Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,621
As of today, oil will begin flowing
from Israel to Turkey
2
00:00:09,621 --> 00:00:13,101
via a pipeline right under our feet,
deep in the sea.
3
00:00:16,581 --> 00:00:19,301
"We'll settle the score with the terrorists
who apparently came from Lebanon
4
00:00:19,301 --> 00:00:22,501
"Hezbollah managed to carry out
its threats regarding the oil drilling."
5
00:00:22,501 --> 00:00:24,421
Introducing Anat Kedmi,
Amir Cohen and Dikla Levi.
6
00:00:24,421 --> 00:00:27,341
According to intel, they were there,
but vanished at the time of explosion.
7
00:00:27,341 --> 00:00:29,621
I'm her partner.
-What do you mean, "her partner"?
8
00:00:29,621 --> 00:00:32,341
She's a lesbian.
-He doesn't accept her lifestyle,
9
00:00:32,341 --> 00:00:34,741
the fact that she renounced religion,
and now this...
10
00:00:34,741 --> 00:00:35,901
She sailed out for a week
11
00:00:35,901 --> 00:00:38,861
and she's supposed to get back tonight
from Bodrum, Turkey with "The Princess."
12
00:00:38,861 --> 00:00:40,301
Dikla Levi?
You need to come with me.
13
00:00:40,301 --> 00:00:43,781
The Princess' GPS
was disconnected for three hours -
14
00:00:43,781 --> 00:00:45,541
two hours prior to the explosion
and one hour following it.
15
00:00:46,901 --> 00:00:49,461
Mind telling us
what you were doing this evening?
16
00:00:49,461 --> 00:00:52,141
You propose marriage and run away?
-I left it on his flash drive.
17
00:00:52,141 --> 00:00:55,621
It's really unromantic
to give me an answer over the phone.
18
00:00:55,621 --> 00:00:58,461
I'm at Ben Gurion Airport.
-Did you see the flash drive I left you?
19
00:00:58,461 --> 00:01:00,941
Hamis Al-Hamati. -His father?
-Affirmative.
20
00:01:00,941 --> 00:01:04,581
A search warrant?! -You're suspected
of aiding and abetting a terrorist.
21
00:01:04,821 --> 00:01:08,621
"We have sinned before You..."
22
00:01:10,781 --> 00:01:12,781
Move!
23
00:01:13,101 --> 00:01:16,021
Our security guy was the terrorist!
Stop or I shoot!
24
00:01:20,821 --> 00:01:22,781
Anat returned today
from Tbilisi with her group
25
00:01:22,781 --> 00:01:24,901
and I'm worried
because she hasn't shown up yet.
26
00:01:24,901 --> 00:01:27,461
Can we speak with Anat Kedmi?
-What is she suspected of?
27
00:01:27,461 --> 00:01:29,861
Your wife isn't on the list of travelers
on that date.
28
00:01:29,861 --> 00:01:31,941
Why would she lie
about something like that?
29
00:01:38,061 --> 00:01:40,061
Recognize him?
30
00:01:45,941 --> 00:01:48,661
Masha and Keshet present
31
00:01:57,581 --> 00:01:59,821
Hello?
-Hello, can I speak to Gadi?
32
00:01:59,821 --> 00:02:01,181
This is Gadi, who is this?
33
00:02:01,181 --> 00:02:06,461
My name is Sagi, Anat Kedmi's husband,
Sagi Kedmi, remember me?
34
00:02:06,941 --> 00:02:10,781
Sure I do, she's the one who had
an affair in Turkey two years ago.
35
00:02:13,021 --> 00:02:15,341
Yes.
-How may I help you?
36
00:02:16,701 --> 00:02:19,301
I can't find the photos
you sent me at the time.
37
00:02:19,301 --> 00:02:21,781
Didn't I hand them to you
in an envelope?
38
00:02:21,781 --> 00:02:23,341
Yes, but I have only one photo.
39
00:02:23,341 --> 00:02:25,821
Could you scan them and send them
to me again, please?
40
00:02:25,821 --> 00:02:27,901
Dad, what are you doing here?
41
00:02:28,221 --> 00:02:31,501
What? Nothing, just...
looking for some client's document.
42
00:02:31,501 --> 00:02:34,021
Kedmi! -Hold on.
Yes?
43
00:02:34,821 --> 00:02:36,421
I have a "book" today.
44
00:02:36,421 --> 00:02:39,381
A what?
-A photo book, for my Bat Mitzvah.
45
00:02:39,381 --> 00:02:41,661
I was supposed to go with Mom.
-Okay.
46
00:02:41,661 --> 00:02:43,141
When is it? Where?
47
00:02:43,141 --> 00:02:45,221
Out here in the field, at 17:00.
48
00:02:45,221 --> 00:02:46,701
Alright, I'll be here.
49
00:02:48,941 --> 00:02:51,181
Go on,
wake up your brother.
50
00:02:53,101 --> 00:02:56,701
Yes. -So you want me to email you
the rest of the photos?
51
00:02:56,701 --> 00:02:59,581
You have them? -Of course.
-Great, I'm waiting.
52
00:02:59,581 --> 00:03:01,501
Don't worry, pal, I'm on it.
-Dad?
53
00:03:01,501 --> 00:03:04,181
Thanks.
-Dad? -Yes, buddy?
54
00:03:04,181 --> 00:03:06,501
Have you seen my sports shirt?
55
00:03:09,341 --> 00:03:13,141
Maybe it's in the dryer,
let's take a look.
56
00:03:13,461 --> 00:03:15,461
"Hello, you've reached Amir Cohen,
57
00:03:15,461 --> 00:03:18,021
"I'm not in right now,
please leave a message."
58
00:03:30,221 --> 00:03:33,541
Doreen, open up, hi.
59
00:03:33,541 --> 00:03:34,861
Open up.
60
00:03:42,301 --> 00:03:45,541
Yes? -Doreen, my card isn't working,
open up, please.
61
00:03:45,541 --> 00:03:47,421
Sorry, I can't.
62
00:03:47,661 --> 00:03:49,981
What do you mean, you can't?
I'm running late.
63
00:03:51,381 --> 00:03:52,861
Doreen!
64
00:03:56,021 --> 00:03:57,461
What...?
65
00:03:58,301 --> 00:04:00,221
My stuff...
66
00:04:00,221 --> 00:04:02,061
Those are my things!
67
00:04:02,061 --> 00:04:04,701
Wait, where are you taking them?!
68
00:04:04,701 --> 00:04:06,861
Gavri, why are they
taking my stuff?!
69
00:04:06,861 --> 00:04:08,701
Mika, I have to take your card.
70
00:04:09,101 --> 00:04:11,101
Gavri, what's going on?
What did they tell you about me?
71
00:04:11,101 --> 00:04:12,741
Your card, please.
72
00:04:19,061 --> 00:04:20,941
What am I supposed to do now?
73
00:04:21,301 --> 00:04:22,941
Gavri, wait!
74
00:04:42,021 --> 00:04:43,581
Hello, Dad.
75
00:04:44,941 --> 00:04:46,301
What are you doing here?
76
00:04:46,941 --> 00:04:50,581
I got into some trouble
and need a place to stay for 2 or 3 days.
77
00:04:51,621 --> 00:04:53,381
Nassrin won't like this.
78
00:04:53,381 --> 00:04:56,221
I know, Dad, I'm sorry,
but I have no choice.
79
00:04:59,261 --> 00:05:00,701
Come on in.
80
00:05:10,461 --> 00:05:13,661
Staring at these aerial photos
won't do you any good.
81
00:05:13,661 --> 00:05:16,061
There are seven other villages
he could've reached.
82
00:05:16,621 --> 00:05:19,741
The license plate of the Daihatsu
that was left by the Kalandia checkpoint
83
00:05:19,741 --> 00:05:22,261
was ripped off a stolen Mercedes.
It's a dead end.
84
00:05:22,261 --> 00:05:23,941
Did you check
the chassis number?
85
00:05:23,941 --> 00:05:25,261
Eitan,
86
00:05:25,741 --> 00:05:28,101
Amir's dad,
Hamis Al-Hamati,
87
00:05:28,101 --> 00:05:31,061
got remarried to a woman from Ramallah
and moved there.
88
00:05:31,061 --> 00:05:34,901
Why would an Arab man move
into his wife's parent's home?
89
00:05:34,901 --> 00:05:36,901
He must have been denied
family reunification inside Israel.
90
00:05:36,901 --> 00:05:38,941
I wonder who in that family
has a history of terrorism.
91
00:05:38,941 --> 00:05:40,541
Do we have an address,
neighborhood, anything?
92
00:05:40,541 --> 00:05:42,741
We do, but the house
is no longer there, I checked.
93
00:05:42,741 --> 00:05:46,541
Amir's stepmom is denied entry into Israel.
-It could just be a coincidence.
94
00:05:47,741 --> 00:05:49,101
Sure...
95
00:05:49,461 --> 00:05:50,941
Eitan, come.
96
00:05:51,861 --> 00:05:53,421
Could Eli go instead?
97
00:05:53,421 --> 00:05:55,701
The Minister wants to see us right now.
98
00:05:57,061 --> 00:06:00,021
Now's not a good time.
-It's the perfect time.
99
00:06:00,021 --> 00:06:02,701
She was on the oil rig
during the explosion.
100
00:06:02,701 --> 00:06:07,261
I bet she's got some interesting info.
I told her you'd love to speak with her.
101
00:06:07,501 --> 00:06:09,541
Visiting the sick
is a good deed, bro.
102
00:06:18,261 --> 00:06:20,261
Bring up the aerial photos of Ramallah.
103
00:06:31,661 --> 00:06:33,861
Sorry to bother you,
Madam Minister.
104
00:06:34,501 --> 00:06:36,621
No, come on in.
-These are for you.
105
00:06:37,061 --> 00:06:39,021
Wow, thank you so much.
106
00:06:40,381 --> 00:06:41,501
They're lovely.
107
00:06:41,501 --> 00:06:44,541
Kobi, replace the other bouquet
with these.
108
00:06:47,101 --> 00:06:48,901
You must be Eitan Kopel.
109
00:06:49,141 --> 00:06:53,381
Gafni told me you'd come
to ask me about the explosion.
110
00:06:53,381 --> 00:06:54,741
Sit down.
111
00:06:54,741 --> 00:06:56,341
Thank you.
112
00:07:05,741 --> 00:07:08,061
I'll get right to it.
113
00:07:08,061 --> 00:07:09,741
Shoot.
114
00:07:11,981 --> 00:07:14,741
Why do you think Hezbollah
blew up the pipeline?
115
00:07:14,741 --> 00:07:16,301
Excuse me?
116
00:07:16,301 --> 00:07:18,501
You told the media that Hezbollah
blew up the pipeline,
117
00:07:18,501 --> 00:07:22,141
I want to know how.
Why did you say that?
118
00:07:22,461 --> 00:07:24,861
Do you have a different opinion?
119
00:07:24,861 --> 00:07:27,421
My opinion doesn't matter,
only the facts.
120
00:07:27,661 --> 00:07:30,581
I'm not a big fan of people spreading
around unconfirmed theories.
121
00:07:30,581 --> 00:07:33,221
Eitan...
-It's alright.
122
00:07:33,221 --> 00:07:37,221
I know you were close
to one of the fatalities.
123
00:07:37,221 --> 00:07:39,461
I never judge a grieving person.
124
00:07:39,741 --> 00:07:41,581
Any other questions?
125
00:07:41,981 --> 00:07:44,301
You were on the oil rig
during the explosion.
126
00:07:44,301 --> 00:07:46,781
Is there anything
you think I should know?
127
00:07:47,501 --> 00:07:50,261
Did you notice anything unusual
during the ceremony
128
00:07:50,261 --> 00:07:52,741
that could have something to do
with the explosion?
129
00:07:52,741 --> 00:07:54,221
Let me help you.
130
00:07:54,221 --> 00:07:56,901
It's alright... -You okay?
-Yes, yes.
131
00:07:57,421 --> 00:07:59,661
We apologize, Madam.
132
00:07:59,661 --> 00:08:04,021
I know this is tough and too soon.
We can come back some other time.
133
00:08:06,341 --> 00:08:08,421
No, it's fine.
134
00:08:08,421 --> 00:08:10,421
I want to help you,
135
00:08:10,421 --> 00:08:12,701
but I really don't remember anything.
136
00:08:12,701 --> 00:08:16,181
Do you remember
if you saw this guy on the rig?
137
00:08:21,621 --> 00:08:24,021
His face looks familiar.
138
00:08:26,021 --> 00:08:28,341
Was he sent there by you?
139
00:08:28,341 --> 00:08:31,981
Yes, he's a Mossad agent.
He was there, and...
140
00:08:33,661 --> 00:08:35,501
he was killed in the explosion.
141
00:08:36,301 --> 00:08:38,301
My condolences.
142
00:08:39,181 --> 00:08:41,141
Eitan, I apologize..
143
00:08:43,661 --> 00:08:46,501
for immediately pointing
the finger at Hezbollah.
144
00:08:47,141 --> 00:08:49,021
It was a mistake.
145
00:08:50,381 --> 00:08:52,741
Trust me, no one is more eager than me
146
00:08:52,741 --> 00:08:55,541
to find the party responsible
for this terrible outrage.
147
00:09:04,981 --> 00:09:06,661
Right here.
148
00:09:08,421 --> 00:09:11,901
Mika Arazi's belongings? -Yes.
-Put them in that room.
149
00:09:12,141 --> 00:09:13,821
Dorine, Lola,
150
00:09:13,821 --> 00:09:16,541
look through those boxes.
I want you to find me something,
151
00:09:16,541 --> 00:09:20,941
anything about his friends from university,
the army, from boarding school,
152
00:09:20,941 --> 00:09:23,701
anybody who knows
where Amir's father lives.
153
00:09:23,701 --> 00:09:25,381
Amir lived abroad
till the age of 12,
154
00:09:25,381 --> 00:09:28,101
so all I've got are his years
at the boarding school and in the army.
155
00:09:28,101 --> 00:09:29,821
He was in "49".
156
00:09:29,821 --> 00:09:33,461
Unit 8200's "49"? How did he get
security clearance for that?
157
00:09:33,461 --> 00:09:37,181
He's an only child,
his father has no record, that's how.
158
00:09:37,181 --> 00:09:40,661
God knows how long he's been working
for Hezbollah right under our noses.
159
00:09:42,461 --> 00:09:44,381
Tuna for Alex,
160
00:09:45,261 --> 00:09:47,101
pastrami for me,
161
00:09:47,421 --> 00:09:49,101
Sabich for Sima,
162
00:09:49,101 --> 00:09:50,421
and for Eli -
163
00:09:50,421 --> 00:09:52,541
vegan sandwich
courtesy of the Dalai Lama.
164
00:09:52,821 --> 00:09:55,661
I see that visiting the Minister
put you on a high. -She's alright.
165
00:09:55,661 --> 00:09:58,661
Better than how she comes off
in the media, that's for sure.
166
00:09:58,661 --> 00:10:00,661
What's Alex doing in there
with Dikla?
167
00:10:00,661 --> 00:10:02,581
Yuck, what did they put in this?
168
00:10:02,581 --> 00:10:05,181
I'm releasing her to house arrest.
-What? Why?
169
00:10:05,181 --> 00:10:07,301
Orders from above.
She was represented by Hoffman,
170
00:10:07,301 --> 00:10:09,701
the Palestinian's attorney.
-A human rights lawyer,
171
00:10:09,701 --> 00:10:13,461
how could she afford him?
Any intel about Dikla Levi's bank account?
172
00:10:15,621 --> 00:10:19,301
There's a monthly deposit
into HaPoalim Bank on Rothschild
173
00:10:19,941 --> 00:10:22,981
of 30,000 shekels, cash.
174
00:10:23,861 --> 00:10:25,981
I want a unit
outside her home 24/7.
175
00:10:26,781 --> 00:10:30,261
"Energy and Strategy Minister Mali Marom
who is hospitalized in Ichilov Hospital
176
00:10:30,261 --> 00:10:32,301
"following her injury,
sent her condolences..."
177
00:10:32,301 --> 00:10:34,421
Excuse me,
could you loosen the handcuffs?
178
00:10:34,421 --> 00:10:39,261
"...to the family of the Turkish Ambassador
and the government of Turkey."
179
00:10:39,261 --> 00:10:43,421
Excuse me? The cuffs are too tight
on my wrists, could you loosen them a bit?
180
00:10:44,981 --> 00:10:46,581
Hey!
181
00:10:46,581 --> 00:10:48,221
Get used to it.
182
00:10:49,661 --> 00:10:50,701
Great.
183
00:10:50,701 --> 00:10:53,621
"The Turkish government
and 'Eden Petroleum' guarantee
184
00:10:53,621 --> 00:10:55,581
"that the pipeline will be repaired
as soon as possible..."
185
00:10:55,581 --> 00:10:56,661
Could you turn it up?
186
00:10:56,661 --> 00:10:59,341
"This is our path, and no terrorist
organization will stop us..."
187
00:11:02,421 --> 00:11:04,741
For God's sake...
188
00:11:06,061 --> 00:11:08,261
I think you're enjoying this.
189
00:11:08,501 --> 00:11:11,181
All night I told you guys
everything I know,
190
00:11:11,181 --> 00:11:14,341
I clearly had nothing to do with
the explosion, so why treat me like this?
191
00:11:20,181 --> 00:11:21,941
Turn right!
192
00:11:23,701 --> 00:11:24,941
Hello!
193
00:11:24,941 --> 00:11:26,861
Turn right onto La Guardia!
194
00:11:27,821 --> 00:11:30,901
I was told I'm being released
to house arrest, and my house is that way.
195
00:11:30,901 --> 00:11:32,701
Your house is in Ramat Eliyahu.
196
00:11:33,701 --> 00:11:35,381
Come again?!
197
00:11:36,061 --> 00:11:38,181
No, no, no way.
198
00:11:38,821 --> 00:11:41,621
I'm not kidding, turn back,
I'm not going there.
199
00:11:43,781 --> 00:11:45,381
I'm talking to you!
200
00:11:45,381 --> 00:11:47,981
Hello! Mister!
-Hey, calm down.
201
00:11:47,981 --> 00:11:50,061
I will not calm down!
You can't do this to me!
202
00:11:50,061 --> 00:11:52,981
I'm not going there!
203
00:11:55,541 --> 00:11:57,541
Stop the car or I'll throw a fit!
-Hey!
204
00:11:57,541 --> 00:12:01,341
Shut up or you'll be back in detention,
got it?! Calm down!
205
00:12:03,581 --> 00:12:06,621
I was told I'm being released
to house arrest,
206
00:12:06,941 --> 00:12:09,221
and I live in Tel Aviv.
207
00:12:16,181 --> 00:12:17,981
Yippee...
208
00:12:27,701 --> 00:12:29,261
Come inside.
209
00:12:30,221 --> 00:12:32,061
I'm waiting for her out here.
210
00:12:32,061 --> 00:12:36,181
You two can sleep over at Geula's
for all I care, not in my house.
211
00:12:36,181 --> 00:12:39,301
Yossef, it's a court order,
the government said so,
212
00:12:39,301 --> 00:12:40,861
neither you nor I have a say in this.
213
00:12:40,861 --> 00:12:43,421
Damn the court, damn the government
and damn your daughter.
214
00:12:43,421 --> 00:12:45,901
Yossef, that's enough!
215
00:12:45,901 --> 00:12:48,661
God granted us one daughter,
just one.
216
00:13:08,261 --> 00:13:09,701
Come.
217
00:13:13,141 --> 00:13:15,101
I can pull you out by force.
218
00:13:17,021 --> 00:13:18,861
Come, we'll go inside together.
219
00:13:21,541 --> 00:13:23,981
Want me to pull you out
in front of your mother?
220
00:13:24,461 --> 00:13:27,621
Can you uncuff me now?
-Only inside the house.
221
00:13:49,021 --> 00:13:51,741
Hi, Rivka, what's up?
222
00:13:52,341 --> 00:13:54,701
What are you looking at?
Shut the blinds.
223
00:13:55,181 --> 00:13:56,381
Go on!
224
00:14:07,941 --> 00:14:11,301
You are forbidden
from leaving the building at all hours.
225
00:14:12,541 --> 00:14:16,461
You can go as far as the staircase.
If you leave the building, we get a beep.
226
00:14:16,861 --> 00:14:18,501
You're obligated to show up
227
00:14:18,501 --> 00:14:21,261
to all police, GSS or security forces
interrogations, as required.
228
00:14:21,261 --> 00:14:22,781
I didn't do anything.
229
00:14:23,101 --> 00:14:25,421
I swear, Mom,
I have nothing to do with this shit.
230
00:14:26,941 --> 00:14:29,061
Did I interrupt you?
Sorry, go on.
231
00:14:29,061 --> 00:14:31,781
If you try to tamper with the cuffs
in any way,
232
00:14:31,781 --> 00:14:34,541
we get a beep and you go straight to jail,
is that clear?
233
00:14:34,541 --> 00:14:36,141
I have a question.
234
00:14:36,541 --> 00:14:38,141
How do I take a shower?
235
00:14:38,141 --> 00:14:39,821
It's waterproof.
236
00:14:39,821 --> 00:14:41,381
Alright, she gets it.
237
00:14:41,381 --> 00:14:44,821
She'll be a good girl, God willing.
Am I right, Dikla?
238
00:14:45,941 --> 00:14:48,901
Anything to drink?
-Mom... -What?
239
00:14:49,541 --> 00:14:53,501
They're the security forces.
-No, we're good, thanks.
240
00:14:55,181 --> 00:14:58,781
I checked, there's nobody here,
only her dad in the next room.
241
00:14:58,781 --> 00:15:00,781
Okay.
242
00:15:01,021 --> 00:15:05,741
A unit will be parked outside 24/7,
okay? So, no monkey business.
243
00:15:06,021 --> 00:15:07,261
Let's go.
244
00:15:09,261 --> 00:15:10,901
Goodbye.
245
00:15:11,181 --> 00:15:13,261
May God keep you safe.
246
00:15:31,061 --> 00:15:32,621
He'll come around.
247
00:15:33,181 --> 00:15:35,181
Come give Mommy a hug.
248
00:15:42,701 --> 00:15:44,461
What?
249
00:15:45,181 --> 00:15:49,181
Shit... Can I have your cell phone?
The GSS took mine.
250
00:15:49,901 --> 00:15:53,581
Nope, it broke two weeks ago,
I dropped it in water.
251
00:15:54,101 --> 00:15:55,981
Where's the house phone?
252
00:15:55,981 --> 00:15:58,261
What's the rush?
You just got here.
253
00:15:58,261 --> 00:16:00,421
Come on, Mom.
-We have no phone.
254
00:16:00,661 --> 00:16:02,381
Let's get you settled in.
255
00:16:11,661 --> 00:16:12,981
I'm gonna die here.
256
00:16:12,981 --> 00:16:15,701
You lived in this room for 18 years,
and you're still alive.
257
00:16:16,221 --> 00:16:19,221
Here.
-A dress? Forget it.
258
00:16:21,181 --> 00:16:23,701
Why not?
Don't you wear dresses anymore?
259
00:16:24,741 --> 00:16:27,621
What do you mean?
-You tell me.
260
00:16:27,621 --> 00:16:29,101
Seriously, what do you mean?
261
00:16:30,341 --> 00:16:31,821
I mean what I mean.
262
00:16:31,821 --> 00:16:35,381
Look, I get it, you don't want to be here,
he doesn't want you to be here,
263
00:16:35,381 --> 00:16:38,421
and to be honest, I'd be happier
if you'd come here of your own accord,
264
00:16:38,421 --> 00:16:41,141
but it is what it is
and you're here now, so stop it.
265
00:16:41,141 --> 00:16:43,381
Don't get your hopes up
that I'll stay.
266
00:16:43,381 --> 00:16:45,381
I said, stop it!
267
00:16:46,181 --> 00:16:48,861
We welcome you here with love.
-Yeah...
268
00:16:50,701 --> 00:16:52,861
I welcome you here with love.
269
00:16:55,181 --> 00:16:57,061
Now, get dressed
and come eat something.
270
00:17:08,421 --> 00:17:10,421
Yep. I'm gonna die here.
271
00:17:14,101 --> 00:17:15,741
Come.
272
00:17:19,061 --> 00:17:20,781
Aren't you coming?
273
00:17:25,661 --> 00:17:27,741
He's not coming?
-No.
274
00:17:27,741 --> 00:17:31,741
Why not? I thought he'd be glad
that the Days of Redemption have arrived!
275
00:17:32,101 --> 00:17:34,661
The Resurrection,
right in your own home!
276
00:17:34,661 --> 00:17:37,661
You mourned your daughter,
and here she is, alive again!
277
00:17:39,821 --> 00:17:41,221
What an honor!
278
00:17:47,901 --> 00:17:49,421
He's sleeping.
279
00:17:49,421 --> 00:17:50,901
I know.
280
00:17:50,901 --> 00:17:52,621
That's just it.
281
00:17:52,621 --> 00:17:54,661
I want him outta here.
282
00:17:54,661 --> 00:17:57,021
I don't want the Jewess' son
inside my house.
283
00:17:57,021 --> 00:18:00,381
But he's my son too.
-If you want to play father and son,
284
00:18:00,381 --> 00:18:04,061
don't do it in my house.
-He needs me. He needs my help.
285
00:18:04,061 --> 00:18:07,021
Now he thinks of you?
When he needs your help?
286
00:18:08,421 --> 00:18:10,381
Why is he here?
287
00:18:10,901 --> 00:18:13,421
What's he running away from?
-I don't know.
288
00:18:13,421 --> 00:18:17,221
I don't know if he's running away...
-I don't care what it is,
289
00:18:17,221 --> 00:18:20,101
I just don't want him in my house!
290
00:18:20,101 --> 00:18:22,861
I don't want Jews or Hamas
or the military in my house,
291
00:18:22,861 --> 00:18:25,781
I want to live in peace.
In peace!
292
00:18:36,021 --> 00:18:37,901
It's very simple.
293
00:18:38,381 --> 00:18:41,501
As soon as he wakes up,
you tell him he can't stay.
294
00:18:41,501 --> 00:18:43,101
Nassrin, please,
295
00:18:43,101 --> 00:18:44,381
I beg you.
296
00:18:44,381 --> 00:18:46,341
It's been a year since I've seen him.
297
00:18:49,621 --> 00:18:51,461
I'll take care of it,
298
00:18:51,461 --> 00:18:53,061
no problem.
299
00:18:54,981 --> 00:18:57,661
Blood is thicker than water,
Um Adham.
300
00:18:58,381 --> 00:19:00,221
Good morning.
301
00:19:02,741 --> 00:19:05,221
At least finish your coffee with us.
302
00:19:11,461 --> 00:19:13,061
Want some coffee?
303
00:19:21,021 --> 00:19:23,861
I'm sorry, I should've called
before I showed up. -No...
304
00:19:24,221 --> 00:19:27,861
A child shouldn't have to call
before visiting his dad,
305
00:19:27,861 --> 00:19:30,341
even if it's been a year.
306
00:19:31,421 --> 00:19:33,341
Especially if he's in trouble.
307
00:19:36,861 --> 00:19:38,981
Don't you want to tell me
what happened?
308
00:19:40,101 --> 00:19:42,101
Nothing...
309
00:19:42,901 --> 00:19:45,141
just some issues with people at work.
310
00:19:47,141 --> 00:19:49,421
And that's how you handle issues?
311
00:19:53,461 --> 00:19:55,181
With weapons?
312
00:19:56,181 --> 00:19:59,021
Dad... I made a mistake.
313
00:19:59,021 --> 00:20:02,261
I brought in someone wrong for the startup -
he didn't know I'm an Arab,
314
00:20:02,261 --> 00:20:04,981
and I didn't know
he's a nationalist Beitar Jerusalem fan.
315
00:20:05,301 --> 00:20:08,741
He pinned some
national security offense on me.
316
00:20:11,061 --> 00:20:12,541
Dad...
317
00:20:15,461 --> 00:20:17,861
Nassrin wouldn't bring Hamas here,
would she?
318
00:20:18,701 --> 00:20:21,621
She's all bark and no bite.
319
00:20:22,341 --> 00:20:25,741
Would you like some help with the computer?
-You bet.
320
00:20:28,141 --> 00:20:32,581
I have two broken computers,
you could fix one and use it. -Hope so.
321
00:20:32,581 --> 00:20:34,581
Are you hungry?
-Starving.
322
00:20:36,101 --> 00:20:37,381
Let's eat.
323
00:20:41,781 --> 00:20:43,061
Yep, at 21:00.
324
00:20:43,781 --> 00:20:44,941
Bye.
325
00:20:50,541 --> 00:20:51,861
What's up?
326
00:20:52,541 --> 00:20:56,421
The oil spill has reached Ashdod,
so we're gonna have a protest.
327
00:20:56,421 --> 00:20:59,181
Wanna come?
-No, thanks.
328
00:20:59,181 --> 00:21:03,221
Better to stay here and drill
a hole in your head? -I said no, Shelly.
329
00:21:03,501 --> 00:21:05,101
Fine.
330
00:21:11,501 --> 00:21:13,221
I want to talk to them.
331
00:21:13,861 --> 00:21:17,661
If they say that Amir is an Arab terrorist,
then I want proof.
332
00:21:35,141 --> 00:21:38,541
Eitan here.
-Hello, Eitan, this is Mika Arazi.
333
00:21:40,341 --> 00:21:42,821
Hey, Mika, how may I...?
-You listen to me.
334
00:21:42,821 --> 00:21:46,141
You guys got me suspended
from work,
335
00:21:46,461 --> 00:21:48,421
you trashed my apartment,
336
00:21:48,421 --> 00:21:51,461
you've destroyed my life
with this surreal story!
337
00:21:51,461 --> 00:21:55,741
Up until yesterday I was convinced
I'd be marrying my boyfriend...
338
00:21:56,381 --> 00:21:59,061
She's ready to cooperate,
I'm going to meet with her.
339
00:22:00,061 --> 00:22:01,901
...or I don't know what!
340
00:22:01,901 --> 00:22:06,181
If he's what you say he is,
then I want to know where he is!
341
00:22:06,181 --> 00:22:09,261
I want to ask him questions too!
-I understand.
342
00:22:10,861 --> 00:22:14,541
Can you explain to me
why you say Amir is an Arab?
343
00:22:14,541 --> 00:22:16,221
Because I'm going nuts here!
344
00:22:16,821 --> 00:22:18,501
Mika, are you at home?
345
00:22:19,661 --> 00:22:21,661
Yes.
346
00:22:21,661 --> 00:22:26,061
Okay, stay put, I'll come over
and explain everything, okay?
347
00:22:26,621 --> 00:22:29,781
Stay there, I'm on my way.
Bye.
348
00:22:30,941 --> 00:22:34,861
I'm heading out, keep me updated.
-Eitan, check this out.
349
00:22:35,581 --> 00:22:39,101
Nadav Arazi, Mika's brother,
was killed in action.
350
00:22:39,101 --> 00:22:42,421
Why would a bereaved sister
collaborate with a terrorist?
351
00:23:04,061 --> 00:23:06,221
Sorry about the mess
they made here.
352
00:23:11,181 --> 00:23:14,021
I know I asked you
lots of questions yesterday,
353
00:23:15,021 --> 00:23:18,941
but if you're looking for answers as well,
you'll have to help me out.
354
00:23:22,021 --> 00:23:24,741
What did Amir tell you
the last time you spoke?
355
00:23:25,661 --> 00:23:28,621
That he had to catch a flight
to do a presentation abroad.
356
00:23:28,941 --> 00:23:32,221
It's not the first time,
he flies abroad every two weeks or so.
357
00:23:32,221 --> 00:23:34,701
Did you ever join him
on one of those flights?
358
00:23:35,061 --> 00:23:38,341
See any photos? -He doesn't like
having his picture taken.
359
00:23:43,541 --> 00:23:46,701
Try to recall if his behavior
was suspicious in any way -
360
00:23:47,581 --> 00:23:52,661
if he left for meetings
or had phone calls at unusual hours.
361
00:23:52,661 --> 00:23:56,141
Most of his work is abroad,
so all his meetings and phone calls
362
00:23:56,141 --> 00:23:58,341
happen at unusual hours.
363
00:24:00,821 --> 00:24:01,981
They look alike,
364
00:24:03,101 --> 00:24:04,901
Amir and his dad.
365
00:24:08,661 --> 00:24:10,501
Did he ever talk about him?
366
00:24:13,421 --> 00:24:15,861
Amir doesn't even know
who his father is.
367
00:24:15,861 --> 00:24:20,901
He does. We believe they've been
in contact all these years
368
00:24:20,901 --> 00:24:25,461
and that he's currently staying
at his place in the Territories.
369
00:24:30,501 --> 00:24:32,781
I've been sharing a bed
with a member of Hamas...
370
00:24:36,101 --> 00:24:38,381
More like Hezbollah.
371
00:24:38,621 --> 00:24:42,421
How could he possibly be in Hezbollah?
Hezbollah is in...
372
00:24:45,261 --> 00:24:46,981
Lebanon.
373
00:24:51,781 --> 00:24:54,821
I know this is a lot to take in
for someone like you.
374
00:24:56,901 --> 00:24:58,661
Like me?
375
00:24:59,101 --> 00:25:00,381
Yes.
376
00:25:01,141 --> 00:25:04,821
You mean, because of my brother?
-I know how you feel.
377
00:25:05,461 --> 00:25:08,141
My father was also killed there,
during the 1st Lebanon War.
378
00:25:08,141 --> 00:25:09,701
Stop!
379
00:25:10,701 --> 00:25:13,181
Don't use my brother for this,
it's too much.
380
00:25:13,421 --> 00:25:14,901
Get outta here.
381
00:25:15,541 --> 00:25:17,341
Get outta here!
382
00:25:19,501 --> 00:25:21,621
Please, leave.
383
00:25:50,421 --> 00:25:53,061
Hi, Miriam, how are you?
-Fine, thank God.
384
00:25:53,061 --> 00:25:54,501
You can't come in.
385
00:25:54,501 --> 00:25:57,621
I have to see her.
I just wanna say a quick "hi" and I'll go.
386
00:25:57,621 --> 00:26:00,341
No, no, no.
The cops explicitly said no visitors.
387
00:26:00,341 --> 00:26:02,021
If they come here and see you,
she'll go to jail.
388
00:26:02,021 --> 00:26:04,421
The cops didn't say that to me.
-Do you want her to go to jail?
389
00:26:04,421 --> 00:26:06,541
No, I... -Leave quickly,
before the cops show up.
390
00:26:06,541 --> 00:26:09,661
Can you please... just please let her know
at least that I'm leaving for two days?
391
00:26:09,661 --> 00:26:12,341
I brought her some clothes
that she likes. -Okay, fine.
392
00:26:12,341 --> 00:26:13,861
Shug?!
393
00:26:14,341 --> 00:26:15,701
Babe?
394
00:26:16,301 --> 00:26:17,341
Thanks.
395
00:26:25,621 --> 00:26:27,541
"Woe is me!" yes.
396
00:26:27,901 --> 00:26:29,341
Shut the door.
397
00:26:32,381 --> 00:26:34,301
You believe this dump?!
398
00:26:35,061 --> 00:26:37,541
Babe, listen,
some guy came looking for you,
399
00:26:37,541 --> 00:26:41,941
he was really nervous.
Some guy called Duvduv...
400
00:26:43,061 --> 00:26:45,821
Was he actually inside the house?
-Yeah.
401
00:26:45,821 --> 00:26:49,061
He told me that you promised
to give him something.
402
00:26:49,701 --> 00:26:51,581
What was he talking about?
403
00:26:52,501 --> 00:26:54,701
He's such a whacko...
404
00:26:54,701 --> 00:26:56,421
Who is he?
-Some moron,
405
00:26:56,421 --> 00:27:00,621
I promised him the ugly chest of drawers
we were gonna throw out.
406
00:27:02,141 --> 00:27:03,701
You scared me.
407
00:27:04,421 --> 00:27:06,421
Come inside.
408
00:27:09,421 --> 00:27:11,061
Hello.
409
00:27:12,661 --> 00:27:13,861
Hi.
410
00:27:17,381 --> 00:27:19,461
When are you supposed to leave?
411
00:27:19,461 --> 00:27:22,101
Maybe I'll cancel it.
-I don't think so.
412
00:27:29,101 --> 00:27:31,141
I don't want her here.
413
00:27:31,141 --> 00:27:33,061
"All I can say is that there are
high-ranking casualties,
414
00:27:33,061 --> 00:27:36,821
but we'll have to wait for the
Government Secretary's official statement,
415
00:27:36,821 --> 00:27:39,421
"as this is also a diplomatic incident.
416
00:27:39,421 --> 00:27:42,741
"As mentioned, the Turkish Ambassador
was on the oil rig during the explosion,
417
00:27:42,741 --> 00:27:45,861
"along with Energy and Strategy Minster
Mali Marom.
418
00:27:45,861 --> 00:27:48,381
"This holiday
might turn into a day of mourning,
419
00:27:48,381 --> 00:27:50,661
"following this utterly awful incident."
420
00:27:53,581 --> 00:27:56,261
Anat is your spouse?
-My wife, yes.
421
00:27:56,261 --> 00:27:59,301
Your wife. Well, my deal with her is
that I start the book shots here
422
00:27:59,301 --> 00:28:01,261
and continue the next day
at the event itself.
423
00:28:01,261 --> 00:28:04,701
Shira will be more comfortable
having the same photographer.
424
00:28:04,701 --> 00:28:06,061
Okay.
425
00:28:06,461 --> 00:28:09,381
Any requests?
-Hold on one second.
426
00:28:09,381 --> 00:28:10,461
What are you wearing?
427
00:28:10,461 --> 00:28:12,661
That's what girls wear for the book.
Mom knows, she got this for me.
428
00:28:12,661 --> 00:28:16,141
Does Mom let you wear this much makeup?
-Mom isn't here, is she?
429
00:28:16,781 --> 00:28:20,261
Cool it with the getup.
-You cool it, it's just for the shoot.
430
00:28:20,261 --> 00:28:22,901
Shira, do me a favor and change!
431
00:28:23,501 --> 00:28:26,261
Hey. -How's it going, Shira?
-Fine.
432
00:28:26,261 --> 00:28:28,101
Let's get started.
433
00:28:28,101 --> 00:28:29,381
"Here's the material you asked for"
434
00:28:29,381 --> 00:28:32,701
With the shades on?
You've got style.
435
00:28:42,181 --> 00:28:43,461
"Here's the material you asked for"
436
00:28:47,381 --> 00:28:50,261
Wanna take some shots
without the shades?
437
00:28:51,101 --> 00:28:53,461
I'll keep them on. -Okay.
438
00:28:53,461 --> 00:28:54,941
Let's try a new pose.
439
00:29:02,221 --> 00:29:03,661
Smile.
440
00:29:03,661 --> 00:29:07,541
Hey, Shira, are you crazy?!
I told you to change!
441
00:29:07,541 --> 00:29:09,421
Dad... -Don't "Dad" me!
-Whoa, buddy...
442
00:29:09,421 --> 00:29:11,421
Get your hands off of me!
-Daddy-O...
443
00:29:11,421 --> 00:29:13,821
Who do you think you are, huh?!
444
00:29:13,821 --> 00:29:17,381
Stop messing around
with my daughter!
445
00:29:21,621 --> 00:29:23,901
I'm sorry, let me help you up...
-Move!
446
00:29:24,661 --> 00:29:27,421
Shira, hold on. Shira!
447
00:29:28,021 --> 00:29:29,661
Shira, stop!
448
00:29:32,221 --> 00:29:33,341
Shira, stop!
449
00:29:33,621 --> 00:29:37,981
There there, sweetie, I'm sorry.
450
00:29:37,981 --> 00:29:40,421
I'm so so sorry...
451
00:29:43,661 --> 00:29:47,941
"This is the final boarding call
for flight 355
452
00:29:47,941 --> 00:29:51,621
"to Taba International Airport, Egypt."
453
00:29:56,341 --> 00:29:58,381
Okay, this is the satellite photo
of the sea.
454
00:29:58,621 --> 00:30:00,421
This is where Dikla Levi
turned off the boat's GPS,
455
00:30:00,421 --> 00:30:02,701
and that's the range she could've reached
within three hours.
456
00:30:02,701 --> 00:30:04,221
Now, look at this:
457
00:30:07,421 --> 00:30:10,261
This is a GPS signal
from another vessel.
458
00:30:10,261 --> 00:30:13,501
They turned it on for just a few minutes
as they got closer to Dikla's area,
459
00:30:13,501 --> 00:30:16,541
and then turned it off.
-Hold on.
460
00:30:17,141 --> 00:30:20,821
Could that vessel have arrived
at our shores from Lebanon?
461
00:30:21,421 --> 00:30:23,621
Theoretically, it could.
It could have been Hezbollah.
462
00:30:23,621 --> 00:30:26,341
Why would Hezbollah bother to meet her
30 minutes before the explosion?
463
00:30:26,341 --> 00:30:29,141
She could manage to reach the rig,
place the bomb, and escape in time.
464
00:30:29,141 --> 00:30:30,941
Theoretically, she could.
465
00:30:51,741 --> 00:30:53,221
Here, help me fold.
466
00:30:55,941 --> 00:30:59,781
So... this American girl,
467
00:31:00,501 --> 00:31:03,381
where did you meet?
What do you know about her?
468
00:31:03,861 --> 00:31:05,781
I know that I love her, Mom.
469
00:31:05,781 --> 00:31:07,181
"Love her..."
470
00:31:08,261 --> 00:31:10,501
What if she got you in trouble
with the GSS?
471
00:31:12,021 --> 00:31:13,741
Bingo!
472
00:31:14,021 --> 00:31:18,341
No. She's a marketer at a vitamin company,
not James Bond. -Yeah?
473
00:31:18,581 --> 00:31:20,181
So who's Duvduv?
474
00:31:21,701 --> 00:31:23,701
How do you know about Duvduv?
475
00:31:23,701 --> 00:31:25,461
I overheard.
476
00:31:26,341 --> 00:31:29,141
Wow, you could work
for the GSS.
477
00:31:29,421 --> 00:31:30,661
Nice.
478
00:31:30,661 --> 00:31:33,181
You hear that?
My mom wants to work for you guys!
479
00:31:33,181 --> 00:31:35,301
What are you doing?
-The entire apartment is bugged,
480
00:31:35,301 --> 00:31:38,101
so I'm informing the GSS
they should recruit you.
481
00:31:38,101 --> 00:31:39,381
What?
482
00:31:41,541 --> 00:31:43,261
She's innocent!
483
00:31:43,621 --> 00:31:45,381
Hello, GSS!
484
00:31:46,141 --> 00:31:47,861
You hear me?
485
00:31:48,341 --> 00:31:50,341
She's a good girl.
486
00:31:50,341 --> 00:31:53,621
I know her best, trust me,
she's my daughter.
487
00:31:56,221 --> 00:31:57,581
Why are you laughing?
488
00:31:57,581 --> 00:31:59,981
The apartment isn't bugged,
I was kidding.
489
00:32:12,501 --> 00:32:14,301
Yes, theoretically it's true.
490
00:32:15,461 --> 00:32:17,461
What?
491
00:32:17,461 --> 00:32:19,101
Does the name Duvduv
sound familiar to anyone?
492
00:32:24,381 --> 00:32:26,141
What is it?
493
00:32:29,861 --> 00:32:31,741
What?
494
00:32:32,581 --> 00:32:34,341
What is it, sweetie?
495
00:32:36,301 --> 00:32:38,181
What is it?
496
00:32:41,901 --> 00:32:43,061
What?
497
00:32:44,261 --> 00:32:45,701
Tell me.
498
00:33:15,021 --> 00:33:16,901
"What can I do to help you?"
499
00:33:41,941 --> 00:33:43,821
"Give me your cell phone"
500
00:33:47,021 --> 00:33:48,861
Can't, why?
501
00:34:00,101 --> 00:34:03,221
"I have to teach you
to take out the battery."
502
00:34:39,621 --> 00:34:42,261
Hello.
I'll be out for a few hours,
503
00:34:42,261 --> 00:34:44,741
I'm going to bring some stuff
from Dikla's apartment.
504
00:34:44,741 --> 00:34:47,421
Ma'am, you don't have to inform us
where you're going.
505
00:34:47,421 --> 00:34:51,941
Oh, alright. Dikla's at home,
but she's a good girl, don't worry.
506
00:34:51,941 --> 00:34:55,101
Alright, have a good day.
-You too. May God keep you safe.
507
00:34:55,741 --> 00:34:57,341
Inform the station, please.
508
00:34:58,061 --> 00:34:59,261
Commander, this is Unit 2,
509
00:34:59,261 --> 00:35:01,781
Miriam Levi is going over
to her daughter's apartment.
510
00:35:03,021 --> 00:35:04,781
Roger, copy.
511
00:35:05,861 --> 00:35:07,261
Eitan?
512
00:35:07,821 --> 00:35:11,741
Eitan! Miriam Levi is going to get
some stuff from Dikla's apartment.
513
00:35:13,021 --> 00:35:14,461
Bring up her location.
514
00:35:52,501 --> 00:35:54,461
Eitan, Miriam's location disappeared.
515
00:35:56,861 --> 00:35:58,861
Eli, send a patrol unit
over to Dikla's apartment.
516
00:37:24,141 --> 00:37:25,181
"Will you marry me?"
517
00:38:22,421 --> 00:38:24,021
Eitan,
518
00:38:24,501 --> 00:38:27,501
according to the patrol unit,
Miriam didn't arrive at Dikla's apartment.
519
00:38:27,501 --> 00:38:30,621
I checked the security cams,
she didn't even get off at Dikla's stop.
520
00:38:30,621 --> 00:38:33,981
What's the bus route?
-North, towards the docks.
521
00:38:33,981 --> 00:38:35,821
She's at the marina.
Send a patrol unit.
522
00:38:35,821 --> 00:38:38,981
We already searched The Princess,
it's clean. -And the yachts next to it?
523
00:38:38,981 --> 00:38:41,941
She's at the marina for a reason,
so send a patrol unit, now.
524
00:38:42,621 --> 00:38:44,381
That was
the Palestinian Preventive Security.
525
00:38:44,381 --> 00:38:46,661
Turns out Amir Cohen's dad,
Samir Al-Hamati,
526
00:38:46,661 --> 00:38:50,141
lived in Ramallah up until three years ago
and currently lives in Beit Rima.
527
00:38:50,141 --> 00:38:51,701
The forces are on their way there.
528
00:39:06,381 --> 00:39:09,381
Amir, a collaborator ratted us out!
529
00:39:09,381 --> 00:39:10,661
Hurry!
530
00:39:11,621 --> 00:39:13,181
Hurry!
531
00:39:39,301 --> 00:39:41,141
Where's your son?
-He's not here.
532
00:39:41,141 --> 00:39:43,221
Where is he?
-He's not here.
533
00:39:43,221 --> 00:39:45,981
When did you last see him?
-I didn't.
534
00:39:45,981 --> 00:39:48,821
Wasn't he just here? -No. -Then why
did the neighbors say they saw him?
535
00:39:48,821 --> 00:39:52,301
Screw the neighbors. -They saw him
come in here an hour ago. -Screw them.
536
00:39:53,741 --> 00:39:54,901
I'll come with you.
537
00:39:54,901 --> 00:39:57,861
That laptop is broken, I threw it out.
Take it.
538
00:40:32,501 --> 00:40:34,141
Good evening, Ma'am.
539
00:40:34,581 --> 00:40:37,261
What are you doing here?
-What?
540
00:40:37,261 --> 00:40:38,741
Where's Dikla?
541
00:40:38,741 --> 00:40:40,941
She sent me here,
542
00:40:40,941 --> 00:40:42,861
but I didn't find anything.
-Really?
543
00:40:42,861 --> 00:40:45,501
I found nothing on the boat.
-Is that so?
544
00:40:45,741 --> 00:40:48,141
What are you doing?!
545
00:40:48,701 --> 00:40:50,181
No, no!
546
00:40:51,781 --> 00:40:53,701
Calm down!
547
00:40:53,701 --> 00:40:55,021
Sit quietly.
548
00:41:13,781 --> 00:41:15,181
Bend down.
549
00:41:18,301 --> 00:41:19,821
Drive calmly.
550
00:41:23,141 --> 00:41:24,461
Stay down.
551
00:41:28,541 --> 00:41:33,261
False Flag
552
00:41:40,221 --> 00:41:43,181
English: Hagit Harel
Subtitles: Trans Titles Ltd.
42472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.