Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,701
Keshet 12 presents
2
00:00:07,021 --> 00:00:10,621
The Princess' GPS
was disconnected for three hours -
3
00:00:10,621 --> 00:00:12,581
two hours prior to the explosion
and one hour following it.
4
00:00:12,581 --> 00:00:14,341
I'm going to get some stuff
from Dikla's apartment.
5
00:00:14,341 --> 00:00:16,341
Where's Dikla?
6
00:00:16,341 --> 00:00:17,341
Get in the car.
7
00:00:17,341 --> 00:00:19,901
Shame on you, sending your mom
to run errands for you.
8
00:00:19,901 --> 00:00:23,021
You're gonna be in deep trouble
if I don't get this package tonight.
9
00:00:28,901 --> 00:00:30,901
Done.
10
00:00:31,141 --> 00:00:33,221
I've been sharing a bed
with a member of Hamas...
11
00:00:33,221 --> 00:00:34,781
More like Hezbollah.
12
00:00:34,781 --> 00:00:36,381
How could he possibly be in Hezbollah?
Hezbollah is in...
13
00:00:36,621 --> 00:00:39,261
Mika's brother was killed in action.
Why would a bereaved sister
14
00:00:39,261 --> 00:00:40,621
collaborate with a terrorist?
15
00:00:41,781 --> 00:00:43,301
Our security guy is the terrorist!
16
00:00:43,301 --> 00:00:44,661
Stop or I shoot!
17
00:00:45,661 --> 00:00:49,421
Your suspect is a Palestinian
collaborating with Hezbollah.
18
00:00:49,421 --> 00:00:52,741
Release his photo to the media,
the man is armed and dangerous.
19
00:00:52,981 --> 00:00:55,101
What did he give you?
-Some kind of envelope.
20
00:00:55,101 --> 00:00:57,341
Mika, dear, I can't find it.
21
00:00:57,341 --> 00:01:00,021
Other indications point to Russia.
22
00:01:00,701 --> 00:01:02,701
Recognize him?
23
00:01:03,221 --> 00:01:06,261
My name is Sagi, Anat Kedmi's husband,
do you remember me?
24
00:01:06,261 --> 00:01:08,781
Sure I do, she's the one who had
an affair in Turkey two years ago.
25
00:01:08,781 --> 00:01:10,621
Do you have any idea
what's going on here?
26
00:01:10,621 --> 00:01:12,781
The entire world is after you!
Police, interrogations...
27
00:01:12,781 --> 00:01:15,221
I've been lying to the kids
and I'm standing here in the yard,
28
00:01:15,221 --> 00:01:17,461
talking to you on a prepaid phone!
Where are you?!
29
00:01:17,461 --> 00:01:18,981
He's not a technician!
-Hello.
30
00:01:18,981 --> 00:01:22,021
Sagi, I'm begging you, take the kids
and leave the house, now!
31
00:01:23,381 --> 00:01:24,861
Run, run!
32
00:01:24,861 --> 00:01:26,421
Dad, it's locked!
33
00:01:26,421 --> 00:01:28,221
Shit!
34
00:01:28,221 --> 00:01:29,341
Go, go, go!
35
00:01:29,861 --> 00:01:31,861
Dad, whose car is this?
-I don't know.
36
00:01:44,181 --> 00:01:48,141
Masha and Keshet present
37
00:02:05,581 --> 00:02:07,381
Did you get to say goodbye
to him?
38
00:02:09,261 --> 00:02:12,541
No, I got to the hospital,
but he was unconscious.
39
00:02:14,741 --> 00:02:18,061
Before I could get my bearings,
his machines started beeping.
40
00:02:18,621 --> 00:02:20,181
It's over.
41
00:02:21,301 --> 00:02:23,021
He's dead.
42
00:02:34,061 --> 00:02:36,181
Here.
-Is that the one? -Yes.
43
00:02:45,861 --> 00:02:47,221
It's encoded.
44
00:02:47,221 --> 00:02:50,021
Think you can crack it?
-We'll see.
45
00:03:08,181 --> 00:03:10,701
I think they caught my courier
in Moscow.
46
00:03:13,901 --> 00:03:15,781
Could he reveal
your identity?
47
00:03:15,781 --> 00:03:18,381
They already know.
They sent someone to my house.
48
00:03:20,541 --> 00:03:23,581
I told Sagi and the kids to leave.
-You think it's the Russians?
49
00:03:23,941 --> 00:03:25,021
No.
50
00:03:25,021 --> 00:03:28,901
They already bought the pipeline.
They'd have no reason to do this.
51
00:03:28,901 --> 00:03:30,381
We'll look into it.
52
00:03:30,821 --> 00:03:33,701
Meanwhile, they've crowned me
"Nasrallah's spy."
53
00:03:34,261 --> 00:03:37,061
I'm not happy about that.
-They'll realize they were wrong,
54
00:03:37,061 --> 00:03:40,941
or we'll turn ourselves in and explain
that our handler was a Mossad agent.
55
00:03:41,221 --> 00:03:43,221
I have other things on my mind.
56
00:03:44,821 --> 00:03:46,461
Have you heard from Sagi?
57
00:03:49,461 --> 00:03:51,221
How long will this take?
58
00:03:54,541 --> 00:03:57,581
You know, looking at it
won't make it go any faster.
59
00:04:14,661 --> 00:04:17,061
Go get some sleep,
I'll run the software.
60
00:04:20,461 --> 00:04:22,381
Go ahead.
61
00:04:32,821 --> 00:04:35,221
Wake me up
once you've cracked the code.
62
00:05:42,461 --> 00:05:44,541
Still no activity.
63
00:05:44,541 --> 00:05:47,021
The kids should've been
on their way to school by now.
64
00:05:47,021 --> 00:05:48,661
Let's check it out.
65
00:05:48,661 --> 00:05:49,901
Operations base, from Unit 3.
66
00:05:49,901 --> 00:05:52,661
There's no activity in the house.
Request permission to enter.
67
00:05:53,541 --> 00:05:55,541
Is the family car still there?
68
00:05:55,861 --> 00:05:57,701
Affirmative, still parked.
69
00:05:59,981 --> 00:06:01,581
Permission granted.
70
00:06:11,621 --> 00:06:13,341
Sagi Kedmi?
71
00:06:14,741 --> 00:06:16,101
Sagi!
72
00:06:29,221 --> 00:06:30,741
What do we do
with Dikla Levi?
73
00:06:30,741 --> 00:06:33,741
Police found drugs on Duvduv's body
and some partner of his.
74
00:06:34,061 --> 00:06:35,381
Drugs?
75
00:06:35,381 --> 00:06:38,621
Operations base, from Unit 3.
We lost them. I repeat, we lost them.
76
00:06:38,621 --> 00:06:41,781
It matches the route data from her yacht.
-Should I send it to the police?
77
00:06:41,781 --> 00:06:44,221
Not yet. We'll put her back
under house arrest.
78
00:06:44,221 --> 00:06:47,461
Unit 3 say they've lost the target
and his kids.
79
00:06:48,621 --> 00:06:50,461
The house is empty.
80
00:06:55,141 --> 00:06:58,181
She's in Israel. -Anat? -Anat, Tatiana,
whatever she calls herself.
81
00:06:58,181 --> 00:07:00,261
They'd never escape
on their own.
82
00:07:00,261 --> 00:07:04,021
She must have contacted them
and guided their escape.
83
00:07:04,021 --> 00:07:07,621
They're on their way to her.
If we find them, we find her.
84
00:07:08,741 --> 00:07:11,181
Run the CCTV footage
from around Sagi Kedmi's house.
85
00:07:35,901 --> 00:07:37,541
Good morning.
86
00:07:39,421 --> 00:07:41,101
Dad, I'm hungry.
87
00:07:42,221 --> 00:07:46,381
I know, sweetie, I'm sorry.
We'll have breakfast soon, okay?
88
00:07:46,381 --> 00:07:48,701
Did you get my toothbrush?
-You know I didn't.
89
00:07:48,701 --> 00:07:50,301
Brush with your finger.
90
00:07:52,221 --> 00:07:54,021
There's no toothpaste here.
91
00:07:56,781 --> 00:07:59,341
No eggs either?
-Nope, no eggs.
92
00:07:59,341 --> 00:08:01,621
Cottage cheese?
-No cottage cheese.
93
00:08:01,621 --> 00:08:03,261
Can we order takeout?
-Not right now.
94
00:08:03,261 --> 00:08:06,981
Here, have some dried fruit
and carobs.
95
00:08:11,901 --> 00:08:17,021
Ewww, this carob is gross.
-So try this.
96
00:08:18,141 --> 00:08:21,941
Just to keep you going, okay?
97
00:08:28,061 --> 00:08:33,101
Kids, do you know what historical event
took place in this very guesthouse?
98
00:08:33,101 --> 00:08:34,741
No.
99
00:08:34,741 --> 00:08:36,421
Well, right here,
100
00:08:37,621 --> 00:08:40,381
next to the couch
you're sitting on,
101
00:08:41,701 --> 00:08:44,581
I got down on one knee
and proposed to your mom.
102
00:08:44,581 --> 00:08:46,341
What did she say?
103
00:08:48,021 --> 00:08:50,261
She said yes, apparently.
104
00:08:50,261 --> 00:08:53,261
I meant, what did she say yesterday,
not 20 years ago.
105
00:08:53,901 --> 00:08:56,021
Shira, now's not the time.
106
00:08:56,021 --> 00:08:59,421
When is she supposed to get here?
-I don't know, okay?
107
00:08:59,421 --> 00:09:01,741
I want Mommy.
-I know, sweetie.
108
00:09:01,741 --> 00:09:05,941
Mommy will be here, she didn't tell me
exactly when, but she'll be here, okay?
109
00:09:06,221 --> 00:09:09,021
Now, please eat
whatever we have here, okay?
110
00:09:13,221 --> 00:09:14,781
Shira...
111
00:09:15,341 --> 00:09:16,901
Shira,
112
00:09:17,581 --> 00:09:21,101
could you help me out here
and start acting like a big girl?
113
00:09:21,541 --> 00:09:25,061
Don't get mad at me,
none of this is my fault.
114
00:09:32,341 --> 00:09:36,021
I've got the neighbors' CCTV
from a parallel street behind the house.
115
00:09:36,021 --> 00:09:37,421
Bring it up.
116
00:09:39,181 --> 00:09:41,021
It caught their escape.
117
00:09:44,221 --> 00:09:46,021
Zoom in to
the license plate.
118
00:09:51,061 --> 00:09:52,741
Okay,
119
00:09:53,101 --> 00:09:56,181
inform the police that we're urgently
looking for this car.
120
00:09:56,181 --> 00:09:58,901
Scan all road cams.
I need this vehicle, now.
121
00:10:01,021 --> 00:10:02,821
Eitan...
122
00:10:08,621 --> 00:10:10,341
Rewind the footage.
123
00:10:12,021 --> 00:10:13,141
Stop.
124
00:10:18,181 --> 00:10:19,981
Who's that?
125
00:10:22,021 --> 00:10:24,781
Alex, run a facial ID on him, now.
Thanks.
126
00:10:24,781 --> 00:10:27,421
I'll be back in 30 minutes.
Keep me updated.
127
00:10:27,421 --> 00:10:30,941
Now? In the middle of this mess?
-30 minutes, I have no choice.
128
00:10:30,941 --> 00:10:32,741
"Did she arrive?"
129
00:10:36,861 --> 00:10:39,021
"Not yet.
I followed her family."
130
00:11:13,861 --> 00:11:15,461
Hello?
131
00:11:15,461 --> 00:11:16,741
It's me.
132
00:11:16,741 --> 00:11:19,141
Where are you?
-At Dikla's, in Tel Aviv.
133
00:11:19,141 --> 00:11:22,021
I came to get her some clothes,
she's got nothing at our place.
134
00:11:22,021 --> 00:11:26,581
Why didn't you call? I was so worried,
I was calling hospitals all night.
135
00:11:26,581 --> 00:11:31,021
Stop over-thinking. -Miriam,
you haven't come home in two days.
136
00:11:31,021 --> 00:11:33,741
The bus was delayed, don't ask...
so I spent the night here.
137
00:11:33,741 --> 00:11:35,781
I'll tell you all about it
when I get back.
138
00:11:35,781 --> 00:11:37,141
Let me speak to Dikla.
139
00:11:38,341 --> 00:11:40,021
Come on,
let me speak to Dikla.
140
00:11:40,021 --> 00:11:43,341
She's not here. They took her in
for more questioning. -What?
141
00:11:44,381 --> 00:11:46,181
Again?!
142
00:11:46,181 --> 00:11:47,901
Just get back already.
143
00:11:48,461 --> 00:11:50,701
Alright, bye.
144
00:12:16,421 --> 00:12:19,021
"The number you have dialed
is unavailable.
145
00:12:19,021 --> 00:12:20,701
"Please leave a message."
146
00:12:20,701 --> 00:12:22,581
Listen, you bitch,
I'm at your apartment
147
00:12:22,581 --> 00:12:25,181
and there's some lady inside.
If you don't contact me
148
00:12:25,461 --> 00:12:29,701
and tell me where you hid the money,
she's finished.
149
00:12:30,021 --> 00:12:31,541
You bitch.
150
00:12:57,621 --> 00:13:00,101
That's it? Are you done
interrogating her?
151
00:13:00,101 --> 00:13:03,101
Sorry, sir,
I'm not authorized to answer that.
152
00:13:03,101 --> 00:13:05,541
You guys aren't authorized
to do anything, huh?
153
00:13:06,661 --> 00:13:08,101
Good evening.
154
00:13:18,581 --> 00:13:20,461
Mom called earlier.
155
00:13:23,341 --> 00:13:25,061
And?
156
00:13:25,061 --> 00:13:27,221
Is she alright?
-I don't know.
157
00:13:31,021 --> 00:13:34,301
Did she leave a message for me?
-She said she was in Tel Aviv,
158
00:13:34,301 --> 00:13:36,661
getting clothes you asked for.
159
00:13:36,981 --> 00:13:39,021
Mom is the best.
160
00:13:45,821 --> 00:13:48,541
What clothes did you ask her
to get you?
161
00:13:50,021 --> 00:13:53,381
Are you from the Secret Service?
"What clothes?" Clothes.
162
00:13:57,261 --> 00:14:00,021
I'm beat, they kept me up all night
163
00:14:00,021 --> 00:14:02,661
asking dumb questions
that don't involve me.
164
00:14:02,661 --> 00:14:04,901
Nothing ever involves you, huh?
165
00:14:07,181 --> 00:14:08,981
What do you mean?
166
00:14:09,741 --> 00:14:13,141
A pipeline blows up where you work,
it doesn't involve you.
167
00:14:13,141 --> 00:14:15,981
Your mom disappears for two days,
it doesn't involve you.
168
00:14:15,981 --> 00:14:18,821
They take you and return you, cuffed -
it doesn't involve you.
169
00:14:20,021 --> 00:14:21,981
"Remove the beam
from between your eyes."
170
00:14:21,981 --> 00:14:24,301
Spare me the Sages, Dad.
171
00:14:25,621 --> 00:14:27,981
I'm tired, I want to go to sleep.
172
00:14:43,221 --> 00:14:47,141
Wow, I slept like a log.
-Good morning. Want some toast?
173
00:14:48,741 --> 00:14:50,541
Did you crack the code?
174
00:14:51,901 --> 00:14:53,461
Nope.
175
00:14:53,821 --> 00:14:55,581
So what are you doing?
176
00:14:56,461 --> 00:14:59,981
Checking out what the Secret Service know.
Take a look.
177
00:15:02,821 --> 00:15:05,981
This is the guest list from the ceremony,
and we're on it.
178
00:15:06,781 --> 00:15:09,861
We were invited?
How interesting.
179
00:15:09,861 --> 00:15:11,621
Are we on the attendance list?
180
00:15:12,701 --> 00:15:15,141
"Guests still presumed missing
after combing the explosion site..."
181
00:15:16,781 --> 00:15:18,261
Yep,
and we're presumed missing.
182
00:15:18,261 --> 00:15:19,781
"Anat Kedmi, Amir Cohen,
Dikla Levi"
183
00:15:19,781 --> 00:15:23,061
Us and Dikla Levi.
-Dikla Levi?
184
00:15:24,981 --> 00:15:28,421
Is she connected to us?
-Her name doesn't ring a bell. Hold on.
185
00:15:29,381 --> 00:15:31,021
Her photo.
186
00:15:33,581 --> 00:15:35,421
You recognize her?
-No.
187
00:15:40,381 --> 00:15:42,581
We have to find out who she is
and what she knows.
188
00:15:42,581 --> 00:15:44,061
I've got this, though.
189
00:15:46,701 --> 00:15:48,621
You're saying you didn't know
there'd been a terrorist attack?
190
00:15:48,621 --> 00:15:51,221
A terrorist attack?!
-You know nothing about it?
191
00:15:51,221 --> 00:15:54,261
Weren't you on the oil rig?
-I was, roughly two weeks ago.
192
00:15:54,261 --> 00:15:56,261
We know you were on it.
Why were you there?
193
00:15:56,261 --> 00:15:58,781
I'm telling you, I wasn't!
-Could you explain
194
00:15:58,781 --> 00:16:01,741
why a maintenance worker
is invited to a launch event?
195
00:16:01,741 --> 00:16:03,901
I wasn't invited
to any launch event.
196
00:16:15,981 --> 00:16:17,421
What's that?
197
00:16:28,021 --> 00:16:30,221
You kept all my notebooks?
198
00:16:41,181 --> 00:16:43,941
Your mom was so proud
of your grades.
199
00:16:49,101 --> 00:16:52,101
She kept all your notebooks,
since 1st grade.
200
00:16:54,421 --> 00:16:56,301
"Fig"
201
00:16:56,661 --> 00:16:59,221
You were the best student
at "Bais Yaakov."
202
00:17:01,261 --> 00:17:02,981
What's become of you?
203
00:17:26,941 --> 00:17:30,661
"You're here in administrative detention,
you don't get ordinary civilian rights."
204
00:17:31,581 --> 00:17:33,421
It'll take a few hours to crack.
205
00:17:33,421 --> 00:17:36,261
We must contact Dikla
and find out who she is.
206
00:17:36,261 --> 00:17:40,141
12 Ahavat Israel Street, Ramat Eliyahu.
She's under house arrest.
207
00:17:40,141 --> 00:17:41,541
I'm logging out.
208
00:17:42,261 --> 00:17:45,021
Okay, we'll drive to Ramat Eliyahu
209
00:17:45,021 --> 00:17:47,701
and then I'm going to see
Sagi and the kids.
210
00:17:55,021 --> 00:17:56,581
What?
211
00:18:02,981 --> 00:18:04,741
"...The photo of Amir Al-Hamati,
212
00:18:04,741 --> 00:18:08,021
"a suspect in the Israel-Turkey
pipeline explosion.
213
00:18:08,021 --> 00:18:09,861
"He is armed and dangerous,
214
00:18:09,861 --> 00:18:12,701
"and the police are asking
the public to be vigilant.
215
00:18:12,941 --> 00:18:14,581
"Amir, born in Ein Hud outside Haifa..."
216
00:18:14,581 --> 00:18:16,701
Fine, I'll let the computer
run a code-crack sequence.
217
00:18:16,701 --> 00:18:19,701
while we drive to Ramat Eliyahu.
We must talk to Dikla.
218
00:18:20,781 --> 00:18:23,581
"Posing as a security guard,
he passed the checkpoint
219
00:18:23,581 --> 00:18:27,381
"several kilometers back.
He has also been posing..."
220
00:18:27,381 --> 00:18:30,541
Should I wear this to the ceremony?
-"As a Jewish high-tech worker,
221
00:18:30,541 --> 00:18:34,021
"which apparently
gave him access to intel sources
222
00:18:34,021 --> 00:18:37,581
"that helped him carry out the attack."
-Is that Amir?
223
00:18:37,581 --> 00:18:40,621
"Any information on his whereabouts
is requested by the police."
224
00:18:40,621 --> 00:18:43,981
Can't be. I know him.
-They're all lying pieces of shit.
225
00:18:45,061 --> 00:18:48,061
Come, let's go. -Are you nuts?
I can't leave the house,
226
00:18:48,061 --> 00:18:51,061
everyone thinks I'm involved!
-Mika, listen,
227
00:18:51,061 --> 00:18:56,821
I'm sure this is all just a mistake.
They'll end up apologizing to you.
228
00:18:58,661 --> 00:19:00,821
I'm not sure anymore, Shelly.
229
00:19:02,621 --> 00:19:07,941
Mika, we're representing your whole family
at this year's ceremony, we have to go.
230
00:19:16,181 --> 00:19:17,821
Let's go.
231
00:19:39,741 --> 00:19:43,061
Holon patrol units,
we got a report about suspects
232
00:19:43,061 --> 00:19:45,621
trying to break into an apartment
at 22 Pichman Street,
233
00:19:45,621 --> 00:19:48,021
from the back yard...
234
00:21:38,221 --> 00:21:39,621
Hello.
235
00:21:40,941 --> 00:21:42,581
Hello.
236
00:21:42,901 --> 00:21:45,661
Can I help you?
-Who are you?
237
00:21:45,661 --> 00:21:48,941
I'm...
a good friend of the girls.
238
00:21:48,941 --> 00:21:51,461
Who are you?
-I'm just here to take out the trash...
239
00:21:51,461 --> 00:21:54,781
Wait, aren't you... Dikla's mom?
240
00:21:57,821 --> 00:21:59,461
What if I am?
241
00:21:59,461 --> 00:22:02,141
I knew you're her mom,
with all the...
242
00:22:04,421 --> 00:22:06,941
Nice to meet you, I'm Guy.
243
00:22:07,541 --> 00:22:11,061
Dikla has told me
so much about you.
244
00:22:11,901 --> 00:22:15,381
What are you doing here? -I'm here
to meet with the girls to discuss our...
245
00:22:15,781 --> 00:22:19,141
thing.
-What thing?
246
00:22:20,981 --> 00:22:23,621
Having a baby together...?
-Excuse me?!
247
00:22:23,621 --> 00:22:25,421
She didn't tell you?
248
00:22:26,141 --> 00:22:28,021
I'm leaving.
249
00:22:31,061 --> 00:22:32,701
Hold on,
250
00:22:33,581 --> 00:22:36,021
where are you going?
-That's none of your business.
251
00:22:36,941 --> 00:22:38,581
Hold on.
252
00:22:39,061 --> 00:22:41,541
I truly apologize
if I offended you.
253
00:22:41,541 --> 00:22:43,421
Can I offer you...
254
00:22:43,781 --> 00:22:45,421
a ride?
255
00:22:45,661 --> 00:22:49,941
After all, you're about to be
the grandma of my son.
256
00:22:49,941 --> 00:22:51,461
Or daughter.
257
00:22:51,461 --> 00:22:54,741
Where's your car?
My back hurts, I can't walk far.
258
00:22:58,941 --> 00:23:01,661
Right there.
-Okay, so bring it around.
259
00:23:03,781 --> 00:23:06,621
Okay, it'll just take a minute, okay?
260
00:23:06,621 --> 00:23:09,301
And throw out the trash, please.
261
00:23:11,821 --> 00:23:14,821
I'll be back in a minute, okay?
262
00:23:37,541 --> 00:23:39,341
Be right back.
263
00:24:09,941 --> 00:24:11,181
You bitch...
264
00:24:31,621 --> 00:24:35,461
Miriam, where are you off to, huh?
265
00:24:37,901 --> 00:24:40,461
Get in the car.
266
00:24:45,301 --> 00:24:47,781
You wouldn't shoot me.
-You know I would.
267
00:24:48,701 --> 00:24:52,421
There are people around. -There were also
people around the apartment that night.
268
00:24:53,781 --> 00:24:55,341
Get in, please.
269
00:25:08,781 --> 00:25:10,021
But...
270
00:25:11,461 --> 00:25:13,021
What do you want from me?
271
00:25:15,181 --> 00:25:17,181
What does Dikla owe you?
-Be quiet!
272
00:25:17,621 --> 00:25:18,821
Money?
273
00:25:18,821 --> 00:25:21,421
From this point on,
you shut up, got it?
274
00:25:22,941 --> 00:25:25,061
I hope you don't talk
to your mother like that.
275
00:25:25,061 --> 00:25:26,821
My mother is dead.
276
00:25:28,181 --> 00:25:29,861
Sorry to hear that.
277
00:25:31,941 --> 00:25:33,621
Why did you do that, huh?
278
00:25:34,581 --> 00:25:36,741
You idiot,
why'd you have to do that?
279
00:26:02,341 --> 00:26:03,981
Get out.
280
00:26:04,461 --> 00:26:06,101
Come on, get out.
281
00:26:10,461 --> 00:26:12,021
Walk.
282
00:26:18,101 --> 00:26:21,661
"Hear, O Israel, the Lord
is our God, the Lord is One..."
283
00:26:38,101 --> 00:26:40,221
I need you to get in the trunk.
284
00:26:44,581 --> 00:26:46,021
Go on.
285
00:26:50,421 --> 00:26:51,861
Okay.
286
00:26:52,741 --> 00:26:54,021
Give me your hands.
287
00:27:16,261 --> 00:27:17,981
I can't breathe!
288
00:27:23,901 --> 00:27:25,181
Thank you.
289
00:27:38,781 --> 00:27:43,061
Right, Shelly, "it'll be fine."
How will it be fine?
290
00:27:43,541 --> 00:27:45,981
Remember,
this whole mess isn't your fault.
291
00:27:45,981 --> 00:27:49,741
Enough, I don't want to talk about it,
not here, not today.
292
00:27:49,741 --> 00:27:54,781
We've met, right? -Sure we have,
it's Mika Arazi, Nadav's sister.
293
00:27:54,781 --> 00:27:57,941
You're Israel's parents.
-That's right.
294
00:27:57,941 --> 00:28:01,141
Are your parents still in Belgium?
-As emissaries.
295
00:28:01,141 --> 00:28:04,581
So your boyfriend
isn't here with you today?
296
00:28:04,581 --> 00:28:06,741
No, he's at work.
297
00:28:06,741 --> 00:28:09,781
At work, are you sure?
-What's with you?
298
00:28:09,781 --> 00:28:12,541
Her boyfriend is the terrorist
who was on the news.
299
00:28:12,541 --> 00:28:15,581
He's not a terrorist, so drop it.
We'd like to attend the ceremony, so...
300
00:28:15,581 --> 00:28:18,421
What's the fuss? -My husband says
that Nadav Arazi's sister
301
00:28:18,421 --> 00:28:21,621
is the terrorist's girlfriend.
-They said so on TV.
302
00:28:21,621 --> 00:28:25,101
You believe everything they say on TV?
-Shelly, stop... -Just mind your business
303
00:28:25,101 --> 00:28:27,221
and leave us alone.
-Who's got an Arab boyfriend?
304
00:28:27,221 --> 00:28:29,381
She does! Not just an Arab,
it's that wanted terrorist!
305
00:28:29,381 --> 00:28:33,061
Calm down! -You bitch!
Fucking a terrorist! Shame on you!
306
00:28:36,941 --> 00:28:39,261
Are you sure you can't stay
for the ceremony?
307
00:28:39,261 --> 00:28:43,581
Mom, I'm up to my eyes in work.
-It's for your father.
308
00:28:43,581 --> 00:28:46,701
It won't take so long.
I don't understand what the rush is.
309
00:28:46,701 --> 00:28:49,741
Your brother is always abroad
when they have the ceremony,
310
00:28:49,741 --> 00:28:51,861
you think I like attending it
by myself?
311
00:28:51,861 --> 00:28:54,781
Hey, shut up!
-Arab-fucker!
312
00:28:54,781 --> 00:28:58,461
Back off, thank you! -Shame on you!
-Break it up, folks.
313
00:29:00,301 --> 00:29:03,101
Break it up!
-She's fucking a terrorist!
314
00:29:03,101 --> 00:29:05,941
Who are you?
-You know this Israel-hater?!
315
00:29:05,941 --> 00:29:09,421
I promise you she's not an Israel-hater,
she's with me, okay? -Give me a break!
316
00:29:09,421 --> 00:29:13,181
Arab-fucker! -Arab whore!
-Shame on you!
317
00:29:15,181 --> 00:29:16,941
Are you okay?
318
00:29:17,461 --> 00:29:20,341
Why did you guys publish
Amir's photo?
319
00:29:20,341 --> 00:29:23,021
Stop, Shelly. -You've ruined her life
and now the whole country hates her,
320
00:29:23,021 --> 00:29:25,981
you morons!
-Shelly, drop it, okay? Let's go.
321
00:29:27,581 --> 00:29:29,021
Thanks.
322
00:29:34,381 --> 00:29:36,341
Yes, Mom.
323
00:29:36,341 --> 00:29:41,581
Yes, nothing special happened,
same as every year.
324
00:29:42,421 --> 00:29:44,221
Yep, they sent their regards.
325
00:29:44,821 --> 00:29:48,981
Mom, I keep getting a call waiting,
I'll get back to you. Hold on.
326
00:29:51,261 --> 00:29:53,421
Hello?
-Hello, Mika? -Yes.
327
00:29:53,421 --> 00:29:56,901
Listen, you terrorist bitch,
you're in for a grim death.
328
00:29:57,221 --> 00:29:58,981
Who is this?
-Prepare yourself, you traitor,
329
00:29:58,981 --> 00:30:02,301
I'm gonna hang your body
on Rabin's monument, you loser!
330
00:30:06,261 --> 00:30:07,821
Hello?
331
00:30:08,421 --> 00:30:10,221
Hello?
332
00:30:23,021 --> 00:30:24,341
Yeah, Mom, I'm back...
333
00:30:24,341 --> 00:30:27,861
You filthy Arab!
We're gonna slaughter you tonight,
334
00:30:27,861 --> 00:30:31,421
you dirty whore! And your mom,
that stinking keffiyeh-wearing bitch!
335
00:30:31,421 --> 00:30:36,461
I know she fucks Arabs all night,
just like you, you slut!
336
00:30:37,821 --> 00:30:41,741
Udi, my reporter friend,
wants to publish your side of the story.
337
00:30:42,021 --> 00:30:44,821
Someone's published
my phone number. -What?
338
00:30:46,461 --> 00:30:50,381
You stinking leftist,
tell your parents to start mourning you.
339
00:30:52,461 --> 00:30:54,381
Wanna sleep at my place tonight?
340
00:30:55,141 --> 00:30:58,901
You think the Secret Service published
his photo to put pressure on you?
341
00:30:58,901 --> 00:31:02,621
Shelly, save me
the conspiracy theories, okay?
342
00:31:05,901 --> 00:31:07,661
Don't open it.
343
00:31:10,141 --> 00:31:13,141
This is my home,
I won't let them scare me here.
344
00:31:14,341 --> 00:31:15,821
Mika...
345
00:31:18,101 --> 00:31:19,701
It's my landlord.
346
00:31:19,981 --> 00:31:21,661
Hey, Gross.
347
00:31:21,661 --> 00:31:24,101
Everything alright
with the rent checks? -Yes.
348
00:31:24,101 --> 00:31:28,021
Mika, I want you to vacate
the apartment by tomorrow evening.
349
00:31:28,021 --> 00:31:29,461
What?
350
00:31:29,461 --> 00:31:32,021
By tomorrow evening.
-Why? What did I do?
351
00:31:32,021 --> 00:31:35,181
Sir, the lease prevents you
from giving her just a day's notice.
352
00:31:35,181 --> 00:31:37,381
Her terrorist is the one
who signed the lease,
353
00:31:37,381 --> 00:31:41,141
and no court can force me
to rent out my apartment to a terrorist!
354
00:31:42,101 --> 00:31:43,981
By tomorrow evening.
355
00:31:46,301 --> 00:31:47,901
"Amir and Mika"
356
00:31:54,021 --> 00:31:55,261
"Israeli-born Amir Al-Hamati
357
00:31:55,261 --> 00:31:57,901
"from Ein Hud, managed to board
a van full of children in Samaria..."
358
00:31:57,901 --> 00:32:00,261
Who's the idiot who released this?
359
00:32:06,381 --> 00:32:07,941
I agree.
360
00:32:11,581 --> 00:32:13,181
Gafni?
361
00:32:13,621 --> 00:32:15,261
Gafni?
362
00:32:15,581 --> 00:32:18,461
Yes, what do you want?
-You released his photo to the press.
363
00:32:18,741 --> 00:32:23,981
You heard the minister. -We got to choose.
-Come on, don't be a baby.
364
00:32:24,301 --> 00:32:26,581
It'll hurt my investigation.
-Oh...
365
00:32:26,581 --> 00:32:29,021
I need him alive,
I don't want some idiots to lynch him!
366
00:32:29,021 --> 00:32:32,941
So catch him before they do.
And find Anat Kedmi,
367
00:32:32,941 --> 00:32:35,461
before I have her photo published
as well.
368
00:32:36,021 --> 00:32:38,661
Eitan, Eitan.
369
00:32:40,901 --> 00:32:44,861
Did you find Sagi and the kids? -We have
the last location they were spotted.
370
00:32:45,861 --> 00:32:51,021
See? They went down a dirt road,
and look who followed them.
371
00:32:52,021 --> 00:32:53,821
I got his facial ID.
372
00:32:55,261 --> 00:32:58,261
Victor Kutzenko,
wanted by Interpol.
373
00:32:59,861 --> 00:33:04,221
Send reinforcements, now.
-We need Gafni's approval. -Do as I said.
374
00:33:11,861 --> 00:33:15,181
There's nothing in this guesthouse,
not even a computer.
375
00:33:15,421 --> 00:33:18,021
Here, there's a TV.
376
00:33:18,021 --> 00:33:20,621
Shira, let's see what's on.
377
00:33:20,621 --> 00:33:24,301
Are we supposed to just sit here
and wait? -For the time being, yes.
378
00:33:25,381 --> 00:33:27,261
I want Mommy.
379
00:33:27,261 --> 00:33:29,981
I want the cell phone.
Where is it?
380
00:33:29,981 --> 00:33:33,541
You can't use it right now.
-I need to call Zoe.
381
00:33:34,301 --> 00:33:38,421
I want Mommy. -I want Mommy too,
but she's not here, okay?
382
00:33:38,421 --> 00:33:41,141
Could you stop acting
like a couple of babies?!
383
00:33:41,141 --> 00:33:42,861
Uri, Uri...
384
00:33:44,701 --> 00:33:46,061
See what you did?
385
00:33:46,061 --> 00:33:48,021
What I did?!
-Uri, please open the door.
386
00:33:54,221 --> 00:33:57,021
"They're onto you. Leave,
and take the boy with you."
387
00:33:59,341 --> 00:34:01,341
"Got it."
388
00:34:02,021 --> 00:34:06,101
There's a Bat Mitzvah party at the scouts,
I have to tell Zoe I won't make it.
389
00:34:06,101 --> 00:34:08,421
I'm sorry, no.
Uri, Uri...
390
00:34:08,421 --> 00:34:11,021
Give me the cell phone!
-I can't. Uri...
391
00:34:18,621 --> 00:34:21,061
Uri, open up.
-Zoe's waiting for me,
392
00:34:21,061 --> 00:34:23,461
she'll be late because of me!
-So she'll be late!
393
00:34:23,461 --> 00:34:25,021
Uri, open up!
394
00:34:26,141 --> 00:34:30,541
Hey,
we said no locked doors, right?
395
00:34:30,541 --> 00:34:32,301
Shira, where are you going?
-Leave me alone!
396
00:34:32,301 --> 00:34:34,781
Shira, we said we do not leave
the guesthouse! Come back!
397
00:34:34,781 --> 00:34:37,621
"We" didn't say that, you did!
-Shir... wait here.
398
00:34:37,621 --> 00:34:39,061
Shira! Come back here!
399
00:34:44,101 --> 00:34:46,181
Shira, come back here!
400
00:34:49,101 --> 00:34:50,861
Shira!
401
00:34:52,661 --> 00:34:54,181
Shira!
402
00:34:54,181 --> 00:34:56,301
Shira, stop!
403
00:34:56,301 --> 00:35:00,021
Leave me alone! I'll be back soon.
-No, you come back right now!
404
00:35:00,021 --> 00:35:01,901
Why are you acting like this?!
405
00:35:01,901 --> 00:35:05,141
Can you just tell me
what Mom told you?
406
00:35:05,141 --> 00:35:09,261
Why did we have to leave home
and stay in this hut with no food?
407
00:35:15,581 --> 00:35:17,061
I don't know.
408
00:35:17,981 --> 00:35:21,021
You don't know?
-Mom didn't explain to me, okay?
409
00:35:21,021 --> 00:35:23,861
She just said we're in danger
and that we had to leave.
410
00:35:28,461 --> 00:35:32,421
I have no idea where she is
or what's going on,
411
00:35:32,421 --> 00:35:37,221
so all I ask is that you keep it together,
at least around Uri.
412
00:35:37,821 --> 00:35:39,861
No!
413
00:35:40,981 --> 00:35:44,421
As soon as I know something,
I'll tell you immediately.
414
00:35:45,581 --> 00:35:48,261
Promise?
-Promise.
415
00:35:48,261 --> 00:35:51,101
Now, let's go back inside,
because Uri is alone in there, okay?
416
00:35:57,141 --> 00:35:58,381
Uri!
417
00:35:58,381 --> 00:36:00,341
Dad! Dad!
418
00:36:01,021 --> 00:36:03,141
Wait here!
-Dad!
419
00:36:04,061 --> 00:36:05,541
Uri!
420
00:36:06,701 --> 00:36:08,941
Dad! -Uri!
421
00:36:10,221 --> 00:36:12,181
Uri, get out!
422
00:36:14,221 --> 00:36:15,701
Uri, get out!
423
00:36:16,861 --> 00:36:18,621
Uri, come!
424
00:36:21,821 --> 00:36:23,021
Take his gun!
425
00:36:31,341 --> 00:36:34,901
Commander, this is Unit 6,
we're five minutes away from destination.
426
00:36:35,261 --> 00:36:36,861
Unit 3, are you with me?
427
00:36:36,861 --> 00:36:39,941
Unit 6, from Unit 3,
on our way, behind you.
428
00:36:42,821 --> 00:36:44,341
Give me the gun!
429
00:36:47,221 --> 00:36:48,941
Run, run!
430
00:36:49,581 --> 00:36:51,221
Run, run!
431
00:36:51,821 --> 00:36:53,021
Run, run, run!
432
00:36:54,021 --> 00:36:55,461
Dad!
433
00:36:55,461 --> 00:36:56,741
Run!
434
00:36:56,741 --> 00:36:58,541
Don't move!
-Dad!
435
00:37:02,181 --> 00:37:04,061
Stop or I shoot!
436
00:37:05,461 --> 00:37:07,141
Stop!
437
00:37:12,021 --> 00:37:14,581
Uri! Uri!
438
00:37:14,981 --> 00:37:16,861
Commander, from Unit 7...
439
00:37:16,861 --> 00:37:17,901
Uri! Uri!
440
00:37:17,901 --> 00:37:19,141
Call an ambulance!
441
00:37:19,141 --> 00:37:22,221
I shot him,
I don't know his condition.
442
00:37:22,221 --> 00:37:25,421
I'm in the olive grove south
of the guesthouse. Send help.
443
00:37:25,421 --> 00:37:27,421
Harel patrol units,
444
00:37:27,421 --> 00:37:30,661
there's been a shooting
at the Even Sapir area,
445
00:37:30,661 --> 00:37:34,061
I repeat, a shooting
in the Even Sapir area.
446
00:37:34,061 --> 00:37:36,301
Isn't that where Sagi
and the kids are?
447
00:37:36,981 --> 00:37:38,701
Harel patrol units,
448
00:37:38,701 --> 00:37:40,621
there's been a shooting
in the Even Sapir area.
449
00:37:43,221 --> 00:37:45,061
Get an ambulance!
450
00:37:48,781 --> 00:37:51,981
Commander, from Unit 3,
we have a child casualty.
451
00:37:51,981 --> 00:37:53,181
Idiots!
452
00:37:53,181 --> 00:37:55,381
South of the Nof Harim guesthouse
near the olive grove,
453
00:37:55,381 --> 00:37:57,661
one man dead,
one child casualty.
454
00:37:57,661 --> 00:38:00,061
It's them, Amir,
pull over!
455
00:38:00,061 --> 00:38:01,981
Stop! Pull over!
456
00:38:01,981 --> 00:38:04,181
What's holding up
the medevac?
457
00:38:04,181 --> 00:38:08,181
I need an ambulance!
We have a child casualty!
458
00:38:08,181 --> 00:38:10,181
Roger. On its way.
459
00:38:10,941 --> 00:38:15,301
A shooting in Even Sapir, medevac
is three minutes away.
460
00:38:15,301 --> 00:38:17,701
Drive to Hadassah Hospital.
I'll hitch a ride to Ramat Eliyahu.
461
00:38:17,701 --> 00:38:19,781
Roger, copy, we need it now!
462
00:38:34,181 --> 00:38:36,701
"False Flag"
463
00:38:40,741 --> 00:38:44,181
Keshet 12
Israel's Television
464
00:38:45,541 --> 00:38:48,221
English: Hagit Harel
Subtitles: Trans Titles Ltd.
35475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.