All language subtitles for Kfulim S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,581 --> 00:00:08,221 "We will even the score with the terrorists who apparently came from Lebanon..." 2 00:00:08,221 --> 00:00:11,301 Why do you think Hezbollah blew up the pipeline? -Do you think otherwise? 3 00:00:11,541 --> 00:00:13,581 Introducing Anat Kedmi, Amir Cohen and Dikla Levi. 4 00:00:13,581 --> 00:00:16,541 According to intel, they were there, but vanished around the time of explosion. 5 00:00:16,541 --> 00:00:18,101 I don't understand what Anat's suspected of. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,421 Your wife isn't on the list of travelers on that date. 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,661 Why would she lie about something like that? 8 00:00:23,701 --> 00:00:24,781 Recognize him? 9 00:00:27,781 --> 00:00:30,781 My name is Sagi, Anat Kedmi's husband, remember me? 10 00:00:30,781 --> 00:00:33,261 Sure I do, she's the one who had an affair in Turkey two years ago. 11 00:00:33,261 --> 00:00:35,261 I can't find the photos you sent me at the time. 12 00:00:35,261 --> 00:00:36,861 Could you scan them and send them to me again, please? 13 00:00:37,461 --> 00:00:40,301 You propose marriage and run away? -I left it on his flash drive. 14 00:00:40,301 --> 00:00:41,901 A search warrant?! What's going on?! 15 00:00:41,901 --> 00:00:43,821 You're suspected of aiding and abetting a terrorist, that's what's going on. 16 00:00:45,941 --> 00:00:47,621 Our security guy is the terrorist! 17 00:00:47,621 --> 00:00:48,821 Stop or I shoot! 18 00:00:50,221 --> 00:00:52,221 Hello, Dad. 19 00:00:52,221 --> 00:00:54,021 Hamis Al-Hamati, Amir Cohen's dad, currently lives in Beit Rima. 20 00:00:54,021 --> 00:00:55,461 The forces are on their way there. 21 00:00:55,461 --> 00:00:57,461 Hurry! 22 00:01:06,821 --> 00:01:09,621 What's Alex doing in there with Dikla? -I'm releasing her to house arrest. 23 00:01:09,621 --> 00:01:11,701 The Resurrection, right in your own home! 24 00:01:11,701 --> 00:01:14,301 You mourned your daughter, and here she is, alive again! 25 00:01:14,581 --> 00:01:19,101 Babe, listen, some guy called Duvduv came looking for you, he was really nervous. 26 00:01:19,501 --> 00:01:23,061 I'll be out for a few hours, I'm going to bring some stuff from Dikla's apartment. 27 00:01:23,061 --> 00:01:25,781 Miriam didn't arrive at Dikla's apartment. -She's at the marina. Send a unit there. 28 00:01:26,301 --> 00:01:28,701 Good evening, Ma'am. Where's Dikla? 29 00:01:28,701 --> 00:01:31,341 She sent me here, but I didn't find anything. 30 00:01:33,741 --> 00:01:34,901 Bend down. 31 00:01:37,381 --> 00:01:39,381 Drive calmly. 32 00:01:41,701 --> 00:01:45,901 Masha and Keshet present 33 00:01:53,861 --> 00:01:55,381 You can sit up now. 34 00:02:01,301 --> 00:02:05,461 Who called the cops to the marina? -Not me, I swear. 35 00:02:05,461 --> 00:02:08,261 I went there specially to hand you the package. 36 00:02:08,261 --> 00:02:11,901 And did you? -No, because it wasn't there. 37 00:02:12,661 --> 00:02:14,541 So where is it? 38 00:02:14,541 --> 00:02:16,701 I told you, I don't know. 39 00:02:17,301 --> 00:02:20,421 I looked where Dikla told me to, but I didn't find anything. 40 00:02:23,221 --> 00:02:24,701 Lady, 41 00:02:25,541 --> 00:02:29,301 you're gonna be in deep trouble if I don't get this package tonight. 42 00:02:30,701 --> 00:02:32,501 I told you the truth. 43 00:02:32,501 --> 00:02:34,581 Really, there's no need for this. 44 00:02:37,141 --> 00:02:38,781 Mosh, 45 00:02:39,581 --> 00:02:41,221 drive to Dikla's apartment. 46 00:02:44,261 --> 00:02:47,101 She's not at her apartment, she's at my house in Ramat Eliyahu. 47 00:02:47,101 --> 00:02:48,981 So let's drive to Ramat Eliyahu. 48 00:02:48,981 --> 00:02:51,541 What's the address? -It's a bad idea, 49 00:02:51,541 --> 00:02:54,381 the GSS and the police are watching our apartment. 50 00:02:54,381 --> 00:02:57,541 Are you yanking my chain or what? -Not at all! 51 00:02:57,541 --> 00:03:00,621 Dikla is at my place under house arrest, wearing leg cuffs. 52 00:03:01,061 --> 00:03:04,141 They think she's connected to the oil rig attack, 53 00:03:04,141 --> 00:03:05,661 because of her line of work. 54 00:03:05,661 --> 00:03:08,981 Cut the crap, will ya? -It's the truth, I swear! 55 00:03:10,061 --> 00:03:13,221 They mixed her up with someone else on their lists, 56 00:03:13,221 --> 00:03:17,621 but the result is she's at my place now, and so are the GSS. 57 00:03:17,621 --> 00:03:21,061 So... could you drop me off at the train station? 58 00:03:21,061 --> 00:03:24,101 My husband is waiting for me, I really need to head back. 59 00:03:25,701 --> 00:03:28,381 You're quite the clown, huh? -What? 60 00:03:29,701 --> 00:03:31,421 Drive to Dikla's apartment. 61 00:03:32,021 --> 00:03:34,741 For your sake, I hope my package is there. 62 00:03:45,061 --> 00:03:46,541 Talk to me. 63 00:03:46,541 --> 00:03:50,541 Amir Al-Hamati disappeared. They can't find him. 64 00:03:50,541 --> 00:03:53,501 They caught his father Hamis, but he doesn't know where Amir is. 65 00:03:54,101 --> 00:03:57,221 Should I inform Gafni? -Go for it. 66 00:04:01,381 --> 00:04:03,821 Eitan, come here. 67 00:04:03,821 --> 00:04:06,941 This better be good. -We have Anat Kedmi's facial ID. 68 00:04:06,941 --> 00:04:10,021 She left for Sheremetyevo Airport in Moscow with a Russian passport 69 00:04:10,021 --> 00:04:13,101 under the name Tatyana Nudelman 10 days ago, 70 00:04:13,101 --> 00:04:15,981 but hasn't returned to Israel, at least not via any of the usual airports. 71 00:04:15,981 --> 00:04:18,381 There's something linking Moscow to Beit Rima, 72 00:04:18,981 --> 00:04:20,581 but what? 73 00:04:20,581 --> 00:04:23,261 Nudelman, Al-Hamati, Dikla Levi, they're all connected, 74 00:04:23,821 --> 00:04:25,381 but in what way? 75 00:04:28,901 --> 00:04:30,861 So, you come from Russia? 76 00:04:32,661 --> 00:04:34,661 Putin very strong man. 77 00:04:35,701 --> 00:04:37,461 What you think? 78 00:04:38,621 --> 00:04:40,301 Whatever you say. 79 00:04:42,421 --> 00:04:44,341 Ah, you no like Putin? 80 00:04:45,021 --> 00:04:46,781 Look what he make in Syria. 81 00:04:47,621 --> 00:04:50,301 I tell you, he strong man. 82 00:04:52,581 --> 00:04:54,381 You have man? 83 00:04:54,741 --> 00:04:56,141 Yes. 84 00:04:56,141 --> 00:04:57,581 Married? 85 00:04:58,941 --> 00:05:00,301 Yes. 86 00:05:00,301 --> 00:05:03,141 Pity, I thought maybe you... 87 00:05:03,581 --> 00:05:06,421 Russian pretty woman like Arabic strong man. 88 00:05:06,421 --> 00:05:08,381 Stop! Stop here! 89 00:05:08,621 --> 00:05:10,941 Here in the middle of desert? -Stop here! 90 00:05:10,941 --> 00:05:13,461 I'm sorry, but no mean to hurt you. -Stop here! 91 00:05:14,301 --> 00:05:15,981 Okay, okay. 92 00:05:17,461 --> 00:05:20,461 Wow, lady, thank you. 93 00:05:20,461 --> 00:05:23,541 Be careful there, very close to border. 94 00:05:31,141 --> 00:05:33,261 Eitan, check out this vehicle. 95 00:05:34,861 --> 00:05:36,581 Let's check its ownership. 96 00:05:40,421 --> 00:05:41,821 Well? 97 00:05:43,101 --> 00:05:45,821 David Malka, aka Duvduv. 98 00:05:46,981 --> 00:05:49,221 There you go, three prior convictions, 99 00:05:49,221 --> 00:05:51,821 trafficking soft drugs, mainly hash. 100 00:05:51,821 --> 00:05:55,381 Is it possible Dikla sent Miriam to meet a drug dealer? 101 00:05:55,661 --> 00:05:57,981 And, if Dikla was trafficking drugs at the time of the explosion, 102 00:05:57,981 --> 00:06:02,261 why was she on the list of attendance at the launch? -Good question. 103 00:06:02,261 --> 00:06:04,701 Perhaps Duvduv is more than just a drug dealer. 104 00:06:04,701 --> 00:06:06,781 Perhaps he transferred weapons along with the hash. 105 00:06:06,781 --> 00:06:10,141 Where does he live? -135 Bashan Street, Yeruham. 106 00:06:10,141 --> 00:06:12,781 We sent a unit over. -Good. 107 00:06:12,781 --> 00:06:14,701 Bring Dikla back here. 108 00:06:17,221 --> 00:06:19,661 For fuck's sake! 109 00:06:31,581 --> 00:06:33,061 Find anything? 110 00:06:34,701 --> 00:06:36,581 Take her to the car. 111 00:06:36,581 --> 00:06:38,061 Go on! 112 00:06:39,301 --> 00:06:41,701 Did you have to make such a mess? -This mess is the last thing 113 00:06:41,701 --> 00:06:44,141 you should worry about, understand? 114 00:06:44,141 --> 00:06:46,421 For fuck's sake! 115 00:06:47,101 --> 00:06:48,661 Move it! 116 00:07:41,741 --> 00:07:43,701 You're not gonna say anything? 117 00:07:50,101 --> 00:07:52,101 Heard anything from Mom? 118 00:07:55,221 --> 00:07:57,501 I gather you're not worried about where she is. 119 00:07:57,501 --> 00:07:59,661 Cool, you're a wonderful person. 120 00:08:04,661 --> 00:08:06,461 Here, call her. 121 00:08:08,941 --> 00:08:09,981 Thanks. 122 00:08:19,661 --> 00:08:21,781 "You've reached the voice mailbox of..." 123 00:08:25,701 --> 00:08:27,341 It's disconnected. 124 00:08:27,941 --> 00:08:30,221 You know her number by heart? 125 00:08:31,861 --> 00:08:34,221 Yeah, we talk sometimes. 126 00:08:34,861 --> 00:08:36,621 Is that so? 127 00:08:36,621 --> 00:08:39,701 You two have been in contact for eight years behind my back? 128 00:08:40,741 --> 00:08:43,901 She didn't travel to Tel Aviv to get you clothes, am I right? 129 00:08:51,061 --> 00:08:53,701 What kind of trouble did you get her into? Huh? 130 00:08:54,981 --> 00:08:57,261 She's sick, did you know that? 131 00:09:00,581 --> 00:09:02,261 Where's Dikla? 132 00:09:04,261 --> 00:09:05,741 You're coming with us. 133 00:09:05,741 --> 00:09:07,781 What is it now? -Hands behind your back. 134 00:09:07,781 --> 00:09:09,261 Excuse me, do you know where my wife is? 135 00:09:09,261 --> 00:09:11,861 Dad, could you get my jacket, please? -Sorry, I'm not authorized to answer that. 136 00:09:11,861 --> 00:09:14,141 I'm worried about her, she's disappeared. 137 00:09:14,701 --> 00:09:16,541 File a report. 138 00:09:16,541 --> 00:09:19,101 To the police? You're the police. 139 00:09:19,421 --> 00:09:22,901 Sorry, I'm not authorized to receive reports, try the local station. 140 00:09:26,581 --> 00:09:30,221 Eitan, we were at Duvduv's apartment, he moved out two years ago. 141 00:09:30,221 --> 00:09:33,261 We sent the police the car's details, told them to keep a close eye 142 00:09:33,261 --> 00:09:34,661 on the road cams. 143 00:09:34,661 --> 00:09:36,061 Folks, 144 00:09:36,501 --> 00:09:39,781 I'm sure you're all familiar with the Minister. 145 00:09:40,341 --> 00:09:43,101 Hi, Eitan, how are you? 146 00:09:43,101 --> 00:09:45,621 It's good to see you. Hello, everyone. 147 00:09:45,621 --> 00:09:47,661 I won't take up much of your precious time. 148 00:09:48,021 --> 00:09:50,141 I was released from the hospital for a short while 149 00:09:50,141 --> 00:09:53,541 so that I could attend the funerals along with Gafni, 150 00:09:53,541 --> 00:09:57,421 and so I decided to come here and tell you that the work you're doing is invaluable, 151 00:09:57,421 --> 00:10:01,341 and that I'm looking forward to the investigation's reports. 152 00:10:02,341 --> 00:10:05,861 Eitan, why don't we fill in the Minister regarding our progress? 153 00:10:11,861 --> 00:10:13,821 There are several leads, 154 00:10:14,701 --> 00:10:16,581 Hezbollah is one of them. 155 00:10:19,581 --> 00:10:22,821 Other indications point to Russia. 156 00:10:22,821 --> 00:10:24,061 Russia? 157 00:10:24,061 --> 00:10:25,701 How are the Russians involved? 158 00:10:26,141 --> 00:10:29,381 I must admit, this is the first time I'm hearing this. 159 00:10:31,421 --> 00:10:33,701 One of our suspects, born in the Soviet Union, 160 00:10:33,701 --> 00:10:37,701 has left for Russia several times under an alias. -Sorry, I don't follow. 161 00:10:37,701 --> 00:10:42,901 According to Gafni, your suspect is a Palestinian collaborating with Hezbollah, 162 00:10:42,901 --> 00:10:45,381 and that it's a matter of hours until he's caught. 163 00:10:45,661 --> 00:10:47,941 That's true, our suspect is an Arab, but he's not our only suspect 164 00:10:47,941 --> 00:10:50,341 and we still have no proof that he's working for Hezbollah. 165 00:10:50,341 --> 00:10:53,661 Maybe she worked for him, perhaps she even converted to Islam. 166 00:10:53,661 --> 00:10:56,261 It's happened before with immigrants from the Soviet Union. 167 00:10:56,261 --> 00:11:00,501 Just recently you caught a Russian immigrant who joined ISIS. 168 00:11:00,741 --> 00:11:03,501 I doubt that's the case. -Doubt or no doubt, 169 00:11:03,501 --> 00:11:08,221 until you catch the Arab suspect, all you have are theories. 170 00:11:08,461 --> 00:11:11,661 Where do things stand now? Have you released his photo to the media? 171 00:11:11,661 --> 00:11:13,981 Only to the security forces. 172 00:11:13,981 --> 00:11:17,741 Release his photo to the media, the man is armed and dangerous. 173 00:11:18,021 --> 00:11:21,541 Releasing his photo to the media could harm our investigation. 174 00:11:21,541 --> 00:11:26,541 I understand, but I don't want anyone to get killed because of this man. 175 00:11:28,501 --> 00:11:30,741 It's up to you guys. 176 00:11:30,741 --> 00:11:32,221 Wheel me out. 177 00:11:32,221 --> 00:11:35,541 Thank you for your amazing work, I mean it. 178 00:11:36,701 --> 00:11:38,221 Eitan, I'm counting on you. 179 00:11:56,221 --> 00:11:57,821 Let's get back to work. 180 00:11:58,541 --> 00:12:01,141 Put me through to the cops who were at Duvduv's apartment. 181 00:12:01,501 --> 00:12:04,661 Later today, the victims of the oil pipeline explosion will be laid to rest, 182 00:12:04,661 --> 00:12:07,861 the funerals taking place in the presence of the President and the Prime Minister. 183 00:12:08,541 --> 00:12:10,781 "Although Hezbollah has yet to claim responsibility, 184 00:12:10,781 --> 00:12:14,661 "it seems no other organization is behind the fatal attack," 185 00:12:14,661 --> 00:12:17,701 said the Prime Minister today, as he visited the wounded victims. 186 00:12:18,581 --> 00:12:22,261 Oh, man, now they'll impose a curfew on us. 187 00:12:22,261 --> 00:12:23,861 I won't be getting home today. 188 00:12:23,861 --> 00:12:27,541 It's got nothing to do with us, bro, it was Hezbollah. -Hezbollah? 189 00:12:27,541 --> 00:12:31,941 I bet the Jews did it. -Why would the Jews do something like that? 190 00:12:31,941 --> 00:12:35,381 So that they can blame us and build more settlements, why else? 191 00:12:35,381 --> 00:12:38,701 Bro, they wouldn't do that, oil is too valuable to them. -Don't worry, 192 00:12:38,701 --> 00:12:41,101 I bet they're insured and will get compensation. 193 00:12:41,101 --> 00:12:44,221 Someone with insurance did it for money. 194 00:12:46,021 --> 00:12:47,781 What do you think? 195 00:12:49,941 --> 00:12:51,581 How should I know? 196 00:12:58,741 --> 00:13:00,901 Where are you from? You have a strange accent. 197 00:13:01,661 --> 00:13:03,341 From Beit Rima. 198 00:13:06,501 --> 00:13:08,261 Beit Rima. 199 00:13:08,821 --> 00:13:12,261 The Israelis raided that place last night, didn't they? 200 00:13:13,701 --> 00:13:15,421 Yep. 201 00:13:17,941 --> 00:13:21,421 But your accent is different from those in Beit Rima. 202 00:13:21,421 --> 00:13:24,861 Actually... I grew up in Holland. 203 00:13:24,861 --> 00:13:27,701 Everyone says my accent is strange, they think I'm a Jew. 204 00:13:27,701 --> 00:13:29,461 I'm screwed. 205 00:13:31,701 --> 00:13:33,981 Holland, Europe... 206 00:13:34,301 --> 00:13:36,701 Say, what's it like in Holland? 207 00:13:36,701 --> 00:13:38,781 There're lots of Dutch people there... 208 00:13:38,781 --> 00:13:40,421 Dutch women. 209 00:13:45,541 --> 00:13:48,781 Does anyone have a piece of paper? -You wanna roll a cigarette? 210 00:13:48,781 --> 00:13:53,221 No, I want to write my fiancee. -"I want to write my fiancee." 211 00:13:53,221 --> 00:13:55,901 The guy's a romantic, can't live without her, huh? 212 00:13:56,541 --> 00:13:59,061 I've got this sandwich wrapper, but it's a bit dirty. 213 00:13:59,061 --> 00:14:01,621 I think it's best if you text her. 214 00:14:01,621 --> 00:14:04,941 Text? Don't listen to him, he knows nothing about romance, 215 00:14:04,941 --> 00:14:07,461 only concrete and rocks. 216 00:14:10,021 --> 00:14:11,701 Can I have the wrapper? 217 00:14:27,301 --> 00:14:28,981 It's origami. 218 00:14:52,341 --> 00:14:54,301 Good morning. 219 00:14:54,301 --> 00:14:56,061 Hey there, good morning. 220 00:14:56,061 --> 00:14:58,501 Go in, get crackin'. 221 00:14:58,501 --> 00:15:00,141 Hey there. 222 00:15:00,461 --> 00:15:03,501 Who's this? -The new guy. -The new guy? Hi, new guy. 223 00:15:03,501 --> 00:15:08,021 Get in there and start with a coat of plaster. 224 00:15:08,421 --> 00:15:09,781 Alright? 225 00:15:09,781 --> 00:15:12,341 Oh, hey, wait a second! 226 00:15:13,261 --> 00:15:14,901 Give him a shirt. 227 00:15:18,661 --> 00:15:22,421 What's your name? -Amir. -Amir, hi there. 228 00:15:23,661 --> 00:15:25,741 Amir, grab these two buckets. 229 00:15:34,781 --> 00:15:37,621 Amir, have you worked in construction before? 230 00:15:44,981 --> 00:15:46,821 Amir? 231 00:16:29,381 --> 00:16:31,621 Today is a difficult day for the entire Israeli nation. 232 00:16:31,621 --> 00:16:35,421 It is only befitting that today we convey a clear message to our enemies 233 00:16:35,421 --> 00:16:38,141 that the IDF will settle the score 234 00:16:38,141 --> 00:16:41,621 with the party behind this heinous crime... 235 00:16:41,621 --> 00:16:43,701 Fuck! There goes my week's vacation! 236 00:16:43,701 --> 00:16:46,381 I've waited a whole year for this vacation! 237 00:16:47,421 --> 00:16:51,581 Good thing I hopped down to Eilat the weekend before this oil rig fiasco. 238 00:16:51,581 --> 00:16:55,341 Home Front Command are sure there'll be a missile attack once the IDF retaliates. 239 00:16:55,741 --> 00:16:57,661 Did you renew your protective kit? 240 00:16:58,021 --> 00:17:00,741 Sorry, I don't understand. -Are you a tourist? 241 00:17:00,741 --> 00:17:03,781 You sure picked a time to visit Israel... -Sorry? 242 00:17:03,781 --> 00:17:06,301 Soon, war here, okay? 243 00:17:06,301 --> 00:17:08,301 Better go home. 244 00:17:17,141 --> 00:17:19,701 So... living it up in Ramat Eliyahu? 245 00:17:24,821 --> 00:17:27,981 Say... do you know where your mom is? 246 00:17:28,421 --> 00:17:30,941 She went to get me some clothes, why? 247 00:17:35,461 --> 00:17:38,461 Shame on you, sending your mom to run errands for you. 248 00:17:39,781 --> 00:17:42,021 You want her to end up in jail? 249 00:17:43,541 --> 00:17:45,861 Your mom didn't go to get your clothes, 250 00:17:46,581 --> 00:17:49,941 she went to the Tel Aviv marina. 251 00:17:51,781 --> 00:17:53,341 Really? 252 00:17:53,341 --> 00:17:54,821 Really. 253 00:17:56,061 --> 00:17:59,021 Where the yacht you sailed on from Turkey is moored. 254 00:18:02,621 --> 00:18:04,421 And then she disappeared. 255 00:18:04,421 --> 00:18:07,541 We believe she got into a vehicle that was waiting there for her. 256 00:18:15,701 --> 00:18:17,581 Do you know anything about this? 257 00:18:18,821 --> 00:18:20,461 No. 258 00:18:22,901 --> 00:18:24,861 What vehicle did she get into? 259 00:18:52,261 --> 00:18:54,101 Why did you bring me here? 260 00:18:54,381 --> 00:18:56,421 What do you want with me? 261 00:18:56,421 --> 00:18:58,421 Let me go, for God's sake, 262 00:18:58,421 --> 00:19:01,341 so that maybe He will absolve some of your sins. 263 00:19:01,341 --> 00:19:05,901 Quit tying God to everything, before I do something really horrible. 264 00:19:06,701 --> 00:19:08,581 Put her in the small room. 265 00:19:08,581 --> 00:19:10,781 What small room? -Get in there! 266 00:19:10,781 --> 00:19:12,821 She's giving me a headache. 267 00:19:12,821 --> 00:19:14,101 Come on, beat it! 268 00:20:14,461 --> 00:20:16,141 Good girl, Biscuit, eat your treat. 269 00:20:16,141 --> 00:20:17,421 "For Mika" 270 00:20:17,421 --> 00:20:20,301 You've eaten enough today, but you like it... 271 00:20:20,301 --> 00:20:23,461 Clara, you've gotta stop feeding the cats, they need to go on a diet. 272 00:20:23,461 --> 00:20:27,301 Oh, Amir, darling, what are you doing here? 273 00:20:27,301 --> 00:20:31,541 Here to talk or to help me feed the cats? 274 00:20:31,541 --> 00:20:33,901 Actually, Clara, I need a favor, it's about Mika. 275 00:20:33,901 --> 00:20:36,341 I need you to give her something. 276 00:20:36,621 --> 00:20:38,581 Our building is right there. 277 00:20:38,581 --> 00:20:41,461 I know, but I'm in a rush, I have no time to get there. 278 00:20:41,461 --> 00:20:44,781 What do I have to give her? -This envelope. 279 00:20:44,781 --> 00:20:46,781 It's so nice. 280 00:20:46,781 --> 00:20:50,021 A handsome young man, helping me feed... 281 00:20:50,021 --> 00:20:52,021 Clara, the envelope, please. 282 00:20:52,741 --> 00:20:55,301 So you're not coming home today? 283 00:20:55,741 --> 00:20:58,141 No, it's... complicated. 284 00:20:58,141 --> 00:21:02,341 "Complicated" is just a state of mind... -Not this time, Clara. 285 00:21:03,541 --> 00:21:06,061 You're not breaking up, are you? 286 00:21:06,061 --> 00:21:09,821 No, of course not, that's why I need you to give this to Mika, it's very important. 287 00:21:10,621 --> 00:21:13,101 Alright, I'll give it to her as soon as... -You won't drop it? 288 00:21:13,101 --> 00:21:16,101 Of course not. As soon as I get home. 289 00:21:16,101 --> 00:21:18,781 Thank you, Clara. -But first I need to feed the cats. 290 00:21:18,781 --> 00:21:20,661 You're the best. -You understand, don't you? 291 00:21:20,661 --> 00:21:22,701 Gotta run... Yes, I understand. Thanks. 292 00:21:33,381 --> 00:21:34,941 We've arrived, ma'am. 293 00:21:34,941 --> 00:21:38,541 No, it's a few houses ahead, keep driving, slowly. 294 00:21:45,261 --> 00:21:46,661 Hold on. 295 00:21:46,661 --> 00:21:48,701 Don't turn off the meter and just keep driving 296 00:21:48,701 --> 00:21:50,701 as if we're driving somewhere else. 297 00:21:50,701 --> 00:21:52,581 Whatever you say. 298 00:22:04,141 --> 00:22:05,901 Ma'am... 299 00:22:07,221 --> 00:22:08,821 Where to, ma'am? 300 00:22:09,661 --> 00:22:10,701 Hello...! 301 00:22:12,421 --> 00:22:13,501 Keep driving. 302 00:22:15,701 --> 00:22:17,301 No problem. 303 00:22:38,021 --> 00:22:42,061 It's so cool that gym class was canceled, we have time to get our nails done. 304 00:22:42,061 --> 00:22:45,341 For your Bat Mitzvah, you can do your nails with sparkly polish, 305 00:22:45,341 --> 00:22:48,621 isn't it totally cool, Shira? -What? 306 00:22:48,621 --> 00:22:52,141 Girl, you're spaced out today, you didn't even notice how Tom was checking you out. 307 00:22:52,141 --> 00:22:53,981 Tom was checking me out? 308 00:22:53,981 --> 00:22:57,741 You're completely whacko today. Your Bat Mitzvah arrived too soon, 309 00:22:57,741 --> 00:22:59,661 you have the boy-awareness of a 10-year-old. 310 00:22:59,661 --> 00:23:01,701 10-year-olds don't have boy-awareness. -Bingo. 311 00:23:31,821 --> 00:23:33,101 Hello? 312 00:23:35,141 --> 00:23:36,781 Shira, 313 00:23:36,781 --> 00:23:38,781 it's for you. -For me? 314 00:23:38,781 --> 00:23:40,421 It's your aunt or something. 315 00:23:40,421 --> 00:23:42,501 My aunt called you...? 316 00:23:43,221 --> 00:23:45,581 Hello? -Hi, Shira. 317 00:23:45,821 --> 00:23:47,061 Mom?! 318 00:23:47,701 --> 00:23:50,541 Where are you? -Sweetie, don't say "Mom," okay? 319 00:23:50,541 --> 00:23:53,061 Just pretend you're talking with Aunt Sharoni, okay? 320 00:23:53,061 --> 00:23:54,221 Why? 321 00:23:56,581 --> 00:24:00,261 Because people might be following you, and they mustn't know it's me on the phone. 322 00:24:05,261 --> 00:24:07,701 Shira? -Yes, I'm here. 323 00:24:07,701 --> 00:24:10,421 You understand me? -Yes. 324 00:24:14,421 --> 00:24:17,541 Everything will be alright, sweetie, I love you very much. 325 00:24:18,261 --> 00:24:20,701 Move away from Zoe so we can talk, okay? 326 00:24:23,781 --> 00:24:25,781 Okay. 327 00:24:30,421 --> 00:24:32,021 I'm here alone. 328 00:24:34,301 --> 00:24:35,701 Good. 329 00:24:36,701 --> 00:24:38,141 How do you feel? 330 00:24:40,421 --> 00:24:42,061 I'm scared. 331 00:24:44,061 --> 00:24:48,061 Don't be. Mom will take care of everything, it's just a misunderstanding, okay? 332 00:24:48,061 --> 00:24:49,421 Where are you? 333 00:24:49,421 --> 00:24:52,221 No too far, but I can't come home now. 334 00:24:52,221 --> 00:24:53,701 Why not? 335 00:24:54,501 --> 00:24:56,901 I can't tell you, but I need you to do some things for me 336 00:24:56,901 --> 00:25:01,221 so that we can meet, okay? -What things? I don't understand what you want from me, 337 00:25:01,221 --> 00:25:05,101 you're freaking me out. -Shira, sweetie, calm down. 338 00:25:05,101 --> 00:25:08,541 I told you I'm taking care of everything, it'll be alright. 339 00:25:08,861 --> 00:25:10,781 Is your dad home? 340 00:25:10,781 --> 00:25:13,021 No, he's at the tax office, he'll be back tonight. 341 00:25:13,021 --> 00:25:14,861 Okay, listen, 342 00:25:14,861 --> 00:25:17,701 I left you a cell phone at the shop on the upper floor. 343 00:25:17,701 --> 00:25:21,221 Ask Zoe to pick it up, don't go there yourself, understand? 344 00:25:21,221 --> 00:25:24,301 You mustn't do it yourself. -Okay. 345 00:25:24,301 --> 00:25:26,501 On the cell phone is my phone number. 346 00:25:26,501 --> 00:25:29,541 Tell your dad to call me from outside the house, okay? 347 00:25:29,541 --> 00:25:34,021 Have him call me from the yard, understood? -Yes. 348 00:25:34,021 --> 00:25:35,581 Okay, good. 349 00:25:54,501 --> 00:25:56,341 Sharoni? 350 00:25:57,021 --> 00:25:58,741 Yes. 351 00:25:59,141 --> 00:26:01,061 Are you in this mall? 352 00:26:03,301 --> 00:26:06,821 Yes. But I can't come near you, understand? 353 00:26:08,341 --> 00:26:11,661 I want to see you. Please. 354 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Please... 355 00:26:17,621 --> 00:26:19,901 I'll tell you where to look, 356 00:26:20,421 --> 00:26:23,221 but don't lift your head. -Okay. 357 00:26:24,861 --> 00:26:27,421 I can't stay here for long, Shirush, 358 00:26:27,421 --> 00:26:29,821 once you've seen me, I'll leave. 359 00:26:31,501 --> 00:26:32,701 Alright. 360 00:26:33,541 --> 00:26:34,701 I love you. 361 00:26:39,501 --> 00:26:41,261 I love you. 362 00:26:43,421 --> 00:26:46,221 Look behind you, on the 3rd floor. Turn around slowly. 363 00:27:53,621 --> 00:27:56,741 Where's Dad? -On his way, he stopped at the supermarket. 364 00:27:56,741 --> 00:27:58,861 Where were you? -At the mall. 365 00:27:58,861 --> 00:28:02,141 Come out to the yard. -But I'm eating. -Just come with me. 366 00:28:02,141 --> 00:28:03,581 But... 367 00:28:05,101 --> 00:28:06,381 What? 368 00:28:12,501 --> 00:28:13,901 What? 369 00:28:15,621 --> 00:28:17,621 Can you keep a secret? 370 00:28:17,981 --> 00:28:19,021 Sure. 371 00:28:20,141 --> 00:28:25,981 Look, you can't judge him before you hear his side, which you haven't. 372 00:28:26,541 --> 00:28:29,021 Shelly, give me a break. 373 00:28:30,861 --> 00:28:33,701 Hi, Mika, how are you? 374 00:28:33,701 --> 00:28:38,101 Clara... could be worse. How are you? -Why the long face? 375 00:28:38,101 --> 00:28:41,141 A young girl mustn't be sad, 376 00:28:41,141 --> 00:28:45,981 especially when her boyfriend is so charming and handsome. 377 00:28:45,981 --> 00:28:50,701 Which reminds me, Amir gave me something for you. 378 00:28:50,701 --> 00:28:52,941 Where did I put it...? -Today?! 379 00:28:53,861 --> 00:28:55,501 Are you sure it was today? 380 00:28:55,501 --> 00:28:58,781 Yes, we fed the cats together. 381 00:28:58,781 --> 00:29:01,501 She looks kind of senile... 382 00:29:01,501 --> 00:29:03,261 What did he give you? 383 00:29:04,341 --> 00:29:06,381 Some kind of... envelope. 384 00:29:06,381 --> 00:29:08,661 Today? You saw Amir today? 385 00:29:09,741 --> 00:29:14,821 Yes, but I'm so sorry, Mika, I can't find it. 386 00:29:14,821 --> 00:29:18,941 Wait, I think I know where I put it. 387 00:29:18,941 --> 00:29:23,341 I remember that when I came home... 388 00:29:23,341 --> 00:29:25,461 I put my things down... 389 00:29:25,461 --> 00:29:31,341 Wait, it's not here... -Clara, I'll be at home, if you find it. 390 00:29:31,341 --> 00:29:34,661 Alright, Mika, dear. I'm terribly sorry. 391 00:29:34,661 --> 00:29:37,701 It's fine. -Don't worry, I'll find it. -Thank you. 392 00:29:37,701 --> 00:29:39,661 You're welcome. -Bye bye. 393 00:29:41,341 --> 00:29:44,901 Poor thing, that's how it started with my grandma. -What did? 394 00:29:45,141 --> 00:29:46,701 Dementia. 395 00:29:50,741 --> 00:29:52,421 "Amir and Mika" 396 00:31:36,621 --> 00:31:38,381 Daddy! -Dad, Dad! -What? 397 00:31:38,381 --> 00:31:40,701 You gotta see something outside in the yard! 398 00:31:40,701 --> 00:31:42,781 Come! -Just let me unpack first. -No, no, no, 399 00:31:42,781 --> 00:31:45,221 we have something to show you. -Later, just come outside! 400 00:31:45,221 --> 00:31:47,581 But... -Leave those alone. -But they need to go in the fridge. 401 00:31:47,581 --> 00:31:51,421 The flowers, Dad! Come on out! 402 00:31:51,421 --> 00:31:52,981 Come see the flowers. 403 00:31:54,341 --> 00:31:55,861 Here. 404 00:32:00,941 --> 00:32:02,701 What am I looking at? 405 00:32:03,661 --> 00:32:04,701 Take. 406 00:32:05,741 --> 00:32:07,901 What is that? -Mom got it for you. 407 00:32:07,901 --> 00:32:10,741 She's in the country, but nobody must know. 408 00:32:11,501 --> 00:32:13,621 I spoke with her earlier on Zoe's phone, 409 00:32:13,621 --> 00:32:15,661 she told me to give this to you out in the yard. 410 00:32:15,661 --> 00:32:18,541 Dad, Mom's in trouble and only you can help her. 411 00:32:19,541 --> 00:32:21,701 You'll help her, right, Dad? 412 00:32:24,101 --> 00:32:26,101 Yes. 413 00:32:33,061 --> 00:32:34,781 Hi. 414 00:32:36,581 --> 00:32:38,581 Hi, Sagi. 415 00:32:39,741 --> 00:32:42,941 Go get the door. -You go! -Both of you, go ahead. 416 00:32:42,941 --> 00:32:44,621 Let's hurry. 417 00:32:44,621 --> 00:32:48,221 Can't you get the door yourself? -What do you want from me? Dad told us... 418 00:32:48,221 --> 00:32:50,021 What's going on here? 419 00:32:50,541 --> 00:32:53,141 I can't tell you, but you have to trust me. 420 00:32:56,301 --> 00:32:59,661 Hello. -Hey. -I'm the "Now" technician. 421 00:32:59,661 --> 00:33:03,461 Where are you? With him? That Yuval, or Amir, whatever his name is? 422 00:33:03,461 --> 00:33:06,701 Is your dad home? -Yes, he's outside, why? 423 00:33:06,701 --> 00:33:09,421 I'm not with him. I need you to listen to me. 424 00:33:09,421 --> 00:33:12,301 Is this the cable cabinet? 425 00:33:15,221 --> 00:33:18,821 Sagi, are you with me? -Am I? I don't know anymore! 426 00:33:18,821 --> 00:33:21,101 Do you have any idea what's going on here? 427 00:33:21,101 --> 00:33:23,141 The entire world is after you! Police, interrogations... 428 00:33:23,141 --> 00:33:25,461 I've been lying to the kids and I'm standing here in the yard, 429 00:33:25,461 --> 00:33:28,341 talking to you on a prepaid phone! Where are you?! What's going on?! 430 00:33:28,341 --> 00:33:30,701 Sagi, shut up and listen to me! 431 00:33:31,061 --> 00:33:34,301 I'll tell you everything when we meet, but now you must listen to me. 432 00:33:38,581 --> 00:33:40,741 You and the kids have to leave the house, now. 433 00:33:40,741 --> 00:33:42,901 You're not safe there. 434 00:33:42,901 --> 00:33:45,741 What?! -I left a car for you by the Deganya warehouse, 435 00:33:45,741 --> 00:33:47,261 the gate is busted open. 436 00:33:55,141 --> 00:33:58,501 Drive to Nof Harim, I booked you a room, 437 00:33:58,501 --> 00:34:01,261 and make sure you're not followed, understand? 438 00:34:01,261 --> 00:34:04,941 Who was it? -The cable guy Mom called. 439 00:34:04,941 --> 00:34:06,861 "He's here, but so are the children" 440 00:34:08,581 --> 00:34:11,221 Did you call a technician? -I didn't call any techni... 441 00:34:12,701 --> 00:34:14,581 "I don't care" 442 00:34:15,301 --> 00:34:17,581 He's not a technician! Sagi, I'm begging you, 443 00:34:17,581 --> 00:34:20,461 take the kids and get outta the house, now! 444 00:34:22,421 --> 00:34:25,261 Go through the yard, don't go inside! -Go, go! 445 00:34:25,261 --> 00:34:26,941 Now, Sagi, now! 446 00:34:27,221 --> 00:34:29,221 Run, run! 447 00:34:35,501 --> 00:34:37,541 Run towards the warehouse! 448 00:34:37,541 --> 00:34:38,701 Watch yourself! Run! 449 00:34:41,821 --> 00:34:44,061 Turn left, left! 450 00:34:47,741 --> 00:34:49,341 Keep running! 451 00:34:49,341 --> 00:34:51,021 Shira, come here! 452 00:34:51,541 --> 00:34:54,341 Dad, it's locked! -Quiet! 453 00:34:56,901 --> 00:34:59,861 Come on! -Get out, get out! 454 00:35:05,021 --> 00:35:07,261 Dad, whose car is this? -I don't know. 455 00:35:20,821 --> 00:35:24,501 Dad, where are we going? -Calm down, kids, we managed to escape. 456 00:35:24,501 --> 00:35:26,581 Who was he? -Call me when you've reached the guesthouse. 457 00:35:26,581 --> 00:35:29,221 Wait, I have to calm the kids down. Bye. 458 00:35:41,061 --> 00:35:42,101 Hello! 459 00:35:42,621 --> 00:35:44,501 Hello, can anyone hear me? 460 00:35:47,901 --> 00:35:49,501 Mosh. 461 00:35:51,461 --> 00:35:53,381 Hello, can anyone hear me? 462 00:35:53,381 --> 00:35:55,381 Go see what she wants. 463 00:35:57,341 --> 00:35:59,061 Come on! 464 00:35:59,701 --> 00:36:01,101 What do you want? 465 00:36:01,101 --> 00:36:03,021 I need to use the toilet. 466 00:36:06,221 --> 00:36:09,141 She says she needs to use the toilet. -So take her to the toilet. 467 00:36:11,101 --> 00:36:13,021 Just make sure she doesn't run off. 468 00:39:12,741 --> 00:39:14,141 Done. 469 00:40:52,621 --> 00:40:55,621 False Flag 470 00:41:03,301 --> 00:41:06,261 English: Hagit Harel Subtitles: Trans Titles Ltd. 36237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.