Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,088 --> 00:00:15,335
I SERVED THE KING OF ENGLAND
2
00:01:23,243 --> 00:01:28,238
Correctional Facility
Prague
3
00:01:48,102 --> 00:01:50,225
I was sentenced to 15 years,
4
00:01:50,312 --> 00:01:55,519
but because of the amnesty
I only served 14 years, 9 months.
5
00:02:10,165 --> 00:02:14,377
It was always my luck
6
00:02:15,254 --> 00:02:18,504
to run into bad luck
7
00:02:24,722 --> 00:02:29,846
My whole life, I aspired solely
to becoming a millionaire.
8
00:02:29,977 --> 00:02:33,097
But before that
I wanted nothing more
9
00:02:33,981 --> 00:02:37,266
than to peddle frankfurters
at the train station.
10
00:02:42,322 --> 00:02:43,402
I'm hungry
11
00:02:55,961 --> 00:02:58,998
Forget the coins,
just give me back the bills!.
12
00:03:13,771 --> 00:03:16,855
And I sold
those frankfurters so well
13
00:03:17,775 --> 00:03:20,063
that I was determined
to become a millionaire.
14
00:03:20,903 --> 00:03:24,188
Then I'd buy a small hotel
and marry a rich bride
15
00:03:25,074 --> 00:03:28,158
and when my wife
and I put our money together
16
00:03:28,285 --> 00:03:31,452
I'd be respected
like the other hoteliers.
17
00:03:31,538 --> 00:03:37,707
Everyone would recognize me
as a rich man as a millionaire.
18
00:03:40,798 --> 00:03:43,799
I was even able
to cry at the station.
19
00:03:43,926 --> 00:03:46,002
And because I was small,
perfectly piccolo,
20
00:03:46,095 --> 00:03:51,337
They let me have the money
because they took me for an orphan.
21
00:03:57,606 --> 00:04:00,524
So I started
having money of my own.
22
00:04:00,609 --> 00:04:04,773
within a month I had a couple
hundred, then even 1000 crowns.
23
00:04:19,294 --> 00:04:22,498
And I discovered
what motivates people
24
00:04:22,589 --> 00:04:25,674
and what they're willing to do
for a few coins:
25
00:04:26,593 --> 00:04:31,836
they'll bend over, kneel down,
even crawl on all fours.
26
00:04:58,917 --> 00:05:02,121
I used to daydream about
scooping up fistfuls of coins
27
00:05:02,254 --> 00:05:05,172
and scattering them
like a shower of seed.
28
00:05:05,257 --> 00:05:09,385
I saw almost no one could
resist collecting those coppers,
29
00:05:09,511 --> 00:05:14,506
how they'd jostle each other and
butt heads to snatch them up,
30
00:05:14,600 --> 00:05:19,974
coins they all thought
were theirs and theirs alone.
31
00:05:28,155 --> 00:05:30,397
But that was long ago.
32
00:05:31,367 --> 00:05:34,367
After they released me, they said
33
00:05:34,453 --> 00:05:37,489
I could find
whatever work I pleased
34
00:05:37,581 --> 00:05:41,661
on the condition
that it be near the border.
35
00:05:55,432 --> 00:05:58,517
They sent me to be a roadman
faraway in the mountains
36
00:05:59,353 --> 00:06:02,722
where resettled Germans
had abandoned their cottages
37
00:06:04,775 --> 00:06:07,811
They even gave me
the key to one of them.
38
00:06:26,463 --> 00:06:30,710
And the unbelievable, which was
becoming reality, did not desert me.
39
00:06:30,843 --> 00:06:33,797
I knew that another person
40
00:06:33,887 --> 00:06:37,968
would have fled from here
as from a place of ill fortune.
41
00:06:39,101 --> 00:06:43,348
But I rejoiced
to see such devastation
42
00:06:44,231 --> 00:06:48,608
I knew that I would like it here,
that this would be my new home.
43
00:06:50,654 --> 00:06:55,731
I considered it a good omen
that the key fit a former pub
44
00:06:55,826 --> 00:06:58,827
because I started out in a pub
45
00:06:58,912 --> 00:07:03,076
and I had worked
in the hotel trade my whole life.
46
00:07:17,598 --> 00:07:19,840
I was small, from a small village,
47
00:07:20,726 --> 00:07:23,846
and here it felt
like the big world.
48
00:07:23,937 --> 00:07:28,149
A select society came:
the notary and the stationmaster,
49
00:07:29,026 --> 00:07:33,355
the veterinarian, the music
school master, the industrialists...
50
00:07:34,323 --> 00:07:38,534
They could sip beer all afternoon
discussing, for example,
51
00:07:38,619 --> 00:07:42,699
a poplar that stood outside town
by a bridge 30 years ago
52
00:07:42,831 --> 00:07:46,781
One would say that there
had been no bridge, only a poplar.
53
00:07:46,877 --> 00:07:50,044
Another said the bridge
was just a plank and a handrail.
54
00:07:51,090 --> 00:07:56,131
they shouted and cursed.
but it was all just pretend.
55
00:07:56,261 --> 00:08:00,425
They only shouted so as
to enjoy the beer all the morel
56
00:08:07,773 --> 00:08:12,814
Do you think
I should move my bishop to G7?
57
00:08:12,986 --> 00:08:16,984
Move your knight
to C5 and you'll win.
58
00:08:17,074 --> 00:08:19,197
Mr. Dite,
mind your own business!
59
00:08:19,326 --> 00:08:25,578
Hold on there... That shrimp
is right. Checkmate!
60
00:08:40,055 --> 00:08:43,305
Another time they argued
about the best beer in Bohemia.
61
00:08:44,143 --> 00:08:48,437
One said Protivin,
another Vodnany, another Nymburk,
62
00:08:48,522 --> 00:08:53,480
- and another said...
- Pilsner is known the world over!
63
00:08:53,610 --> 00:08:56,861
And although they shouted
they all liked each other.
64
00:08:57,740 --> 00:09:02,900
They only shouted
as a way of killing time
65
00:09:05,122 --> 00:09:10,199
And I was amazed at how rich
people can enjoy themselves all afternoon.
66
00:09:25,017 --> 00:09:31,221
Except from the lungs, I'd like
every main course you have.
67
00:09:32,107 --> 00:09:37,398
Bring one after another
until I say to stop.
68
00:09:38,572 --> 00:09:45,654
Then bring four mineral waters
and a pound of salami to my room.
69
00:09:45,788 --> 00:09:47,911
Thus I came to know Mr. Walden.
70
00:09:48,791 --> 00:09:53,002
He liked me most probably
because he was as small as I.
71
00:09:55,005 --> 00:09:57,294
I Represent Van Berkel & Co.
72
00:09:58,217 --> 00:10:01,420
The largest firm in the world
is the Catholic Church
73
00:10:02,304 --> 00:10:06,551
They deal in something
no one has ever seen or touched:
74
00:10:06,684 --> 00:10:09,803
namely that which we call God.
75
00:10:10,688 --> 00:10:13,854
The second largest,
Van Berkel, makes scales
76
00:10:13,941 --> 00:10:19,018
that weigh accurately whether
at the equator or the North Pole
77
00:10:19,154 --> 00:10:23,366
We also make al kinds
of meat and salami sheers.
78
00:10:24,243 --> 00:10:27,576
Observe the charm
of this instrument...
79
00:11:12,291 --> 00:11:15,458
Ever seen anything more beautiful?
80
00:11:16,545 --> 00:11:21,587
It took me a week to earn
everything you see on the carpet.
81
00:11:21,675 --> 00:11:26,752
I sold ten scales and
seven meat and salami sheers
82
00:11:32,061 --> 00:11:37,221
I buy, I sell, I know
what to buy and where to sell.
83
00:11:37,358 --> 00:11:39,434
That's al there is to it.
84
00:11:42,488 --> 00:11:45,607
I saw you selling
frankfurters at the station.
85
00:11:45,741 --> 00:11:48,825
I've also seen what you do
with your loose change.
86
00:11:49,828 --> 00:11:54,953
But you have to know how
to throw your change away
87
00:11:55,042 --> 00:11:59,122
so that it comes back
as banknotes.
88
00:12:04,385 --> 00:12:08,596
Hang in there! You're small
and from small people.
89
00:12:08,681 --> 00:12:13,805
You're going places.
Remember, it's in your blood.
90
00:12:13,936 --> 00:12:18,930
Money can lay the world at your feet!
91
00:12:30,411 --> 00:12:35,618
Remember, my boy,
if you succeed,
92
00:12:35,708 --> 00:12:39,955
life can be beautiful,
so beautiful!
93
00:12:46,135 --> 00:12:48,293
An image of myself had come to me.
94
00:12:49,263 --> 00:12:53,426
I would lay out all the money
I earned just like that
95
00:12:53,559 --> 00:12:58,684
On the floor, I would arrange
an image of my abilities, my power.
96
00:13:09,199 --> 00:13:13,244
But now the only thing
I 'arrange' is the gravel
97
00:13:13,370 --> 00:13:17,534
I myself have crushed
to lay a road with.
98
00:13:19,543 --> 00:13:23,790
More and more I conflate
maintaining this road with maintaining my life,
99
00:13:24,631 --> 00:13:27,882
a life which, in hindsight, seems
as if it happened to someone else,
100
00:13:28,802 --> 00:13:33,096
a life which seems
like a novel written by another.
101
00:13:44,485 --> 00:13:48,613
Welcome! Did they send you
here as punishment too?
102
00:13:48,739 --> 00:13:50,732
Punishment?
103
00:13:50,866 --> 00:13:56,026
- Nobody's here for just no reason.
- No?
104
00:13:58,082 --> 00:14:00,121
My name is Marcela.
105
00:14:05,506 --> 00:14:09,634
I apprenticed at the chocolate
factory in Orionka.
106
00:14:10,636 --> 00:14:14,764
My name is Dite. I'm supposed
to lay gravel on this road.
107
00:14:15,724 --> 00:14:21,015
We're here to find trees
with melodies in them. Music.
108
00:14:32,449 --> 00:14:36,661
Spruce trees like this are scarce.
Music has been preserved in it.
109
00:14:36,787 --> 00:14:40,737
We'll take this tree
to an instrument factory,
110
00:14:40,833 --> 00:14:47,037
and it'll be cut up
into planks and thin boards,
111
00:14:47,172 --> 00:14:54,338
then made into violins and cellos,
string instruments of music.
112
00:14:57,641 --> 00:15:00,595
- I'm here being punished too.
- Punished?
113
00:15:00,769 --> 00:15:02,845
Because like to... dance.
114
00:15:03,731 --> 00:15:07,859
Mankind is a progeny evil,
stupid and criminal
115
00:15:07,943 --> 00:15:10,979
That man is here
for some reason too, right?
116
00:15:11,071 --> 00:15:13,064
I'd say he was
university educated.
117
00:15:13,198 --> 00:15:16,365
He taught
French literature and esthetics
118
00:15:17,369 --> 00:15:20,572
- How did you know?
- By his fingers.
119
00:15:22,499 --> 00:15:26,627
And your eyes tell me
that you like the male species.
120
00:15:28,797 --> 00:15:34,966
I like to dance,
and to go with whoever I please.
121
00:15:36,055 --> 00:15:39,258
I knew right off
that she was from reform school,
122
00:15:40,392 --> 00:15:43,512
or was one of those girls who
stands by Prague's Powder Tower.
123
00:16:06,210 --> 00:16:09,460
And I longed
to slowly undress her.
124
00:16:09,588 --> 00:16:13,668
If not in fact
then at least with my eyes.
125
00:16:16,720 --> 00:16:19,840
I actually surprised
126
00:16:19,973 --> 00:16:23,971
and I found it a good sign
that that young redhead
127
00:16:24,061 --> 00:16:27,181
had awoken desire in me
after all those years.
128
00:16:34,613 --> 00:16:41,695
You're a trainee so remember:
you see and hear nothing. Repeat!!
129
00:16:41,829 --> 00:16:45,909
I see nothing, I hear nothing.
130
00:16:46,083 --> 00:16:52,204
Remember this too: you must
see and hear everything. Repeat!
131
00:16:52,339 --> 00:16:56,337
I must see and hear everything.
132
00:17:13,193 --> 00:17:17,321
Come on in, miss.
Hurry or you'll get wet. Come!
133
00:17:20,492 --> 00:17:22,532
Please, have a seat.
134
00:17:27,624 --> 00:17:29,701
Like a toddy?. Here...
135
00:17:30,836 --> 00:17:32,876
Go ahead.
136
00:18:13,545 --> 00:18:15,704
Ah, it stopped raining.
137
00:18:16,632 --> 00:18:19,799
- Thank you.
Oh, no, that's alright.
138
00:18:27,142 --> 00:18:29,265
That's the new girl from Paradise.
139
00:18:32,272 --> 00:18:33,471
her name is Jaruska.
140
00:18:35,526 --> 00:18:40,603
The veterinarian was seen
Thursday at Paradise.
141
00:18:41,657 --> 00:18:44,860
Oh yes it is!
And he took a room with Helena!
142
00:18:45,786 --> 00:18:48,953
And, gents, it was
Wednesday not Thursday!
143
00:18:49,039 --> 00:18:54,200
But not Helena,
It was long-legged Vlasticka.
144
00:18:54,336 --> 00:18:57,421
Long-legged Vlasticka,
the one with...
145
00:18:58,382 --> 00:19:02,462
So i began to hear nothing
and yet hear everything,
146
00:19:02,678 --> 00:19:06,628
to see everything
and yet see nothing.
147
00:19:07,808 --> 00:19:12,885
And now I only wanted to hear
and see everything at Paradise.
148
00:19:23,532 --> 00:19:26,652
What would you like, junior?
149
00:20:32,184 --> 00:20:36,348
It was quite different from
what I'd been used to alone.
150
00:20:36,480 --> 00:20:41,723
It was so forbiddingly beautiful
that I wished for nothing else.
151
00:20:44,738 --> 00:20:47,941
I looked at the world
differently from then on.
152
00:23:19,059 --> 00:23:23,306
I'm up a creek again,
aren't I, Mr. Dite?
153
00:23:24,231 --> 00:23:27,267
Not at all.
Just move your queen...
154
00:23:37,870 --> 00:23:40,028
Raspberry grenadine!
155
00:23:46,253 --> 00:23:49,373
- What about my queen?
- Right away...
156
00:23:57,723 --> 00:24:02,848
Look what you've done, you shrimp!
Is this how you wait tables?
157
00:24:02,936 --> 00:24:07,100
How dare you!
I won't listen to such slander.
158
00:24:07,983 --> 00:24:11,269
- He ruined your dress.
- What business is it of yours?
159
00:24:12,154 --> 00:24:15,440
- I'll have to pay for it.
- I want nothing from you.
160
00:24:17,368 --> 00:24:19,444
Watch this...
161
00:24:36,303 --> 00:24:38,212
For the check.
162
00:24:40,349 --> 00:24:42,425
Come to Paradise tonight.
163
00:24:43,519 --> 00:24:47,647
I bought a beautiful bouquet
of wild poppies.
164
00:25:05,332 --> 00:25:08,499
The scent of raspberry
trailed behind her.
165
00:25:08,502 --> 00:25:11,538
She stepped out in that
silk dress full of peonies,
166
00:25:11,755 --> 00:25:15,883
and bees hovered around her
like a Turkish honey store.
167
00:25:26,186 --> 00:25:28,393
But I knew I had to leave.
168
00:25:28,480 --> 00:25:32,525
An apprentice waiter
cannot take the liberties
169
00:25:32,609 --> 00:25:36,690
a respectable citizen
only enjoys in private.
170
00:25:38,866 --> 00:25:42,994
But there was some luck
in this misfortune.
171
00:25:45,080 --> 00:25:48,117
I was hired at Hotel Tichota.
172
00:25:48,292 --> 00:25:53,286
The hotelier, Mr. Tichota, hired me
at the request of my guardian angel:
173
00:25:53,380 --> 00:25:57,460
Van Berkel's sales representative,
Mr. Walden.
174
00:26:04,892 --> 00:26:12,188
The hotel was like in a fairy tale.
It reminded me of sleeping Beauty.
175
00:26:35,005 --> 00:26:38,291
I couldn't really imagine
how I'd ended up here,
176
00:26:39,218 --> 00:26:44,508
or who it was built for, or if
it was possible to live like this.
177
00:26:46,684 --> 00:26:50,764
The hotel was set up
like an orchestrion:
178
00:26:50,854 --> 00:26:55,896
someone would suddenly put a coin
in it and it would begin to play.
179
00:28:37,044 --> 00:28:41,172
- Need a railcar of Hungarian hogs?
- Lord!
180
00:28:41,298 --> 00:28:43,457
- How about two?
- What are you feeding me?
181
00:28:44,343 --> 00:28:46,549
- A whole trainload?
- Yuck!
182
00:28:48,639 --> 00:28:49,552
Okay, then.
183
00:29:57,374 --> 00:30:01,538
I determined to save up
so that chambermaid would be mine.
184
00:30:33,952 --> 00:30:40,073
I never saw happier men
than those rich industrialists.
185
00:30:41,126 --> 00:30:46,287
Like all rich people they were
as playful and merry as puppies.
186
00:30:47,383 --> 00:30:50,586
We have winter pleasures
in the middle of summer.
187
00:30:52,721 --> 00:30:56,933
Here, I discovered
that those who said
188
00:30:57,768 --> 00:31:03,011
"work is ennobling" were
the same men who drank all night
189
00:31:03,148 --> 00:31:07,228
and ate with lovely young ladies
seated at their knees.
190
00:31:19,790 --> 00:31:25,875
I've come up in the world.
Stop! I like looking at it.
191
00:31:27,172 --> 00:31:32,167
- A pound of salami to finish up?
- No, leave that for the poor.
192
00:31:37,349 --> 00:31:40,635
I used to think
rich people were cursed,
193
00:31:41,562 --> 00:31:47,814
and that only garrets, sour soup
and potatoes can bring people joy.
194
00:31:47,943 --> 00:31:55,156
But our guests had invented that
drivel about cottages being cozy.
195
00:31:55,242 --> 00:31:59,454
They didn't care how much they spent,
and they felt just fine.
196
00:32:02,458 --> 00:32:05,661
- Good evening.
- What are you feeding me?
197
00:32:07,629 --> 00:32:10,880
- is everything alright?
- You scoundrels want me to die.
198
00:32:12,009 --> 00:32:15,010
I guess I neglected my cancer.
199
00:32:17,139 --> 00:32:21,184
My liver is gone
and I no doubt have renal gravel.
200
00:32:21,310 --> 00:32:26,387
Entire streets of apartment houses
are bought and sold at this hotel.
201
00:32:26,482 --> 00:32:28,521
I mustn't overeat.
202
00:32:28,650 --> 00:32:32,731
Even castles have been sold,
and a chateau or two.
203
00:32:32,821 --> 00:32:35,822
I have a crankshaft
factory to sell.
204
00:32:35,908 --> 00:32:39,988
factories are bought and
sold here, hunting grounds,
205
00:32:40,120 --> 00:32:44,165
agents have negotiated envelope
shipments for all over Europe.
206
00:32:45,292 --> 00:32:49,337
A half-billion-crown loan was
negotiated here for the Balkans.
207
00:32:49,421 --> 00:32:53,633
I wont go under two million.
Excuse me...
208
00:32:53,717 --> 00:32:57,667
two trainloads
of munitions were sold.
209
00:32:57,763 --> 00:33:02,057
And all accompanied by
champagne, oysters and young ladies.
210
00:33:08,148 --> 00:33:12,360
A girl is fancied after seven,
she dazzles as you dine.
211
00:33:12,444 --> 00:33:16,489
Then she promises you heaven
but when will she incline?
212
00:33:17,533 --> 00:33:21,744
A man thinks. Why do I wait?
A promise is forever.
213
00:33:21,829 --> 00:33:26,954
Miss, how about a private date?
The sooner we go the better.
214
00:33:27,084 --> 00:33:32,079
Not just yet, in a while,
215
00:33:32,172 --> 00:33:36,217
after the lights go out
in the bar.
216
00:33:36,427 --> 00:33:43,758
Not just yet, in a while
let's close down another bar.
217
00:33:45,853 --> 00:33:53,979
Not just yet, in a while
when were alone together.
218
00:33:55,237 --> 00:33:59,317
A vow she makes
then kisses takes,
219
00:34:00,367 --> 00:34:04,365
but not yet, in a while.
220
00:36:17,880 --> 00:36:19,078
My bill!
221
00:36:19,965 --> 00:36:24,177
The general deigned to eat,
drink, and break the following:
222
00:36:24,261 --> 00:36:28,306
three bottles of champagne,
66 crowns;
223
00:36:28,432 --> 00:36:34,719
then he ordered one roast goose;
and two dozen oysters, 39 crowns;
224
00:36:35,606 --> 00:36:40,980
three bottles of 1923 Beaujolais,
two turtle soups, 32 and 20 crowns;
225
00:36:41,904 --> 00:36:43,943
a dozen snails, 14 crowns:,
226
00:36:44,031 --> 00:36:49,156
the general trampled one Moser
cut glass bowl, 169 crowns;
227
00:36:49,244 --> 00:36:54,535
two pike au vin blanc, 36 crowns;
one broken water pitcher, 12 crowns;
228
00:36:55,417 --> 00:36:59,711
two creams of asparagus, 16 crowns;
one flag stand, 57 crowns;
229
00:36:59,838 --> 00:37:08,048
one Japanese porcelain service
came in harm's way, 1,327 crowns;
230
00:37:08,138 --> 00:37:14,224
one 1918 Chateau Mouton
Rothschild, 161 crowns.
231
00:37:14,395 --> 00:37:19,602
And later the general ordered
and ate a whole roast cock, 20...
232
00:37:20,526 --> 00:37:21,557
Enough?
233
00:37:21,610 --> 00:37:21,646
Enough?
234
00:37:28,867 --> 00:37:30,030
Enough.
235
00:37:58,147 --> 00:38:01,183
Once again I knew I had to leave.
236
00:38:01,275 --> 00:38:05,355
I had to go elsewhere in order
to learn everything I needed to know.
237
00:38:05,446 --> 00:38:10,440
for when I would be a millionaire
and would have my own grand hotel.
238
00:38:13,704 --> 00:38:17,784
Once again Mr. Walden
recommended me and I was lucky enough
239
00:38:17,875 --> 00:38:20,911
To be hired by Mr. Brandejs,
hotelier and millionaire
240
00:38:21,045 --> 00:38:24,045
owner of Prague's most
beautiful hotel.
241
00:38:49,281 --> 00:38:54,276
Hotel Paris was so beautiful
that I almost swooned.
242
00:38:54,370 --> 00:38:58,533
My luck held, and I was placed
where I could learn the most
243
00:38:58,666 --> 00:39:02,663
under the tutelage
of the maitre d', Mr. Skrivanek.
244
00:39:09,968 --> 00:39:14,215
I noted that one waiter
at this gorgeous hotel
245
00:39:14,306 --> 00:39:20,344
Iiked to pinch off a bite
when he thought no one was looking.
246
00:39:22,481 --> 00:39:25,601
For some reason
he didn't seem to like me.
247
00:39:30,989 --> 00:39:30,989
Move it, shrimp!
248
00:39:31,782 --> 00:39:32,945
Move it, shrimp!
249
00:40:09,361 --> 00:40:12,647
- You even speak Chinese?
- That was Korean.
250
00:40:14,742 --> 00:40:19,736
- Une table.
- Un table...
251
00:40:20,831 --> 00:40:24,165
- Une table, you cow!
- Un table, you cow.
252
00:40:32,259 --> 00:40:34,584
Silly goose, I'm going
to take my belt to your behind.
253
00:40:35,554 --> 00:40:38,590
- Une table.
- Finally!
254
00:40:38,724 --> 00:40:40,847
Une chaire...
255
00:40:44,980 --> 00:40:48,147
She's an idiot. Une chaire!
256
00:40:51,236 --> 00:40:56,313
A 'chair' is for bending over.
257
00:41:14,051 --> 00:41:16,178
- Putain.
- Putain...
258
00:41:16,303 --> 00:41:18,379
Of course you know that one.
259
00:41:19,223 --> 00:41:22,389
- Aujourd'hui...
- What?
260
00:41:42,204 --> 00:41:46,498
Well, we have mutton heads,
calf brains,
261
00:41:47,376 --> 00:41:50,661
and there's nothing
in our heads but jelly.
262
00:41:51,547 --> 00:41:54,631
Wow, you idiot, how do you know?
263
00:41:54,758 --> 00:41:57,878
I have a medal
from the Emperor of Ethiopia.
264
00:42:30,169 --> 00:42:34,463
That patron will have
goulash or tripe soup.
265
00:42:35,466 --> 00:42:39,713
That patron will have
toasted bread with no garlic.
266
00:42:48,896 --> 00:42:53,143
Tea and toast, no garlic!
Learn to recognize a bilious diner.
267
00:42:53,233 --> 00:42:57,231
Look at him;
his liver is probably shot too.
268
00:42:57,321 --> 00:43:00,357
Sir, how do you know everything?
269
00:43:00,491 --> 00:43:04,619
- How do you know?
- I served the King of England!
270
00:43:04,745 --> 00:43:11,827
The king? Oh, my lord!
You served the King of England?
271
00:44:15,441 --> 00:44:17,480
Who was that?
272
00:44:38,589 --> 00:44:40,665
She must be from Paris.
273
00:44:41,550 --> 00:44:44,634
That's a certain Julinka
from east Prague.
274
00:44:44,720 --> 00:44:46,878
How can you tell?
275
00:44:48,849 --> 00:44:51,091
You served the King of England...
276
00:45:10,913 --> 00:45:16,120
Mr. Brandejs liked that waiter.
He thought him a credit to the place.
277
00:45:16,960 --> 00:45:21,172
His ability to carry so many dishes
was nearly an acrobatic feat.
278
00:46:32,244 --> 00:46:37,239
I still didn't understand.
but everyone in the trade said
279
00:46:37,333 --> 00:46:42,540
that it had happened to them
the result would have been the same
280
00:46:42,629 --> 00:46:46,627
because a front waiter
has only one point of honor.
281
00:46:51,972 --> 00:46:55,175
And I was promoted to front waiter
282
00:46:56,060 --> 00:46:59,310
under the tutelage
of the maitre d', Mr. Skfivanek.
283
00:47:26,256 --> 00:47:30,420
I inherited other duties
from my predecessor as well.
284
00:52:39,111 --> 00:52:41,269
What was it like
with the Ethiopian Emperor?
285
00:52:42,281 --> 00:52:46,444
- You don't believe me?
- Should I?
286
00:52:49,705 --> 00:52:54,746
Invite me to dinner
and tell me all about it.
287
00:53:20,903 --> 00:53:27,190
Man is indestructible. He just
transforms, metamorphoses.
288
00:53:28,077 --> 00:53:30,283
Every person contains
enough phosphorus
289
00:53:31,205 --> 00:53:37,409
to make ten boxes of matches
and enough iron to forge a nail
290
00:53:37,503 --> 00:53:41,583
to hang himself on...
Good evening.
291
00:53:41,799 --> 00:53:46,840
Man is indestructible
both mentally and physically.
292
00:53:46,929 --> 00:53:49,965
A person also contains
enough water
293
00:53:50,057 --> 00:53:57,222
to make ten liters
of tripe soup. I'm hungry!
294
00:54:01,485 --> 00:54:01,485
I can't eat this.
295
00:54:01,652 --> 00:54:02,683
I can't eat this.
296
00:54:02,778 --> 00:54:03,809
I can't eat this.
297
00:54:03,946 --> 00:54:06,816
I guess I neglected
my cancer and I've got an ulcer.
298
00:54:07,658 --> 00:54:11,869
My liver is gone
and I no doubt have renal gravel.
299
00:54:11,996 --> 00:54:16,040
I've got a good heart
and lungs, good legs...
300
00:54:16,125 --> 00:54:20,205
The doctor says he's never
seen such a 60-year-old.
301
00:54:20,295 --> 00:54:22,454
I could live to be ninety.
302
00:54:23,382 --> 00:54:28,756
Isn't that a shame? Who did
I offend? Why must I live so...
303
00:54:35,019 --> 00:54:39,977
Sorry, but we don't have a mirror.
304
00:54:44,319 --> 00:54:51,532
Is it true that mankind is
a progeny evil, stupid and criminals?
305
00:54:52,536 --> 00:54:53,781
Worse than that.
306
00:54:54,663 --> 00:54:58,993
All philosophers and prophets
exclude Jesus Christ.
307
00:54:59,877 --> 00:55:03,162
They're nothing more
than a pack of scoundrels,
308
00:55:04,048 --> 00:55:08,128
villains, bastards, and murders.
309
00:55:09,303 --> 00:55:13,347
Mankind would be
better off without them.
310
00:55:15,559 --> 00:55:19,771
- We in the 20th century...
- What was it like with the emperor?
311
00:55:20,773 --> 00:55:24,901
It's true: I have a medal
from the Emperor of Ethiopia.
312
00:55:30,115 --> 00:55:33,282
We in the 20th century
are inclined
313
00:55:33,369 --> 00:55:39,407
to see the glory in ourselves
and the shame in others.
314
00:55:39,500 --> 00:55:45,668
That's how the mess got started.
And in that unimaginable chaos...
315
00:55:50,094 --> 00:55:53,178
It really is a medal
from the Emperor of Ethiopia.
316
00:55:54,098 --> 00:55:58,309
I was lucky enough that
the most illustrious of honors
317
00:55:59,478 --> 00:56:03,476
took place at Hotel Paris.
318
00:56:07,611 --> 00:56:09,817
That distinguished African
guest chose our hotel
319
00:56:09,905 --> 00:56:13,950
to host a gala banquet for the
government and diplomatic corps.
320
00:56:14,076 --> 00:56:17,196
His cooks brought
a live camel to the hotel.
321
00:56:18,080 --> 00:56:21,330
It was unambiguously bleating,
"No, no!" - - to not slit its throat
322
00:56:22,334 --> 00:56:26,546
But its throat was slit kosher style
and blood, filled the hotel yard.
323
00:56:28,424 --> 00:56:31,709
Then those Ethiopian cooks
boned the whole camel,
324
00:56:32,594 --> 00:56:35,880
made a huge fire,
and roasted it.
325
00:56:36,932 --> 00:56:41,012
They had to antelopes
quickly skinned and roasted.
326
00:56:41,145 --> 00:56:45,225
Then they put stuffed, half roasted
turkeys into the antelopes.
327
00:56:45,315 --> 00:56:48,482
The filled the empty spaces
with hundreds of hardboiled eggs,
328
00:56:49,361 --> 00:56:52,446
and put the turkey- stuffed
antelopes into the camel.
329
00:56:52,573 --> 00:56:56,820
The turkeys were stuffed with fish,
and everything was packed with eggs.
330
00:56:57,786 --> 00:57:03,077
hey kept sprinkling everything with
special spices while drinking beer.
331
00:57:04,960 --> 00:57:10,203
When the table was laid, the
Emperor and various Ethiopian potentates
332
00:57:10,299 --> 00:57:14,379
arrived with our prime minister
and other officials.
333
00:57:14,470 --> 00:57:18,598
And then that African specialty
was sumptuously served,
334
00:57:18,682 --> 00:57:22,727
a small token from
the emperor of Ethiopia.
335
00:59:52,920 --> 00:59:56,170
The emperor was satisfied.
It had been arranged that
336
00:59:57,049 --> 01:00:01,212
the oldest and most respected
of the wait staff, Mr. Skrivanek,
337
01:00:01,303 --> 01:00:05,383
would be decorated
for the excellent banquet.
338
01:00:38,757 --> 01:00:40,964
Once again
I knew I couldn't stay long.
339
01:00:41,844 --> 01:00:47,051
No one would forgive the fact that
I alone had receive that medal.
340
01:01:01,864 --> 01:01:03,821
Good evening
341
01:02:20,901 --> 01:02:23,143
Get a move on, dammit!
342
01:02:24,154 --> 01:02:27,358
I'm going to take
my belt to your behind!
343
01:03:16,373 --> 01:03:19,327
I knew that the girl
from the chocolate factory,
344
01:03:19,418 --> 01:03:24,578
who was being punished because
she liked to sleep around,
345
01:03:24,673 --> 01:03:27,758
would not be happy.
346
01:03:28,635 --> 01:03:31,886
Instead, her life
would be sadly beautiful.
347
01:03:32,014 --> 01:03:37,091
Life with her would be anguish
and fulfillment in one.
348
01:03:56,830 --> 01:04:00,994
And it came to me that she didn't
care who used to live here
349
01:04:01,085 --> 01:04:04,251
that it was indifferent to her
history of those who'd had to leave.
350
01:04:04,338 --> 01:04:07,374
They'd lived here for centuries,
351
01:04:08,258 --> 01:04:12,588
but I knew nothing about them,
people I now clean up after.
352
01:04:18,769 --> 01:04:23,929
This is the final territorial
claim that I must raise here,
353
01:04:23,982 --> 01:04:28,229
but it is a claim that I will
bring to a satisfactory end.
354
01:04:31,240 --> 01:04:33,398
The history of the problem:
355
01:04:33,492 --> 01:04:38,534
In 1918,
under the heading of the right
356
01:04:38,580 --> 01:04:43,955
to national self- determination,
several insane so- called statesmen
357
01:04:44,795 --> 01:04:46,953
reshaped Central Europe.
358
01:04:47,006 --> 01:04:51,086
It is to them that
Czechoslovakia owes its existence.
359
01:04:54,346 --> 01:05:00,431
That state is founded on the lie
that a Czechoslovak nation exists.
360
01:05:00,477 --> 01:05:02,684
The father of that lie is Benes.
361
01:05:07,735 --> 01:05:09,976
I began to pay more
attention to myself.
362
01:05:10,821 --> 01:05:13,063
I dressed nicely in my free time
363
01:05:13,991 --> 01:05:19,412
and started wearing lifts
so I'd be a bit taller.
364
01:05:31,884 --> 01:05:36,095
Soon after Hitler's speech,
the Sudetenland was occupied.
365
01:05:37,139 --> 01:05:41,089
victorious German students
walked down Prague's streets.
366
01:05:41,185 --> 01:05:46,345
In revenge, Czechs stole the
white socks right off their feet.
367
01:05:54,865 --> 01:05:58,993
And I saw how all Czechs
were unfair to the Germans,
368
01:05:59,870 --> 01:06:04,199
and I was ashamed I'd been
a member of the Sokol gym club.
369
01:06:15,511 --> 01:06:19,674
Czech hooligans roughly tore
the knee socks off a young woman.
370
01:06:19,807 --> 01:06:25,892
In Czech I shouted, "Czechs, yuck!
What are you doing, you rabble??'
371
01:06:26,021 --> 01:06:28,180
I shouted until they let us go.
372
01:06:29,066 --> 01:06:33,360
They carried off her sock like
a white scalp, a white trophy.
373
01:06:42,621 --> 01:06:46,998
The girl wheezed out:
"Take it you Bolshevik scum."
374
01:06:47,876 --> 01:06:51,127
"To disgrace a German teacher
from Cheb like this!"
375
01:07:09,857 --> 01:07:12,976
Prague is a beautiful Reich city.
376
01:07:13,068 --> 01:07:19,107
And it is every German's inalienable
right to walk the streets.
377
01:07:20,242 --> 01:07:24,536
I was so incensed that I wanted
to rip my Sokol membership card.
378
01:07:25,414 --> 01:07:26,577
But I couldn't find it.
379
01:07:52,566 --> 01:07:55,733
A day will come when
the Fuhrer will liberate
380
01:07:55,819 --> 01:07:59,947
every German from the bohemian
Forest to the Carpathians.
381
01:08:13,504 --> 01:08:16,458
Why is it so deserted here?
382
01:08:17,716 --> 01:08:20,670
This was a German village.
383
01:08:21,804 --> 01:08:24,840
Germans and Czechs
lived side by side for centuries.
384
01:08:25,808 --> 01:08:29,011
Hitler came
and the Czechs had to leave.
385
01:08:30,020 --> 01:08:35,227
Then the Germans lost the war
and had to leave.
386
01:08:36,485 --> 01:08:39,605
They were resettled.
387
01:08:40,489 --> 01:08:44,569
I understood why the political
leaders were resettled:
388
01:08:44,660 --> 01:08:50,912
they were brutal, full of a pride
that was their ultimate undoing.
389
01:08:51,083 --> 01:08:55,211
What I didn't understand
was why the workers had to leave,
390
01:08:56,088 --> 01:08:58,211
hands that have yet
to be replaced.
391
01:09:00,300 --> 01:09:06,635
- Were you in the war?
- No. We Czechs don't fight wars.
392
01:09:08,767 --> 01:09:14,853
The Munich Pact, which decreed
that all territory inhabited by
393
01:09:14,940 --> 01:09:18,143
a German majority goes to
the Reich, has led to accelerating
394
01:09:19,069 --> 01:09:23,233
the German army's occupation
of the Czech border regions.
395
01:09:23,407 --> 01:09:27,452
The government, deliberating on
the hard international situation
396
01:09:27,536 --> 01:09:31,534
and forced by circumstances
coming out of the Munich diktat,
397
01:09:31,623 --> 01:09:36,784
could do nothing other than bow
its hitherto proud Czechoslovak head
398
01:09:36,920 --> 01:09:39,838
to unprecedented pressure.
399
01:09:43,135 --> 01:09:47,263
The Czech inhabitants have been
enabled to move to the interior
400
01:09:47,348 --> 01:09:49,387
where they are seeking new homes.
401
01:09:49,475 --> 01:09:53,519
It is up to us and our
solidarity if they find them
402
01:09:53,645 --> 01:09:58,604
and if they are able to find work
under these new circumstances.
403
01:09:59,777 --> 01:10:02,980
In territory now occupied
by German inhabitants,
404
01:10:03,864 --> 01:10:08,158
German Chancellor Adolf Hitler
receives an enthusiastic welcome.
405
01:10:21,799 --> 01:10:24,753
In his Berlin address,
the Reichschancellor
406
01:10:24,885 --> 01:10:30,045
assured world powers that he has
no further territorial claims.
407
01:10:39,316 --> 01:10:42,602
Master Max Svabinsky
works on designing a new stamp.
408
01:10:43,654 --> 01:10:48,648
Its issue was made necessary
by changes in the state apparatus.
409
01:10:48,909 --> 01:10:52,989
Engraver Bedrich Heinz
executes Svabinsky's original,
410
01:10:53,080 --> 01:10:57,125
and other specialists
ready the stamp for printing.
411
01:11:09,763 --> 01:11:15,849
Soon the stamp will delight
postal customers everywhere,
412
01:11:15,936 --> 01:11:21,143
as well as collectors and admirers
of Master Svabinskv as well.
413
01:11:51,221 --> 01:11:53,380
Here's your handkerchief back.
414
01:11:56,435 --> 01:11:57,633
My name is Lise.
415
01:11:58,645 --> 01:12:02,892
- And I'm Dite.
- Dite? That means 'child'.
416
01:12:03,901 --> 01:12:06,902
My name is Dite. Jan Dite.
417
01:12:06,987 --> 01:12:11,234
Mv birthplace is so small that I saw
coal for the first time last year.
418
01:12:12,242 --> 01:12:14,235
I'm from Cheb.
419
01:12:14,370 --> 01:12:18,367
I teach physical education
and I'm a regional swimming champ.
420
01:12:19,458 --> 01:12:25,876
I'm maitre d' at Prague's
most beautiful hotel: Hotel Paris.
421
01:12:26,840 --> 01:12:33,092
Maitre d'?
Not quite yet, but soon.
422
01:12:46,568 --> 01:12:52,820
Except for the lungs, you'd
like every main course we have!
423
01:12:52,950 --> 01:12:59,154
Just mineral water, please.
Know anyone who sells stamps?
424
01:12:59,248 --> 01:13:02,284
- Das Menu, bitte
- Excuse me?
425
01:13:02,376 --> 01:13:06,290
- Das Menu.
- Sorry, I don't understand.
426
01:13:06,422 --> 01:13:11,760
- Die Speisekarte.
- Sorry, I don't understand.
427
01:13:15,889 --> 01:13:19,934
War is coming everything
will drop in value except stamps
428
01:13:20,019 --> 01:13:22,095
They are easy to hide
and transport.
429
01:13:23,022 --> 01:13:25,228
I sold everything
and I'm buying stamps!
430
01:13:46,128 --> 01:13:52,297
Stamps! Stamps! Not gold or jewels.
Currency or securities? Impossible!
431
01:13:52,426 --> 01:13:56,424
war is coming, everything
will drop in value except stamps.
432
01:13:56,597 --> 01:14:03,727
These damn Czechs
are vermin, scum, slaves, pigs...
433
01:14:16,367 --> 01:14:19,284
Maitre d' Skrivanek taught me
434
01:14:19,411 --> 01:14:23,623
that I must recognize
where each patron is from
435
01:14:24,541 --> 01:14:29,749
and be able to differentiate Czechs
from Germans, French from Poles...
436
01:14:29,838 --> 01:14:35,129
he said I must learn to know
what a customer is likely to order.
437
01:14:36,136 --> 01:14:40,300
I must be able to guess how much
money a customer has on him
438
01:14:41,225 --> 01:14:45,388
and thus how much he'll spend,
or should spend.
439
01:14:45,479 --> 01:14:49,524
And I must also know
who hasn't been served yet,
440
01:14:49,650 --> 01:14:55,771
and who'd like the check so they
won't have to snap their fingers.
441
01:15:01,203 --> 01:15:05,331
I saw that she was
as small as I, and beautiful.
442
01:15:05,416 --> 01:15:09,413
And I noticed that she
looked at me the same way.
443
01:15:09,545 --> 01:15:14,670
She looked at my hair, as light
as straw, at my sheep's blue eyes.
444
01:15:14,800 --> 01:15:18,750
And I knew that I had
to protect her against all Czechs
445
01:15:18,846 --> 01:15:22,012
who would harm
this little Sudeten girl.
446
01:15:22,099 --> 01:15:26,013
She told me I had the most
beautiful blond hair in the world
447
01:15:26,145 --> 01:15:29,348
and I told her that when I became
the maitre d' of Hotel Paris,
448
01:15:30,232 --> 01:15:33,482
I'd save up for a hotel of own
and I'd be the hotelier.
449
01:15:35,446 --> 01:15:39,739
With such a medal we could open
a hotel in the Sudeten Mountains
450
01:15:40,701 --> 01:15:42,740
or in the Bohemian Paradise.
451
01:15:42,828 --> 01:15:46,908
We'd call it the Order
of the Ethiopian Empire Hotel.
452
01:15:57,551 --> 01:16:01,596
I care for you.
You were so brave.
453
01:16:01,722 --> 01:16:07,807
to protect my German honor
against the Czech rabble but..
454
01:16:08,854 --> 01:16:11,096
I'm not German.
455
01:16:19,281 --> 01:16:22,531
Lise lectured me about
the importance of pure blood,
456
01:16:23,410 --> 01:16:25,533
and that races should not mix.
457
01:16:25,663 --> 01:16:28,699
She said race isn't determined
by language but by blood,
458
01:16:28,791 --> 01:16:31,910
and that mixing blood
would harm the superior race,
459
01:16:32,836 --> 01:16:37,166
that mating with an inferior race
would dilute its cultish power...
460
01:16:38,050 --> 01:16:41,253
But I didn't know how
-nor did I want- to listen.
461
01:16:41,345 --> 01:16:45,343
Eventually, Lise asked me
to check my genealogy
462
01:16:45,474 --> 01:16:49,554
because I must have
some German ancestors.
463
01:16:49,645 --> 01:16:54,770
I said that my granddad's name on
his grave was written Johann Ditie,
464
01:16:54,900 --> 01:16:57,771
and that he'd been a lord s groom.
465
01:16:57,945 --> 01:17:00,981
I was ashamed
he'd been a horse groom,
466
01:17:01,115 --> 01:17:06,109
but in her eyes I grew more
than if I'd been a Czech count.
467
01:17:11,375 --> 01:17:13,664
This customer will have tea
with bread and butter.
468
01:17:14,545 --> 01:17:17,830
This customer will have
Prague ham and pickles,
469
01:17:18,716 --> 01:17:20,874
and a glass or Pilsner.
470
01:17:30,227 --> 01:17:34,474
- A Pilsner and Prague ham!
- And a pickle on the side!
471
01:17:38,444 --> 01:17:40,732
I bet you I know
where this young lady is from.
472
01:18:39,129 --> 01:18:43,174
You cannot expect anything better
from such Czech rabble!
473
01:18:43,258 --> 01:18:45,168
Mr. Dite!
474
01:18:46,470 --> 01:18:49,506
You are not a good Czech;
you are discharged.
475
01:18:49,598 --> 01:18:53,512
And I will see to it
that no one in Prague hires you.
476
01:19:04,154 --> 01:19:10,240
Prague is a beautiful Reich city.
A day will come when the Fuhrer
477
01:19:10,327 --> 01:19:17,575
will liberate every German from the
Bohemian Forest to the Carpathians.
478
01:20:53,472 --> 01:20:56,758
She told me that Reich Germans
long for Slavic blood.
479
01:20:56,767 --> 01:21:02,010
that they nave been trying
for thousands of years to marry it.
480
01:21:08,195 --> 01:21:11,231
(President of the occupied lands:)
Czech People,
481
01:21:11,323 --> 01:21:17,444
at the eleventh hour I resolved,
with the agreement of the government,
482
01:21:17,579 --> 01:21:24,709
to seek an audience
with Reichschancellor Adolf Hitler.
483
01:21:25,963 --> 01:21:31,040
After a long talk
with the Reichschancellor
484
01:21:31,176 --> 01:21:35,174
and after ascertaining
the state of affairs.
485
01:21:35,264 --> 01:21:38,384
I have decided to announce
486
01:21:38,517 --> 01:21:43,677
that I am surrendering the fate
of the Czech nation and state
487
01:21:44,606 --> 01:21:48,770
Into the hands
of the leader of the German nation.
488
01:21:48,861 --> 01:21:52,989
In return for this show of trust
I received a promise
489
01:21:53,073 --> 01:21:57,285
that our nation would be
guaranteed independence
490
01:21:58,162 --> 01:22:01,365
and our right to develop
our national life.
491
01:23:22,579 --> 01:23:27,787
Well, It didn't help in the least
that you served the King of England.
492
01:24:24,141 --> 01:24:28,269
- What is it?
- A mirror.
493
01:24:29,313 --> 01:24:33,642
The villagers gave me lots of them.
They were glad to see them go.
494
01:24:34,526 --> 01:24:37,812
They say that Germans appear
when they look into them.
495
01:24:38,697 --> 01:24:40,773
- Do you believe that?.
- No.
496
01:24:42,993 --> 01:24:47,038
Seeing myself is quite enough.
497
01:24:49,124 --> 01:24:52,374
The Nuremberg Laws stated that
as a citizen of another nation.
498
01:24:52,461 --> 01:24:58,464
in order to marry Lise Rapanek
I had to be examined
499
01:24:58,592 --> 01:25:03,799
to see if I were fit
to impregnate Aryan German blood.
500
01:25:11,146 --> 01:25:15,144
And now young man,
like in your youth...
501
01:25:41,218 --> 01:25:43,424
Vile Traitors Justly Executed!
502
01:26:31,518 --> 01:26:33,476
Nothing yet?
503
01:27:15,229 --> 01:27:18,349
Those beads of my semen
were labeled excellent:
504
01:27:19,274 --> 01:27:22,525
fit to impregnate an Aryan
vagina in a dignified manner.
505
01:27:23,445 --> 01:27:25,604
And the officer for the protection
of German Blood and Honor
506
01:27:26,573 --> 01:27:30,867
found nothing against
my marrying Aryan German blood.
507
01:27:36,083 --> 01:27:40,128
I had a wonderful feeling from
being able to attend a celebration
508
01:27:40,254 --> 01:27:44,417
with young people
just as fair haired as I.
509
01:27:44,508 --> 01:27:49,550
And though I couldn't speak proper
German, I felt like a German.
510
01:27:49,638 --> 01:27:51,714
Lise explained, to everyone
511
01:27:52,641 --> 01:27:56,805
that I had defended her German
honor against the Czech rabble,
512
01:27:56,895 --> 01:28:03,100
and I tried to get used to the role
of a tolerated Aryan-Bohemian,
513
01:28:03,193 --> 01:28:06,194
but I didn't let on.
514
01:28:06,280 --> 01:28:10,360
I knew that any of the officers
could woo Lise,
515
01:28:10,492 --> 01:28:14,537
but I was always the only one
who enchanted her.
516
01:28:14,621 --> 01:28:15,736
Because I know the necessity
517
01:28:16,665 --> 01:28:19,832
of love and play and playfulness
behind closed doors.
518
01:28:19,918 --> 01:28:24,995
This I understood when I garnished
Jaruska's tummy with daisies
519
01:28:25,090 --> 01:28:29,254
and the tummies of Vanda, Julinka,
and others with any suitable thing.
520
01:28:57,373 --> 01:29:02,580
- Maitre d' sir, they're...
- I know.
521
01:29:35,869 --> 01:29:38,076
As a member of the German army,
522
01:29:38,163 --> 01:29:42,208
Lise got me a job
at an unexpected place:
523
01:29:44,211 --> 01:29:48,540
Hotel Tichota. But it was
no longer called Tichota.
524
01:30:15,617 --> 01:30:18,784
This is a selective
human breeding center
525
01:30:19,663 --> 01:30:23,875
where future mothers carry the new
citizens of Europe in their wombs.
526
01:30:37,473 --> 01:30:42,811
Here is where we cross the pure
blood of German girls and soldiers.
527
01:30:52,154 --> 01:30:54,147
The doctor explained
528
01:30:54,281 --> 01:30:59,358
that German soldiers come here
as studs or purebred boars
529
01:30:59,453 --> 01:31:03,533
to scientifically impregnate
German females with German semen.
530
01:31:09,755 --> 01:31:11,913
I was to attend to the girls
531
01:31:12,841 --> 01:31:16,175
so they'd be properly
prepared for intercourse.
532
01:31:24,311 --> 01:31:27,597
I imagined things would proceed
just like when we got
533
01:31:28,482 --> 01:31:31,768
the cow and bull together or the
nanny-goat and the village billy.
534
01:33:04,453 --> 01:33:10,741
I may conceive a new being tonight
the founder of a new Europe.
535
01:35:01,320 --> 01:35:06,563
Roused by the blitzkrieg's success
Lise decided to go to the front.
536
01:35:07,534 --> 01:35:10,535
She volunteered to go
because we had yet
537
01:35:10,663 --> 01:35:13,699
to present the Fuhrer
with a new German.
538
01:35:13,791 --> 01:35:15,997
She parted from me.
539
01:35:16,877 --> 01:35:22,251
Proud that she would belong
to the finest army in the world
540
01:35:23,217 --> 01:35:27,464
Suddenly I was sad she was leaving,
sad that she might never return.
541
01:35:28,347 --> 01:35:33,686
I loved her, that little teacher
from Cheb who was as small as I.
542
01:35:35,646 --> 01:35:40,806
All the women that had come
into my life had been taller.
543
01:35:40,984 --> 01:35:44,982
Lise was the only one
I could look straight in the eye.
544
01:35:45,072 --> 01:35:48,275
And only now did it dawn on me
that there was a war somewhere
545
01:35:49,201 --> 01:35:50,150
and that my wife
was leaving me for that war.
546
01:35:50,160 --> 01:35:52,319
and that my wife
was leaving me for that war.
547
01:37:12,785 --> 01:37:18,823
My neighbors abandoned me to find
other musical trees elsewhere.
548
01:37:23,045 --> 01:37:26,330
I longed for someone
to be here with me
549
01:37:49,029 --> 01:37:55,317
I looked at myself and I saw
a stranger from that perspective.
550
01:37:57,621 --> 01:38:00,658
A person starts to talk to himself,
551
01:38:00,749 --> 01:38:04,699
lets memory
present images of the past.
552
01:38:04,795 --> 01:38:07,879
But then he starts
to address himself,
553
01:38:08,007 --> 01:38:11,091
ask questions
and interrogate himself,
554
01:38:11,176 --> 01:38:16,134
bring charges against himself
like a prosecutor, defend himself.
555
01:38:33,032 --> 01:38:37,076
While people at home suffered
I served German girls
556
01:38:37,202 --> 01:38:40,120
to whom soldiers and Waffen SS
557
01:38:40,205 --> 01:38:44,369
were admitted nightly
under scientific supervision.
558
01:38:44,501 --> 01:38:48,581
These women considered me
a servant despite of my tuxedo.
559
01:38:48,714 --> 01:38:53,874
I was a side table in front of whom
they felt no embarrassment.
560
01:38:54,762 --> 01:38:59,091
They were careful to let no man
see them but I could freely watch
561
01:38:59,975 --> 01:39:05,182
while they stood naked, talking
toweling dry fuzzy golden bellies,
562
01:39:05,272 --> 01:39:11,441
cautiously and meticulously wiping
crotches as if I weren't there.
563
01:39:16,659 --> 01:39:19,862
In my free time
I wrote long letter to Lise.
564
01:39:19,995 --> 01:39:23,993
After Warsaw was taken
I had an address for her there,
565
01:39:24,083 --> 01:39:26,241
then I sent letters to Paris.
566
01:39:27,127 --> 01:39:30,212
Lise wrote me from
Kiev and Smolensk.
567
01:39:30,297 --> 01:39:33,381
Finally sad letters came
from east Prussia.
568
01:39:36,679 --> 01:39:41,673
The German's victorious advance
became a victorious retreat.
569
01:39:41,767 --> 01:39:46,892
And Lise came home because she
got no more pleasure from the fighting.
570
01:40:25,602 --> 01:40:28,687
She did not however
return empty-handed.
571
01:40:58,844 --> 01:41:02,130
I found these stamps
in Warsaw and other places
572
01:41:02,139 --> 01:41:06,184
While inspecting the houses
of deported Jews.
573
01:41:08,437 --> 01:41:11,438
According to
the Zumstein catalogue,
574
01:41:11,482 --> 01:41:14,483
just these four stamps alone
make us millionaires.
575
01:41:17,821 --> 01:41:19,814
Deported Jews?
576
01:41:22,826 --> 01:41:26,954
Sure. Who knows
where they are now?
577
01:41:28,123 --> 01:41:35,336
We'll buy a hotel after the war.
A big hotel!
578
01:41:35,506 --> 01:41:38,590
These stamps will bring such a price
579
01:41:39,593 --> 01:41:47,849
that we'll be able to buy
a hotel anywhere. Hotel Ditie.
580
01:41:51,021 --> 01:41:56,395
With just this you could buy
the Hotel Ritz in Paris.
581
01:42:08,789 --> 01:42:13,949
The war went on and they stopped
breeding people for a new Europe.
582
01:42:14,086 --> 01:42:19,163
It made way for those who were still
alive and might again hold a weapon.
583
01:42:19,258 --> 01:42:24,299
They might even be made ready to
go to war lacking an arm or a leg.
584
01:42:46,327 --> 01:42:49,530
And I saw that the Germans
had lost the war.
585
01:42:50,414 --> 01:42:53,534
Their faces betrayed how
things stood on the battlefield.
586
01:42:53,709 --> 01:42:56,829
Looking at them I could tell
it would soon be over.
587
01:42:57,713 --> 01:43:02,007
and I looked forward
to buying a hotel with Lise.
588
01:43:08,223 --> 01:43:12,387
I look at myself, and the more
I look the more alarmed I become.
589
01:43:12,478 --> 01:43:18,563
I am alarmed as if I were a stranger
whom I accuse and fail to defend.
590
01:43:19,735 --> 01:43:22,902
I look at myself and I am
sickened by what I see.
591
01:46:35,848 --> 01:46:39,762
The unbelievable became reality.
592
01:46:39,852 --> 01:46:43,055
My goal had been to buy a hotel
and become a millionaire,
593
01:46:43,981 --> 01:46:47,231
and I bought a hotel
and became a millionaire.
594
01:46:52,322 --> 01:46:54,481
After the war I sold the stamps
595
01:46:54,575 --> 01:46:58,655
Lise had found
in the homes of deported Jews.
596
01:46:59,621 --> 01:47:03,951
Mr. Tichota never returned
and I had enough money
597
01:47:04,960 --> 01:47:09,040
to buy this hotel
and open it for millionaires.
598
01:47:12,176 --> 01:47:14,418
And when I no longer knew
how to spend my money,
599
01:47:15,304 --> 01:47:17,427
I bought securities
and foreign currency.
600
01:47:17,556 --> 01:47:23,677
Mr. Walden had made a carpet of
cash but I used mine as wallpaper.
601
01:47:23,771 --> 01:47:26,855
Every guest would see
the extend of my fortune.
602
01:47:26,940 --> 01:47:31,069
millionaires would gawk
and envy me.
603
01:47:36,283 --> 01:47:39,367
But three years later
millionaires disappeared.
604
01:47:40,287 --> 01:47:42,529
The triumphant February
putsch had come.
605
01:48:02,267 --> 01:48:07,392
- So none of this is mine anymore?
- No, it isn't.
606
01:48:07,564 --> 01:48:10,684
Like I said, the People's Committee
is confiscating this hotel;
607
01:48:11,735 --> 01:48:15,947
all of your property rights have
been transferred to the people.
608
01:48:16,907 --> 01:48:21,949
- Even this chair isn't mine?.
- No.
609
01:48:22,204 --> 01:48:26,154
Not even the expensive furnishings
I bought?
610
01:48:26,250 --> 01:48:30,461
Not even the food in the fridge?.
611
01:48:30,546 --> 01:48:35,671
All of it belongs to the people
it belongs to all of us.
612
01:48:36,677 --> 01:48:40,722
For now you'll be the manager.
613
01:48:41,849 --> 01:48:45,977
We're through
with exploitative capitalists,
614
01:48:46,061 --> 01:48:50,189
and we're locking up
all the millionaires.
615
01:48:53,277 --> 01:48:57,571
Hey, hold on,
I'm a millionaire too.
616
01:49:00,659 --> 01:49:03,909
- Not anymore.
- But I am!
617
01:49:05,831 --> 01:49:08,998
Look at the millions
I have in the bank.
618
01:49:12,046 --> 01:49:15,379
- How much do you have?
- Fifteen million.
619
01:49:18,427 --> 01:49:22,555
Then you'll do 15 years.
620
01:49:31,899 --> 01:49:35,149
I concluded that the money
from the stamps wasn't lucky.
621
01:49:38,197 --> 01:49:41,363
And I was actually glad
it turned out this way.
622
01:49:42,284 --> 01:49:47,575
Because even though in jail,
I'd be where I'd always wanted to be.
623
01:49:49,625 --> 01:49:53,788
I'd be among millionaires.
I'd be one of them.
624
01:51:35,981 --> 01:51:40,109
A person becomes most human,
often against his own will,
625
01:51:40,194 --> 01:51:46,446
when he begin to founder, when he
is derailed or deprived of order.
626
01:52:30,244 --> 01:52:32,283
I'm hungry.
627
01:52:40,754 --> 01:52:44,882
And there's the change
back from your hundred.
628
01:53:06,697 --> 01:53:12,144
The beer's good here.
This is where I'll be coming.
54943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.