All language subtitles for Kfulim S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,701 Keshet 12 presents 2 00:00:07,021 --> 00:00:10,621 The Princess' GPS was disconnected for three hours - 3 00:00:10,621 --> 00:00:12,581 two hours prior to the explosion and one hour following it. 4 00:00:12,581 --> 00:00:14,341 I'm going to get some stuff from Dikla's apartment. 5 00:00:14,341 --> 00:00:16,341 Where's Dikla? 6 00:00:16,341 --> 00:00:17,341 Get in the car. 7 00:00:17,341 --> 00:00:19,901 Shame on you, sending your mom to run errands for you. 8 00:00:19,901 --> 00:00:23,021 You're gonna be in deep trouble if I don't get this package tonight. 9 00:00:28,901 --> 00:00:30,901 Done. 10 00:00:31,141 --> 00:00:33,221 I've been sharing a bed with a member of Hamas... 11 00:00:33,221 --> 00:00:34,781 More like Hezbollah. 12 00:00:34,781 --> 00:00:36,381 How could he possibly be in Hezbollah? Hezbollah is in... 13 00:00:36,621 --> 00:00:39,261 Mika's brother was killed in action. Why would a bereaved sister 14 00:00:39,261 --> 00:00:40,621 collaborate with a terrorist? 15 00:00:41,781 --> 00:00:43,301 Our security guy is the terrorist! 16 00:00:43,301 --> 00:00:44,661 Stop or I shoot! 17 00:00:45,661 --> 00:00:49,421 Your suspect is a Palestinian collaborating with Hezbollah. 18 00:00:49,421 --> 00:00:52,741 Release his photo to the media, the man is armed and dangerous. 19 00:00:52,981 --> 00:00:55,101 What did he give you? -Some kind of envelope. 20 00:00:55,101 --> 00:00:57,341 Mika, dear, I can't find it. 21 00:00:57,341 --> 00:01:00,021 Other indications point to Russia. 22 00:01:00,701 --> 00:01:02,701 Recognize him? 23 00:01:03,221 --> 00:01:06,261 My name is Sagi, Anat Kedmi's husband, do you remember me? 24 00:01:06,261 --> 00:01:08,781 Sure I do, she's the one who had an affair in Turkey two years ago. 25 00:01:08,781 --> 00:01:10,621 Do you have any idea what's going on here? 26 00:01:10,621 --> 00:01:12,781 The entire world is after you! Police, interrogations... 27 00:01:12,781 --> 00:01:15,221 I've been lying to the kids and I'm standing here in the yard, 28 00:01:15,221 --> 00:01:17,461 talking to you on a prepaid phone! Where are you?! 29 00:01:17,461 --> 00:01:18,981 He's not a technician! -Hello. 30 00:01:18,981 --> 00:01:22,021 Sagi, I'm begging you, take the kids and leave the house, now! 31 00:01:23,381 --> 00:01:24,861 Run, run! 32 00:01:24,861 --> 00:01:26,421 Dad, it's locked! 33 00:01:26,421 --> 00:01:28,221 Shit! 34 00:01:28,221 --> 00:01:29,341 Go, go, go! 35 00:01:29,861 --> 00:01:31,861 Dad, whose car is this? -I don't know. 36 00:01:44,181 --> 00:01:48,141 Masha and Keshet present 37 00:02:05,581 --> 00:02:07,381 Did you get to say goodbye to him? 38 00:02:09,261 --> 00:02:12,541 No, I got to the hospital, but he was unconscious. 39 00:02:14,741 --> 00:02:18,061 Before I could get my bearings, his machines started beeping. 40 00:02:18,621 --> 00:02:20,181 It's over. 41 00:02:21,301 --> 00:02:23,021 He's dead. 42 00:02:34,061 --> 00:02:36,181 Here. -Is that the one? -Yes. 43 00:02:45,861 --> 00:02:47,221 It's encoded. 44 00:02:47,221 --> 00:02:50,021 Think you can crack it? -We'll see. 45 00:03:08,181 --> 00:03:10,701 I think they caught my courier in Moscow. 46 00:03:13,901 --> 00:03:15,781 Could he reveal your identity? 47 00:03:15,781 --> 00:03:18,381 They already know. They sent someone to my house. 48 00:03:20,541 --> 00:03:23,581 I told Sagi and the kids to leave. -You think it's the Russians? 49 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 No. 50 00:03:25,021 --> 00:03:28,901 They already bought the pipeline. They'd have no reason to do this. 51 00:03:28,901 --> 00:03:30,381 We'll look into it. 52 00:03:30,821 --> 00:03:33,701 Meanwhile, they've crowned me "Nasrallah's spy." 53 00:03:34,261 --> 00:03:37,061 I'm not happy about that. -They'll realize they were wrong, 54 00:03:37,061 --> 00:03:40,941 or we'll turn ourselves in and explain that our handler was a Mossad agent. 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,221 I have other things on my mind. 56 00:03:44,821 --> 00:03:46,461 Have you heard from Sagi? 57 00:03:49,461 --> 00:03:51,221 How long will this take? 58 00:03:54,541 --> 00:03:57,581 You know, looking at it won't make it go any faster. 59 00:04:14,661 --> 00:04:17,061 Go get some sleep, I'll run the software. 60 00:04:20,461 --> 00:04:22,381 Go ahead. 61 00:04:32,821 --> 00:04:35,221 Wake me up once you've cracked the code. 62 00:05:42,461 --> 00:05:44,541 Still no activity. 63 00:05:44,541 --> 00:05:47,021 The kids should've been on their way to school by now. 64 00:05:47,021 --> 00:05:48,661 Let's check it out. 65 00:05:48,661 --> 00:05:49,901 Operations base, from Unit 3. 66 00:05:49,901 --> 00:05:52,661 There's no activity in the house. Request permission to enter. 67 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 Is the family car still there? 68 00:05:55,861 --> 00:05:57,701 Affirmative, still parked. 69 00:05:59,981 --> 00:06:01,581 Permission granted. 70 00:06:11,621 --> 00:06:13,341 Sagi Kedmi? 71 00:06:14,741 --> 00:06:16,101 Sagi! 72 00:06:29,221 --> 00:06:30,741 What do we do with Dikla Levi? 73 00:06:30,741 --> 00:06:33,741 Police found drugs on Duvduv's body and some partner of his. 74 00:06:34,061 --> 00:06:35,381 Drugs? 75 00:06:35,381 --> 00:06:38,621 Operations base, from Unit 3. We lost them. I repeat, we lost them. 76 00:06:38,621 --> 00:06:41,781 It matches the route data from her yacht. -Should I send it to the police? 77 00:06:41,781 --> 00:06:44,221 Not yet. We'll put her back under house arrest. 78 00:06:44,221 --> 00:06:47,461 Unit 3 say they've lost the target and his kids. 79 00:06:48,621 --> 00:06:50,461 The house is empty. 80 00:06:55,141 --> 00:06:58,181 She's in Israel. -Anat? -Anat, Tatiana, whatever she calls herself. 81 00:06:58,181 --> 00:07:00,261 They'd never escape on their own. 82 00:07:00,261 --> 00:07:04,021 She must have contacted them and guided their escape. 83 00:07:04,021 --> 00:07:07,621 They're on their way to her. If we find them, we find her. 84 00:07:08,741 --> 00:07:11,181 Run the CCTV footage from around Sagi Kedmi's house. 85 00:07:35,901 --> 00:07:37,541 Good morning. 86 00:07:39,421 --> 00:07:41,101 Dad, I'm hungry. 87 00:07:42,221 --> 00:07:46,381 I know, sweetie, I'm sorry. We'll have breakfast soon, okay? 88 00:07:46,381 --> 00:07:48,701 Did you get my toothbrush? -You know I didn't. 89 00:07:48,701 --> 00:07:50,301 Brush with your finger. 90 00:07:52,221 --> 00:07:54,021 There's no toothpaste here. 91 00:07:56,781 --> 00:07:59,341 No eggs either? -Nope, no eggs. 92 00:07:59,341 --> 00:08:01,621 Cottage cheese? -No cottage cheese. 93 00:08:01,621 --> 00:08:03,261 Can we order takeout? -Not right now. 94 00:08:03,261 --> 00:08:06,981 Here, have some dried fruit and carobs. 95 00:08:11,901 --> 00:08:17,021 Ewww, this carob is gross. -So try this. 96 00:08:18,141 --> 00:08:21,941 Just to keep you going, okay? 97 00:08:28,061 --> 00:08:33,101 Kids, do you know what historical event took place in this very guesthouse? 98 00:08:33,101 --> 00:08:34,741 No. 99 00:08:34,741 --> 00:08:36,421 Well, right here, 100 00:08:37,621 --> 00:08:40,381 next to the couch you're sitting on, 101 00:08:41,701 --> 00:08:44,581 I got down on one knee and proposed to your mom. 102 00:08:44,581 --> 00:08:46,341 What did she say? 103 00:08:48,021 --> 00:08:50,261 She said yes, apparently. 104 00:08:50,261 --> 00:08:53,261 I meant, what did she say yesterday, not 20 years ago. 105 00:08:53,901 --> 00:08:56,021 Shira, now's not the time. 106 00:08:56,021 --> 00:08:59,421 When is she supposed to get here? -I don't know, okay? 107 00:08:59,421 --> 00:09:01,741 I want Mommy. -I know, sweetie. 108 00:09:01,741 --> 00:09:05,941 Mommy will be here, she didn't tell me exactly when, but she'll be here, okay? 109 00:09:06,221 --> 00:09:09,021 Now, please eat whatever we have here, okay? 110 00:09:13,221 --> 00:09:14,781 Shira... 111 00:09:15,341 --> 00:09:16,901 Shira, 112 00:09:17,581 --> 00:09:21,101 could you help me out here and start acting like a big girl? 113 00:09:21,541 --> 00:09:25,061 Don't get mad at me, none of this is my fault. 114 00:09:32,341 --> 00:09:36,021 I've got the neighbors' CCTV from a parallel street behind the house. 115 00:09:36,021 --> 00:09:37,421 Bring it up. 116 00:09:39,181 --> 00:09:41,021 It caught their escape. 117 00:09:44,221 --> 00:09:46,021 Zoom in to the license plate. 118 00:09:51,061 --> 00:09:52,741 Okay, 119 00:09:53,101 --> 00:09:56,181 inform the police that we're urgently looking for this car. 120 00:09:56,181 --> 00:09:58,901 Scan all road cams. I need this vehicle, now. 121 00:10:01,021 --> 00:10:02,821 Eitan... 122 00:10:08,621 --> 00:10:10,341 Rewind the footage. 123 00:10:12,021 --> 00:10:13,141 Stop. 124 00:10:18,181 --> 00:10:19,981 Who's that? 125 00:10:22,021 --> 00:10:24,781 Alex, run a facial ID on him, now. Thanks. 126 00:10:24,781 --> 00:10:27,421 I'll be back in 30 minutes. Keep me updated. 127 00:10:27,421 --> 00:10:30,941 Now? In the middle of this mess? -30 minutes, I have no choice. 128 00:10:30,941 --> 00:10:32,741 "Did she arrive?" 129 00:10:36,861 --> 00:10:39,021 "Not yet. I followed her family." 130 00:11:13,861 --> 00:11:15,461 Hello? 131 00:11:15,461 --> 00:11:16,741 It's me. 132 00:11:16,741 --> 00:11:19,141 Where are you? -At Dikla's, in Tel Aviv. 133 00:11:19,141 --> 00:11:22,021 I came to get her some clothes, she's got nothing at our place. 134 00:11:22,021 --> 00:11:26,581 Why didn't you call? I was so worried, I was calling hospitals all night. 135 00:11:26,581 --> 00:11:31,021 Stop over-thinking. -Miriam, you haven't come home in two days. 136 00:11:31,021 --> 00:11:33,741 The bus was delayed, don't ask... so I spent the night here. 137 00:11:33,741 --> 00:11:35,781 I'll tell you all about it when I get back. 138 00:11:35,781 --> 00:11:37,141 Let me speak to Dikla. 139 00:11:38,341 --> 00:11:40,021 Come on, let me speak to Dikla. 140 00:11:40,021 --> 00:11:43,341 She's not here. They took her in for more questioning. -What? 141 00:11:44,381 --> 00:11:46,181 Again?! 142 00:11:46,181 --> 00:11:47,901 Just get back already. 143 00:11:48,461 --> 00:11:50,701 Alright, bye. 144 00:12:16,421 --> 00:12:19,021 "The number you have dialed is unavailable. 145 00:12:19,021 --> 00:12:20,701 "Please leave a message." 146 00:12:20,701 --> 00:12:22,581 Listen, you bitch, I'm at your apartment 147 00:12:22,581 --> 00:12:25,181 and there's some lady inside. If you don't contact me 148 00:12:25,461 --> 00:12:29,701 and tell me where you hid the money, she's finished. 149 00:12:30,021 --> 00:12:31,541 You bitch. 150 00:12:57,621 --> 00:13:00,101 That's it? Are you done interrogating her? 151 00:13:00,101 --> 00:13:03,101 Sorry, sir, I'm not authorized to answer that. 152 00:13:03,101 --> 00:13:05,541 You guys aren't authorized to do anything, huh? 153 00:13:06,661 --> 00:13:08,101 Good evening. 154 00:13:18,581 --> 00:13:20,461 Mom called earlier. 155 00:13:23,341 --> 00:13:25,061 And? 156 00:13:25,061 --> 00:13:27,221 Is she alright? -I don't know. 157 00:13:31,021 --> 00:13:34,301 Did she leave a message for me? -She said she was in Tel Aviv, 158 00:13:34,301 --> 00:13:36,661 getting clothes you asked for. 159 00:13:36,981 --> 00:13:39,021 Mom is the best. 160 00:13:45,821 --> 00:13:48,541 What clothes did you ask her to get you? 161 00:13:50,021 --> 00:13:53,381 Are you from the Secret Service? "What clothes?" Clothes. 162 00:13:57,261 --> 00:14:00,021 I'm beat, they kept me up all night 163 00:14:00,021 --> 00:14:02,661 asking dumb questions that don't involve me. 164 00:14:02,661 --> 00:14:04,901 Nothing ever involves you, huh? 165 00:14:07,181 --> 00:14:08,981 What do you mean? 166 00:14:09,741 --> 00:14:13,141 A pipeline blows up where you work, it doesn't involve you. 167 00:14:13,141 --> 00:14:15,981 Your mom disappears for two days, it doesn't involve you. 168 00:14:15,981 --> 00:14:18,821 They take you and return you, cuffed - it doesn't involve you. 169 00:14:20,021 --> 00:14:21,981 "Remove the beam from between your eyes." 170 00:14:21,981 --> 00:14:24,301 Spare me the Sages, Dad. 171 00:14:25,621 --> 00:14:27,981 I'm tired, I want to go to sleep. 172 00:14:43,221 --> 00:14:47,141 Wow, I slept like a log. -Good morning. Want some toast? 173 00:14:48,741 --> 00:14:50,541 Did you crack the code? 174 00:14:51,901 --> 00:14:53,461 Nope. 175 00:14:53,821 --> 00:14:55,581 So what are you doing? 176 00:14:56,461 --> 00:14:59,981 Checking out what the Secret Service know. Take a look. 177 00:15:02,821 --> 00:15:05,981 This is the guest list from the ceremony, and we're on it. 178 00:15:06,781 --> 00:15:09,861 We were invited? How interesting. 179 00:15:09,861 --> 00:15:11,621 Are we on the attendance list? 180 00:15:12,701 --> 00:15:15,141 "Guests still presumed missing after combing the explosion site..." 181 00:15:16,781 --> 00:15:18,261 Yep, and we're presumed missing. 182 00:15:18,261 --> 00:15:19,781 "Anat Kedmi, Amir Cohen, Dikla Levi" 183 00:15:19,781 --> 00:15:23,061 Us and Dikla Levi. -Dikla Levi? 184 00:15:24,981 --> 00:15:28,421 Is she connected to us? -Her name doesn't ring a bell. Hold on. 185 00:15:29,381 --> 00:15:31,021 Her photo. 186 00:15:33,581 --> 00:15:35,421 You recognize her? -No. 187 00:15:40,381 --> 00:15:42,581 We have to find out who she is and what she knows. 188 00:15:42,581 --> 00:15:44,061 I've got this, though. 189 00:15:46,701 --> 00:15:48,621 You're saying you didn't know there'd been a terrorist attack? 190 00:15:48,621 --> 00:15:51,221 A terrorist attack?! -You know nothing about it? 191 00:15:51,221 --> 00:15:54,261 Weren't you on the oil rig? -I was, roughly two weeks ago. 192 00:15:54,261 --> 00:15:56,261 We know you were on it. Why were you there? 193 00:15:56,261 --> 00:15:58,781 I'm telling you, I wasn't! -Could you explain 194 00:15:58,781 --> 00:16:01,741 why a maintenance worker is invited to a launch event? 195 00:16:01,741 --> 00:16:03,901 I wasn't invited to any launch event. 196 00:16:15,981 --> 00:16:17,421 What's that? 197 00:16:28,021 --> 00:16:30,221 You kept all my notebooks? 198 00:16:41,181 --> 00:16:43,941 Your mom was so proud of your grades. 199 00:16:49,101 --> 00:16:52,101 She kept all your notebooks, since 1st grade. 200 00:16:54,421 --> 00:16:56,301 "Fig" 201 00:16:56,661 --> 00:16:59,221 You were the best student at "Bais Yaakov." 202 00:17:01,261 --> 00:17:02,981 What's become of you? 203 00:17:26,941 --> 00:17:30,661 "You're here in administrative detention, you don't get ordinary civilian rights." 204 00:17:31,581 --> 00:17:33,421 It'll take a few hours to crack. 205 00:17:33,421 --> 00:17:36,261 We must contact Dikla and find out who she is. 206 00:17:36,261 --> 00:17:40,141 12 Ahavat Israel Street, Ramat Eliyahu. She's under house arrest. 207 00:17:40,141 --> 00:17:41,541 I'm logging out. 208 00:17:42,261 --> 00:17:45,021 Okay, we'll drive to Ramat Eliyahu 209 00:17:45,021 --> 00:17:47,701 and then I'm going to see Sagi and the kids. 210 00:17:55,021 --> 00:17:56,581 What? 211 00:18:02,981 --> 00:18:04,741 "...The photo of Amir Al-Hamati, 212 00:18:04,741 --> 00:18:08,021 "a suspect in the Israel-Turkey pipeline explosion. 213 00:18:08,021 --> 00:18:09,861 "He is armed and dangerous, 214 00:18:09,861 --> 00:18:12,701 "and the police are asking the public to be vigilant. 215 00:18:12,941 --> 00:18:14,581 "Amir, born in Ein Hud outside Haifa..." 216 00:18:14,581 --> 00:18:16,701 Fine, I'll let the computer run a code-crack sequence. 217 00:18:16,701 --> 00:18:19,701 while we drive to Ramat Eliyahu. We must talk to Dikla. 218 00:18:20,781 --> 00:18:23,581 "Posing as a security guard, he passed the checkpoint 219 00:18:23,581 --> 00:18:27,381 "several kilometers back. He has also been posing..." 220 00:18:27,381 --> 00:18:30,541 Should I wear this to the ceremony? -"As a Jewish high-tech worker, 221 00:18:30,541 --> 00:18:34,021 "which apparently gave him access to intel sources 222 00:18:34,021 --> 00:18:37,581 "that helped him carry out the attack." -Is that Amir? 223 00:18:37,581 --> 00:18:40,621 "Any information on his whereabouts is requested by the police." 224 00:18:40,621 --> 00:18:43,981 Can't be. I know him. -They're all lying pieces of shit. 225 00:18:45,061 --> 00:18:48,061 Come, let's go. -Are you nuts? I can't leave the house, 226 00:18:48,061 --> 00:18:51,061 everyone thinks I'm involved! -Mika, listen, 227 00:18:51,061 --> 00:18:56,821 I'm sure this is all just a mistake. They'll end up apologizing to you. 228 00:18:58,661 --> 00:19:00,821 I'm not sure anymore, Shelly. 229 00:19:02,621 --> 00:19:07,941 Mika, we're representing your whole family at this year's ceremony, we have to go. 230 00:19:16,181 --> 00:19:17,821 Let's go. 231 00:19:39,741 --> 00:19:43,061 Holon patrol units, we got a report about suspects 232 00:19:43,061 --> 00:19:45,621 trying to break into an apartment at 22 Pichman Street, 233 00:19:45,621 --> 00:19:48,021 from the back yard... 234 00:21:38,221 --> 00:21:39,621 Hello. 235 00:21:40,941 --> 00:21:42,581 Hello. 236 00:21:42,901 --> 00:21:45,661 Can I help you? -Who are you? 237 00:21:45,661 --> 00:21:48,941 I'm... a good friend of the girls. 238 00:21:48,941 --> 00:21:51,461 Who are you? -I'm just here to take out the trash... 239 00:21:51,461 --> 00:21:54,781 Wait, aren't you... Dikla's mom? 240 00:21:57,821 --> 00:21:59,461 What if I am? 241 00:21:59,461 --> 00:22:02,141 I knew you're her mom, with all the... 242 00:22:04,421 --> 00:22:06,941 Nice to meet you, I'm Guy. 243 00:22:07,541 --> 00:22:11,061 Dikla has told me so much about you. 244 00:22:11,901 --> 00:22:15,381 What are you doing here? -I'm here to meet with the girls to discuss our... 245 00:22:15,781 --> 00:22:19,141 thing. -What thing? 246 00:22:20,981 --> 00:22:23,621 Having a baby together...? -Excuse me?! 247 00:22:23,621 --> 00:22:25,421 She didn't tell you? 248 00:22:26,141 --> 00:22:28,021 I'm leaving. 249 00:22:31,061 --> 00:22:32,701 Hold on, 250 00:22:33,581 --> 00:22:36,021 where are you going? -That's none of your business. 251 00:22:36,941 --> 00:22:38,581 Hold on. 252 00:22:39,061 --> 00:22:41,541 I truly apologize if I offended you. 253 00:22:41,541 --> 00:22:43,421 Can I offer you... 254 00:22:43,781 --> 00:22:45,421 a ride? 255 00:22:45,661 --> 00:22:49,941 After all, you're about to be the grandma of my son. 256 00:22:49,941 --> 00:22:51,461 Or daughter. 257 00:22:51,461 --> 00:22:54,741 Where's your car? My back hurts, I can't walk far. 258 00:22:58,941 --> 00:23:01,661 Right there. -Okay, so bring it around. 259 00:23:03,781 --> 00:23:06,621 Okay, it'll just take a minute, okay? 260 00:23:06,621 --> 00:23:09,301 And throw out the trash, please. 261 00:23:11,821 --> 00:23:14,821 I'll be back in a minute, okay? 262 00:23:37,541 --> 00:23:39,341 Be right back. 263 00:24:09,941 --> 00:24:11,181 You bitch... 264 00:24:31,621 --> 00:24:35,461 Miriam, where are you off to, huh? 265 00:24:37,901 --> 00:24:40,461 Get in the car. 266 00:24:45,301 --> 00:24:47,781 You wouldn't shoot me. -You know I would. 267 00:24:48,701 --> 00:24:52,421 There are people around. -There were also people around the apartment that night. 268 00:24:53,781 --> 00:24:55,341 Get in, please. 269 00:25:08,781 --> 00:25:10,021 But... 270 00:25:11,461 --> 00:25:13,021 What do you want from me? 271 00:25:15,181 --> 00:25:17,181 What does Dikla owe you? -Be quiet! 272 00:25:17,621 --> 00:25:18,821 Money? 273 00:25:18,821 --> 00:25:21,421 From this point on, you shut up, got it? 274 00:25:22,941 --> 00:25:25,061 I hope you don't talk to your mother like that. 275 00:25:25,061 --> 00:25:26,821 My mother is dead. 276 00:25:28,181 --> 00:25:29,861 Sorry to hear that. 277 00:25:31,941 --> 00:25:33,621 Why did you do that, huh? 278 00:25:34,581 --> 00:25:36,741 You idiot, why'd you have to do that? 279 00:26:02,341 --> 00:26:03,981 Get out. 280 00:26:04,461 --> 00:26:06,101 Come on, get out. 281 00:26:10,461 --> 00:26:12,021 Walk. 282 00:26:18,101 --> 00:26:21,661 "Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One..." 283 00:26:38,101 --> 00:26:40,221 I need you to get in the trunk. 284 00:26:44,581 --> 00:26:46,021 Go on. 285 00:26:50,421 --> 00:26:51,861 Okay. 286 00:26:52,741 --> 00:26:54,021 Give me your hands. 287 00:27:16,261 --> 00:27:17,981 I can't breathe! 288 00:27:23,901 --> 00:27:25,181 Thank you. 289 00:27:38,781 --> 00:27:43,061 Right, Shelly, "it'll be fine." How will it be fine? 290 00:27:43,541 --> 00:27:45,981 Remember, this whole mess isn't your fault. 291 00:27:45,981 --> 00:27:49,741 Enough, I don't want to talk about it, not here, not today. 292 00:27:49,741 --> 00:27:54,781 We've met, right? -Sure we have, it's Mika Arazi, Nadav's sister. 293 00:27:54,781 --> 00:27:57,941 You're Israel's parents. -That's right. 294 00:27:57,941 --> 00:28:01,141 Are your parents still in Belgium? -As emissaries. 295 00:28:01,141 --> 00:28:04,581 So your boyfriend isn't here with you today? 296 00:28:04,581 --> 00:28:06,741 No, he's at work. 297 00:28:06,741 --> 00:28:09,781 At work, are you sure? -What's with you? 298 00:28:09,781 --> 00:28:12,541 Her boyfriend is the terrorist who was on the news. 299 00:28:12,541 --> 00:28:15,581 He's not a terrorist, so drop it. We'd like to attend the ceremony, so... 300 00:28:15,581 --> 00:28:18,421 What's the fuss? -My husband says that Nadav Arazi's sister 301 00:28:18,421 --> 00:28:21,621 is the terrorist's girlfriend. -They said so on TV. 302 00:28:21,621 --> 00:28:25,101 You believe everything they say on TV? -Shelly, stop... -Just mind your business 303 00:28:25,101 --> 00:28:27,221 and leave us alone. -Who's got an Arab boyfriend? 304 00:28:27,221 --> 00:28:29,381 She does! Not just an Arab, it's that wanted terrorist! 305 00:28:29,381 --> 00:28:33,061 Calm down! -You bitch! Fucking a terrorist! Shame on you! 306 00:28:36,941 --> 00:28:39,261 Are you sure you can't stay for the ceremony? 307 00:28:39,261 --> 00:28:43,581 Mom, I'm up to my eyes in work. -It's for your father. 308 00:28:43,581 --> 00:28:46,701 It won't take so long. I don't understand what the rush is. 309 00:28:46,701 --> 00:28:49,741 Your brother is always abroad when they have the ceremony, 310 00:28:49,741 --> 00:28:51,861 you think I like attending it by myself? 311 00:28:51,861 --> 00:28:54,781 Hey, shut up! -Arab-fucker! 312 00:28:54,781 --> 00:28:58,461 Back off, thank you! -Shame on you! -Break it up, folks. 313 00:29:00,301 --> 00:29:03,101 Break it up! -She's fucking a terrorist! 314 00:29:03,101 --> 00:29:05,941 Who are you? -You know this Israel-hater?! 315 00:29:05,941 --> 00:29:09,421 I promise you she's not an Israel-hater, she's with me, okay? -Give me a break! 316 00:29:09,421 --> 00:29:13,181 Arab-fucker! -Arab whore! -Shame on you! 317 00:29:15,181 --> 00:29:16,941 Are you okay? 318 00:29:17,461 --> 00:29:20,341 Why did you guys publish Amir's photo? 319 00:29:20,341 --> 00:29:23,021 Stop, Shelly. -You've ruined her life and now the whole country hates her, 320 00:29:23,021 --> 00:29:25,981 you morons! -Shelly, drop it, okay? Let's go. 321 00:29:27,581 --> 00:29:29,021 Thanks. 322 00:29:34,381 --> 00:29:36,341 Yes, Mom. 323 00:29:36,341 --> 00:29:41,581 Yes, nothing special happened, same as every year. 324 00:29:42,421 --> 00:29:44,221 Yep, they sent their regards. 325 00:29:44,821 --> 00:29:48,981 Mom, I keep getting a call waiting, I'll get back to you. Hold on. 326 00:29:51,261 --> 00:29:53,421 Hello? -Hello, Mika? -Yes. 327 00:29:53,421 --> 00:29:56,901 Listen, you terrorist bitch, you're in for a grim death. 328 00:29:57,221 --> 00:29:58,981 Who is this? -Prepare yourself, you traitor, 329 00:29:58,981 --> 00:30:02,301 I'm gonna hang your body on Rabin's monument, you loser! 330 00:30:06,261 --> 00:30:07,821 Hello? 331 00:30:08,421 --> 00:30:10,221 Hello? 332 00:30:23,021 --> 00:30:24,341 Yeah, Mom, I'm back... 333 00:30:24,341 --> 00:30:27,861 You filthy Arab! We're gonna slaughter you tonight, 334 00:30:27,861 --> 00:30:31,421 you dirty whore! And your mom, that stinking keffiyeh-wearing bitch! 335 00:30:31,421 --> 00:30:36,461 I know she fucks Arabs all night, just like you, you slut! 336 00:30:37,821 --> 00:30:41,741 Udi, my reporter friend, wants to publish your side of the story. 337 00:30:42,021 --> 00:30:44,821 Someone's published my phone number. -What? 338 00:30:46,461 --> 00:30:50,381 You stinking leftist, tell your parents to start mourning you. 339 00:30:52,461 --> 00:30:54,381 Wanna sleep at my place tonight? 340 00:30:55,141 --> 00:30:58,901 You think the Secret Service published his photo to put pressure on you? 341 00:30:58,901 --> 00:31:02,621 Shelly, save me the conspiracy theories, okay? 342 00:31:05,901 --> 00:31:07,661 Don't open it. 343 00:31:10,141 --> 00:31:13,141 This is my home, I won't let them scare me here. 344 00:31:14,341 --> 00:31:15,821 Mika... 345 00:31:18,101 --> 00:31:19,701 It's my landlord. 346 00:31:19,981 --> 00:31:21,661 Hey, Gross. 347 00:31:21,661 --> 00:31:24,101 Everything alright with the rent checks? -Yes. 348 00:31:24,101 --> 00:31:28,021 Mika, I want you to vacate the apartment by tomorrow evening. 349 00:31:28,021 --> 00:31:29,461 What? 350 00:31:29,461 --> 00:31:32,021 By tomorrow evening. -Why? What did I do? 351 00:31:32,021 --> 00:31:35,181 Sir, the lease prevents you from giving her just a day's notice. 352 00:31:35,181 --> 00:31:37,381 Her terrorist is the one who signed the lease, 353 00:31:37,381 --> 00:31:41,141 and no court can force me to rent out my apartment to a terrorist! 354 00:31:42,101 --> 00:31:43,981 By tomorrow evening. 355 00:31:46,301 --> 00:31:47,901 "Amir and Mika" 356 00:31:54,021 --> 00:31:55,261 "Israeli-born Amir Al-Hamati 357 00:31:55,261 --> 00:31:57,901 "from Ein Hud, managed to board a van full of children in Samaria..." 358 00:31:57,901 --> 00:32:00,261 Who's the idiot who released this? 359 00:32:06,381 --> 00:32:07,941 I agree. 360 00:32:11,581 --> 00:32:13,181 Gafni? 361 00:32:13,621 --> 00:32:15,261 Gafni? 362 00:32:15,581 --> 00:32:18,461 Yes, what do you want? -You released his photo to the press. 363 00:32:18,741 --> 00:32:23,981 You heard the minister. -We got to choose. -Come on, don't be a baby. 364 00:32:24,301 --> 00:32:26,581 It'll hurt my investigation. -Oh... 365 00:32:26,581 --> 00:32:29,021 I need him alive, I don't want some idiots to lynch him! 366 00:32:29,021 --> 00:32:32,941 So catch him before they do. And find Anat Kedmi, 367 00:32:32,941 --> 00:32:35,461 before I have her photo published as well. 368 00:32:36,021 --> 00:32:38,661 Eitan, Eitan. 369 00:32:40,901 --> 00:32:44,861 Did you find Sagi and the kids? -We have the last location they were spotted. 370 00:32:45,861 --> 00:32:51,021 See? They went down a dirt road, and look who followed them. 371 00:32:52,021 --> 00:32:53,821 I got his facial ID. 372 00:32:55,261 --> 00:32:58,261 Victor Kutzenko, wanted by Interpol. 373 00:32:59,861 --> 00:33:04,221 Send reinforcements, now. -We need Gafni's approval. -Do as I said. 374 00:33:11,861 --> 00:33:15,181 There's nothing in this guesthouse, not even a computer. 375 00:33:15,421 --> 00:33:18,021 Here, there's a TV. 376 00:33:18,021 --> 00:33:20,621 Shira, let's see what's on. 377 00:33:20,621 --> 00:33:24,301 Are we supposed to just sit here and wait? -For the time being, yes. 378 00:33:25,381 --> 00:33:27,261 I want Mommy. 379 00:33:27,261 --> 00:33:29,981 I want the cell phone. Where is it? 380 00:33:29,981 --> 00:33:33,541 You can't use it right now. -I need to call Zoe. 381 00:33:34,301 --> 00:33:38,421 I want Mommy. -I want Mommy too, but she's not here, okay? 382 00:33:38,421 --> 00:33:41,141 Could you stop acting like a couple of babies?! 383 00:33:41,141 --> 00:33:42,861 Uri, Uri... 384 00:33:44,701 --> 00:33:46,061 See what you did? 385 00:33:46,061 --> 00:33:48,021 What I did?! -Uri, please open the door. 386 00:33:54,221 --> 00:33:57,021 "They're onto you. Leave, and take the boy with you." 387 00:33:59,341 --> 00:34:01,341 "Got it." 388 00:34:02,021 --> 00:34:06,101 There's a Bat Mitzvah party at the scouts, I have to tell Zoe I won't make it. 389 00:34:06,101 --> 00:34:08,421 I'm sorry, no. Uri, Uri... 390 00:34:08,421 --> 00:34:11,021 Give me the cell phone! -I can't. Uri... 391 00:34:18,621 --> 00:34:21,061 Uri, open up. -Zoe's waiting for me, 392 00:34:21,061 --> 00:34:23,461 she'll be late because of me! -So she'll be late! 393 00:34:23,461 --> 00:34:25,021 Uri, open up! 394 00:34:26,141 --> 00:34:30,541 Hey, we said no locked doors, right? 395 00:34:30,541 --> 00:34:32,301 Shira, where are you going? -Leave me alone! 396 00:34:32,301 --> 00:34:34,781 Shira, we said we do not leave the guesthouse! Come back! 397 00:34:34,781 --> 00:34:37,621 "We" didn't say that, you did! -Shir... wait here. 398 00:34:37,621 --> 00:34:39,061 Shira! Come back here! 399 00:34:44,101 --> 00:34:46,181 Shira, come back here! 400 00:34:49,101 --> 00:34:50,861 Shira! 401 00:34:52,661 --> 00:34:54,181 Shira! 402 00:34:54,181 --> 00:34:56,301 Shira, stop! 403 00:34:56,301 --> 00:35:00,021 Leave me alone! I'll be back soon. -No, you come back right now! 404 00:35:00,021 --> 00:35:01,901 Why are you acting like this?! 405 00:35:01,901 --> 00:35:05,141 Can you just tell me what Mom told you? 406 00:35:05,141 --> 00:35:09,261 Why did we have to leave home and stay in this hut with no food? 407 00:35:15,581 --> 00:35:17,061 I don't know. 408 00:35:17,981 --> 00:35:21,021 You don't know? -Mom didn't explain to me, okay? 409 00:35:21,021 --> 00:35:23,861 She just said we're in danger and that we had to leave. 410 00:35:28,461 --> 00:35:32,421 I have no idea where she is or what's going on, 411 00:35:32,421 --> 00:35:37,221 so all I ask is that you keep it together, at least around Uri. 412 00:35:37,821 --> 00:35:39,861 No! 413 00:35:40,981 --> 00:35:44,421 As soon as I know something, I'll tell you immediately. 414 00:35:45,581 --> 00:35:48,261 Promise? -Promise. 415 00:35:48,261 --> 00:35:51,101 Now, let's go back inside, because Uri is alone in there, okay? 416 00:35:57,141 --> 00:35:58,381 Uri! 417 00:35:58,381 --> 00:36:00,341 Dad! Dad! 418 00:36:01,021 --> 00:36:03,141 Wait here! -Dad! 419 00:36:04,061 --> 00:36:05,541 Uri! 420 00:36:06,701 --> 00:36:08,941 Dad! -Uri! 421 00:36:10,221 --> 00:36:12,181 Uri, get out! 422 00:36:14,221 --> 00:36:15,701 Uri, get out! 423 00:36:16,861 --> 00:36:18,621 Uri, come! 424 00:36:21,821 --> 00:36:23,021 Take his gun! 425 00:36:31,341 --> 00:36:34,901 Commander, this is Unit 6, we're five minutes away from destination. 426 00:36:35,261 --> 00:36:36,861 Unit 3, are you with me? 427 00:36:36,861 --> 00:36:39,941 Unit 6, from Unit 3, on our way, behind you. 428 00:36:42,821 --> 00:36:44,341 Give me the gun! 429 00:36:47,221 --> 00:36:48,941 Run, run! 430 00:36:49,581 --> 00:36:51,221 Run, run! 431 00:36:51,821 --> 00:36:53,021 Run, run, run! 432 00:36:54,021 --> 00:36:55,461 Dad! 433 00:36:55,461 --> 00:36:56,741 Run! 434 00:36:56,741 --> 00:36:58,541 Don't move! -Dad! 435 00:37:02,181 --> 00:37:04,061 Stop or I shoot! 436 00:37:05,461 --> 00:37:07,141 Stop! 437 00:37:12,021 --> 00:37:14,581 Uri! Uri! 438 00:37:14,981 --> 00:37:16,861 Commander, from Unit 7... 439 00:37:16,861 --> 00:37:17,901 Uri! Uri! 440 00:37:17,901 --> 00:37:19,141 Call an ambulance! 441 00:37:19,141 --> 00:37:22,221 I shot him, I don't know his condition. 442 00:37:22,221 --> 00:37:25,421 I'm in the olive grove south of the guesthouse. Send help. 443 00:37:25,421 --> 00:37:27,421 Harel patrol units, 444 00:37:27,421 --> 00:37:30,661 there's been a shooting at the Even Sapir area, 445 00:37:30,661 --> 00:37:34,061 I repeat, a shooting in the Even Sapir area. 446 00:37:34,061 --> 00:37:36,301 Isn't that where Sagi and the kids are? 447 00:37:36,981 --> 00:37:38,701 Harel patrol units, 448 00:37:38,701 --> 00:37:40,621 there's been a shooting in the Even Sapir area. 449 00:37:43,221 --> 00:37:45,061 Get an ambulance! 450 00:37:48,781 --> 00:37:51,981 Commander, from Unit 3, we have a child casualty. 451 00:37:51,981 --> 00:37:53,181 Idiots! 452 00:37:53,181 --> 00:37:55,381 South of the Nof Harim guesthouse near the olive grove, 453 00:37:55,381 --> 00:37:57,661 one man dead, one child casualty. 454 00:37:57,661 --> 00:38:00,061 It's them, Amir, pull over! 455 00:38:00,061 --> 00:38:01,981 Stop! Pull over! 456 00:38:01,981 --> 00:38:04,181 What's holding up the medevac? 457 00:38:04,181 --> 00:38:08,181 I need an ambulance! We have a child casualty! 458 00:38:08,181 --> 00:38:10,181 Roger. On its way. 459 00:38:10,941 --> 00:38:15,301 A shooting in Even Sapir, medevac is three minutes away. 460 00:38:15,301 --> 00:38:17,701 Drive to Hadassah Hospital. I'll hitch a ride to Ramat Eliyahu. 461 00:38:17,701 --> 00:38:19,781 Roger, copy, we need it now! 462 00:38:34,181 --> 00:38:36,701 "False Flag" 463 00:38:40,741 --> 00:38:44,181 Keshet 12 Israel's Television 464 00:38:45,541 --> 00:38:48,221 English: Hagit Harel Subtitles: Trans Titles Ltd. 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.