All language subtitles for I.Served.The.King.Of.England.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,088 --> 00:00:15,335 I SERVED THE KING OF ENGLAND 2 00:01:23,243 --> 00:01:28,238 Correctional Facility Prague 3 00:01:48,102 --> 00:01:50,225 I was sentenced to 15 years, 4 00:01:50,312 --> 00:01:55,519 but because of the amnesty I only served 14 years, 9 months. 5 00:02:10,165 --> 00:02:14,377 It was always my luck 6 00:02:15,254 --> 00:02:18,504 to run into bad luck 7 00:02:24,722 --> 00:02:29,846 My whole life, I aspired solely to becoming a millionaire. 8 00:02:29,977 --> 00:02:33,097 But before that I wanted nothing more 9 00:02:33,981 --> 00:02:37,266 than to peddle frankfurters at the train station. 10 00:02:42,322 --> 00:02:43,402 I'm hungry 11 00:02:55,961 --> 00:02:58,998 Forget the coins, just give me back the bills!. 12 00:03:13,771 --> 00:03:16,855 And I sold those frankfurters so well 13 00:03:17,775 --> 00:03:20,063 that I was determined to become a millionaire. 14 00:03:20,903 --> 00:03:24,188 Then I'd buy a small hotel and marry a rich bride 15 00:03:25,074 --> 00:03:28,158 and when my wife and I put our money together 16 00:03:28,285 --> 00:03:31,452 I'd be respected like the other hoteliers. 17 00:03:31,538 --> 00:03:37,707 Everyone would recognize me as a rich man as a millionaire. 18 00:03:40,798 --> 00:03:43,799 I was even able to cry at the station. 19 00:03:43,926 --> 00:03:46,002 And because I was small, perfectly piccolo, 20 00:03:46,095 --> 00:03:51,337 They let me have the money because they took me for an orphan. 21 00:03:57,606 --> 00:04:00,524 So I started having money of my own. 22 00:04:00,609 --> 00:04:04,773 within a month I had a couple hundred, then even 1000 crowns. 23 00:04:19,294 --> 00:04:22,498 And I discovered what motivates people 24 00:04:22,589 --> 00:04:25,674 and what they're willing to do for a few coins: 25 00:04:26,593 --> 00:04:31,836 they'll bend over, kneel down, even crawl on all fours. 26 00:04:58,917 --> 00:05:02,121 I used to daydream about scooping up fistfuls of coins 27 00:05:02,254 --> 00:05:05,172 and scattering them like a shower of seed. 28 00:05:05,257 --> 00:05:09,385 I saw almost no one could resist collecting those coppers, 29 00:05:09,511 --> 00:05:14,506 how they'd jostle each other and butt heads to snatch them up, 30 00:05:14,600 --> 00:05:19,974 coins they all thought were theirs and theirs alone. 31 00:05:28,155 --> 00:05:30,397 But that was long ago. 32 00:05:31,367 --> 00:05:34,367 After they released me, they said 33 00:05:34,453 --> 00:05:37,489 I could find whatever work I pleased 34 00:05:37,581 --> 00:05:41,661 on the condition that it be near the border. 35 00:05:55,432 --> 00:05:58,517 They sent me to be a roadman faraway in the mountains 36 00:05:59,353 --> 00:06:02,722 where resettled Germans had abandoned their cottages 37 00:06:04,775 --> 00:06:07,811 They even gave me the key to one of them. 38 00:06:26,463 --> 00:06:30,710 And the unbelievable, which was becoming reality, did not desert me. 39 00:06:30,843 --> 00:06:33,797 I knew that another person 40 00:06:33,887 --> 00:06:37,968 would have fled from here as from a place of ill fortune. 41 00:06:39,101 --> 00:06:43,348 But I rejoiced to see such devastation 42 00:06:44,231 --> 00:06:48,608 I knew that I would like it here, that this would be my new home. 43 00:06:50,654 --> 00:06:55,731 I considered it a good omen that the key fit a former pub 44 00:06:55,826 --> 00:06:58,827 because I started out in a pub 45 00:06:58,912 --> 00:07:03,076 and I had worked in the hotel trade my whole life. 46 00:07:17,598 --> 00:07:19,840 I was small, from a small village, 47 00:07:20,726 --> 00:07:23,846 and here it felt like the big world. 48 00:07:23,937 --> 00:07:28,149 A select society came: the notary and the stationmaster, 49 00:07:29,026 --> 00:07:33,355 the veterinarian, the music school master, the industrialists... 50 00:07:34,323 --> 00:07:38,534 They could sip beer all afternoon discussing, for example, 51 00:07:38,619 --> 00:07:42,699 a poplar that stood outside town by a bridge 30 years ago 52 00:07:42,831 --> 00:07:46,781 One would say that there had been no bridge, only a poplar. 53 00:07:46,877 --> 00:07:50,044 Another said the bridge was just a plank and a handrail. 54 00:07:51,090 --> 00:07:56,131 they shouted and cursed. but it was all just pretend. 55 00:07:56,261 --> 00:08:00,425 They only shouted so as to enjoy the beer all the morel 56 00:08:07,773 --> 00:08:12,814 Do you think I should move my bishop to G7? 57 00:08:12,986 --> 00:08:16,984 Move your knight to C5 and you'll win. 58 00:08:17,074 --> 00:08:19,197 Mr. Dite, mind your own business! 59 00:08:19,326 --> 00:08:25,578 Hold on there... That shrimp is right. Checkmate! 60 00:08:40,055 --> 00:08:43,305 Another time they argued about the best beer in Bohemia. 61 00:08:44,143 --> 00:08:48,437 One said Protivin, another Vodnany, another Nymburk, 62 00:08:48,522 --> 00:08:53,480 - and another said... - Pilsner is known the world over! 63 00:08:53,610 --> 00:08:56,861 And although they shouted they all liked each other. 64 00:08:57,740 --> 00:09:02,900 They only shouted as a way of killing time 65 00:09:05,122 --> 00:09:10,199 And I was amazed at how rich people can enjoy themselves all afternoon. 66 00:09:25,017 --> 00:09:31,221 Except from the lungs, I'd like every main course you have. 67 00:09:32,107 --> 00:09:37,398 Bring one after another until I say to stop. 68 00:09:38,572 --> 00:09:45,654 Then bring four mineral waters and a pound of salami to my room. 69 00:09:45,788 --> 00:09:47,911 Thus I came to know Mr. Walden. 70 00:09:48,791 --> 00:09:53,002 He liked me most probably because he was as small as I. 71 00:09:55,005 --> 00:09:57,294 I Represent Van Berkel & Co. 72 00:09:58,217 --> 00:10:01,420 The largest firm in the world is the Catholic Church 73 00:10:02,304 --> 00:10:06,551 They deal in something no one has ever seen or touched: 74 00:10:06,684 --> 00:10:09,803 namely that which we call God. 75 00:10:10,688 --> 00:10:13,854 The second largest, Van Berkel, makes scales 76 00:10:13,941 --> 00:10:19,018 that weigh accurately whether at the equator or the North Pole 77 00:10:19,154 --> 00:10:23,366 We also make al kinds of meat and salami sheers. 78 00:10:24,243 --> 00:10:27,576 Observe the charm of this instrument... 79 00:11:12,291 --> 00:11:15,458 Ever seen anything more beautiful? 80 00:11:16,545 --> 00:11:21,587 It took me a week to earn everything you see on the carpet. 81 00:11:21,675 --> 00:11:26,752 I sold ten scales and seven meat and salami sheers 82 00:11:32,061 --> 00:11:37,221 I buy, I sell, I know what to buy and where to sell. 83 00:11:37,358 --> 00:11:39,434 That's al there is to it. 84 00:11:42,488 --> 00:11:45,607 I saw you selling frankfurters at the station. 85 00:11:45,741 --> 00:11:48,825 I've also seen what you do with your loose change. 86 00:11:49,828 --> 00:11:54,953 But you have to know how to throw your change away 87 00:11:55,042 --> 00:11:59,122 so that it comes back as banknotes. 88 00:12:04,385 --> 00:12:08,596 Hang in there! You're small and from small people. 89 00:12:08,681 --> 00:12:13,805 You're going places. Remember, it's in your blood. 90 00:12:13,936 --> 00:12:18,930 Money can lay the world at your feet! 91 00:12:30,411 --> 00:12:35,618 Remember, my boy, if you succeed, 92 00:12:35,708 --> 00:12:39,955 life can be beautiful, so beautiful! 93 00:12:46,135 --> 00:12:48,293 An image of myself had come to me. 94 00:12:49,263 --> 00:12:53,426 I would lay out all the money I earned just like that 95 00:12:53,559 --> 00:12:58,684 On the floor, I would arrange an image of my abilities, my power. 96 00:13:09,199 --> 00:13:13,244 But now the only thing I 'arrange' is the gravel 97 00:13:13,370 --> 00:13:17,534 I myself have crushed to lay a road with. 98 00:13:19,543 --> 00:13:23,790 More and more I conflate maintaining this road with maintaining my life, 99 00:13:24,631 --> 00:13:27,882 a life which, in hindsight, seems as if it happened to someone else, 100 00:13:28,802 --> 00:13:33,096 a life which seems like a novel written by another. 101 00:13:44,485 --> 00:13:48,613 Welcome! Did they send you here as punishment too? 102 00:13:48,739 --> 00:13:50,732 Punishment? 103 00:13:50,866 --> 00:13:56,026 - Nobody's here for just no reason. - No? 104 00:13:58,082 --> 00:14:00,121 My name is Marcela. 105 00:14:05,506 --> 00:14:09,634 I apprenticed at the chocolate factory in Orionka. 106 00:14:10,636 --> 00:14:14,764 My name is Dite. I'm supposed to lay gravel on this road. 107 00:14:15,724 --> 00:14:21,015 We're here to find trees with melodies in them. Music. 108 00:14:32,449 --> 00:14:36,661 Spruce trees like this are scarce. Music has been preserved in it. 109 00:14:36,787 --> 00:14:40,737 We'll take this tree to an instrument factory, 110 00:14:40,833 --> 00:14:47,037 and it'll be cut up into planks and thin boards, 111 00:14:47,172 --> 00:14:54,338 then made into violins and cellos, string instruments of music. 112 00:14:57,641 --> 00:15:00,595 - I'm here being punished too. - Punished? 113 00:15:00,769 --> 00:15:02,845 Because like to... dance. 114 00:15:03,731 --> 00:15:07,859 Mankind is a progeny evil, stupid and criminal 115 00:15:07,943 --> 00:15:10,979 That man is here for some reason too, right? 116 00:15:11,071 --> 00:15:13,064 I'd say he was university educated. 117 00:15:13,198 --> 00:15:16,365 He taught French literature and esthetics 118 00:15:17,369 --> 00:15:20,572 - How did you know? - By his fingers. 119 00:15:22,499 --> 00:15:26,627 And your eyes tell me that you like the male species. 120 00:15:28,797 --> 00:15:34,966 I like to dance, and to go with whoever I please. 121 00:15:36,055 --> 00:15:39,258 I knew right off that she was from reform school, 122 00:15:40,392 --> 00:15:43,512 or was one of those girls who stands by Prague's Powder Tower. 123 00:16:06,210 --> 00:16:09,460 And I longed to slowly undress her. 124 00:16:09,588 --> 00:16:13,668 If not in fact then at least with my eyes. 125 00:16:16,720 --> 00:16:19,840 I actually surprised 126 00:16:19,973 --> 00:16:23,971 and I found it a good sign that that young redhead 127 00:16:24,061 --> 00:16:27,181 had awoken desire in me after all those years. 128 00:16:34,613 --> 00:16:41,695 You're a trainee so remember: you see and hear nothing. Repeat!! 129 00:16:41,829 --> 00:16:45,909 I see nothing, I hear nothing. 130 00:16:46,083 --> 00:16:52,204 Remember this too: you must see and hear everything. Repeat! 131 00:16:52,339 --> 00:16:56,337 I must see and hear everything. 132 00:17:13,193 --> 00:17:17,321 Come on in, miss. Hurry or you'll get wet. Come! 133 00:17:20,492 --> 00:17:22,532 Please, have a seat. 134 00:17:27,624 --> 00:17:29,701 Like a toddy?. Here... 135 00:17:30,836 --> 00:17:32,876 Go ahead. 136 00:18:13,545 --> 00:18:15,704 Ah, it stopped raining. 137 00:18:16,632 --> 00:18:19,799 - Thank you. Oh, no, that's alright. 138 00:18:27,142 --> 00:18:29,265 That's the new girl from Paradise. 139 00:18:32,272 --> 00:18:33,471 her name is Jaruska. 140 00:18:35,526 --> 00:18:40,603 The veterinarian was seen Thursday at Paradise. 141 00:18:41,657 --> 00:18:44,860 Oh yes it is! And he took a room with Helena! 142 00:18:45,786 --> 00:18:48,953 And, gents, it was Wednesday not Thursday! 143 00:18:49,039 --> 00:18:54,200 But not Helena, It was long-legged Vlasticka. 144 00:18:54,336 --> 00:18:57,421 Long-legged Vlasticka, the one with... 145 00:18:58,382 --> 00:19:02,462 So i began to hear nothing and yet hear everything, 146 00:19:02,678 --> 00:19:06,628 to see everything and yet see nothing. 147 00:19:07,808 --> 00:19:12,885 And now I only wanted to hear and see everything at Paradise. 148 00:19:23,532 --> 00:19:26,652 What would you like, junior? 149 00:20:32,184 --> 00:20:36,348 It was quite different from what I'd been used to alone. 150 00:20:36,480 --> 00:20:41,723 It was so forbiddingly beautiful that I wished for nothing else. 151 00:20:44,738 --> 00:20:47,941 I looked at the world differently from then on. 152 00:23:19,059 --> 00:23:23,306 I'm up a creek again, aren't I, Mr. Dite? 153 00:23:24,231 --> 00:23:27,267 Not at all. Just move your queen... 154 00:23:37,870 --> 00:23:40,028 Raspberry grenadine! 155 00:23:46,253 --> 00:23:49,373 - What about my queen? - Right away... 156 00:23:57,723 --> 00:24:02,848 Look what you've done, you shrimp! Is this how you wait tables? 157 00:24:02,936 --> 00:24:07,100 How dare you! I won't listen to such slander. 158 00:24:07,983 --> 00:24:11,269 - He ruined your dress. - What business is it of yours? 159 00:24:12,154 --> 00:24:15,440 - I'll have to pay for it. - I want nothing from you. 160 00:24:17,368 --> 00:24:19,444 Watch this... 161 00:24:36,303 --> 00:24:38,212 For the check. 162 00:24:40,349 --> 00:24:42,425 Come to Paradise tonight. 163 00:24:43,519 --> 00:24:47,647 I bought a beautiful bouquet of wild poppies. 164 00:25:05,332 --> 00:25:08,499 The scent of raspberry trailed behind her. 165 00:25:08,502 --> 00:25:11,538 She stepped out in that silk dress full of peonies, 166 00:25:11,755 --> 00:25:15,883 and bees hovered around her like a Turkish honey store. 167 00:25:26,186 --> 00:25:28,393 But I knew I had to leave. 168 00:25:28,480 --> 00:25:32,525 An apprentice waiter cannot take the liberties 169 00:25:32,609 --> 00:25:36,690 a respectable citizen only enjoys in private. 170 00:25:38,866 --> 00:25:42,994 But there was some luck in this misfortune. 171 00:25:45,080 --> 00:25:48,117 I was hired at Hotel Tichota. 172 00:25:48,292 --> 00:25:53,286 The hotelier, Mr. Tichota, hired me at the request of my guardian angel: 173 00:25:53,380 --> 00:25:57,460 Van Berkel's sales representative, Mr. Walden. 174 00:26:04,892 --> 00:26:12,188 The hotel was like in a fairy tale. It reminded me of sleeping Beauty. 175 00:26:35,005 --> 00:26:38,291 I couldn't really imagine how I'd ended up here, 176 00:26:39,218 --> 00:26:44,508 or who it was built for, or if it was possible to live like this. 177 00:26:46,684 --> 00:26:50,764 The hotel was set up like an orchestrion: 178 00:26:50,854 --> 00:26:55,896 someone would suddenly put a coin in it and it would begin to play. 179 00:28:37,044 --> 00:28:41,172 - Need a railcar of Hungarian hogs? - Lord! 180 00:28:41,298 --> 00:28:43,457 - How about two? - What are you feeding me? 181 00:28:44,343 --> 00:28:46,549 - A whole trainload? - Yuck! 182 00:28:48,639 --> 00:28:49,552 Okay, then. 183 00:29:57,374 --> 00:30:01,538 I determined to save up so that chambermaid would be mine. 184 00:30:33,952 --> 00:30:40,073 I never saw happier men than those rich industrialists. 185 00:30:41,126 --> 00:30:46,287 Like all rich people they were as playful and merry as puppies. 186 00:30:47,383 --> 00:30:50,586 We have winter pleasures in the middle of summer. 187 00:30:52,721 --> 00:30:56,933 Here, I discovered that those who said 188 00:30:57,768 --> 00:31:03,011 "work is ennobling" were the same men who drank all night 189 00:31:03,148 --> 00:31:07,228 and ate with lovely young ladies seated at their knees. 190 00:31:19,790 --> 00:31:25,875 I've come up in the world. Stop! I like looking at it. 191 00:31:27,172 --> 00:31:32,167 - A pound of salami to finish up? - No, leave that for the poor. 192 00:31:37,349 --> 00:31:40,635 I used to think rich people were cursed, 193 00:31:41,562 --> 00:31:47,814 and that only garrets, sour soup and potatoes can bring people joy. 194 00:31:47,943 --> 00:31:55,156 But our guests had invented that drivel about cottages being cozy. 195 00:31:55,242 --> 00:31:59,454 They didn't care how much they spent, and they felt just fine. 196 00:32:02,458 --> 00:32:05,661 - Good evening. - What are you feeding me? 197 00:32:07,629 --> 00:32:10,880 - is everything alright? - You scoundrels want me to die. 198 00:32:12,009 --> 00:32:15,010 I guess I neglected my cancer. 199 00:32:17,139 --> 00:32:21,184 My liver is gone and I no doubt have renal gravel. 200 00:32:21,310 --> 00:32:26,387 Entire streets of apartment houses are bought and sold at this hotel. 201 00:32:26,482 --> 00:32:28,521 I mustn't overeat. 202 00:32:28,650 --> 00:32:32,731 Even castles have been sold, and a chateau or two. 203 00:32:32,821 --> 00:32:35,822 I have a crankshaft factory to sell. 204 00:32:35,908 --> 00:32:39,988 factories are bought and sold here, hunting grounds, 205 00:32:40,120 --> 00:32:44,165 agents have negotiated envelope shipments for all over Europe. 206 00:32:45,292 --> 00:32:49,337 A half-billion-crown loan was negotiated here for the Balkans. 207 00:32:49,421 --> 00:32:53,633 I wont go under two million. Excuse me... 208 00:32:53,717 --> 00:32:57,667 two trainloads of munitions were sold. 209 00:32:57,763 --> 00:33:02,057 And all accompanied by champagne, oysters and young ladies. 210 00:33:08,148 --> 00:33:12,360 A girl is fancied after seven, she dazzles as you dine. 211 00:33:12,444 --> 00:33:16,489 Then she promises you heaven but when will she incline? 212 00:33:17,533 --> 00:33:21,744 A man thinks. Why do I wait? A promise is forever. 213 00:33:21,829 --> 00:33:26,954 Miss, how about a private date? The sooner we go the better. 214 00:33:27,084 --> 00:33:32,079 Not just yet, in a while, 215 00:33:32,172 --> 00:33:36,217 after the lights go out in the bar. 216 00:33:36,427 --> 00:33:43,758 Not just yet, in a while let's close down another bar. 217 00:33:45,853 --> 00:33:53,979 Not just yet, in a while when were alone together. 218 00:33:55,237 --> 00:33:59,317 A vow she makes then kisses takes, 219 00:34:00,367 --> 00:34:04,365 but not yet, in a while. 220 00:36:17,880 --> 00:36:19,078 My bill! 221 00:36:19,965 --> 00:36:24,177 The general deigned to eat, drink, and break the following: 222 00:36:24,261 --> 00:36:28,306 three bottles of champagne, 66 crowns; 223 00:36:28,432 --> 00:36:34,719 then he ordered one roast goose; and two dozen oysters, 39 crowns; 224 00:36:35,606 --> 00:36:40,980 three bottles of 1923 Beaujolais, two turtle soups, 32 and 20 crowns; 225 00:36:41,904 --> 00:36:43,943 a dozen snails, 14 crowns:, 226 00:36:44,031 --> 00:36:49,156 the general trampled one Moser cut glass bowl, 169 crowns; 227 00:36:49,244 --> 00:36:54,535 two pike au vin blanc, 36 crowns; one broken water pitcher, 12 crowns; 228 00:36:55,417 --> 00:36:59,711 two creams of asparagus, 16 crowns; one flag stand, 57 crowns; 229 00:36:59,838 --> 00:37:08,048 one Japanese porcelain service came in harm's way, 1,327 crowns; 230 00:37:08,138 --> 00:37:14,224 one 1918 Chateau Mouton Rothschild, 161 crowns. 231 00:37:14,395 --> 00:37:19,602 And later the general ordered and ate a whole roast cock, 20... 232 00:37:20,526 --> 00:37:21,557 Enough? 233 00:37:21,610 --> 00:37:21,646 Enough? 234 00:37:28,867 --> 00:37:30,030 Enough. 235 00:37:58,147 --> 00:38:01,183 Once again I knew I had to leave. 236 00:38:01,275 --> 00:38:05,355 I had to go elsewhere in order to learn everything I needed to know. 237 00:38:05,446 --> 00:38:10,440 for when I would be a millionaire and would have my own grand hotel. 238 00:38:13,704 --> 00:38:17,784 Once again Mr. Walden recommended me and I was lucky enough 239 00:38:17,875 --> 00:38:20,911 To be hired by Mr. Brandejs, hotelier and millionaire 240 00:38:21,045 --> 00:38:24,045 owner of Prague's most beautiful hotel. 241 00:38:49,281 --> 00:38:54,276 Hotel Paris was so beautiful that I almost swooned. 242 00:38:54,370 --> 00:38:58,533 My luck held, and I was placed where I could learn the most 243 00:38:58,666 --> 00:39:02,663 under the tutelage of the maitre d', Mr. Skrivanek. 244 00:39:09,968 --> 00:39:14,215 I noted that one waiter at this gorgeous hotel 245 00:39:14,306 --> 00:39:20,344 Iiked to pinch off a bite when he thought no one was looking. 246 00:39:22,481 --> 00:39:25,601 For some reason he didn't seem to like me. 247 00:39:30,989 --> 00:39:30,989 Move it, shrimp! 248 00:39:31,782 --> 00:39:32,945 Move it, shrimp! 249 00:40:09,361 --> 00:40:12,647 - You even speak Chinese? - That was Korean. 250 00:40:14,742 --> 00:40:19,736 - Une table. - Un table... 251 00:40:20,831 --> 00:40:24,165 - Une table, you cow! - Un table, you cow. 252 00:40:32,259 --> 00:40:34,584 Silly goose, I'm going to take my belt to your behind. 253 00:40:35,554 --> 00:40:38,590 - Une table. - Finally! 254 00:40:38,724 --> 00:40:40,847 Une chaire... 255 00:40:44,980 --> 00:40:48,147 She's an idiot. Une chaire! 256 00:40:51,236 --> 00:40:56,313 A 'chair' is for bending over. 257 00:41:14,051 --> 00:41:16,178 - Putain. - Putain... 258 00:41:16,303 --> 00:41:18,379 Of course you know that one. 259 00:41:19,223 --> 00:41:22,389 - Aujourd'hui... - What? 260 00:41:42,204 --> 00:41:46,498 Well, we have mutton heads, calf brains, 261 00:41:47,376 --> 00:41:50,661 and there's nothing in our heads but jelly. 262 00:41:51,547 --> 00:41:54,631 Wow, you idiot, how do you know? 263 00:41:54,758 --> 00:41:57,878 I have a medal from the Emperor of Ethiopia. 264 00:42:30,169 --> 00:42:34,463 That patron will have goulash or tripe soup. 265 00:42:35,466 --> 00:42:39,713 That patron will have toasted bread with no garlic. 266 00:42:48,896 --> 00:42:53,143 Tea and toast, no garlic! Learn to recognize a bilious diner. 267 00:42:53,233 --> 00:42:57,231 Look at him; his liver is probably shot too. 268 00:42:57,321 --> 00:43:00,357 Sir, how do you know everything? 269 00:43:00,491 --> 00:43:04,619 - How do you know? - I served the King of England! 270 00:43:04,745 --> 00:43:11,827 The king? Oh, my lord! You served the King of England? 271 00:44:15,441 --> 00:44:17,480 Who was that? 272 00:44:38,589 --> 00:44:40,665 She must be from Paris. 273 00:44:41,550 --> 00:44:44,634 That's a certain Julinka from east Prague. 274 00:44:44,720 --> 00:44:46,878 How can you tell? 275 00:44:48,849 --> 00:44:51,091 You served the King of England... 276 00:45:10,913 --> 00:45:16,120 Mr. Brandejs liked that waiter. He thought him a credit to the place. 277 00:45:16,960 --> 00:45:21,172 His ability to carry so many dishes was nearly an acrobatic feat. 278 00:46:32,244 --> 00:46:37,239 I still didn't understand. but everyone in the trade said 279 00:46:37,333 --> 00:46:42,540 that it had happened to them the result would have been the same 280 00:46:42,629 --> 00:46:46,627 because a front waiter has only one point of honor. 281 00:46:51,972 --> 00:46:55,175 And I was promoted to front waiter 282 00:46:56,060 --> 00:46:59,310 under the tutelage of the maitre d', Mr. Skfivanek. 283 00:47:26,256 --> 00:47:30,420 I inherited other duties from my predecessor as well. 284 00:52:39,111 --> 00:52:41,269 What was it like with the Ethiopian Emperor? 285 00:52:42,281 --> 00:52:46,444 - You don't believe me? - Should I? 286 00:52:49,705 --> 00:52:54,746 Invite me to dinner and tell me all about it. 287 00:53:20,903 --> 00:53:27,190 Man is indestructible. He just transforms, metamorphoses. 288 00:53:28,077 --> 00:53:30,283 Every person contains enough phosphorus 289 00:53:31,205 --> 00:53:37,409 to make ten boxes of matches and enough iron to forge a nail 290 00:53:37,503 --> 00:53:41,583 to hang himself on... Good evening. 291 00:53:41,799 --> 00:53:46,840 Man is indestructible both mentally and physically. 292 00:53:46,929 --> 00:53:49,965 A person also contains enough water 293 00:53:50,057 --> 00:53:57,222 to make ten liters of tripe soup. I'm hungry! 294 00:54:01,485 --> 00:54:01,485 I can't eat this. 295 00:54:01,652 --> 00:54:02,683 I can't eat this. 296 00:54:02,778 --> 00:54:03,809 I can't eat this. 297 00:54:03,946 --> 00:54:06,816 I guess I neglected my cancer and I've got an ulcer. 298 00:54:07,658 --> 00:54:11,869 My liver is gone and I no doubt have renal gravel. 299 00:54:11,996 --> 00:54:16,040 I've got a good heart and lungs, good legs... 300 00:54:16,125 --> 00:54:20,205 The doctor says he's never seen such a 60-year-old. 301 00:54:20,295 --> 00:54:22,454 I could live to be ninety. 302 00:54:23,382 --> 00:54:28,756 Isn't that a shame? Who did I offend? Why must I live so... 303 00:54:35,019 --> 00:54:39,977 Sorry, but we don't have a mirror. 304 00:54:44,319 --> 00:54:51,532 Is it true that mankind is a progeny evil, stupid and criminals? 305 00:54:52,536 --> 00:54:53,781 Worse than that. 306 00:54:54,663 --> 00:54:58,993 All philosophers and prophets exclude Jesus Christ. 307 00:54:59,877 --> 00:55:03,162 They're nothing more than a pack of scoundrels, 308 00:55:04,048 --> 00:55:08,128 villains, bastards, and murders. 309 00:55:09,303 --> 00:55:13,347 Mankind would be better off without them. 310 00:55:15,559 --> 00:55:19,771 - We in the 20th century... - What was it like with the emperor? 311 00:55:20,773 --> 00:55:24,901 It's true: I have a medal from the Emperor of Ethiopia. 312 00:55:30,115 --> 00:55:33,282 We in the 20th century are inclined 313 00:55:33,369 --> 00:55:39,407 to see the glory in ourselves and the shame in others. 314 00:55:39,500 --> 00:55:45,668 That's how the mess got started. And in that unimaginable chaos... 315 00:55:50,094 --> 00:55:53,178 It really is a medal from the Emperor of Ethiopia. 316 00:55:54,098 --> 00:55:58,309 I was lucky enough that the most illustrious of honors 317 00:55:59,478 --> 00:56:03,476 took place at Hotel Paris. 318 00:56:07,611 --> 00:56:09,817 That distinguished African guest chose our hotel 319 00:56:09,905 --> 00:56:13,950 to host a gala banquet for the government and diplomatic corps. 320 00:56:14,076 --> 00:56:17,196 His cooks brought a live camel to the hotel. 321 00:56:18,080 --> 00:56:21,330 It was unambiguously bleating, "No, no!" - - to not slit its throat 322 00:56:22,334 --> 00:56:26,546 But its throat was slit kosher style and blood, filled the hotel yard. 323 00:56:28,424 --> 00:56:31,709 Then those Ethiopian cooks boned the whole camel, 324 00:56:32,594 --> 00:56:35,880 made a huge fire, and roasted it. 325 00:56:36,932 --> 00:56:41,012 They had to antelopes quickly skinned and roasted. 326 00:56:41,145 --> 00:56:45,225 Then they put stuffed, half roasted turkeys into the antelopes. 327 00:56:45,315 --> 00:56:48,482 The filled the empty spaces with hundreds of hardboiled eggs, 328 00:56:49,361 --> 00:56:52,446 and put the turkey- stuffed antelopes into the camel. 329 00:56:52,573 --> 00:56:56,820 The turkeys were stuffed with fish, and everything was packed with eggs. 330 00:56:57,786 --> 00:57:03,077 hey kept sprinkling everything with special spices while drinking beer. 331 00:57:04,960 --> 00:57:10,203 When the table was laid, the Emperor and various Ethiopian potentates 332 00:57:10,299 --> 00:57:14,379 arrived with our prime minister and other officials. 333 00:57:14,470 --> 00:57:18,598 And then that African specialty was sumptuously served, 334 00:57:18,682 --> 00:57:22,727 a small token from the emperor of Ethiopia. 335 00:59:52,920 --> 00:59:56,170 The emperor was satisfied. It had been arranged that 336 00:59:57,049 --> 01:00:01,212 the oldest and most respected of the wait staff, Mr. Skrivanek, 337 01:00:01,303 --> 01:00:05,383 would be decorated for the excellent banquet. 338 01:00:38,757 --> 01:00:40,964 Once again I knew I couldn't stay long. 339 01:00:41,844 --> 01:00:47,051 No one would forgive the fact that I alone had receive that medal. 340 01:01:01,864 --> 01:01:03,821 Good evening 341 01:02:20,901 --> 01:02:23,143 Get a move on, dammit! 342 01:02:24,154 --> 01:02:27,358 I'm going to take my belt to your behind! 343 01:03:16,373 --> 01:03:19,327 I knew that the girl from the chocolate factory, 344 01:03:19,418 --> 01:03:24,578 who was being punished because she liked to sleep around, 345 01:03:24,673 --> 01:03:27,758 would not be happy. 346 01:03:28,635 --> 01:03:31,886 Instead, her life would be sadly beautiful. 347 01:03:32,014 --> 01:03:37,091 Life with her would be anguish and fulfillment in one. 348 01:03:56,830 --> 01:04:00,994 And it came to me that she didn't care who used to live here 349 01:04:01,085 --> 01:04:04,251 that it was indifferent to her history of those who'd had to leave. 350 01:04:04,338 --> 01:04:07,374 They'd lived here for centuries, 351 01:04:08,258 --> 01:04:12,588 but I knew nothing about them, people I now clean up after. 352 01:04:18,769 --> 01:04:23,929 This is the final territorial claim that I must raise here, 353 01:04:23,982 --> 01:04:28,229 but it is a claim that I will bring to a satisfactory end. 354 01:04:31,240 --> 01:04:33,398 The history of the problem: 355 01:04:33,492 --> 01:04:38,534 In 1918, under the heading of the right 356 01:04:38,580 --> 01:04:43,955 to national self- determination, several insane so- called statesmen 357 01:04:44,795 --> 01:04:46,953 reshaped Central Europe. 358 01:04:47,006 --> 01:04:51,086 It is to them that Czechoslovakia owes its existence. 359 01:04:54,346 --> 01:05:00,431 That state is founded on the lie that a Czechoslovak nation exists. 360 01:05:00,477 --> 01:05:02,684 The father of that lie is Benes. 361 01:05:07,735 --> 01:05:09,976 I began to pay more attention to myself. 362 01:05:10,821 --> 01:05:13,063 I dressed nicely in my free time 363 01:05:13,991 --> 01:05:19,412 and started wearing lifts so I'd be a bit taller. 364 01:05:31,884 --> 01:05:36,095 Soon after Hitler's speech, the Sudetenland was occupied. 365 01:05:37,139 --> 01:05:41,089 victorious German students walked down Prague's streets. 366 01:05:41,185 --> 01:05:46,345 In revenge, Czechs stole the white socks right off their feet. 367 01:05:54,865 --> 01:05:58,993 And I saw how all Czechs were unfair to the Germans, 368 01:05:59,870 --> 01:06:04,199 and I was ashamed I'd been a member of the Sokol gym club. 369 01:06:15,511 --> 01:06:19,674 Czech hooligans roughly tore the knee socks off a young woman. 370 01:06:19,807 --> 01:06:25,892 In Czech I shouted, "Czechs, yuck! What are you doing, you rabble??' 371 01:06:26,021 --> 01:06:28,180 I shouted until they let us go. 372 01:06:29,066 --> 01:06:33,360 They carried off her sock like a white scalp, a white trophy. 373 01:06:42,621 --> 01:06:46,998 The girl wheezed out: "Take it you Bolshevik scum." 374 01:06:47,876 --> 01:06:51,127 "To disgrace a German teacher from Cheb like this!" 375 01:07:09,857 --> 01:07:12,976 Prague is a beautiful Reich city. 376 01:07:13,068 --> 01:07:19,107 And it is every German's inalienable right to walk the streets. 377 01:07:20,242 --> 01:07:24,536 I was so incensed that I wanted to rip my Sokol membership card. 378 01:07:25,414 --> 01:07:26,577 But I couldn't find it. 379 01:07:52,566 --> 01:07:55,733 A day will come when the Fuhrer will liberate 380 01:07:55,819 --> 01:07:59,947 every German from the bohemian Forest to the Carpathians. 381 01:08:13,504 --> 01:08:16,458 Why is it so deserted here? 382 01:08:17,716 --> 01:08:20,670 This was a German village. 383 01:08:21,804 --> 01:08:24,840 Germans and Czechs lived side by side for centuries. 384 01:08:25,808 --> 01:08:29,011 Hitler came and the Czechs had to leave. 385 01:08:30,020 --> 01:08:35,227 Then the Germans lost the war and had to leave. 386 01:08:36,485 --> 01:08:39,605 They were resettled. 387 01:08:40,489 --> 01:08:44,569 I understood why the political leaders were resettled: 388 01:08:44,660 --> 01:08:50,912 they were brutal, full of a pride that was their ultimate undoing. 389 01:08:51,083 --> 01:08:55,211 What I didn't understand was why the workers had to leave, 390 01:08:56,088 --> 01:08:58,211 hands that have yet to be replaced. 391 01:09:00,300 --> 01:09:06,635 - Were you in the war? - No. We Czechs don't fight wars. 392 01:09:08,767 --> 01:09:14,853 The Munich Pact, which decreed that all territory inhabited by 393 01:09:14,940 --> 01:09:18,143 a German majority goes to the Reich, has led to accelerating 394 01:09:19,069 --> 01:09:23,233 the German army's occupation of the Czech border regions. 395 01:09:23,407 --> 01:09:27,452 The government, deliberating on the hard international situation 396 01:09:27,536 --> 01:09:31,534 and forced by circumstances coming out of the Munich diktat, 397 01:09:31,623 --> 01:09:36,784 could do nothing other than bow its hitherto proud Czechoslovak head 398 01:09:36,920 --> 01:09:39,838 to unprecedented pressure. 399 01:09:43,135 --> 01:09:47,263 The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior 400 01:09:47,348 --> 01:09:49,387 where they are seeking new homes. 401 01:09:49,475 --> 01:09:53,519 It is up to us and our solidarity if they find them 402 01:09:53,645 --> 01:09:58,604 and if they are able to find work under these new circumstances. 403 01:09:59,777 --> 01:10:02,980 In territory now occupied by German inhabitants, 404 01:10:03,864 --> 01:10:08,158 German Chancellor Adolf Hitler receives an enthusiastic welcome. 405 01:10:21,799 --> 01:10:24,753 In his Berlin address, the Reichschancellor 406 01:10:24,885 --> 01:10:30,045 assured world powers that he has no further territorial claims. 407 01:10:39,316 --> 01:10:42,602 Master Max Svabinsky works on designing a new stamp. 408 01:10:43,654 --> 01:10:48,648 Its issue was made necessary by changes in the state apparatus. 409 01:10:48,909 --> 01:10:52,989 Engraver Bedrich Heinz executes Svabinsky's original, 410 01:10:53,080 --> 01:10:57,125 and other specialists ready the stamp for printing. 411 01:11:09,763 --> 01:11:15,849 Soon the stamp will delight postal customers everywhere, 412 01:11:15,936 --> 01:11:21,143 as well as collectors and admirers of Master Svabinskv as well. 413 01:11:51,221 --> 01:11:53,380 Here's your handkerchief back. 414 01:11:56,435 --> 01:11:57,633 My name is Lise. 415 01:11:58,645 --> 01:12:02,892 - And I'm Dite. - Dite? That means 'child'. 416 01:12:03,901 --> 01:12:06,902 My name is Dite. Jan Dite. 417 01:12:06,987 --> 01:12:11,234 Mv birthplace is so small that I saw coal for the first time last year. 418 01:12:12,242 --> 01:12:14,235 I'm from Cheb. 419 01:12:14,370 --> 01:12:18,367 I teach physical education and I'm a regional swimming champ. 420 01:12:19,458 --> 01:12:25,876 I'm maitre d' at Prague's most beautiful hotel: Hotel Paris. 421 01:12:26,840 --> 01:12:33,092 Maitre d'? Not quite yet, but soon. 422 01:12:46,568 --> 01:12:52,820 Except for the lungs, you'd like every main course we have! 423 01:12:52,950 --> 01:12:59,154 Just mineral water, please. Know anyone who sells stamps? 424 01:12:59,248 --> 01:13:02,284 - Das Menu, bitte - Excuse me? 425 01:13:02,376 --> 01:13:06,290 - Das Menu. - Sorry, I don't understand. 426 01:13:06,422 --> 01:13:11,760 - Die Speisekarte. - Sorry, I don't understand. 427 01:13:15,889 --> 01:13:19,934 War is coming everything will drop in value except stamps 428 01:13:20,019 --> 01:13:22,095 They are easy to hide and transport. 429 01:13:23,022 --> 01:13:25,228 I sold everything and I'm buying stamps! 430 01:13:46,128 --> 01:13:52,297 Stamps! Stamps! Not gold or jewels. Currency or securities? Impossible! 431 01:13:52,426 --> 01:13:56,424 war is coming, everything will drop in value except stamps. 432 01:13:56,597 --> 01:14:03,727 These damn Czechs are vermin, scum, slaves, pigs... 433 01:14:16,367 --> 01:14:19,284 Maitre d' Skrivanek taught me 434 01:14:19,411 --> 01:14:23,623 that I must recognize where each patron is from 435 01:14:24,541 --> 01:14:29,749 and be able to differentiate Czechs from Germans, French from Poles... 436 01:14:29,838 --> 01:14:35,129 he said I must learn to know what a customer is likely to order. 437 01:14:36,136 --> 01:14:40,300 I must be able to guess how much money a customer has on him 438 01:14:41,225 --> 01:14:45,388 and thus how much he'll spend, or should spend. 439 01:14:45,479 --> 01:14:49,524 And I must also know who hasn't been served yet, 440 01:14:49,650 --> 01:14:55,771 and who'd like the check so they won't have to snap their fingers. 441 01:15:01,203 --> 01:15:05,331 I saw that she was as small as I, and beautiful. 442 01:15:05,416 --> 01:15:09,413 And I noticed that she looked at me the same way. 443 01:15:09,545 --> 01:15:14,670 She looked at my hair, as light as straw, at my sheep's blue eyes. 444 01:15:14,800 --> 01:15:18,750 And I knew that I had to protect her against all Czechs 445 01:15:18,846 --> 01:15:22,012 who would harm this little Sudeten girl. 446 01:15:22,099 --> 01:15:26,013 She told me I had the most beautiful blond hair in the world 447 01:15:26,145 --> 01:15:29,348 and I told her that when I became the maitre d' of Hotel Paris, 448 01:15:30,232 --> 01:15:33,482 I'd save up for a hotel of own and I'd be the hotelier. 449 01:15:35,446 --> 01:15:39,739 With such a medal we could open a hotel in the Sudeten Mountains 450 01:15:40,701 --> 01:15:42,740 or in the Bohemian Paradise. 451 01:15:42,828 --> 01:15:46,908 We'd call it the Order of the Ethiopian Empire Hotel. 452 01:15:57,551 --> 01:16:01,596 I care for you. You were so brave. 453 01:16:01,722 --> 01:16:07,807 to protect my German honor against the Czech rabble but.. 454 01:16:08,854 --> 01:16:11,096 I'm not German. 455 01:16:19,281 --> 01:16:22,531 Lise lectured me about the importance of pure blood, 456 01:16:23,410 --> 01:16:25,533 and that races should not mix. 457 01:16:25,663 --> 01:16:28,699 She said race isn't determined by language but by blood, 458 01:16:28,791 --> 01:16:31,910 and that mixing blood would harm the superior race, 459 01:16:32,836 --> 01:16:37,166 that mating with an inferior race would dilute its cultish power... 460 01:16:38,050 --> 01:16:41,253 But I didn't know how -nor did I want- to listen. 461 01:16:41,345 --> 01:16:45,343 Eventually, Lise asked me to check my genealogy 462 01:16:45,474 --> 01:16:49,554 because I must have some German ancestors. 463 01:16:49,645 --> 01:16:54,770 I said that my granddad's name on his grave was written Johann Ditie, 464 01:16:54,900 --> 01:16:57,771 and that he'd been a lord s groom. 465 01:16:57,945 --> 01:17:00,981 I was ashamed he'd been a horse groom, 466 01:17:01,115 --> 01:17:06,109 but in her eyes I grew more than if I'd been a Czech count. 467 01:17:11,375 --> 01:17:13,664 This customer will have tea with bread and butter. 468 01:17:14,545 --> 01:17:17,830 This customer will have Prague ham and pickles, 469 01:17:18,716 --> 01:17:20,874 and a glass or Pilsner. 470 01:17:30,227 --> 01:17:34,474 - A Pilsner and Prague ham! - And a pickle on the side! 471 01:17:38,444 --> 01:17:40,732 I bet you I know where this young lady is from. 472 01:18:39,129 --> 01:18:43,174 You cannot expect anything better from such Czech rabble! 473 01:18:43,258 --> 01:18:45,168 Mr. Dite! 474 01:18:46,470 --> 01:18:49,506 You are not a good Czech; you are discharged. 475 01:18:49,598 --> 01:18:53,512 And I will see to it that no one in Prague hires you. 476 01:19:04,154 --> 01:19:10,240 Prague is a beautiful Reich city. A day will come when the Fuhrer 477 01:19:10,327 --> 01:19:17,575 will liberate every German from the Bohemian Forest to the Carpathians. 478 01:20:53,472 --> 01:20:56,758 She told me that Reich Germans long for Slavic blood. 479 01:20:56,767 --> 01:21:02,010 that they nave been trying for thousands of years to marry it. 480 01:21:08,195 --> 01:21:11,231 (President of the occupied lands:) Czech People, 481 01:21:11,323 --> 01:21:17,444 at the eleventh hour I resolved, with the agreement of the government, 482 01:21:17,579 --> 01:21:24,709 to seek an audience with Reichschancellor Adolf Hitler. 483 01:21:25,963 --> 01:21:31,040 After a long talk with the Reichschancellor 484 01:21:31,176 --> 01:21:35,174 and after ascertaining the state of affairs. 485 01:21:35,264 --> 01:21:38,384 I have decided to announce 486 01:21:38,517 --> 01:21:43,677 that I am surrendering the fate of the Czech nation and state 487 01:21:44,606 --> 01:21:48,770 Into the hands of the leader of the German nation. 488 01:21:48,861 --> 01:21:52,989 In return for this show of trust I received a promise 489 01:21:53,073 --> 01:21:57,285 that our nation would be guaranteed independence 490 01:21:58,162 --> 01:22:01,365 and our right to develop our national life. 491 01:23:22,579 --> 01:23:27,787 Well, It didn't help in the least that you served the King of England. 492 01:24:24,141 --> 01:24:28,269 - What is it? - A mirror. 493 01:24:29,313 --> 01:24:33,642 The villagers gave me lots of them. They were glad to see them go. 494 01:24:34,526 --> 01:24:37,812 They say that Germans appear when they look into them. 495 01:24:38,697 --> 01:24:40,773 - Do you believe that?. - No. 496 01:24:42,993 --> 01:24:47,038 Seeing myself is quite enough. 497 01:24:49,124 --> 01:24:52,374 The Nuremberg Laws stated that as a citizen of another nation. 498 01:24:52,461 --> 01:24:58,464 in order to marry Lise Rapanek I had to be examined 499 01:24:58,592 --> 01:25:03,799 to see if I were fit to impregnate Aryan German blood. 500 01:25:11,146 --> 01:25:15,144 And now young man, like in your youth... 501 01:25:41,218 --> 01:25:43,424 Vile Traitors Justly Executed! 502 01:26:31,518 --> 01:26:33,476 Nothing yet? 503 01:27:15,229 --> 01:27:18,349 Those beads of my semen were labeled excellent: 504 01:27:19,274 --> 01:27:22,525 fit to impregnate an Aryan vagina in a dignified manner. 505 01:27:23,445 --> 01:27:25,604 And the officer for the protection of German Blood and Honor 506 01:27:26,573 --> 01:27:30,867 found nothing against my marrying Aryan German blood. 507 01:27:36,083 --> 01:27:40,128 I had a wonderful feeling from being able to attend a celebration 508 01:27:40,254 --> 01:27:44,417 with young people just as fair haired as I. 509 01:27:44,508 --> 01:27:49,550 And though I couldn't speak proper German, I felt like a German. 510 01:27:49,638 --> 01:27:51,714 Lise explained, to everyone 511 01:27:52,641 --> 01:27:56,805 that I had defended her German honor against the Czech rabble, 512 01:27:56,895 --> 01:28:03,100 and I tried to get used to the role of a tolerated Aryan-Bohemian, 513 01:28:03,193 --> 01:28:06,194 but I didn't let on. 514 01:28:06,280 --> 01:28:10,360 I knew that any of the officers could woo Lise, 515 01:28:10,492 --> 01:28:14,537 but I was always the only one who enchanted her. 516 01:28:14,621 --> 01:28:15,736 Because I know the necessity 517 01:28:16,665 --> 01:28:19,832 of love and play and playfulness behind closed doors. 518 01:28:19,918 --> 01:28:24,995 This I understood when I garnished Jaruska's tummy with daisies 519 01:28:25,090 --> 01:28:29,254 and the tummies of Vanda, Julinka, and others with any suitable thing. 520 01:28:57,373 --> 01:29:02,580 - Maitre d' sir, they're... - I know. 521 01:29:35,869 --> 01:29:38,076 As a member of the German army, 522 01:29:38,163 --> 01:29:42,208 Lise got me a job at an unexpected place: 523 01:29:44,211 --> 01:29:48,540 Hotel Tichota. But it was no longer called Tichota. 524 01:30:15,617 --> 01:30:18,784 This is a selective human breeding center 525 01:30:19,663 --> 01:30:23,875 where future mothers carry the new citizens of Europe in their wombs. 526 01:30:37,473 --> 01:30:42,811 Here is where we cross the pure blood of German girls and soldiers. 527 01:30:52,154 --> 01:30:54,147 The doctor explained 528 01:30:54,281 --> 01:30:59,358 that German soldiers come here as studs or purebred boars 529 01:30:59,453 --> 01:31:03,533 to scientifically impregnate German females with German semen. 530 01:31:09,755 --> 01:31:11,913 I was to attend to the girls 531 01:31:12,841 --> 01:31:16,175 so they'd be properly prepared for intercourse. 532 01:31:24,311 --> 01:31:27,597 I imagined things would proceed just like when we got 533 01:31:28,482 --> 01:31:31,768 the cow and bull together or the nanny-goat and the village billy. 534 01:33:04,453 --> 01:33:10,741 I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe. 535 01:35:01,320 --> 01:35:06,563 Roused by the blitzkrieg's success Lise decided to go to the front. 536 01:35:07,534 --> 01:35:10,535 She volunteered to go because we had yet 537 01:35:10,663 --> 01:35:13,699 to present the Fuhrer with a new German. 538 01:35:13,791 --> 01:35:15,997 She parted from me. 539 01:35:16,877 --> 01:35:22,251 Proud that she would belong to the finest army in the world 540 01:35:23,217 --> 01:35:27,464 Suddenly I was sad she was leaving, sad that she might never return. 541 01:35:28,347 --> 01:35:33,686 I loved her, that little teacher from Cheb who was as small as I. 542 01:35:35,646 --> 01:35:40,806 All the women that had come into my life had been taller. 543 01:35:40,984 --> 01:35:44,982 Lise was the only one I could look straight in the eye. 544 01:35:45,072 --> 01:35:48,275 And only now did it dawn on me that there was a war somewhere 545 01:35:49,201 --> 01:35:50,150 and that my wife was leaving me for that war. 546 01:35:50,160 --> 01:35:52,319 and that my wife was leaving me for that war. 547 01:37:12,785 --> 01:37:18,823 My neighbors abandoned me to find other musical trees elsewhere. 548 01:37:23,045 --> 01:37:26,330 I longed for someone to be here with me 549 01:37:49,029 --> 01:37:55,317 I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. 550 01:37:57,621 --> 01:38:00,658 A person starts to talk to himself, 551 01:38:00,749 --> 01:38:04,699 lets memory present images of the past. 552 01:38:04,795 --> 01:38:07,879 But then he starts to address himself, 553 01:38:08,007 --> 01:38:11,091 ask questions and interrogate himself, 554 01:38:11,176 --> 01:38:16,134 bring charges against himself like a prosecutor, defend himself. 555 01:38:33,032 --> 01:38:37,076 While people at home suffered I served German girls 556 01:38:37,202 --> 01:38:40,120 to whom soldiers and Waffen SS 557 01:38:40,205 --> 01:38:44,369 were admitted nightly under scientific supervision. 558 01:38:44,501 --> 01:38:48,581 These women considered me a servant despite of my tuxedo. 559 01:38:48,714 --> 01:38:53,874 I was a side table in front of whom they felt no embarrassment. 560 01:38:54,762 --> 01:38:59,091 They were careful to let no man see them but I could freely watch 561 01:38:59,975 --> 01:39:05,182 while they stood naked, talking toweling dry fuzzy golden bellies, 562 01:39:05,272 --> 01:39:11,441 cautiously and meticulously wiping crotches as if I weren't there. 563 01:39:16,659 --> 01:39:19,862 In my free time I wrote long letter to Lise. 564 01:39:19,995 --> 01:39:23,993 After Warsaw was taken I had an address for her there, 565 01:39:24,083 --> 01:39:26,241 then I sent letters to Paris. 566 01:39:27,127 --> 01:39:30,212 Lise wrote me from Kiev and Smolensk. 567 01:39:30,297 --> 01:39:33,381 Finally sad letters came from east Prussia. 568 01:39:36,679 --> 01:39:41,673 The German's victorious advance became a victorious retreat. 569 01:39:41,767 --> 01:39:46,892 And Lise came home because she got no more pleasure from the fighting. 570 01:40:25,602 --> 01:40:28,687 She did not however return empty-handed. 571 01:40:58,844 --> 01:41:02,130 I found these stamps in Warsaw and other places 572 01:41:02,139 --> 01:41:06,184 While inspecting the houses of deported Jews. 573 01:41:08,437 --> 01:41:11,438 According to the Zumstein catalogue, 574 01:41:11,482 --> 01:41:14,483 just these four stamps alone make us millionaires. 575 01:41:17,821 --> 01:41:19,814 Deported Jews? 576 01:41:22,826 --> 01:41:26,954 Sure. Who knows where they are now? 577 01:41:28,123 --> 01:41:35,336 We'll buy a hotel after the war. A big hotel! 578 01:41:35,506 --> 01:41:38,590 These stamps will bring such a price 579 01:41:39,593 --> 01:41:47,849 that we'll be able to buy a hotel anywhere. Hotel Ditie. 580 01:41:51,021 --> 01:41:56,395 With just this you could buy the Hotel Ritz in Paris. 581 01:42:08,789 --> 01:42:13,949 The war went on and they stopped breeding people for a new Europe. 582 01:42:14,086 --> 01:42:19,163 It made way for those who were still alive and might again hold a weapon. 583 01:42:19,258 --> 01:42:24,299 They might even be made ready to go to war lacking an arm or a leg. 584 01:42:46,327 --> 01:42:49,530 And I saw that the Germans had lost the war. 585 01:42:50,414 --> 01:42:53,534 Their faces betrayed how things stood on the battlefield. 586 01:42:53,709 --> 01:42:56,829 Looking at them I could tell it would soon be over. 587 01:42:57,713 --> 01:43:02,007 and I looked forward to buying a hotel with Lise. 588 01:43:08,223 --> 01:43:12,387 I look at myself, and the more I look the more alarmed I become. 589 01:43:12,478 --> 01:43:18,563 I am alarmed as if I were a stranger whom I accuse and fail to defend. 590 01:43:19,735 --> 01:43:22,902 I look at myself and I am sickened by what I see. 591 01:46:35,848 --> 01:46:39,762 The unbelievable became reality. 592 01:46:39,852 --> 01:46:43,055 My goal had been to buy a hotel and become a millionaire, 593 01:46:43,981 --> 01:46:47,231 and I bought a hotel and became a millionaire. 594 01:46:52,322 --> 01:46:54,481 After the war I sold the stamps 595 01:46:54,575 --> 01:46:58,655 Lise had found in the homes of deported Jews. 596 01:46:59,621 --> 01:47:03,951 Mr. Tichota never returned and I had enough money 597 01:47:04,960 --> 01:47:09,040 to buy this hotel and open it for millionaires. 598 01:47:12,176 --> 01:47:14,418 And when I no longer knew how to spend my money, 599 01:47:15,304 --> 01:47:17,427 I bought securities and foreign currency. 600 01:47:17,556 --> 01:47:23,677 Mr. Walden had made a carpet of cash but I used mine as wallpaper. 601 01:47:23,771 --> 01:47:26,855 Every guest would see the extend of my fortune. 602 01:47:26,940 --> 01:47:31,069 millionaires would gawk and envy me. 603 01:47:36,283 --> 01:47:39,367 But three years later millionaires disappeared. 604 01:47:40,287 --> 01:47:42,529 The triumphant February putsch had come. 605 01:48:02,267 --> 01:48:07,392 - So none of this is mine anymore? - No, it isn't. 606 01:48:07,564 --> 01:48:10,684 Like I said, the People's Committee is confiscating this hotel; 607 01:48:11,735 --> 01:48:15,947 all of your property rights have been transferred to the people. 608 01:48:16,907 --> 01:48:21,949 - Even this chair isn't mine?. - No. 609 01:48:22,204 --> 01:48:26,154 Not even the expensive furnishings I bought? 610 01:48:26,250 --> 01:48:30,461 Not even the food in the fridge?. 611 01:48:30,546 --> 01:48:35,671 All of it belongs to the people it belongs to all of us. 612 01:48:36,677 --> 01:48:40,722 For now you'll be the manager. 613 01:48:41,849 --> 01:48:45,977 We're through with exploitative capitalists, 614 01:48:46,061 --> 01:48:50,189 and we're locking up all the millionaires. 615 01:48:53,277 --> 01:48:57,571 Hey, hold on, I'm a millionaire too. 616 01:49:00,659 --> 01:49:03,909 - Not anymore. - But I am! 617 01:49:05,831 --> 01:49:08,998 Look at the millions I have in the bank. 618 01:49:12,046 --> 01:49:15,379 - How much do you have? - Fifteen million. 619 01:49:18,427 --> 01:49:22,555 Then you'll do 15 years. 620 01:49:31,899 --> 01:49:35,149 I concluded that the money from the stamps wasn't lucky. 621 01:49:38,197 --> 01:49:41,363 And I was actually glad it turned out this way. 622 01:49:42,284 --> 01:49:47,575 Because even though in jail, I'd be where I'd always wanted to be. 623 01:49:49,625 --> 01:49:53,788 I'd be among millionaires. I'd be one of them. 624 01:51:35,981 --> 01:51:40,109 A person becomes most human, often against his own will, 625 01:51:40,194 --> 01:51:46,446 when he begin to founder, when he is derailed or deprived of order. 626 01:52:30,244 --> 01:52:32,283 I'm hungry. 627 01:52:40,754 --> 01:52:44,882 And there's the change back from your hundred. 628 01:53:06,697 --> 01:53:12,144 The beer's good here. This is where I'll be coming. 54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.