 00:18:45,981 Are you done? 195 00:18:45,981 --> 00:18:49,461 If you can't get your idiot minions to keep me safe, 196 00:18:49,461 --> 00:18:51,701 I'd rather know about it now. 197 00:18:52,661 --> 00:18:54,061 Apologize to me. 198 00:18:54,061 --> 00:18:58,581 Not only did you put an innocent person under house arrest, 199 00:18:58,581 --> 00:19:01,781 but you're so stupid, that you let a terrorist creep into my home, 200 00:19:01,781 --> 00:19:04,341 right under your nose, and nearly kill me! 201 00:19:05,021 --> 00:19:07,021 Any leads? 202 00:19:08,901 --> 00:19:10,861 No, he's gone. 203 00:19:10,861 --> 00:19:12,061 Because you're all morons. 204 00:19:13,341 --> 00:19:16,741 Was he here alone? -I don't know. 205 00:19:16,741 --> 00:19:18,101 Apologize. 206 00:19:20,381 --> 00:19:22,701 Is that all he asked you? 207 00:19:23,141 --> 00:19:25,381 I'm done talking to you. -Fine. 208 00:19:25,381 --> 00:19:27,741 Cuff her. I'll have her talk down at the station. 209 00:19:27,741 --> 00:19:31,461 Put your hands where I can see them. -Okay, fine, I'll talk. 210 00:19:31,701 --> 00:19:34,101 I said, okay! 211 00:19:34,101 --> 00:19:36,101 Will you cooperate with us? 212 00:19:36,781 --> 00:19:38,181 Yes. 213 00:19:38,621 --> 00:19:43,101 Is that all Amir asked you and all you answered him? -Yes. 214 00:19:43,101 --> 00:19:46,461 You sure you didn't leave anything out? -I'm sure. 215 00:19:48,381 --> 00:19:51,221 Trust me, it's not in your interest to defend your partner. 216 00:19:51,221 --> 00:19:55,021 What partner?! Don't you understand he just tried to kill me?! -Save it. 217 00:19:55,021 --> 00:19:58,181 I'm not falling for your hysterics or your innocent facade. 218 00:19:58,181 --> 00:19:59,581 Are you for real?! 219 00:19:59,581 --> 00:20:05,021 "He held a gun to my head and asked why I put him and Anat on the list..." 220 00:20:11,741 --> 00:20:13,021 Well? 221 00:20:20,821 --> 00:20:22,621 Great. 222 00:20:25,781 --> 00:20:28,181 Eitan. -Tell me you found her. 223 00:20:28,181 --> 00:20:31,301 Tell me you found him. -The cops in Ramat Eliyahu 224 00:20:31,301 --> 00:20:33,741 are slowpokes, I'm sorry. -You're not in shape yourself; 225 00:20:33,741 --> 00:20:36,181 Anat Kedmi escaped from right under your nose. 226 00:20:36,181 --> 00:20:39,741 What did Dikla Levi say? Why was Al-Hamati there? 227 00:20:39,741 --> 00:20:42,901 From what she said, his questions suggest he knows nothing about the explosion. 228 00:20:42,901 --> 00:20:45,101 Is she telling the truth or screwing with us? 229 00:20:45,101 --> 00:20:47,541 I doubt she's lying about this. 230 00:20:47,541 --> 00:20:50,741 I think he wanted to find out why Dikla Levi framed him and Anat Kedmi. 231 00:20:50,741 --> 00:20:54,101 What do you make of it? -Given today's events, I conclude 232 00:20:54,101 --> 00:20:57,421 that Kedmi and Al-Hamati aren't just Hezbollah agents, 233 00:20:57,421 --> 00:21:00,341 they're too skilled for that. -Working for who? 234 00:21:02,301 --> 00:21:05,341 I'm gonna talk to Mika. Looks like we messed up big-time. 235 00:21:17,101 --> 00:21:19,261 I'm very busy, so unless you're here to tell me 236 00:21:19,261 --> 00:21:21,941 that you found Amir with a bullet in his head, 237 00:21:21,941 --> 00:21:24,061 or that you fucked my landlord 238 00:21:24,061 --> 00:21:26,901 who gave me a 3-minute warning to vacate my apartment, 239 00:21:26,901 --> 00:21:30,821 or that you arrested the haters who want to expel me to Gaza, 240 00:21:30,821 --> 00:21:32,861 I don't wanna hear it. 241 00:21:33,861 --> 00:21:35,821 Is someone threatening you? 242 00:21:35,821 --> 00:21:40,861 You're in the Secret Service, the Mossad, whatever, you figure it out. 243 00:21:40,861 --> 00:21:43,181 I'll have them look into it. 244 00:21:43,181 --> 00:21:44,981 "Advanced-level Origami." 245 00:21:44,981 --> 00:21:48,821 His taste in books should've been a red flag. 246 00:21:49,461 --> 00:21:53,461 Can I help you? This is all that's left after your friends trashed my apartment 247 00:21:53,461 --> 00:21:58,261 and confiscated everything. Feel free to rummage. 248 00:22:00,541 --> 00:22:02,861 I need to ask you a few questions. 249 00:22:03,581 --> 00:22:05,821 I already answered all your questions. 250 00:22:06,301 --> 00:22:08,141 As part of Amir's start-up, 251 00:22:08,141 --> 00:22:11,421 did he ever mention doing business with clients from Turkey or Russia? 252 00:22:11,421 --> 00:22:15,021 I didn't really listen to all that stuff. I'm a shitty girlfriend. 253 00:22:19,101 --> 00:22:22,541 I need to trust you never to repeat what I'm about to tell you. 254 00:22:27,661 --> 00:22:30,421 Amir might not be who we thought he was. 255 00:22:32,301 --> 00:22:34,381 He's not Arab? 256 00:22:34,701 --> 00:22:36,141 He is, 257 00:22:36,141 --> 00:22:38,581 but he might not be working for Hezbollah. 258 00:22:38,581 --> 00:22:41,861 We're still looking into his involvement with the explosion. 259 00:22:46,221 --> 00:22:48,061 So where is he? 260 00:22:48,621 --> 00:22:53,701 That pipeline explosion has ruined my life and he might even be off the hook? 261 00:22:55,381 --> 00:22:58,621 Not that it matters, because he's a lying sack of shit. 262 00:22:58,621 --> 00:23:00,661 Mika, what are you doing?! 263 00:23:00,661 --> 00:23:02,541 Son of a bitch! 264 00:23:02,541 --> 00:23:04,221 I hope he fuckin' dies! 265 00:23:04,221 --> 00:23:07,261 Why don't you people release that to the media, 266 00:23:07,261 --> 00:23:09,981 put it all over the news and clear my name?! 267 00:23:09,981 --> 00:23:12,541 Mika, it's too soon... -Too soon for what?! 268 00:23:12,541 --> 00:23:15,421 For saving what's left of my life?! 269 00:23:17,301 --> 00:23:19,181 Leave me alone! 270 00:24:01,021 --> 00:24:02,221 Okay. 271 00:24:05,741 --> 00:24:09,101 I'll see what I can do about the threats. 272 00:24:13,981 --> 00:24:17,141 And about releasing a statement to the media. 273 00:24:18,741 --> 00:24:20,021 Okay. 274 00:24:22,421 --> 00:24:24,821 Can I take that? -Yes. 275 00:24:28,621 --> 00:24:31,021 Wait, how... 276 00:24:31,541 --> 00:24:35,301 How'd you find out that Amir isn't with Hezbollah? 277 00:24:35,301 --> 00:24:38,101 I'm sorry, I can't tell you any more than what I said. 278 00:24:54,301 --> 00:24:56,861 Get out. -Where am I? 279 00:24:56,861 --> 00:24:58,301 Get out. -I don't want to. 280 00:24:58,301 --> 00:25:00,701 Get out. -Okay, don't touch me! 281 00:25:10,661 --> 00:25:11,741 Go. 282 00:25:15,821 --> 00:25:17,941 Can I take my purse? 283 00:25:21,581 --> 00:25:23,781 Here you go. -What are you going to do to me? 284 00:25:23,781 --> 00:25:25,821 Nothing. -I don't trust you. 285 00:25:25,821 --> 00:25:28,141 I'm not gonna harm you. 286 00:25:30,261 --> 00:25:32,221 Get in. 287 00:25:33,541 --> 00:25:35,141 Wait here. 288 00:25:38,181 --> 00:25:39,901 Turn right. 289 00:25:43,181 --> 00:25:44,381 Go ahead. 290 00:25:49,461 --> 00:25:52,101 Where am I? -My parents' place. 291 00:25:58,061 --> 00:26:01,301 Miriam, come downstairs, please. 292 00:26:01,861 --> 00:26:03,741 Let's go. 293 00:26:07,741 --> 00:26:09,021 Move. 294 00:26:09,421 --> 00:26:11,021 Don't touch me. 295 00:26:14,861 --> 00:26:17,061 What is this? -Keep going. 296 00:26:19,741 --> 00:26:22,381 Sit down. -But... -Sit! 297 00:26:35,821 --> 00:26:38,021 Give me your hand. -No! 298 00:26:50,621 --> 00:26:52,021 Keep quiet! 299 00:26:54,301 --> 00:26:56,021 Be quiet. 300 00:26:57,141 --> 00:27:00,581 Don't make me do something I don't want to, okay? 301 00:27:01,821 --> 00:27:03,701 I'm taking my hand away, okay? 302 00:27:03,701 --> 00:27:05,701 Don't yell. -I won't... 303 00:28:01,821 --> 00:28:05,821 Come out and show your ugly face, you traitor! 304 00:28:05,821 --> 00:28:08,941 Shame on you, you ugly bitch! 305 00:28:08,941 --> 00:28:10,701 Come on out, you slut! 306 00:28:10,941 --> 00:28:14,861 Death to Arabs! 307 00:28:14,861 --> 00:28:17,421 Come on out, slut! 308 00:28:19,741 --> 00:28:22,021 Come out and show your ugly face! 309 00:28:22,021 --> 00:28:24,981 Hey, hey! What are you all doing here? 310 00:28:26,021 --> 00:28:28,101 Go away! 311 00:28:28,101 --> 00:28:31,021 Lady, we're here to protect you from your neighbors! 312 00:28:31,021 --> 00:28:34,021 There's nothing wrong with my neighbors! 313 00:28:34,021 --> 00:28:37,701 Don't you mind that a Hamas member is living in your building? 314 00:28:38,941 --> 00:28:41,141 There she is! 315 00:28:45,221 --> 00:28:47,261 Sons of bitches... 316 00:29:01,941 --> 00:29:04,541 Have you no shame? 317 00:29:09,701 --> 00:29:11,101 Go home. 318 00:29:11,541 --> 00:29:12,781 Are you all crazy?! 319 00:29:21,901 --> 00:29:23,381 You bastards! 320 00:29:23,381 --> 00:29:25,021 Go home! 321 00:29:27,061 --> 00:29:29,861 Why are they so...? What did you do to them, Mika? 322 00:29:29,861 --> 00:29:32,581 Who are they? -Easy now... 323 00:29:34,101 --> 00:29:35,181 Sons of bitches... 324 00:29:37,301 --> 00:29:41,061 Eitan, where are you? -I'm on my way, what's up? 325 00:29:41,061 --> 00:29:43,021 Have you left Mika Arazi's place? 326 00:29:43,021 --> 00:29:45,741 Yeah, why? -There was a commotion there. 327 00:29:45,741 --> 00:29:48,901 It's all calm now. -What commotion? 328 00:29:49,861 --> 00:29:52,701 A small gathering, it's over now. Just get here. 329 00:30:11,981 --> 00:30:15,741 "Amir and Mika" 330 00:30:20,021 --> 00:30:21,781 Hey. 331 00:30:23,581 --> 00:30:26,021 I heard there was a nasty commotion. 332 00:30:26,301 --> 00:30:29,781 I'll keep some officers on night shift outside your building. 333 00:30:30,821 --> 00:30:32,861 I'm moving out tomorrow. 334 00:30:32,861 --> 00:30:35,621 I hope I won't be bullied there too. 335 00:30:37,941 --> 00:30:39,861 Oh, Mika! 336 00:30:39,861 --> 00:30:41,621 Mika, darling, 337 00:30:41,621 --> 00:30:44,461 you know what they say about penguins? 338 00:30:44,461 --> 00:30:47,901 Okay, I'm off. 339 00:30:47,901 --> 00:30:50,181 If you need anything... 340 00:30:50,981 --> 00:30:52,461 Thanks. 341 00:30:53,621 --> 00:30:57,021 You know what they say about penguins? 342 00:30:57,021 --> 00:31:01,821 What? -That once they find love, they mate for life. 343 00:31:01,821 --> 00:31:03,461 This is from Amir. 344 00:31:06,541 --> 00:31:07,781 Amir was here? 345 00:31:07,781 --> 00:31:12,701 I told you, he helped me feed my cats 346 00:31:12,701 --> 00:31:15,901 the other day... or was it yesterday...? 347 00:31:15,901 --> 00:31:20,021 Anyway, I just found it now. Open it. 348 00:31:21,021 --> 00:31:24,141 Thank you, Clara. -You're welcome. 349 00:31:24,141 --> 00:31:25,621 Sweetie... 350 00:31:25,621 --> 00:31:28,861 I'll tell you later what he wrote me, okay? 351 00:31:35,181 --> 00:31:36,821 "To Mika" 352 00:32:09,381 --> 00:32:11,301 I almost got caught. -Listen... 353 00:32:11,301 --> 00:32:13,781 Is it still decoding? -Shut up for a second. 354 00:32:13,781 --> 00:32:16,421 Sorry. What's the news on Uri and Sagi? 355 00:32:16,421 --> 00:32:18,981 Uri is mildly wounded, but Sagi tried to turn me in. 356 00:32:18,981 --> 00:32:21,781 So he's alive? That's good. 357 00:32:22,621 --> 00:32:24,021 Good? 358 00:32:24,901 --> 00:32:26,541 Did you say "good"? 359 00:32:26,541 --> 00:32:28,981 I was almost killed for nothing in Ramat Eliyahu. 360 00:32:28,981 --> 00:32:30,861 Dikla Levi isn't involved. 361 00:32:31,701 --> 00:32:35,781 I want to turn myself in. Did you hear me? 362 00:32:35,781 --> 00:32:39,141 It's time I turned myself in. -With all that's happening? Are you nuts? 363 00:32:39,141 --> 00:32:42,301 Sagi hates me, and my son took a bullet to the shoulder. 364 00:32:42,301 --> 00:32:44,461 You won't be helping him by sitting in prison! 365 00:32:44,461 --> 00:32:48,741 We'll tell the Secret Service what we know and that we worked for Sayag. 366 00:32:48,741 --> 00:32:53,141 The man who activated us with no record of it and isn't around to testify? 367 00:32:53,141 --> 00:32:55,781 They'll believe me! -You're upset and not thinking clearly. 368 00:32:55,781 --> 00:32:58,861 You fucking bastard! Is that all you have to say to me?! 369 00:32:59,781 --> 00:33:02,421 You're behaving unprofessionally. 370 00:33:04,061 --> 00:33:06,781 Don't you get that Sayag ruined our lives? 371 00:33:06,781 --> 00:33:09,261 You and I would be nothing without him. 372 00:33:11,621 --> 00:33:14,181 What are you doing? -I'm leaving. -You're staying put, 373 00:33:14,181 --> 00:33:18,341 or they'll arrest us and do away with us. There are no records of us anywhere, 374 00:33:18,341 --> 00:33:22,781 plus, you'd blow up their theory that Hezbollah is behind the explosion. 375 00:33:22,781 --> 00:33:27,461 Fine. If they think Hezbollah did it, then I'm home free. -Don't kid yourself. 376 00:33:27,461 --> 00:33:30,101 Someone out there wants people to keep thinking it's Hezbollah, 377 00:33:30,101 --> 00:33:32,421 but you brought proof from Moscow that it's not them. 378 00:33:32,421 --> 00:33:35,101 You think they'll trust you to keep your mouth shut? 379 00:33:39,621 --> 00:33:41,621 What do you suggest? 380 00:33:45,301 --> 00:33:49,341 Let's send Eitan Kopel the contract. Sayag believed we can trust him. 381 00:33:49,341 --> 00:33:52,461 We'll track him for 24 hours, and if nothing happens... 382 00:33:52,461 --> 00:33:55,021 we'll both turn ourselves in. 383 00:33:58,021 --> 00:34:00,301 You'd better know what you're doing. 384 00:34:10,261 --> 00:34:12,021 24 hours, Amir. 385 00:34:14,861 --> 00:34:16,861 "For your eyes only" 386 00:34:32,261 --> 00:34:33,541 "For your eyes only" 387 00:34:49,541 --> 00:34:52,861 Hello? -Listen, I just received an encoded email. 388 00:34:52,861 --> 00:34:56,941 Have it decoded, and trace the IP address. I'm on my way. 389 00:34:56,941 --> 00:34:59,061 I'll forward it to you. -I'm on it. 390 00:35:16,221 --> 00:35:17,581 Eitan! 391 00:35:18,421 --> 00:35:20,021 Come here. 392 00:35:26,021 --> 00:35:27,661 Shut the door. 393 00:35:32,661 --> 00:35:34,301 What's up? 394 00:35:34,301 --> 00:35:37,461 The government is planning an operation up north. 395 00:35:37,461 --> 00:35:40,261 I wanted to break the news to you. 396 00:35:40,741 --> 00:35:43,221 But we're still not done... -I know. 397 00:35:43,541 --> 00:35:47,821 The prime minister doesn't seem to care that we're still investigating. 398 00:35:51,141 --> 00:35:53,701 My son just recently... -I know. 399 00:35:54,341 --> 00:35:56,541 I'm sorry. 400 00:35:59,621 --> 00:36:01,341 So? 401 00:36:03,021 --> 00:36:05,741 So, business as usual. 402 00:36:05,981 --> 00:36:08,581 With all due caution. 403 00:36:08,581 --> 00:36:10,661 Got it. 404 00:36:15,901 --> 00:36:18,021 Thanks for the heads-up. 405 00:36:23,701 --> 00:36:26,381 Did you manage to locate Anat or Amir? 406 00:36:26,381 --> 00:36:28,221 Talk to Eli. 407 00:36:30,581 --> 00:36:32,981 I got more of Amir's belongings. -I wasn't napping. 408 00:36:32,981 --> 00:36:37,541 Did you locate Anat or Amir? -Nope, still scanning. 409 00:36:37,541 --> 00:36:41,181 Anat must've taken a shortcut through Jerusalem. -And Amir? 410 00:36:43,221 --> 00:36:44,941 Who's on duty now? 411 00:36:44,941 --> 00:36:48,021 Lola, are you operating the Ramat Eliyahu cams? 412 00:36:48,021 --> 00:36:51,101 Anything new from Amir? -Eitan? 413 00:36:51,981 --> 00:36:56,181 Yeah? -I think I've cracked some of it, it's some sort of contract in Russian. 414 00:36:56,181 --> 00:36:57,941 Alex. 415 00:36:57,941 --> 00:36:59,341 Take a look. 416 00:37:01,781 --> 00:37:05,021 It's a contract between Eden Petroleum and Dynamicprom. 417 00:37:08,101 --> 00:37:10,581 Forward it to me, I'll check it out. 418 00:37:20,021 --> 00:37:22,261 What are you typing there? -Hold on. 419 00:37:26,901 --> 00:37:28,221 Alex, talk to me. 420 00:37:28,221 --> 00:37:31,221 It's a strange email thread between the companies. 421 00:37:33,341 --> 00:37:35,461 You see that? -Uh-huh. 422 00:37:36,101 --> 00:37:37,301 What is it? 423 00:37:38,661 --> 00:37:41,861 The shares in Eden Petroleum, the controlling interest, 424 00:37:41,861 --> 00:37:46,021 according to this contract, they were sold to Dynamicprom. 425 00:37:46,021 --> 00:37:48,261 In Hebrew, please. 426 00:37:48,261 --> 00:37:53,301 Eden Petroleum, the oil company, is no longer under Israeli ownership. 427 00:37:53,301 --> 00:37:57,021 According to this contract, it's been secretly under Russian ownership 428 00:37:57,021 --> 00:38:00,701 for several months now. -The Turks don't know the Russians took it over? 429 00:38:00,701 --> 00:38:04,701 The Turks wanted this pipeline just to stop being dependent on Russian oil. 430 00:38:04,701 --> 00:38:09,261 It's why they stopped supporting Hamas. -This contract is explosive. 431 00:38:10,301 --> 00:38:13,381 The Flotilla Raid is nothing compared to what the Turks will do if they find out. 432 00:38:14,301 --> 00:38:15,981 "Bill of Sale" 433 00:38:15,981 --> 00:38:19,301 "Eden Petroleum Ltd. Dynamicprom" 434 00:38:22,381 --> 00:38:24,181 False Flag 435 00:38:31,581 --> 00:38:34,541 English: Hagit Harel Subtitles: Trans Titles Ltd. 33333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.