All language subtitles for Kfulim S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:09,621 As of today, oil will begin flowing from Israel to Turkey 2 00:00:09,621 --> 00:00:13,101 via a pipeline right under our feet, deep in the sea. 3 00:00:16,581 --> 00:00:19,301 "We'll settle the score with the terrorists who apparently came from Lebanon 4 00:00:19,301 --> 00:00:22,501 "Hezbollah managed to carry out its threats regarding the oil drilling." 5 00:00:22,501 --> 00:00:24,421 Introducing Anat Kedmi, Amir Cohen and Dikla Levi. 6 00:00:24,421 --> 00:00:27,341 According to intel, they were there, but vanished at the time of explosion. 7 00:00:27,341 --> 00:00:29,621 I'm her partner. -What do you mean, "her partner"? 8 00:00:29,621 --> 00:00:32,341 She's a lesbian. -He doesn't accept her lifestyle, 9 00:00:32,341 --> 00:00:34,741 the fact that she renounced religion, and now this... 10 00:00:34,741 --> 00:00:35,901 She sailed out for a week 11 00:00:35,901 --> 00:00:38,861 and she's supposed to get back tonight from Bodrum, Turkey with "The Princess." 12 00:00:38,861 --> 00:00:40,301 Dikla Levi? You need to come with me. 13 00:00:40,301 --> 00:00:43,781 The Princess' GPS was disconnected for three hours - 14 00:00:43,781 --> 00:00:45,541 two hours prior to the explosion and one hour following it. 15 00:00:46,901 --> 00:00:49,461 Mind telling us what you were doing this evening? 16 00:00:49,461 --> 00:00:52,141 You propose marriage and run away? -I left it on his flash drive. 17 00:00:52,141 --> 00:00:55,621 It's really unromantic to give me an answer over the phone. 18 00:00:55,621 --> 00:00:58,461 I'm at Ben Gurion Airport. -Did you see the flash drive I left you? 19 00:00:58,461 --> 00:01:00,941 Hamis Al-Hamati. -His father? -Affirmative. 20 00:01:00,941 --> 00:01:04,581 A search warrant?! -You're suspected of aiding and abetting a terrorist. 21 00:01:04,821 --> 00:01:08,621 "We have sinned before You..." 22 00:01:10,781 --> 00:01:12,781 Move! 23 00:01:13,101 --> 00:01:16,021 Our security guy was the terrorist! Stop or I shoot! 24 00:01:20,821 --> 00:01:22,781 Anat returned today from Tbilisi with her group 25 00:01:22,781 --> 00:01:24,901 and I'm worried because she hasn't shown up yet. 26 00:01:24,901 --> 00:01:27,461 Can we speak with Anat Kedmi? -What is she suspected of? 27 00:01:27,461 --> 00:01:29,861 Your wife isn't on the list of travelers on that date. 28 00:01:29,861 --> 00:01:31,941 Why would she lie about something like that? 29 00:01:38,061 --> 00:01:40,061 Recognize him? 30 00:01:45,941 --> 00:01:48,661 Masha and Keshet present 31 00:01:57,581 --> 00:01:59,821 Hello? -Hello, can I speak to Gadi? 32 00:01:59,821 --> 00:02:01,181 This is Gadi, who is this? 33 00:02:01,181 --> 00:02:06,461 My name is Sagi, Anat Kedmi's husband, Sagi Kedmi, remember me? 34 00:02:06,941 --> 00:02:10,781 Sure I do, she's the one who had an affair in Turkey two years ago. 35 00:02:13,021 --> 00:02:15,341 Yes. -How may I help you? 36 00:02:16,701 --> 00:02:19,301 I can't find the photos you sent me at the time. 37 00:02:19,301 --> 00:02:21,781 Didn't I hand them to you in an envelope? 38 00:02:21,781 --> 00:02:23,341 Yes, but I have only one photo. 39 00:02:23,341 --> 00:02:25,821 Could you scan them and send them to me again, please? 40 00:02:25,821 --> 00:02:27,901 Dad, what are you doing here? 41 00:02:28,221 --> 00:02:31,501 What? Nothing, just... looking for some client's document. 42 00:02:31,501 --> 00:02:34,021 Kedmi! -Hold on. Yes? 43 00:02:34,821 --> 00:02:36,421 I have a "book" today. 44 00:02:36,421 --> 00:02:39,381 A what? -A photo book, for my Bat Mitzvah. 45 00:02:39,381 --> 00:02:41,661 I was supposed to go with Mom. -Okay. 46 00:02:41,661 --> 00:02:43,141 When is it? Where? 47 00:02:43,141 --> 00:02:45,221 Out here in the field, at 17:00. 48 00:02:45,221 --> 00:02:46,701 Alright, I'll be here. 49 00:02:48,941 --> 00:02:51,181 Go on, wake up your brother. 50 00:02:53,101 --> 00:02:56,701 Yes. -So you want me to email you the rest of the photos? 51 00:02:56,701 --> 00:02:59,581 You have them? -Of course. -Great, I'm waiting. 52 00:02:59,581 --> 00:03:01,501 Don't worry, pal, I'm on it. -Dad? 53 00:03:01,501 --> 00:03:04,181 Thanks. -Dad? -Yes, buddy? 54 00:03:04,181 --> 00:03:06,501 Have you seen my sports shirt? 55 00:03:09,341 --> 00:03:13,141 Maybe it's in the dryer, let's take a look. 56 00:03:13,461 --> 00:03:15,461 "Hello, you've reached Amir Cohen, 57 00:03:15,461 --> 00:03:18,021 "I'm not in right now, please leave a message." 58 00:03:30,221 --> 00:03:33,541 Doreen, open up, hi. 59 00:03:33,541 --> 00:03:34,861 Open up. 60 00:03:42,301 --> 00:03:45,541 Yes? -Doreen, my card isn't working, open up, please. 61 00:03:45,541 --> 00:03:47,421 Sorry, I can't. 62 00:03:47,661 --> 00:03:49,981 What do you mean, you can't? I'm running late. 63 00:03:51,381 --> 00:03:52,861 Doreen! 64 00:03:56,021 --> 00:03:57,461 What...? 65 00:03:58,301 --> 00:04:00,221 My stuff... 66 00:04:00,221 --> 00:04:02,061 Those are my things! 67 00:04:02,061 --> 00:04:04,701 Wait, where are you taking them?! 68 00:04:04,701 --> 00:04:06,861 Gavri, why are they taking my stuff?! 69 00:04:06,861 --> 00:04:08,701 Mika, I have to take your card. 70 00:04:09,101 --> 00:04:11,101 Gavri, what's going on? What did they tell you about me? 71 00:04:11,101 --> 00:04:12,741 Your card, please. 72 00:04:19,061 --> 00:04:20,941 What am I supposed to do now? 73 00:04:21,301 --> 00:04:22,941 Gavri, wait! 74 00:04:42,021 --> 00:04:43,581 Hello, Dad. 75 00:04:44,941 --> 00:04:46,301 What are you doing here? 76 00:04:46,941 --> 00:04:50,581 I got into some trouble and need a place to stay for 2 or 3 days. 77 00:04:51,621 --> 00:04:53,381 Nassrin won't like this. 78 00:04:53,381 --> 00:04:56,221 I know, Dad, I'm sorry, but I have no choice. 79 00:04:59,261 --> 00:05:00,701 Come on in. 80 00:05:10,461 --> 00:05:13,661 Staring at these aerial photos won't do you any good. 81 00:05:13,661 --> 00:05:16,061 There are seven other villages he could've reached. 82 00:05:16,621 --> 00:05:19,741 The license plate of the Daihatsu that was left by the Kalandia checkpoint 83 00:05:19,741 --> 00:05:22,261 was ripped off a stolen Mercedes. It's a dead end. 84 00:05:22,261 --> 00:05:23,941 Did you check the chassis number? 85 00:05:23,941 --> 00:05:25,261 Eitan, 86 00:05:25,741 --> 00:05:28,101 Amir's dad, Hamis Al-Hamati, 87 00:05:28,101 --> 00:05:31,061 got remarried to a woman from Ramallah and moved there. 88 00:05:31,061 --> 00:05:34,901 Why would an Arab man move into his wife's parent's home? 89 00:05:34,901 --> 00:05:36,901 He must have been denied family reunification inside Israel. 90 00:05:36,901 --> 00:05:38,941 I wonder who in that family has a history of terrorism. 91 00:05:38,941 --> 00:05:40,541 Do we have an address, neighborhood, anything? 92 00:05:40,541 --> 00:05:42,741 We do, but the house is no longer there, I checked. 93 00:05:42,741 --> 00:05:46,541 Amir's stepmom is denied entry into Israel. -It could just be a coincidence. 94 00:05:47,741 --> 00:05:49,101 Sure... 95 00:05:49,461 --> 00:05:50,941 Eitan, come. 96 00:05:51,861 --> 00:05:53,421 Could Eli go instead? 97 00:05:53,421 --> 00:05:55,701 The Minister wants to see us right now. 98 00:05:57,061 --> 00:06:00,021 Now's not a good time. -It's the perfect time. 99 00:06:00,021 --> 00:06:02,701 She was on the oil rig during the explosion. 100 00:06:02,701 --> 00:06:07,261 I bet she's got some interesting info. I told her you'd love to speak with her. 101 00:06:07,501 --> 00:06:09,541 Visiting the sick is a good deed, bro. 102 00:06:18,261 --> 00:06:20,261 Bring up the aerial photos of Ramallah. 103 00:06:31,661 --> 00:06:33,861 Sorry to bother you, Madam Minister. 104 00:06:34,501 --> 00:06:36,621 No, come on in. -These are for you. 105 00:06:37,061 --> 00:06:39,021 Wow, thank you so much. 106 00:06:40,381 --> 00:06:41,501 They're lovely. 107 00:06:41,501 --> 00:06:44,541 Kobi, replace the other bouquet with these. 108 00:06:47,101 --> 00:06:48,901 You must be Eitan Kopel. 109 00:06:49,141 --> 00:06:53,381 Gafni told me you'd come to ask me about the explosion. 110 00:06:53,381 --> 00:06:54,741 Sit down. 111 00:06:54,741 --> 00:06:56,341 Thank you. 112 00:07:05,741 --> 00:07:08,061 I'll get right to it. 113 00:07:08,061 --> 00:07:09,741 Shoot. 114 00:07:11,981 --> 00:07:14,741 Why do you think Hezbollah blew up the pipeline? 115 00:07:14,741 --> 00:07:16,301 Excuse me? 116 00:07:16,301 --> 00:07:18,501 You told the media that Hezbollah blew up the pipeline, 117 00:07:18,501 --> 00:07:22,141 I want to know how. Why did you say that? 118 00:07:22,461 --> 00:07:24,861 Do you have a different opinion? 119 00:07:24,861 --> 00:07:27,421 My opinion doesn't matter, only the facts. 120 00:07:27,661 --> 00:07:30,581 I'm not a big fan of people spreading around unconfirmed theories. 121 00:07:30,581 --> 00:07:33,221 Eitan... -It's alright. 122 00:07:33,221 --> 00:07:37,221 I know you were close to one of the fatalities. 123 00:07:37,221 --> 00:07:39,461 I never judge a grieving person. 124 00:07:39,741 --> 00:07:41,581 Any other questions? 125 00:07:41,981 --> 00:07:44,301 You were on the oil rig during the explosion. 126 00:07:44,301 --> 00:07:46,781 Is there anything you think I should know? 127 00:07:47,501 --> 00:07:50,261 Did you notice anything unusual during the ceremony 128 00:07:50,261 --> 00:07:52,741 that could have something to do with the explosion? 129 00:07:52,741 --> 00:07:54,221 Let me help you. 130 00:07:54,221 --> 00:07:56,901 It's alright... -You okay? -Yes, yes. 131 00:07:57,421 --> 00:07:59,661 We apologize, Madam. 132 00:07:59,661 --> 00:08:04,021 I know this is tough and too soon. We can come back some other time. 133 00:08:06,341 --> 00:08:08,421 No, it's fine. 134 00:08:08,421 --> 00:08:10,421 I want to help you, 135 00:08:10,421 --> 00:08:12,701 but I really don't remember anything. 136 00:08:12,701 --> 00:08:16,181 Do you remember if you saw this guy on the rig? 137 00:08:21,621 --> 00:08:24,021 His face looks familiar. 138 00:08:26,021 --> 00:08:28,341 Was he sent there by you? 139 00:08:28,341 --> 00:08:31,981 Yes, he's a Mossad agent. He was there, and... 140 00:08:33,661 --> 00:08:35,501 he was killed in the explosion. 141 00:08:36,301 --> 00:08:38,301 My condolences. 142 00:08:39,181 --> 00:08:41,141 Eitan, I apologize.. 143 00:08:43,661 --> 00:08:46,501 for immediately pointing the finger at Hezbollah. 144 00:08:47,141 --> 00:08:49,021 It was a mistake. 145 00:08:50,381 --> 00:08:52,741 Trust me, no one is more eager than me 146 00:08:52,741 --> 00:08:55,541 to find the party responsible for this terrible outrage. 147 00:09:04,981 --> 00:09:06,661 Right here. 148 00:09:08,421 --> 00:09:11,901 Mika Arazi's belongings? -Yes. -Put them in that room. 149 00:09:12,141 --> 00:09:13,821 Dorine, Lola, 150 00:09:13,821 --> 00:09:16,541 look through those boxes. I want you to find me something, 151 00:09:16,541 --> 00:09:20,941 anything about his friends from university, the army, from boarding school, 152 00:09:20,941 --> 00:09:23,701 anybody who knows where Amir's father lives. 153 00:09:23,701 --> 00:09:25,381 Amir lived abroad till the age of 12, 154 00:09:25,381 --> 00:09:28,101 so all I've got are his years at the boarding school and in the army. 155 00:09:28,101 --> 00:09:29,821 He was in "49". 156 00:09:29,821 --> 00:09:33,461 Unit 8200's "49"? How did he get security clearance for that? 157 00:09:33,461 --> 00:09:37,181 He's an only child, his father has no record, that's how. 158 00:09:37,181 --> 00:09:40,661 God knows how long he's been working for Hezbollah right under our noses. 159 00:09:42,461 --> 00:09:44,381 Tuna for Alex, 160 00:09:45,261 --> 00:09:47,101 pastrami for me, 161 00:09:47,421 --> 00:09:49,101 Sabich for Sima, 162 00:09:49,101 --> 00:09:50,421 and for Eli - 163 00:09:50,421 --> 00:09:52,541 vegan sandwich courtesy of the Dalai Lama. 164 00:09:52,821 --> 00:09:55,661 I see that visiting the Minister put you on a high. -She's alright. 165 00:09:55,661 --> 00:09:58,661 Better than how she comes off in the media, that's for sure. 166 00:09:58,661 --> 00:10:00,661 What's Alex doing in there with Dikla? 167 00:10:00,661 --> 00:10:02,581 Yuck, what did they put in this? 168 00:10:02,581 --> 00:10:05,181 I'm releasing her to house arrest. -What? Why? 169 00:10:05,181 --> 00:10:07,301 Orders from above. She was represented by Hoffman, 170 00:10:07,301 --> 00:10:09,701 the Palestinian's attorney. -A human rights lawyer, 171 00:10:09,701 --> 00:10:13,461 how could she afford him? Any intel about Dikla Levi's bank account? 172 00:10:15,621 --> 00:10:19,301 There's a monthly deposit into HaPoalim Bank on Rothschild 173 00:10:19,941 --> 00:10:22,981 of 30,000 shekels, cash. 174 00:10:23,861 --> 00:10:25,981 I want a unit outside her home 24/7. 175 00:10:26,781 --> 00:10:30,261 "Energy and Strategy Minister Mali Marom who is hospitalized in Ichilov Hospital 176 00:10:30,261 --> 00:10:32,301 "following her injury, sent her condolences..." 177 00:10:32,301 --> 00:10:34,421 Excuse me, could you loosen the handcuffs? 178 00:10:34,421 --> 00:10:39,261 "...to the family of the Turkish Ambassador and the government of Turkey." 179 00:10:39,261 --> 00:10:43,421 Excuse me? The cuffs are too tight on my wrists, could you loosen them a bit? 180 00:10:44,981 --> 00:10:46,581 Hey! 181 00:10:46,581 --> 00:10:48,221 Get used to it. 182 00:10:49,661 --> 00:10:50,701 Great. 183 00:10:50,701 --> 00:10:53,621 "The Turkish government and 'Eden Petroleum' guarantee 184 00:10:53,621 --> 00:10:55,581 "that the pipeline will be repaired as soon as possible..." 185 00:10:55,581 --> 00:10:56,661 Could you turn it up? 186 00:10:56,661 --> 00:10:59,341 "This is our path, and no terrorist organization will stop us..." 187 00:11:02,421 --> 00:11:04,741 For God's sake... 188 00:11:06,061 --> 00:11:08,261 I think you're enjoying this. 189 00:11:08,501 --> 00:11:11,181 All night I told you guys everything I know, 190 00:11:11,181 --> 00:11:14,341 I clearly had nothing to do with the explosion, so why treat me like this? 191 00:11:20,181 --> 00:11:21,941 Turn right! 192 00:11:23,701 --> 00:11:24,941 Hello! 193 00:11:24,941 --> 00:11:26,861 Turn right onto La Guardia! 194 00:11:27,821 --> 00:11:30,901 I was told I'm being released to house arrest, and my house is that way. 195 00:11:30,901 --> 00:11:32,701 Your house is in Ramat Eliyahu. 196 00:11:33,701 --> 00:11:35,381 Come again?! 197 00:11:36,061 --> 00:11:38,181 No, no, no way. 198 00:11:38,821 --> 00:11:41,621 I'm not kidding, turn back, I'm not going there. 199 00:11:43,781 --> 00:11:45,381 I'm talking to you! 200 00:11:45,381 --> 00:11:47,981 Hello! Mister! -Hey, calm down. 201 00:11:47,981 --> 00:11:50,061 I will not calm down! You can't do this to me! 202 00:11:50,061 --> 00:11:52,981 I'm not going there! 203 00:11:55,541 --> 00:11:57,541 Stop the car or I'll throw a fit! -Hey! 204 00:11:57,541 --> 00:12:01,341 Shut up or you'll be back in detention, got it?! Calm down! 205 00:12:03,581 --> 00:12:06,621 I was told I'm being released to house arrest, 206 00:12:06,941 --> 00:12:09,221 and I live in Tel Aviv. 207 00:12:16,181 --> 00:12:17,981 Yippee... 208 00:12:27,701 --> 00:12:29,261 Come inside. 209 00:12:30,221 --> 00:12:32,061 I'm waiting for her out here. 210 00:12:32,061 --> 00:12:36,181 You two can sleep over at Geula's for all I care, not in my house. 211 00:12:36,181 --> 00:12:39,301 Yossef, it's a court order, the government said so, 212 00:12:39,301 --> 00:12:40,861 neither you nor I have a say in this. 213 00:12:40,861 --> 00:12:43,421 Damn the court, damn the government and damn your daughter. 214 00:12:43,421 --> 00:12:45,901 Yossef, that's enough! 215 00:12:45,901 --> 00:12:48,661 God granted us one daughter, just one. 216 00:13:08,261 --> 00:13:09,701 Come. 217 00:13:13,141 --> 00:13:15,101 I can pull you out by force. 218 00:13:17,021 --> 00:13:18,861 Come, we'll go inside together. 219 00:13:21,541 --> 00:13:23,981 Want me to pull you out in front of your mother? 220 00:13:24,461 --> 00:13:27,621 Can you uncuff me now? -Only inside the house. 221 00:13:49,021 --> 00:13:51,741 Hi, Rivka, what's up? 222 00:13:52,341 --> 00:13:54,701 What are you looking at? Shut the blinds. 223 00:13:55,181 --> 00:13:56,381 Go on! 224 00:14:07,941 --> 00:14:11,301 You are forbidden from leaving the building at all hours. 225 00:14:12,541 --> 00:14:16,461 You can go as far as the staircase. If you leave the building, we get a beep. 226 00:14:16,861 --> 00:14:18,501 You're obligated to show up 227 00:14:18,501 --> 00:14:21,261 to all police, GSS or security forces interrogations, as required. 228 00:14:21,261 --> 00:14:22,781 I didn't do anything. 229 00:14:23,101 --> 00:14:25,421 I swear, Mom, I have nothing to do with this shit. 230 00:14:26,941 --> 00:14:29,061 Did I interrupt you? Sorry, go on. 231 00:14:29,061 --> 00:14:31,781 If you try to tamper with the cuffs in any way, 232 00:14:31,781 --> 00:14:34,541 we get a beep and you go straight to jail, is that clear? 233 00:14:34,541 --> 00:14:36,141 I have a question. 234 00:14:36,541 --> 00:14:38,141 How do I take a shower? 235 00:14:38,141 --> 00:14:39,821 It's waterproof. 236 00:14:39,821 --> 00:14:41,381 Alright, she gets it. 237 00:14:41,381 --> 00:14:44,821 She'll be a good girl, God willing. Am I right, Dikla? 238 00:14:45,941 --> 00:14:48,901 Anything to drink? -Mom... -What? 239 00:14:49,541 --> 00:14:53,501 They're the security forces. -No, we're good, thanks. 240 00:14:55,181 --> 00:14:58,781 I checked, there's nobody here, only her dad in the next room. 241 00:14:58,781 --> 00:15:00,781 Okay. 242 00:15:01,021 --> 00:15:05,741 A unit will be parked outside 24/7, okay? So, no monkey business. 243 00:15:06,021 --> 00:15:07,261 Let's go. 244 00:15:09,261 --> 00:15:10,901 Goodbye. 245 00:15:11,181 --> 00:15:13,261 May God keep you safe. 246 00:15:31,061 --> 00:15:32,621 He'll come around. 247 00:15:33,181 --> 00:15:35,181 Come give Mommy a hug. 248 00:15:42,701 --> 00:15:44,461 What? 249 00:15:45,181 --> 00:15:49,181 Shit... Can I have your cell phone? The GSS took mine. 250 00:15:49,901 --> 00:15:53,581 Nope, it broke two weeks ago, I dropped it in water. 251 00:15:54,101 --> 00:15:55,981 Where's the house phone? 252 00:15:55,981 --> 00:15:58,261 What's the rush? You just got here. 253 00:15:58,261 --> 00:16:00,421 Come on, Mom. -We have no phone. 254 00:16:00,661 --> 00:16:02,381 Let's get you settled in. 255 00:16:11,661 --> 00:16:12,981 I'm gonna die here. 256 00:16:12,981 --> 00:16:15,701 You lived in this room for 18 years, and you're still alive. 257 00:16:16,221 --> 00:16:19,221 Here. -A dress? Forget it. 258 00:16:21,181 --> 00:16:23,701 Why not? Don't you wear dresses anymore? 259 00:16:24,741 --> 00:16:27,621 What do you mean? -You tell me. 260 00:16:27,621 --> 00:16:29,101 Seriously, what do you mean? 261 00:16:30,341 --> 00:16:31,821 I mean what I mean. 262 00:16:31,821 --> 00:16:35,381 Look, I get it, you don't want to be here, he doesn't want you to be here, 263 00:16:35,381 --> 00:16:38,421 and to be honest, I'd be happier if you'd come here of your own accord, 264 00:16:38,421 --> 00:16:41,141 but it is what it is and you're here now, so stop it. 265 00:16:41,141 --> 00:16:43,381 Don't get your hopes up that I'll stay. 266 00:16:43,381 --> 00:16:45,381 I said, stop it! 267 00:16:46,181 --> 00:16:48,861 We welcome you here with love. -Yeah... 268 00:16:50,701 --> 00:16:52,861 I welcome you here with love. 269 00:16:55,181 --> 00:16:57,061 Now, get dressed and come eat something. 270 00:17:08,421 --> 00:17:10,421 Yep. I'm gonna die here. 271 00:17:14,101 --> 00:17:15,741 Come. 272 00:17:19,061 --> 00:17:20,781 Aren't you coming? 273 00:17:25,661 --> 00:17:27,741 He's not coming? -No. 274 00:17:27,741 --> 00:17:31,741 Why not? I thought he'd be glad that the Days of Redemption have arrived! 275 00:17:32,101 --> 00:17:34,661 The Resurrection, right in your own home! 276 00:17:34,661 --> 00:17:37,661 You mourned your daughter, and here she is, alive again! 277 00:17:39,821 --> 00:17:41,221 What an honor! 278 00:17:47,901 --> 00:17:49,421 He's sleeping. 279 00:17:49,421 --> 00:17:50,901 I know. 280 00:17:50,901 --> 00:17:52,621 That's just it. 281 00:17:52,621 --> 00:17:54,661 I want him outta here. 282 00:17:54,661 --> 00:17:57,021 I don't want the Jewess' son inside my house. 283 00:17:57,021 --> 00:18:00,381 But he's my son too. -If you want to play father and son, 284 00:18:00,381 --> 00:18:04,061 don't do it in my house. -He needs me. He needs my help. 285 00:18:04,061 --> 00:18:07,021 Now he thinks of you? When he needs your help? 286 00:18:08,421 --> 00:18:10,381 Why is he here? 287 00:18:10,901 --> 00:18:13,421 What's he running away from? -I don't know. 288 00:18:13,421 --> 00:18:17,221 I don't know if he's running away... -I don't care what it is, 289 00:18:17,221 --> 00:18:20,101 I just don't want him in my house! 290 00:18:20,101 --> 00:18:22,861 I don't want Jews or Hamas or the military in my house, 291 00:18:22,861 --> 00:18:25,781 I want to live in peace. In peace! 292 00:18:36,021 --> 00:18:37,901 It's very simple. 293 00:18:38,381 --> 00:18:41,501 As soon as he wakes up, you tell him he can't stay. 294 00:18:41,501 --> 00:18:43,101 Nassrin, please, 295 00:18:43,101 --> 00:18:44,381 I beg you. 296 00:18:44,381 --> 00:18:46,341 It's been a year since I've seen him. 297 00:18:49,621 --> 00:18:51,461 I'll take care of it, 298 00:18:51,461 --> 00:18:53,061 no problem. 299 00:18:54,981 --> 00:18:57,661 Blood is thicker than water, Um Adham. 300 00:18:58,381 --> 00:19:00,221 Good morning. 301 00:19:02,741 --> 00:19:05,221 At least finish your coffee with us. 302 00:19:11,461 --> 00:19:13,061 Want some coffee? 303 00:19:21,021 --> 00:19:23,861 I'm sorry, I should've called before I showed up. -No... 304 00:19:24,221 --> 00:19:27,861 A child shouldn't have to call before visiting his dad, 305 00:19:27,861 --> 00:19:30,341 even if it's been a year. 306 00:19:31,421 --> 00:19:33,341 Especially if he's in trouble. 307 00:19:36,861 --> 00:19:38,981 Don't you want to tell me what happened? 308 00:19:40,101 --> 00:19:42,101 Nothing... 309 00:19:42,901 --> 00:19:45,141 just some issues with people at work. 310 00:19:47,141 --> 00:19:49,421 And that's how you handle issues? 311 00:19:53,461 --> 00:19:55,181 With weapons? 312 00:19:56,181 --> 00:19:59,021 Dad... I made a mistake. 313 00:19:59,021 --> 00:20:02,261 I brought in someone wrong for the startup - he didn't know I'm an Arab, 314 00:20:02,261 --> 00:20:04,981 and I didn't know he's a nationalist Beitar Jerusalem fan. 315 00:20:05,301 --> 00:20:08,741 He pinned some national security offense on me. 316 00:20:11,061 --> 00:20:12,541 Dad... 317 00:20:15,461 --> 00:20:17,861 Nassrin wouldn't bring Hamas here, would she? 318 00:20:18,701 --> 00:20:21,621 She's all bark and no bite. 319 00:20:22,341 --> 00:20:25,741 Would you like some help with the computer? -You bet. 320 00:20:28,141 --> 00:20:32,581 I have two broken computers, you could fix one and use it. -Hope so. 321 00:20:32,581 --> 00:20:34,581 Are you hungry? -Starving. 322 00:20:36,101 --> 00:20:37,381 Let's eat. 323 00:20:41,781 --> 00:20:43,061 Yep, at 21:00. 324 00:20:43,781 --> 00:20:44,941 Bye. 325 00:20:50,541 --> 00:20:51,861 What's up? 326 00:20:52,541 --> 00:20:56,421 The oil spill has reached Ashdod, so we're gonna have a protest. 327 00:20:56,421 --> 00:20:59,181 Wanna come? -No, thanks. 328 00:20:59,181 --> 00:21:03,221 Better to stay here and drill a hole in your head? -I said no, Shelly. 329 00:21:03,501 --> 00:21:05,101 Fine. 330 00:21:11,501 --> 00:21:13,221 I want to talk to them. 331 00:21:13,861 --> 00:21:17,661 If they say that Amir is an Arab terrorist, then I want proof. 332 00:21:35,141 --> 00:21:38,541 Eitan here. -Hello, Eitan, this is Mika Arazi. 333 00:21:40,341 --> 00:21:42,821 Hey, Mika, how may I...? -You listen to me. 334 00:21:42,821 --> 00:21:46,141 You guys got me suspended from work, 335 00:21:46,461 --> 00:21:48,421 you trashed my apartment, 336 00:21:48,421 --> 00:21:51,461 you've destroyed my life with this surreal story! 337 00:21:51,461 --> 00:21:55,741 Up until yesterday I was convinced I'd be marrying my boyfriend... 338 00:21:56,381 --> 00:21:59,061 She's ready to cooperate, I'm going to meet with her. 339 00:22:00,061 --> 00:22:01,901 ...or I don't know what! 340 00:22:01,901 --> 00:22:06,181 If he's what you say he is, then I want to know where he is! 341 00:22:06,181 --> 00:22:09,261 I want to ask him questions too! -I understand. 342 00:22:10,861 --> 00:22:14,541 Can you explain to me why you say Amir is an Arab? 343 00:22:14,541 --> 00:22:16,221 Because I'm going nuts here! 344 00:22:16,821 --> 00:22:18,501 Mika, are you at home? 345 00:22:19,661 --> 00:22:21,661 Yes. 346 00:22:21,661 --> 00:22:26,061 Okay, stay put, I'll come over and explain everything, okay? 347 00:22:26,621 --> 00:22:29,781 Stay there, I'm on my way. Bye. 348 00:22:30,941 --> 00:22:34,861 I'm heading out, keep me updated. -Eitan, check this out. 349 00:22:35,581 --> 00:22:39,101 Nadav Arazi, Mika's brother, was killed in action. 350 00:22:39,101 --> 00:22:42,421 Why would a bereaved sister collaborate with a terrorist? 351 00:23:04,061 --> 00:23:06,221 Sorry about the mess they made here. 352 00:23:11,181 --> 00:23:14,021 I know I asked you lots of questions yesterday, 353 00:23:15,021 --> 00:23:18,941 but if you're looking for answers as well, you'll have to help me out. 354 00:23:22,021 --> 00:23:24,741 What did Amir tell you the last time you spoke? 355 00:23:25,661 --> 00:23:28,621 That he had to catch a flight to do a presentation abroad. 356 00:23:28,941 --> 00:23:32,221 It's not the first time, he flies abroad every two weeks or so. 357 00:23:32,221 --> 00:23:34,701 Did you ever join him on one of those flights? 358 00:23:35,061 --> 00:23:38,341 See any photos? -He doesn't like having his picture taken. 359 00:23:43,541 --> 00:23:46,701 Try to recall if his behavior was suspicious in any way - 360 00:23:47,581 --> 00:23:52,661 if he left for meetings or had phone calls at unusual hours. 361 00:23:52,661 --> 00:23:56,141 Most of his work is abroad, so all his meetings and phone calls 362 00:23:56,141 --> 00:23:58,341 happen at unusual hours. 363 00:24:00,821 --> 00:24:01,981 They look alike, 364 00:24:03,101 --> 00:24:04,901 Amir and his dad. 365 00:24:08,661 --> 00:24:10,501 Did he ever talk about him? 366 00:24:13,421 --> 00:24:15,861 Amir doesn't even know who his father is. 367 00:24:15,861 --> 00:24:20,901 He does. We believe they've been in contact all these years 368 00:24:20,901 --> 00:24:25,461 and that he's currently staying at his place in the Territories. 369 00:24:30,501 --> 00:24:32,781 I've been sharing a bed with a member of Hamas... 370 00:24:36,101 --> 00:24:38,381 More like Hezbollah. 371 00:24:38,621 --> 00:24:42,421 How could he possibly be in Hezbollah? Hezbollah is in... 372 00:24:45,261 --> 00:24:46,981 Lebanon. 373 00:24:51,781 --> 00:24:54,821 I know this is a lot to take in for someone like you. 374 00:24:56,901 --> 00:24:58,661 Like me? 375 00:24:59,101 --> 00:25:00,381 Yes. 376 00:25:01,141 --> 00:25:04,821 You mean, because of my brother? -I know how you feel. 377 00:25:05,461 --> 00:25:08,141 My father was also killed there, during the 1st Lebanon War. 378 00:25:08,141 --> 00:25:09,701 Stop! 379 00:25:10,701 --> 00:25:13,181 Don't use my brother for this, it's too much. 380 00:25:13,421 --> 00:25:14,901 Get outta here. 381 00:25:15,541 --> 00:25:17,341 Get outta here! 382 00:25:19,501 --> 00:25:21,621 Please, leave. 383 00:25:50,421 --> 00:25:53,061 Hi, Miriam, how are you? -Fine, thank God. 384 00:25:53,061 --> 00:25:54,501 You can't come in. 385 00:25:54,501 --> 00:25:57,621 I have to see her. I just wanna say a quick "hi" and I'll go. 386 00:25:57,621 --> 00:26:00,341 No, no, no. The cops explicitly said no visitors. 387 00:26:00,341 --> 00:26:02,021 If they come here and see you, she'll go to jail. 388 00:26:02,021 --> 00:26:04,421 The cops didn't say that to me. -Do you want her to go to jail? 389 00:26:04,421 --> 00:26:06,541 No, I... -Leave quickly, before the cops show up. 390 00:26:06,541 --> 00:26:09,661 Can you please... just please let her know at least that I'm leaving for two days? 391 00:26:09,661 --> 00:26:12,341 I brought her some clothes that she likes. -Okay, fine. 392 00:26:12,341 --> 00:26:13,861 Shug?! 393 00:26:14,341 --> 00:26:15,701 Babe? 394 00:26:16,301 --> 00:26:17,341 Thanks. 395 00:26:25,621 --> 00:26:27,541 "Woe is me!" yes. 396 00:26:27,901 --> 00:26:29,341 Shut the door. 397 00:26:32,381 --> 00:26:34,301 You believe this dump?! 398 00:26:35,061 --> 00:26:37,541 Babe, listen, some guy came looking for you, 399 00:26:37,541 --> 00:26:41,941 he was really nervous. Some guy called Duvduv... 400 00:26:43,061 --> 00:26:45,821 Was he actually inside the house? -Yeah. 401 00:26:45,821 --> 00:26:49,061 He told me that you promised to give him something. 402 00:26:49,701 --> 00:26:51,581 What was he talking about? 403 00:26:52,501 --> 00:26:54,701 He's such a whacko... 404 00:26:54,701 --> 00:26:56,421 Who is he? -Some moron, 405 00:26:56,421 --> 00:27:00,621 I promised him the ugly chest of drawers we were gonna throw out. 406 00:27:02,141 --> 00:27:03,701 You scared me. 407 00:27:04,421 --> 00:27:06,421 Come inside. 408 00:27:09,421 --> 00:27:11,061 Hello. 409 00:27:12,661 --> 00:27:13,861 Hi. 410 00:27:17,381 --> 00:27:19,461 When are you supposed to leave? 411 00:27:19,461 --> 00:27:22,101 Maybe I'll cancel it. -I don't think so. 412 00:27:29,101 --> 00:27:31,141 I don't want her here. 413 00:27:31,141 --> 00:27:33,061 "All I can say is that there are high-ranking casualties, 414 00:27:33,061 --> 00:27:36,821 but we'll have to wait for the Government Secretary's official statement, 415 00:27:36,821 --> 00:27:39,421 "as this is also a diplomatic incident. 416 00:27:39,421 --> 00:27:42,741 "As mentioned, the Turkish Ambassador was on the oil rig during the explosion, 417 00:27:42,741 --> 00:27:45,861 "along with Energy and Strategy Minster Mali Marom. 418 00:27:45,861 --> 00:27:48,381 "This holiday might turn into a day of mourning, 419 00:27:48,381 --> 00:27:50,661 "following this utterly awful incident." 420 00:27:53,581 --> 00:27:56,261 Anat is your spouse? -My wife, yes. 421 00:27:56,261 --> 00:27:59,301 Your wife. Well, my deal with her is that I start the book shots here 422 00:27:59,301 --> 00:28:01,261 and continue the next day at the event itself. 423 00:28:01,261 --> 00:28:04,701 Shira will be more comfortable having the same photographer. 424 00:28:04,701 --> 00:28:06,061 Okay. 425 00:28:06,461 --> 00:28:09,381 Any requests? -Hold on one second. 426 00:28:09,381 --> 00:28:10,461 What are you wearing? 427 00:28:10,461 --> 00:28:12,661 That's what girls wear for the book. Mom knows, she got this for me. 428 00:28:12,661 --> 00:28:16,141 Does Mom let you wear this much makeup? -Mom isn't here, is she? 429 00:28:16,781 --> 00:28:20,261 Cool it with the getup. -You cool it, it's just for the shoot. 430 00:28:20,261 --> 00:28:22,901 Shira, do me a favor and change! 431 00:28:23,501 --> 00:28:26,261 Hey. -How's it going, Shira? -Fine. 432 00:28:26,261 --> 00:28:28,101 Let's get started. 433 00:28:28,101 --> 00:28:29,381 "Here's the material you asked for" 434 00:28:29,381 --> 00:28:32,701 With the shades on? You've got style. 435 00:28:42,181 --> 00:28:43,461 "Here's the material you asked for" 436 00:28:47,381 --> 00:28:50,261 Wanna take some shots without the shades? 437 00:28:51,101 --> 00:28:53,461 I'll keep them on. -Okay. 438 00:28:53,461 --> 00:28:54,941 Let's try a new pose. 439 00:29:02,221 --> 00:29:03,661 Smile. 440 00:29:03,661 --> 00:29:07,541 Hey, Shira, are you crazy?! I told you to change! 441 00:29:07,541 --> 00:29:09,421 Dad... -Don't "Dad" me! -Whoa, buddy... 442 00:29:09,421 --> 00:29:11,421 Get your hands off of me! -Daddy-O... 443 00:29:11,421 --> 00:29:13,821 Who do you think you are, huh?! 444 00:29:13,821 --> 00:29:17,381 Stop messing around with my daughter! 445 00:29:21,621 --> 00:29:23,901 I'm sorry, let me help you up... -Move! 446 00:29:24,661 --> 00:29:27,421 Shira, hold on. Shira! 447 00:29:28,021 --> 00:29:29,661 Shira, stop! 448 00:29:32,221 --> 00:29:33,341 Shira, stop! 449 00:29:33,621 --> 00:29:37,981 There there, sweetie, I'm sorry. 450 00:29:37,981 --> 00:29:40,421 I'm so so sorry... 451 00:29:43,661 --> 00:29:47,941 "This is the final boarding call for flight 355 452 00:29:47,941 --> 00:29:51,621 "to Taba International Airport, Egypt." 453 00:29:56,341 --> 00:29:58,381 Okay, this is the satellite photo of the sea. 454 00:29:58,621 --> 00:30:00,421 This is where Dikla Levi turned off the boat's GPS, 455 00:30:00,421 --> 00:30:02,701 and that's the range she could've reached within three hours. 456 00:30:02,701 --> 00:30:04,221 Now, look at this: 457 00:30:07,421 --> 00:30:10,261 This is a GPS signal from another vessel. 458 00:30:10,261 --> 00:30:13,501 They turned it on for just a few minutes as they got closer to Dikla's area, 459 00:30:13,501 --> 00:30:16,541 and then turned it off. -Hold on. 460 00:30:17,141 --> 00:30:20,821 Could that vessel have arrived at our shores from Lebanon? 461 00:30:21,421 --> 00:30:23,621 Theoretically, it could. It could have been Hezbollah. 462 00:30:23,621 --> 00:30:26,341 Why would Hezbollah bother to meet her 30 minutes before the explosion? 463 00:30:26,341 --> 00:30:29,141 She could manage to reach the rig, place the bomb, and escape in time. 464 00:30:29,141 --> 00:30:30,941 Theoretically, she could. 465 00:30:51,741 --> 00:30:53,221 Here, help me fold. 466 00:30:55,941 --> 00:30:59,781 So... this American girl, 467 00:31:00,501 --> 00:31:03,381 where did you meet? What do you know about her? 468 00:31:03,861 --> 00:31:05,781 I know that I love her, Mom. 469 00:31:05,781 --> 00:31:07,181 "Love her..." 470 00:31:08,261 --> 00:31:10,501 What if she got you in trouble with the GSS? 471 00:31:12,021 --> 00:31:13,741 Bingo! 472 00:31:14,021 --> 00:31:18,341 No. She's a marketer at a vitamin company, not James Bond. -Yeah? 473 00:31:18,581 --> 00:31:20,181 So who's Duvduv? 474 00:31:21,701 --> 00:31:23,701 How do you know about Duvduv? 475 00:31:23,701 --> 00:31:25,461 I overheard. 476 00:31:26,341 --> 00:31:29,141 Wow, you could work for the GSS. 477 00:31:29,421 --> 00:31:30,661 Nice. 478 00:31:30,661 --> 00:31:33,181 You hear that? My mom wants to work for you guys! 479 00:31:33,181 --> 00:31:35,301 What are you doing? -The entire apartment is bugged, 480 00:31:35,301 --> 00:31:38,101 so I'm informing the GSS they should recruit you. 481 00:31:38,101 --> 00:31:39,381 What? 482 00:31:41,541 --> 00:31:43,261 She's innocent! 483 00:31:43,621 --> 00:31:45,381 Hello, GSS! 484 00:31:46,141 --> 00:31:47,861 You hear me? 485 00:31:48,341 --> 00:31:50,341 She's a good girl. 486 00:31:50,341 --> 00:31:53,621 I know her best, trust me, she's my daughter. 487 00:31:56,221 --> 00:31:57,581 Why are you laughing? 488 00:31:57,581 --> 00:31:59,981 The apartment isn't bugged, I was kidding. 489 00:32:12,501 --> 00:32:14,301 Yes, theoretically it's true. 490 00:32:15,461 --> 00:32:17,461 What? 491 00:32:17,461 --> 00:32:19,101 Does the name Duvduv sound familiar to anyone? 492 00:32:24,381 --> 00:32:26,141 What is it? 493 00:32:29,861 --> 00:32:31,741 What? 494 00:32:32,581 --> 00:32:34,341 What is it, sweetie? 495 00:32:36,301 --> 00:32:38,181 What is it? 496 00:32:41,901 --> 00:32:43,061 What? 497 00:32:44,261 --> 00:32:45,701 Tell me. 498 00:33:15,021 --> 00:33:16,901 "What can I do to help you?" 499 00:33:41,941 --> 00:33:43,821 "Give me your cell phone" 500 00:33:47,021 --> 00:33:48,861 Can't, why? 501 00:34:00,101 --> 00:34:03,221 "I have to teach you to take out the battery." 502 00:34:39,621 --> 00:34:42,261 Hello. I'll be out for a few hours, 503 00:34:42,261 --> 00:34:44,741 I'm going to bring some stuff from Dikla's apartment. 504 00:34:44,741 --> 00:34:47,421 Ma'am, you don't have to inform us where you're going. 505 00:34:47,421 --> 00:34:51,941 Oh, alright. Dikla's at home, but she's a good girl, don't worry. 506 00:34:51,941 --> 00:34:55,101 Alright, have a good day. -You too. May God keep you safe. 507 00:34:55,741 --> 00:34:57,341 Inform the station, please. 508 00:34:58,061 --> 00:34:59,261 Commander, this is Unit 2, 509 00:34:59,261 --> 00:35:01,781 Miriam Levi is going over to her daughter's apartment. 510 00:35:03,021 --> 00:35:04,781 Roger, copy. 511 00:35:05,861 --> 00:35:07,261 Eitan? 512 00:35:07,821 --> 00:35:11,741 Eitan! Miriam Levi is going to get some stuff from Dikla's apartment. 513 00:35:13,021 --> 00:35:14,461 Bring up her location. 514 00:35:52,501 --> 00:35:54,461 Eitan, Miriam's location disappeared. 515 00:35:56,861 --> 00:35:58,861 Eli, send a patrol unit over to Dikla's apartment. 516 00:37:24,141 --> 00:37:25,181 "Will you marry me?" 517 00:38:22,421 --> 00:38:24,021 Eitan, 518 00:38:24,501 --> 00:38:27,501 according to the patrol unit, Miriam didn't arrive at Dikla's apartment. 519 00:38:27,501 --> 00:38:30,621 I checked the security cams, she didn't even get off at Dikla's stop. 520 00:38:30,621 --> 00:38:33,981 What's the bus route? -North, towards the docks. 521 00:38:33,981 --> 00:38:35,821 She's at the marina. Send a patrol unit. 522 00:38:35,821 --> 00:38:38,981 We already searched The Princess, it's clean. -And the yachts next to it? 523 00:38:38,981 --> 00:38:41,941 She's at the marina for a reason, so send a patrol unit, now. 524 00:38:42,621 --> 00:38:44,381 That was the Palestinian Preventive Security. 525 00:38:44,381 --> 00:38:46,661 Turns out Amir Cohen's dad, Samir Al-Hamati, 526 00:38:46,661 --> 00:38:50,141 lived in Ramallah up until three years ago and currently lives in Beit Rima. 527 00:38:50,141 --> 00:38:51,701 The forces are on their way there. 528 00:39:06,381 --> 00:39:09,381 Amir, a collaborator ratted us out! 529 00:39:09,381 --> 00:39:10,661 Hurry! 530 00:39:11,621 --> 00:39:13,181 Hurry! 531 00:39:39,301 --> 00:39:41,141 Where's your son? -He's not here. 532 00:39:41,141 --> 00:39:43,221 Where is he? -He's not here. 533 00:39:43,221 --> 00:39:45,981 When did you last see him? -I didn't. 534 00:39:45,981 --> 00:39:48,821 Wasn't he just here? -No. -Then why did the neighbors say they saw him? 535 00:39:48,821 --> 00:39:52,301 Screw the neighbors. -They saw him come in here an hour ago. -Screw them. 536 00:39:53,741 --> 00:39:54,901 I'll come with you. 537 00:39:54,901 --> 00:39:57,861 That laptop is broken, I threw it out. Take it. 538 00:40:32,501 --> 00:40:34,141 Good evening, Ma'am. 539 00:40:34,581 --> 00:40:37,261 What are you doing here? -What? 540 00:40:37,261 --> 00:40:38,741 Where's Dikla? 541 00:40:38,741 --> 00:40:40,941 She sent me here, 542 00:40:40,941 --> 00:40:42,861 but I didn't find anything. -Really? 543 00:40:42,861 --> 00:40:45,501 I found nothing on the boat. -Is that so? 544 00:40:45,741 --> 00:40:48,141 What are you doing?! 545 00:40:48,701 --> 00:40:50,181 No, no! 546 00:40:51,781 --> 00:40:53,701 Calm down! 547 00:40:53,701 --> 00:40:55,021 Sit quietly. 548 00:41:13,781 --> 00:41:15,181 Bend down. 549 00:41:18,301 --> 00:41:19,821 Drive calmly. 550 00:41:23,141 --> 00:41:24,461 Stay down. 551 00:41:28,541 --> 00:41:33,261 False Flag 552 00:41:40,221 --> 00:41:43,181 English: Hagit Harel Subtitles: Trans Titles Ltd. 42472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.