Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,042
[projector clicking]
2
00:00:03,042 --> 00:00:06,042
[โช]
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
[โช]
4
00:00:51,083 --> 00:00:54,083
[โช]
5
00:00:57,625 --> 00:00:59,625
[helicopter whirring]
6
00:01:16,625 --> 00:01:18,625
[siren wailing]
7
00:01:38,792 --> 00:01:40,792
[indistinct chatter]
8
00:01:50,750 --> 00:01:52,750
[traffic noise]
9
00:02:05,917 --> 00:02:11,875
HUDA'S SALON
10
00:02:13,667 --> 00:02:15,875
- [speaking Arabic] It's hot.
- [speaking Arabic] Oh, sorry.
11
00:02:15,958 --> 00:02:18,333
It's all right.
12
00:02:18,542 --> 00:02:19,958
Why is the place empty today?
13
00:02:20,042 --> 00:02:23,375
You know, Reem, nowadays
everyone does their own hair.
14
00:02:23,458 --> 00:02:25,833
- Is it better now?
- Yes, thanks.
15
00:02:25,917 --> 00:02:30,292
The world is changing so fast,
I don't understand it anymore.
16
00:02:30,375 --> 00:02:35,708
They go to YouTube,
and copy haircuts poorly
17
00:02:35,792 --> 00:02:39,333
dye it with awful colors,
and have the nerve to call it fashion.
18
00:02:39,417 --> 00:02:43,208
It's a disaster when everyone
thinks they're an artist.
19
00:02:43,292 --> 00:02:45,958
Filming and sharing everything online.
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,458
Right.
21
00:02:47,542 --> 00:02:50,125
Have you seen the latest haircuts
on Facebook?
22
00:02:50,208 --> 00:02:54,667
Facebook is a disaster in itself.
Listen to this:
23
00:02:54,750 --> 00:03:00,083
My sister sent me pictures of two pairs
of shoes that she couldn't decide on.
24
00:03:00,167 --> 00:03:01,875
Then Suad sends me a message.
25
00:03:01,958 --> 00:03:04,042
- Suad Kasim?
- No, Diab.
26
00:03:04,125 --> 00:03:05,375
The Mosquito?
27
00:03:05,458 --> 00:03:08,833
- The one with the shoe shop?
- Let me continue.
28
00:03:08,917 --> 00:03:13,083
She said that the brown shoe is better.
But how did she know that?
29
00:03:13,167 --> 00:03:15,000
I called her to figure it out.
30
00:03:15,083 --> 00:03:17,750
I'd hit the "share" button by mistake.
31
00:03:17,750 --> 00:03:20,750
All my photos went straight to
my Facebook.
32
00:03:20,833 --> 00:03:24,583
Half of the city saw my pictures.
Nobody commented, except the Mosquito.
33
00:03:24,667 --> 00:03:26,333
What a lowlife.
34
00:03:26,417 --> 00:03:29,917
She wanted to remind you to buy from her.
35
00:03:29,917 --> 00:03:32,792
Her shoes are ugly like her face.
36
00:03:32,875 --> 00:03:36,583
Exactly. She pestered me about
why we don't buy from her anymore.
37
00:03:36,667 --> 00:03:39,208
So, I had to promise
that I would visit her shop.
38
00:03:39,292 --> 00:03:41,250
Despicable woman.
39
00:03:41,333 --> 00:03:44,375
Between you and me,
Facebook is a real pain in the ass.
40
00:03:44,458 --> 00:03:47,000
God knows what they put in our asses--
41
00:03:47,042 --> 00:03:50,167
- [baby crying]
- And who's benefiting from all of it.
42
00:03:50,250 --> 00:03:54,250
What I want to know is,
why do we use it for free?
43
00:03:54,333 --> 00:03:55,833
Because we're idiots.
44
00:03:55,833 --> 00:03:59,375
They sell us
like stupid cattle at the farm show
45
00:03:59,458 --> 00:04:03,292
and then we thank God for it.
We're just like this joke.
46
00:04:03,375 --> 00:04:07,500
A girl asks her friend, "Did you marry
for tradition or out of love?"
47
00:04:07,583 --> 00:04:10,333
- She answers, "Out of stupidity."
- [laughing]
48
00:04:10,417 --> 00:04:12,375
- All done.
- She has a point.
49
00:04:12,708 --> 00:04:14,708
[baby crying]
50
00:04:15,208 --> 00:04:18,583
Oh, what's the matter? My baby.
51
00:04:18,958 --> 00:04:20,958
[crying continues]
52
00:04:22,167 --> 00:04:23,917
What is it now?
53
00:04:24,000 --> 00:04:26,292
Lost your dummy?
54
00:04:28,917 --> 00:04:32,958
Damn, my wrinkles
are taking over my face.
55
00:04:33,042 --> 00:04:34,708
Having a kid really ages you.
56
00:04:34,792 --> 00:04:38,208
With or without a kid,
you're going to age.
57
00:04:38,292 --> 00:04:40,458
So, tell me, where have you been?
58
00:04:40,542 --> 00:04:44,333
Seems like you disappeared
since you got married.
59
00:04:44,417 --> 00:04:49,167
- My husband barely lets me breathe.
- Oh, God. How come?
60
00:04:49,250 --> 00:04:52,667
He still thinks
I'm in love with someone else.
61
00:04:52,750 --> 00:04:55,500
- Are you?
- How can you love anyone in this dump?
62
00:04:55,583 --> 00:04:58,792
- Right. So tell him.
- I did.
63
00:04:58,875 --> 00:05:02,000
He says he loves me too much,
so he struggles to believe me.
64
00:05:04,125 --> 00:05:09,042
Girl, you don't love him.
And he feels it. End of story.
65
00:05:09,125 --> 00:05:12,042
I mean, I was in love with him
when we were engaged.
66
00:05:12,125 --> 00:05:14,708
But after we got married,
he started to drive me nuts.
67
00:05:14,792 --> 00:05:18,375
- He wasn't the same Yousef.
- They're all the same.
68
00:05:18,458 --> 00:05:21,042
Enough about men.
When will you go back to work?
69
00:05:21,125 --> 00:05:22,708
You have golden hands.
70
00:05:22,708 --> 00:05:25,833
Ever since you left Rita's Salon,
her place is a mess.
71
00:05:26,417 --> 00:05:29,458
When Lina is a little older,
I might open my own salon.
72
00:05:30,333 --> 00:05:32,792
Really?
Would your husband agree to that?
73
00:05:32,875 --> 00:05:36,875
Who cares? He wants me to stay home,
but it's not up to him.
74
00:05:36,958 --> 00:05:39,500
- God bless your daughter.
- Thanks.
75
00:05:41,375 --> 00:05:43,958
What about you?
What about your kids?
76
00:05:44,083 --> 00:05:47,833
Can you still not see them?
Or visit them in Hebron?
77
00:05:48,583 --> 00:05:52,625
- What would you like to drink?
- Coffee, please. To wake me up.
78
00:05:52,708 --> 00:05:56,875
Sure. But let me put you
under the hairdryer first.
79
00:06:09,000 --> 00:06:10,750
You still use this thing?
It's suffocating.
80
00:06:10,833 --> 00:06:12,333
It won't need long.
81
00:06:16,875 --> 00:06:20,250
I'm so sick of sitting at home.
I'm so glad I could come here.
82
00:06:20,333 --> 00:06:24,667
Always welcome.
Even just to have a coffee.
83
00:06:25,417 --> 00:06:27,417
Yeah, I should do that more.
84
00:06:28,583 --> 00:06:31,375
Look. The best cup of coffee.
85
00:06:33,500 --> 00:06:35,833
- For the prettiest girl in town.
- Thank you.
86
00:06:36,958 --> 00:06:38,958
[music playing on TV]
87
00:06:46,292 --> 00:06:49,833
- Did you add cardamom? It's bitter.
- I didn't.
88
00:06:50,000 --> 00:06:53,125
It's a new blend.
It'll grow on you.
89
00:06:55,625 --> 00:06:57,208
What would you like me to do today?
90
00:06:58,583 --> 00:07:02,208
- Just a trim? Maybe with bangs?
- Certainly.
91
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
[music on TV continues]
92
00:07:12,000 --> 00:07:14,750
I look like a baboon in your mirror.
93
00:07:15,292 --> 00:07:19,292
It's not my mirror, sweetie.
You're just a little down.
94
00:07:20,333 --> 00:07:22,750
I had a row this morning.
95
00:07:22,833 --> 00:07:26,792
We'll get your hair done.
You'll feel a lot better.
96
00:07:26,875 --> 00:07:29,917
No, no, forget it, just style it.
97
00:07:31,417 --> 00:07:33,250
My head is killing me.
98
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
[music on TV continues]
99
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
[TV turns off]
100
00:08:13,083 --> 00:08:14,917
Move your ass.
101
00:08:19,500 --> 00:08:20,917
Up.
102
00:08:24,667 --> 00:08:27,792
You couldn't find someone thinner?
I have back problems.
103
00:08:27,875 --> 00:08:31,750
Next time I'll bring you a catalog.
Picky bastard.
104
00:08:42,207 --> 00:08:45,333
Listen, 200 shekels is not enough.
105
00:08:45,417 --> 00:08:48,667
The taxi here and back costs me 50.
106
00:08:50,042 --> 00:08:54,417
If you want me to come back,
you must pay me at least 300.
107
00:08:55,042 --> 00:08:57,833
Shut up,
you're giving me a headache.
108
00:08:59,667 --> 00:09:01,958
Then find someone else.
109
00:09:03,875 --> 00:09:06,167
- I have work to do.
- Strip her down.
110
00:09:06,250 --> 00:09:08,000
You boss me around.
111
00:09:08,083 --> 00:09:12,125
Telling me to get dressed
and undressed. It's not easy.
112
00:09:12,208 --> 00:09:15,125
I'd rather stay home.
113
00:09:16,333 --> 00:09:19,708
- Need help to open her eyes?
- No, go get ready.
114
00:09:19,792 --> 00:09:21,208
Hurry up.
115
00:09:23,000 --> 00:09:24,792
I said I can manage.
116
00:09:50,333 --> 00:09:52,333
- [shutter clicks]
- [camera whirs]
117
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
- [shutter clicks]
- [camera whirs]
118
00:10:08,333 --> 00:10:10,417
Hands, you pervert. Get up.
119
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
[baby crying]
120
00:10:34,625 --> 00:10:36,417
Where am I?
121
00:10:46,333 --> 00:10:47,833
Huda?
122
00:10:48,667 --> 00:10:49,917
What happened?
123
00:11:01,458 --> 00:11:03,000
I took it.
124
00:11:04,292 --> 00:11:07,625
I'm not going to drag this out.
We want you to work with us.
125
00:11:12,875 --> 00:11:16,625
- Who-- Who are you?
- Secret Service.
126
00:11:21,125 --> 00:11:23,833
Secret Service for...
127
00:11:23,917 --> 00:11:25,333
the occupation?
128
00:11:30,333 --> 00:11:31,708
Who is this guy?
129
00:11:35,417 --> 00:11:36,833
What did he do to me, Huda?
130
00:11:40,083 --> 00:11:42,917
[baby fussing]
131
00:11:43,167 --> 00:11:47,333
I know you're shocked.
It's going to take time.
132
00:11:47,417 --> 00:11:51,042
But don't worry,
I did not let him touch you.
133
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
[baby fussing]
134
00:12:08,833 --> 00:12:13,500
Huda. You know Yousef
will never believe me.
135
00:12:16,125 --> 00:12:17,625
Such a man is useless.
136
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
How could you?
137
00:12:31,500 --> 00:12:32,708
Why?
138
00:12:33,792 --> 00:12:37,250
Why? I have a child!
139
00:12:37,333 --> 00:12:40,542
You want me to become a traitor.
How could you?
140
00:12:40,625 --> 00:12:43,000
Calm down. Shh!
141
00:12:43,833 --> 00:12:46,958
Shh! Calm down. Shh.
142
00:12:47,167 --> 00:12:48,208
Enough.
143
00:12:53,125 --> 00:12:56,333
There's nothing you can do.
It is what it is.
144
00:12:56,417 --> 00:12:59,292
Don't shout. You don't want anyone
to find you like this.
145
00:13:16,833 --> 00:13:20,750
If you tell your husband
or anyone else
146
00:13:20,833 --> 00:13:24,375
the Secret Service will be ruthless.
Merciless.
147
00:13:24,458 --> 00:13:28,417
And your daughter will pay the price.
148
00:13:35,167 --> 00:13:36,625
We're all in the same boat.
149
00:13:40,333 --> 00:13:42,667
But--
150
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
But why me?
151
00:13:46,042 --> 00:13:47,417
People are strange.
152
00:13:48,625 --> 00:13:54,542
When something bad happens to them,
they ask God, "Why me?"
153
00:13:54,625 --> 00:13:58,042
But never
when something good happens.
154
00:13:58,125 --> 00:14:01,292
Even though it's all God's will, no?
155
00:14:01,375 --> 00:14:04,083
- God's will?
- Yes.
156
00:14:08,708 --> 00:14:10,292
[sniffling]
157
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
I understand you.
158
00:14:14,833 --> 00:14:16,458
[sniffling]
159
00:14:17,083 --> 00:14:18,708
I know it's not easy.
160
00:14:30,750 --> 00:14:33,083
This is the number
of a guy named Musa.
161
00:14:33,167 --> 00:14:36,167
If you have any helpful information,
162
00:14:36,250 --> 00:14:39,417
wanted rebels, weapons, anything,
163
00:14:39,500 --> 00:14:41,667
give him a call and he'll reward you.
164
00:14:45,167 --> 00:14:46,792
You're disgusting.
165
00:14:57,125 --> 00:14:58,333
Keep it.
166
00:14:59,667 --> 00:15:01,875
Cut it out.
You're not a little girl.
167
00:15:02,833 --> 00:15:04,583
It won't hurt to keep it.
168
00:15:05,083 --> 00:15:07,167
If you choose not to use it,
169
00:15:08,042 --> 00:15:11,000
the photo is my guarantee
that you won't snitch on me.
170
00:15:11,958 --> 00:15:14,375
[baby fussing]
171
00:15:17,042 --> 00:15:19,042
[baby crying]
172
00:15:19,708 --> 00:15:21,917
Let me finish your hair before you leave.
173
00:15:29,167 --> 00:15:31,167
[crying continues]
174
00:15:48,917 --> 00:15:51,000
Taxi. Taxi!
175
00:15:51,333 --> 00:15:53,083
Taxi!
176
00:15:57,542 --> 00:15:59,833
[man speaking Arabic]
A woman with a child just rushed out.
177
00:15:59,917 --> 00:16:03,417
She clearly wasn't there for her hair.
Should I follow?
178
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
[indistinct chatter]
179
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
[traffic noise]
180
00:16:25,042 --> 00:16:27,042
[helicopter whirring]
181
00:16:41,125 --> 00:16:43,125
[distant chanting]
182
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
[baby fussing]
183
00:17:08,791 --> 00:17:10,791
[music box playing]
184
00:17:49,375 --> 00:17:51,167
[baby crying]
185
00:18:13,083 --> 00:18:15,000
Why didn't you get your hair cut?
186
00:18:16,083 --> 00:18:17,792
I didn't have time.
187
00:18:17,875 --> 00:18:21,417
You left early.
All this time with your boyfriend?
188
00:18:22,667 --> 00:18:25,125
- Please.
- I'm kidding.
189
00:18:26,042 --> 00:18:27,542
It's not funny.
190
00:18:29,958 --> 00:18:34,708
Should I mash it and feed her?
Much better than processed food.
191
00:18:35,625 --> 00:18:38,292
She's still too young.
192
00:18:38,375 --> 00:18:40,833
- Did you even try?
- She's too young.
193
00:18:42,375 --> 00:18:44,167
Let me. I'll try.
194
00:18:47,042 --> 00:18:50,292
Here, Lina. Open wide.
195
00:18:51,833 --> 00:18:56,167
Come on. Trust me,
don't be stubborn like your mom.
196
00:18:56,250 --> 00:18:58,167
Come on.
197
00:18:58,250 --> 00:19:01,042
She took a bite.
Oh, no... Come on.
198
00:19:01,125 --> 00:19:02,875
Yousef, you shouldn't.
199
00:19:04,375 --> 00:19:06,667
Fine, see if I care.
200
00:19:10,333 --> 00:19:14,042
Love, what's wrong?
201
00:19:14,125 --> 00:19:15,833
I told you, my stomach hurts.
202
00:19:17,292 --> 00:19:19,625
- Have some tea.
- I had some.
203
00:19:25,917 --> 00:19:27,875
What will you cook tomorrow?
204
00:19:28,958 --> 00:19:31,125
I don't know. Why?
205
00:19:31,208 --> 00:19:33,708
My mother and siblings will join us.
206
00:19:34,792 --> 00:19:36,000
The more the merrier.
207
00:19:39,042 --> 00:19:42,167
Love, what's wrong?
208
00:19:42,250 --> 00:19:44,125
Nothing.
209
00:19:49,500 --> 00:19:51,208
Do you not want them to come?
210
00:19:52,167 --> 00:19:53,458
This again?
211
00:19:54,333 --> 00:19:56,167
Okay, relax.
212
00:20:00,500 --> 00:20:02,458
Want to make us coffee?
213
00:20:04,542 --> 00:20:06,250
We ran out.
214
00:20:14,042 --> 00:20:16,042
[chair scraping]
215
00:20:30,083 --> 00:20:33,083
[โช]
216
00:20:40,833 --> 00:20:42,833
[crickets chirping]
217
00:20:57,583 --> 00:21:00,458
Yousef, for God's sake, not today.
218
00:21:00,542 --> 00:21:02,458
You say that every day.
219
00:21:02,542 --> 00:21:05,458
My stomach hurts
and I don't want another fight.
220
00:21:05,542 --> 00:21:07,208
We're done fighting.
221
00:21:09,000 --> 00:21:12,167
- Why are you so moody lately?
- I swear it's nothing.
222
00:21:14,792 --> 00:21:16,333
I know you.
223
00:21:17,333 --> 00:21:18,833
Something is bothering you.
224
00:21:21,542 --> 00:21:23,583
Yousef, if I died, what would you do?
225
00:21:27,083 --> 00:21:28,917
What's wrong with you?
226
00:21:29,000 --> 00:21:30,208
What is it?
227
00:21:30,875 --> 00:21:32,583
Would you marry someone else?
228
00:21:36,333 --> 00:21:38,792
You know I never would.
229
00:21:38,875 --> 00:21:42,000
There's no one else in my heart but you.
230
00:21:42,083 --> 00:21:45,292
Why not? Who would take care of Lina?
231
00:21:49,208 --> 00:21:50,625
Love, what is it?
232
00:21:51,333 --> 00:21:53,417
What are you afraid of? Tell me.
233
00:21:55,792 --> 00:21:58,292
I feel like I'm going to die very soon.
234
00:21:59,417 --> 00:22:01,375
God forbid. Let it be me instead.
235
00:22:01,458 --> 00:22:03,917
- I'm serious.
- Me, too.
236
00:22:07,958 --> 00:22:10,542
- Can I trust you?
- Of course.
237
00:22:11,833 --> 00:22:13,750
Then why don't you trust me?
238
00:22:13,833 --> 00:22:16,500
Why can't you believe
that there's no one else?
239
00:22:31,333 --> 00:22:33,333
[snoring]
240
00:22:42,958 --> 00:22:44,958
[baby crying]
241
00:22:47,708 --> 00:22:50,542
Yousef, go check on Lina.
242
00:22:51,917 --> 00:22:53,167
Yousef.
243
00:22:55,167 --> 00:22:57,167
[crying continues]
244
00:23:13,208 --> 00:23:15,125
I'm coming, sweetie.
245
00:23:16,042 --> 00:23:17,500
I'm here.
246
00:23:19,958 --> 00:23:21,750
Naughty girl.
247
00:23:23,458 --> 00:23:25,208
You're burning up.
248
00:23:31,833 --> 00:23:35,208
Yousef, Lina has a fever.
249
00:23:36,750 --> 00:23:37,958
[muttering]
250
00:23:38,000 --> 00:23:39,208
What?
251
00:23:46,292 --> 00:23:47,917
Shh.
252
00:23:56,458 --> 00:23:59,083
- [switch clicks]
- [lights hum]
253
00:24:40,833 --> 00:24:42,833
[lighter clicks]
254
00:25:10,917 --> 00:25:15,000
Holy Mother. What's going on?
Who are you? Get away from me.
255
00:25:15,958 --> 00:25:17,958
[muffled screaming]
256
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
[clattering]
257
00:25:43,083 --> 00:25:46,083
[โช]
258
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
[door squeaks]
259
00:26:15,417 --> 00:26:18,417
[โช]
260
00:27:41,542 --> 00:27:43,125
[man]
This is the one I saw leaving.
261
00:27:43,208 --> 00:27:44,667
[man 2]
Do you know where she went?
262
00:27:44,667 --> 00:27:46,542
[man 1]
No. You told me to watch the salon.
263
00:27:54,667 --> 00:27:56,583
[man 3]
Who is this? You know her?
264
00:27:56,667 --> 00:27:59,792
[man 2]
Safaa. May she rest in peace.
265
00:28:02,000 --> 00:28:04,375
Pay attention to the faces.
266
00:28:08,583 --> 00:28:10,458
Wait, wait.
267
00:28:10,542 --> 00:28:12,833
This guy...
268
00:28:16,083 --> 00:28:19,542
- Said Al-Qazaz, I know him.
- Who is he?
269
00:28:19,625 --> 00:28:22,708
- Some lowlife, I know him.
- What are you waiting for?
270
00:28:33,958 --> 00:28:35,958
[indistinct shouting]
271
00:29:00,542 --> 00:29:01,833
Darling.
272
00:29:05,708 --> 00:29:07,042
Come on.
273
00:29:11,667 --> 00:29:16,333
โช Lina, Lina, little one โช
274
00:29:16,417 --> 00:29:20,583
โช Your hair is black and soft โช
275
00:29:21,625 --> 00:29:25,833
โช Anyone who holds you loves you โช
276
00:29:25,917 --> 00:29:30,583
โช And will never let you go โช
277
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
[continues singing]
278
00:29:38,875 --> 00:29:40,875
[jet engine roaring]
279
00:30:09,125 --> 00:30:14,792
[Said] I swear to God I know nothing.
I just get 200 shekels per photo.
280
00:30:14,875 --> 00:30:17,417
I've told you before, I want names.
281
00:30:17,500 --> 00:30:22,000
[Said] I just know they work for Huda.
I swear, I don't know them.
282
00:30:22,083 --> 00:30:25,750
Start talking.
Which of these girls do you know?
283
00:30:25,792 --> 00:30:28,958
I'd give you their names
if I knew, I swear.
284
00:30:29,042 --> 00:30:32,500
Have mercy. I have kids to feed.
Please.
285
00:30:32,583 --> 00:30:35,667
The only thing I know about Huda
is that she's divorced.
286
00:30:35,750 --> 00:30:38,917
And her sons left her.
That's all I know.
287
00:30:38,917 --> 00:30:41,917
You've got believe me.
It's the truth.
288
00:30:42,000 --> 00:30:43,417
You're going to die anyway.
289
00:30:43,500 --> 00:30:46,000
We're going to burn you
whether you speak or not.
290
00:30:46,083 --> 00:30:47,750
If you want to live a little longer,
speak up.
291
00:30:47,833 --> 00:30:49,917
Stop. Don't do this.
292
00:30:50,000 --> 00:30:53,542
How do they communicate?
Tell me. Who runs them?
293
00:30:53,625 --> 00:30:55,542
- Speak up. How do they work?
- [Said coughing]
294
00:30:56,625 --> 00:31:01,208
[Said] I don't know. I really don't.
I was just a model.
295
00:31:01,292 --> 00:31:05,167
- What did you do to those girls?
- [Said] I was just the goddamn model.
296
00:31:05,250 --> 00:31:08,708
- Seems like he really doesn't know.
- [Said] Isam, tell him.
297
00:31:08,708 --> 00:31:12,625
- Please God, help me.
- Now you want God to help you?
298
00:31:12,708 --> 00:31:15,875
- You want God's mercy?
- Yes, mercy.
299
00:31:15,958 --> 00:31:20,208
Listen, you had no mercy
for any of those girls.
300
00:31:20,292 --> 00:31:22,583
Now you want God's mercy?
301
00:31:22,667 --> 00:31:25,833
If you were just a traitor,
I'd have ended you with a bullet.
302
00:31:25,917 --> 00:31:28,000
But you're filthier than a rapist.
303
00:31:28,083 --> 00:31:33,250
We'll burn you to feel the same pain
you inflicted on these women.
304
00:31:33,333 --> 00:31:34,875
No.
305
00:31:34,958 --> 00:31:38,667
No, please. Have mercy.
306
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
[screaming]
307
00:31:51,500 --> 00:31:53,500
[fire crackling]
308
00:33:02,792 --> 00:33:04,042
[knife clicks]
309
00:33:45,375 --> 00:33:46,583
So?
310
00:33:48,917 --> 00:33:50,833
So, what?
311
00:34:10,042 --> 00:34:11,708
Those girls are not guilty.
312
00:34:11,792 --> 00:34:14,583
I'm the one who's guilty
and I'm ready to die.
313
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
Anything else you want to know
I can tell you.
314
00:34:18,792 --> 00:34:22,083
But I won't give you any names.
315
00:34:22,167 --> 00:34:25,792
[man]
It's not about who's guilty or not.
316
00:34:25,875 --> 00:34:29,333
Having traitors among us is catastrophic.
317
00:34:31,000 --> 00:34:32,625
Why should their families pay the price?
318
00:34:32,667 --> 00:34:35,333
[man]
You should have asked yourself that.
319
00:34:36,458 --> 00:34:39,917
Look, I know the pain
their families will suffer.
320
00:34:40,000 --> 00:34:43,500
But as the resistance,
we have no other choice.
321
00:34:44,708 --> 00:34:50,458
Traitors in our society
are like a cancer in the body.
322
00:34:51,708 --> 00:34:53,208
Chemotherapy.
323
00:34:55,125 --> 00:34:58,042
It also kills healthy cells.
324
00:34:59,500 --> 00:35:02,167
Not just cancerous ones.
325
00:35:02,250 --> 00:35:04,208
But in the end...
326
00:35:06,292 --> 00:35:11,125
we all just hope
that chemo leads to recovery.
327
00:35:12,250 --> 00:35:15,208
Bravo. You memorized that by heart.
328
00:35:15,458 --> 00:35:18,083
- [gasping]
- Listen, you bitch.
329
00:35:18,125 --> 00:35:20,667
You think you can play around with me?
330
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
I could crush you with my bare hands.
331
00:35:23,333 --> 00:35:25,333
[traffic noise]
332
00:35:42,917 --> 00:35:44,542
[horn honks]
333
00:36:15,042 --> 00:36:17,500
Congrats.
She's going to have a girl.
334
00:36:17,583 --> 00:36:21,458
[woman]
Oh, God. Her fourth girl.
335
00:36:21,542 --> 00:36:25,083
- Are you sure it's a girl?
- Only God can be sure.
336
00:36:28,000 --> 00:36:30,625
[woman]
Isn't there another test to be sure?
337
00:36:30,625 --> 00:36:32,917
[man]
Ma'am, it's all in God's hands.
338
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
[woman 2]
Did you hear about Samira?
339
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
[woman 3]
No, what happened?
340
00:36:38,208 --> 00:36:41,792
[woman 2] She has breast cancer
and she won't tell her husband.
341
00:36:41,875 --> 00:36:45,542
- Poor girl. Why?
- She's afraid he'll divorce her.
342
00:36:45,625 --> 00:36:47,708
Poor Samira. That's terrible.
343
00:36:47,792 --> 00:36:53,500
She'd rather die than get a divorce.
Can you believe it?
344
00:36:54,542 --> 00:36:56,542
[continues indistinctly]
345
00:37:08,000 --> 00:37:11,083
Leave the names aside.
We'll get back to them.
346
00:37:12,625 --> 00:37:15,417
Let's hear your story first.
347
00:37:16,750 --> 00:37:18,500
[Huda]
What do you want to know?
348
00:37:18,625 --> 00:37:20,125
Everything.
349
00:37:20,208 --> 00:37:22,667
Why did you betray your people?
350
00:37:24,125 --> 00:37:27,917
The Secret Service caught me with a man
and threatened me.
351
00:37:28,000 --> 00:37:30,458
Either they expose me
and my husband kills me,
352
00:37:30,500 --> 00:37:31,750
or I work for them.
353
00:37:31,833 --> 00:37:34,292
[man]
You make me feel you're the victim here.
354
00:37:34,292 --> 00:37:36,125
Why cheat in the first place?
355
00:37:36,208 --> 00:37:39,083
- Do you know my husband?
- [man] I haven't had the honor.
356
00:37:39,167 --> 00:37:41,500
Try living with him one day
and get back to me.
357
00:37:42,750 --> 00:37:45,833
There are a thousand ways to leave him
on good terms.
358
00:37:45,917 --> 00:37:48,542
- Then remarry on good terms.
- [Huda] Oh, really?
359
00:37:48,625 --> 00:37:51,042
Do you think you're living in Sweden?
360
00:37:51,125 --> 00:37:54,500
Aren't you divorced? And you're here.
Not in Sweden.
361
00:37:56,000 --> 00:38:00,750
I had to wait till my kids were older.
And now I'm not allowed to see them.
362
00:38:00,833 --> 00:38:04,167
How is that right?
I was the one who raised them.
363
00:38:05,792 --> 00:38:09,958
I know that our society
needs a good wake-up call.
364
00:38:10,042 --> 00:38:12,583
But you can't right a wrong
with a wrong.
365
00:38:13,958 --> 00:38:17,000
- You're about to do just that.
- [man] How so?
366
00:38:17,083 --> 00:38:19,958
You want to punish those girls,
but I'm the guilty one.
367
00:38:30,208 --> 00:38:32,167
Are you married?
368
00:38:32,250 --> 00:38:35,208
[man]
So, you pick them young and pretty?
369
00:38:36,458 --> 00:38:37,792
If you want information,
370
00:38:37,833 --> 00:38:40,083
at least pretend
you're open to a conversation.
371
00:38:47,958 --> 00:38:51,875
- What do you want to know?
- Can I get some water?
372
00:39:26,458 --> 00:39:28,250
Next, please.
373
00:39:40,208 --> 00:39:41,917
What's wrong, my dear?
374
00:39:44,167 --> 00:39:46,833
If you need help, just tell me.
375
00:40:01,458 --> 00:40:08,458
DEATH TO TRAITORS
376
00:40:11,042 --> 00:40:14,042
[โช]
377
00:40:17,750 --> 00:40:19,208
[gasping]
378
00:40:31,042 --> 00:40:34,042
[โช]
379
00:40:49,500 --> 00:40:52,208
[Huda]
My job was simply to recruit the girls.
380
00:40:52,292 --> 00:40:53,958
[man]
How much did they pay you per girl?
381
00:40:54,000 --> 00:40:55,625
1,200 shekels.
382
00:40:55,708 --> 00:40:57,333
[man] Cheapskates.
383
00:40:57,417 --> 00:41:00,417
But when Facebook came out,
they reduced it to 800.
384
00:41:00,500 --> 00:41:04,625
I don't need to take pictures now.
People publish their own scandals.
385
00:41:05,417 --> 00:41:07,375
How many girls did you compromise?
386
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
- [Huda] Count.
- I did.
387
00:41:09,292 --> 00:41:10,875
- [Huda] How many?
- 15.
388
00:41:10,958 --> 00:41:13,750
- [Huda] So why do you ask?
- Maybe there's one with no photo?
389
00:41:13,833 --> 00:41:17,125
And if there is,
do you really think I'd tell you?
390
00:41:18,542 --> 00:41:21,833
What kind of information
did they have to provide?
391
00:41:21,917 --> 00:41:24,625
[Huda] The usual.
Weapons, wanted rebels...
392
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
- How much were the girls paid per snitch?
- Not much.
393
00:41:27,083 --> 00:41:29,625
Less than 800, but I don't know exactly.
394
00:41:29,708 --> 00:41:32,792
They mainly want permits for checkpoints.
Not money.
395
00:41:34,958 --> 00:41:40,375
So did they ask you to bring them down?
Did they choose the girls?
396
00:41:40,458 --> 00:41:42,250
No, I chose them.
397
00:41:43,583 --> 00:41:46,042
I agreed to bring a girl
every three months.
398
00:41:46,042 --> 00:41:48,167
It was the minimum they agreed to.
399
00:41:48,250 --> 00:41:50,958
And how did you choose the girls?
400
00:41:51,792 --> 00:41:54,333
Why one and not another?
401
00:41:55,250 --> 00:41:57,667
I chose girls
whose husbands were assholes.
402
00:41:58,500 --> 00:42:00,708
- [water running]
- [door opens]
403
00:42:01,125 --> 00:42:03,708
[woman] Oh, my God.
No one is going to believe you.
404
00:42:03,792 --> 00:42:06,000
It's going to fuel
all of Yousef's suspicions.
405
00:42:06,083 --> 00:42:09,833
The bigger problem is
if they find my photo.
406
00:42:09,917 --> 00:42:12,708
No one will believe that
I'm not a traitor.
407
00:42:12,792 --> 00:42:15,667
Why don't you swear to them
on the Quran that you're innocent?
408
00:42:15,750 --> 00:42:18,458
Even if the resistance believes me,
people won't.
409
00:42:18,542 --> 00:42:20,875
I'm going to die, Azza.
I'm going to die.
410
00:42:20,958 --> 00:42:22,542
What are you going to do now?
411
00:42:23,958 --> 00:42:27,667
I must speak to Huda
and figure out what's going on.
412
00:42:27,750 --> 00:42:29,583
But she's probably in their hands now.
413
00:42:29,667 --> 00:42:32,542
And how will you get to her
without drawing attention?
414
00:42:33,958 --> 00:42:37,750
Should I call her?
Maybe she snuck her phone in.
415
00:42:37,833 --> 00:42:40,542
And if someone else answers?
416
00:42:40,625 --> 00:42:43,833
I'll pretend to be a client
who wants an appointment.
417
00:42:45,958 --> 00:42:49,292
- I don't have many options.
- What if they get your number?
418
00:42:49,375 --> 00:42:53,083
So what? If they don't have my photo,
I've got nothing to worry about.
419
00:42:53,167 --> 00:42:55,625
And if they do, then it
doesn't make a difference.
420
00:42:55,708 --> 00:42:57,458
That's it, I'm calling.
421
00:42:57,500 --> 00:42:59,500
[phone line ringing]
422
00:43:02,333 --> 00:43:04,042
[man] Hello?
423
00:43:04,125 --> 00:43:06,917
- Is Huda there?
- No, who's speaking?
424
00:43:07,792 --> 00:43:10,583
I want to make an appointment
for a haircut.
425
00:43:10,667 --> 00:43:13,000
Sure. Who's speaking?
426
00:43:13,083 --> 00:43:15,292
Can I speak to Huda directly?
427
00:43:15,375 --> 00:43:18,875
That's not possible.
She can't come to the phone right now.
428
00:43:18,958 --> 00:43:21,042
Okay, then I'll call back later.
429
00:43:21,125 --> 00:43:23,250
Who should I tell her called?
430
00:43:23,250 --> 00:43:24,792
It's not important.
431
00:43:24,875 --> 00:43:27,250
I can tell her. I work for her.
432
00:43:27,333 --> 00:43:29,167
Why are you afraid to give your name?
433
00:43:29,250 --> 00:43:33,792
I'm not afraid, but I don't know you.
Why would I give you my name?
434
00:43:33,875 --> 00:43:37,875
So you didn't hear the news
and you simply want a haircut?
435
00:43:39,250 --> 00:43:40,583
What news?
436
00:43:40,625 --> 00:43:42,542
Come on,
do you think I'm that stupid?
437
00:43:44,958 --> 00:43:48,125
Fine, tell me what you know
about Huda.
438
00:43:48,167 --> 00:43:49,792
[phone beeps]
439
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
[cell phone rings]
440
00:43:58,458 --> 00:44:00,333
Better call him back.
441
00:44:00,333 --> 00:44:02,208
[phone buzzes]
442
00:44:06,042 --> 00:44:09,708
[man] Believe me,
we won't leave you alone,
443
00:44:09,708 --> 00:44:11,917
even if hell freezes over.
444
00:44:12,000 --> 00:44:14,750
We'll drag you in by your ears.
445
00:44:14,833 --> 00:44:17,083
God help us.
446
00:44:17,167 --> 00:44:19,542
Don't tell anyone at home
that I know.
447
00:44:19,625 --> 00:44:23,167
If they find out,
I'll be implicated with you, Reem.
448
00:44:29,583 --> 00:44:31,625
I'm sorry, Reem.
449
00:44:31,708 --> 00:44:34,542
I'm sorry I can't help. I'm sorry.
450
00:44:35,875 --> 00:44:38,125
They don't have your picture.
451
00:44:38,208 --> 00:44:41,000
We would have heard about it by now.
Trust in God.
452
00:44:43,125 --> 00:44:45,875
I have to find a way to protect
Lina and Yousef,
453
00:44:45,958 --> 00:44:48,083
in case they find my picture.
454
00:44:48,167 --> 00:44:49,792
I have to.
455
00:44:57,958 --> 00:45:00,917
[Huda]
I had no one to help me.
456
00:45:00,917 --> 00:45:04,417
A desperate woman is a cornered cat.
457
00:45:04,500 --> 00:45:06,625
Scared, but also scary.
458
00:45:06,625 --> 00:45:09,750
[man] You? Scared?
Even death fears you.
459
00:45:09,833 --> 00:45:11,792
[Huda]
The same goes for you.
460
00:45:11,792 --> 00:45:14,292
I think we can relate on this point.
461
00:45:14,375 --> 00:45:17,792
- But I am afraid of death.
- Really?
462
00:45:17,875 --> 00:45:19,375
It doesn't seem like it.
463
00:45:19,458 --> 00:45:21,833
A freedom fighter
on the most wanted list.
464
00:45:23,875 --> 00:45:27,625
Everyone fears death. Some people
just know how to play the game.
465
00:45:27,708 --> 00:45:29,167
Most don't.
466
00:45:36,000 --> 00:45:38,250
Looks like you and I know how to play it.
467
00:45:40,875 --> 00:45:43,583
I decided if this day came,
I'd play it grand.
468
00:45:43,667 --> 00:45:45,833
And not beg for my life.
469
00:45:45,917 --> 00:45:48,333
So you knew this day would come?
470
00:45:48,417 --> 00:45:51,167
I'll tell you,
but you need to talk first.
471
00:45:51,250 --> 00:45:54,250
Why did you join the resistance?
472
00:45:57,917 --> 00:46:01,833
Your secret is safe with me.
You know I'm headed for the grave.
473
00:46:01,917 --> 00:46:05,125
I just want to hear your story first.
474
00:46:07,458 --> 00:46:09,708
Why are you so curious?
475
00:46:10,708 --> 00:46:13,417
I'd like to know the story
of the last person I'll see.
476
00:46:20,958 --> 00:46:27,083
I'll tell what you want to know
if you tell me what lives inside you.
477
00:46:39,625 --> 00:46:43,625
When I was 11,
I had a friend called Muhanad.
478
00:46:46,417 --> 00:46:51,042
I tried to persuade him to throw rocks
at an army patrol jeep.
479
00:46:52,208 --> 00:46:54,167
He was afraid at first.
480
00:46:54,250 --> 00:46:55,917
I accused him of being a coward.
481
00:46:57,792 --> 00:47:01,125
He wanted to prove me wrong
so he came with me.
482
00:47:01,208 --> 00:47:06,083
There, I tried to persuade him
to throw the rock.
483
00:47:06,250 --> 00:47:08,417
A really big one.
484
00:47:08,500 --> 00:47:12,000
He refused, so I did it myself.
485
00:47:12,083 --> 00:47:14,125
The soldiers chased us.
486
00:47:14,208 --> 00:47:17,667
Muhanad managed to escape.
But they caught me.
487
00:47:19,417 --> 00:47:23,417
I swore to them that it wasn't me.
488
00:47:26,750 --> 00:47:31,083
One soldier slapped me so hard,
I got dizzy.
489
00:47:31,167 --> 00:47:34,000
Then he asked,
"Who did it then?"
490
00:47:34,083 --> 00:47:36,708
I was so afraid,
I told him it was Muhanad.
491
00:47:38,417 --> 00:47:41,583
They forced me
to take them to his house.
492
00:47:41,667 --> 00:47:44,292
When we got there...
493
00:47:46,750 --> 00:47:49,417
they shot him in front of his parents.
494
00:47:56,875 --> 00:48:00,667
Why did you bring others down
with you?
495
00:48:03,208 --> 00:48:06,500
For the same reason
you brought down Muhanad.
496
00:48:06,583 --> 00:48:10,000
When it comes down to your life
or that of others,
497
00:48:10,083 --> 00:48:11,875
what choice can you make?
498
00:48:32,792 --> 00:48:34,833
Who is she?
499
00:48:59,708 --> 00:49:01,583
Who is she?
500
00:49:05,000 --> 00:49:06,917
Who is she?
501
00:49:08,458 --> 00:49:11,042
Why did you hide this photo
in particular?
502
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
[zip tie zipping]
503
00:49:31,708 --> 00:49:34,042
Find me this one as soon as possible.
504
00:49:34,125 --> 00:49:39,833
Huda hid it. I feel she's different.
She may be the key.
505
00:49:39,917 --> 00:49:42,542
- She is the one I saw yesterday.
- Exactly.
506
00:49:42,625 --> 00:49:46,125
That's why we must find her.
Understood?
507
00:49:51,583 --> 00:49:53,000
[bell dings]
508
00:50:05,333 --> 00:50:07,333
[engine rumbling]
509
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
[distant siren]
510
00:50:21,375 --> 00:50:22,917
Mom.
511
00:50:23,000 --> 00:50:24,458
[mother]
What's wrong?
512
00:50:24,917 --> 00:50:26,458
I don't know what to tell you.
513
00:50:27,583 --> 00:50:30,000
You are worrying me.
514
00:50:31,292 --> 00:50:34,417
This time I won't listen.
I'm leaving for Jordan.
515
00:50:34,583 --> 00:50:37,542
- Dear God. Why?
- Because.
516
00:50:37,625 --> 00:50:41,167
I am not sure Yousef will stand by me
no matter what.
517
00:50:43,500 --> 00:50:46,750
I don't get you, Reem.
Do you want to leave Yousef?
518
00:50:48,125 --> 00:50:52,750
Girls today think marriage is bliss,
but darling, it takes effort.
519
00:50:52,833 --> 00:50:57,792
If you can fix the situation, fix it.
I don't have a magical solution.
520
00:50:57,875 --> 00:51:00,958
Must Lina grow up in a broken home?
521
00:51:01,000 --> 00:51:02,833
Better than a devastated one.
522
00:51:02,917 --> 00:51:06,792
What are you babbling about?
You can't even travel.
523
00:51:06,875 --> 00:51:09,833
Your brother-in-law is in jail.
524
00:51:09,875 --> 00:51:11,875
As a relative,
you're banned from travel.
525
00:51:11,958 --> 00:51:15,000
You'd need a permit from
the Secret Service.
526
00:51:15,083 --> 00:51:16,917
How would you get one?
527
00:51:19,208 --> 00:51:21,708
- Bye, Mom.
- [phone beeps]
528
00:51:22,167 --> 00:51:25,667
You chose women suffering in silence
at the hands of their asshole husbands.
529
00:51:27,250 --> 00:51:30,375
That way, you could be sure they would
keep quiet on what you did.
530
00:51:31,458 --> 00:51:33,083
It's not the main reason.
531
00:51:33,167 --> 00:51:35,375
Oh, you have a main reason?
532
00:51:36,208 --> 00:51:40,125
Working with the Secret Service
gave these girls a sense of strength.
533
00:51:40,208 --> 00:51:41,875
By blackmailing them?
534
00:51:42,667 --> 00:51:46,375
They stood up to their husbands
once they got some courage.
535
00:51:48,292 --> 00:51:50,667
By collaborating with the enemy?
The occupation?
536
00:51:50,750 --> 00:51:52,458
Which enemy?
537
00:51:52,542 --> 00:51:54,167
Everyone is an enemy.
538
00:51:54,792 --> 00:51:59,292
It's easier to occupy a society
that is already repressing itself.
539
00:52:00,917 --> 00:52:02,500
You're exhausting me.
540
00:52:02,500 --> 00:52:05,500
You keep bringing us back to square one.
541
00:52:05,958 --> 00:52:08,792
To waste time.
But your time is up.
542
00:52:08,792 --> 00:52:10,792
[baby fussing]
543
00:52:10,833 --> 00:52:12,833
[indistinct dialog]
544
00:52:18,083 --> 00:52:22,417
I know you like this song.
Don't you?
545
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
[music playing on cell phone]
546
00:52:51,583 --> 00:52:54,208
[Huda]
So you think you're a freedom fighter?
547
00:52:54,292 --> 00:52:56,708
You only flex your muscle on the weak.
548
00:52:56,792 --> 00:53:00,125
You choked me.
You're just another sad little hypocrite.
549
00:53:00,208 --> 00:53:04,292
- What kind of a devil are you?
- Go on, then. Hit me.
550
00:53:04,375 --> 00:53:06,292
Show me how strong you are.
551
00:53:17,125 --> 00:53:18,417
That's not what I'm here for.
552
00:53:19,833 --> 00:53:24,083
I have a specialist waiting outside.
553
00:53:25,958 --> 00:53:29,292
Don't force me to bring him in.
554
00:53:30,500 --> 00:53:32,958
Do you know why you're upset?
555
00:53:33,042 --> 00:53:35,042
You're now a part-time psychologist?
556
00:53:35,083 --> 00:53:37,875
No, I've just known a lot of men.
557
00:53:37,958 --> 00:53:39,958
How fabulous.
558
00:53:40,042 --> 00:53:44,333
You're upset because you're self-righteous
and I am exposing you.
559
00:53:45,125 --> 00:53:46,792
Oh, sweet patience.
560
00:53:46,875 --> 00:53:50,208
You told me your story,
so you think your crime is laid to rest?
561
00:53:50,292 --> 00:53:54,167
You're a coward
playing the freedom fighter.
562
00:53:54,250 --> 00:53:56,083
Listen, you.
563
00:53:57,250 --> 00:54:00,875
I don't give a shit what you think of me.
564
00:54:00,958 --> 00:54:04,125
I'm just trying to decide
565
00:54:04,208 --> 00:54:08,583
whether I should use force myself
566
00:54:08,667 --> 00:54:11,000
or whether I should bring
in the specialist.
567
00:54:22,042 --> 00:54:24,042
- [grunting]
- [clattering]
568
00:54:31,667 --> 00:54:34,500
Someone like Huda needs
someone like me.
569
00:54:36,792 --> 00:54:39,667
Man, what's wrong?
What's with you?
570
00:54:39,750 --> 00:54:41,250
Why won't you let me try?
571
00:54:41,292 --> 00:54:42,958
I'll have her
cough up the names in no time.
572
00:54:45,750 --> 00:54:48,667
Anyway, about this girl.
573
00:54:48,708 --> 00:54:51,083
I'm calling all the numbers
in Huda's cell phone.
574
00:54:51,875 --> 00:54:55,958
I'll trick them by offering clemency
in exchange for cooperation.
575
00:54:56,708 --> 00:54:58,750
If we find her, we're done.
576
00:54:58,792 --> 00:55:02,125
I will, even if she's six feet under.
577
00:55:03,042 --> 00:55:07,208
"Tell me, Dad,
how did my infidel wife treat you?"
578
00:55:07,292 --> 00:55:09,292
The dad answers,
579
00:55:09,333 --> 00:55:12,333
"Son, it's not her.
Your mom's the infidel here."
580
00:55:12,375 --> 00:55:15,083
- [laughing]
- Good one.
581
00:55:15,167 --> 00:55:17,667
So she served him
and ceased to be an infidel?
582
00:55:17,750 --> 00:55:19,625
Don't push it.
583
00:55:19,708 --> 00:55:21,750
An infidel has nothing to do
with religion.
584
00:55:21,833 --> 00:55:23,208
It's all about your behavior.
585
00:55:23,292 --> 00:55:26,500
But your brother emphasized
the fact that
586
00:55:26,583 --> 00:55:29,708
after the wife served the man,
she ceased to be an infidel.
587
00:55:29,792 --> 00:55:32,083
If it was about
how she interacts with kids
588
00:55:32,167 --> 00:55:33,500
then it would be a different story.
589
00:55:33,583 --> 00:55:36,167
Wady, what is the moral here?
590
00:55:36,250 --> 00:55:40,375
Nothing, it's just a joke.
I was joking. That's all.
591
00:55:40,458 --> 00:55:43,208
You're quiet, Reem.
You're usually such a chatterbox.
592
00:55:43,292 --> 00:55:45,833
- I'm just listening.
- So what do you think?
593
00:55:45,917 --> 00:55:49,208
Is a woman an infidel
in how she treats her husband?
594
00:55:49,292 --> 00:55:51,417
Of course,
it's how she treats her husband.
595
00:55:51,500 --> 00:55:54,375
Then you're definitely an infidel.
596
00:55:54,458 --> 00:55:58,042
My infidel wife would be upgraded
to an atheist.
597
00:55:58,125 --> 00:56:02,583
If any of you were my husbands,
I would have divorced you.
598
00:56:02,667 --> 00:56:04,667
How do you deal with these morons?
599
00:56:04,750 --> 00:56:08,458
- Sahar, watch your tongue.
- Let's change the subject.
600
00:56:08,542 --> 00:56:11,542
When is Lina going to get
a little brother?
601
00:56:11,625 --> 00:56:13,333
Or a sister.
602
00:56:13,417 --> 00:56:17,375
Is this what happens to girls
when they go to university?
603
00:56:17,458 --> 00:56:23,167
We should have sent you to Deir el Zour
and let ISIS set you straight.
604
00:56:23,250 --> 00:56:25,917
- That's what she needs.
- For real, Reem.
605
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
When will you have another one?
606
00:56:28,542 --> 00:56:30,625
When we've finished fixing up the house.
607
00:56:30,708 --> 00:56:33,542
- Will you change this color?
- What's wrong with it?
608
00:56:33,625 --> 00:56:37,458
Nothing, I just feel like
I'm in a fish tank.
609
00:56:37,542 --> 00:56:43,250
Honestly, right now one is enough.
We're barely managing with this one.
610
00:56:43,333 --> 00:56:46,833
What do you care?
Your wife has no job.
611
00:56:46,917 --> 00:56:48,750
I'm looking for one.
612
00:56:48,833 --> 00:56:50,958
Our expenses are high.
613
00:56:51,042 --> 00:56:54,417
And we want to send Lina
to a university abroad later.
614
00:56:54,500 --> 00:56:56,125
So she can come back with an infidel?
615
00:56:56,125 --> 00:56:58,125
[laughing]
616
00:56:59,292 --> 00:57:02,167
- We laughed. Enough, now.
- Listen, listen.
617
00:57:02,250 --> 00:57:05,500
Did you hear about the scandal
at Huda's salon?
618
00:57:05,583 --> 00:57:08,292
Oh, right.
I heard about it yesterday.
619
00:57:08,375 --> 00:57:13,042
Her exposure led to
at least a thousand traitors.
620
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
- I'll get the coffee.
- [woman] How was she discovered?
621
00:57:16,167 --> 00:57:19,167
[woman 2]
One of her victims committed suicide,
622
00:57:19,167 --> 00:57:20,958
leaving an emotional letter.
623
00:57:21,042 --> 00:57:24,583
[man] Every traitor will be exposed,
sooner or later.
624
00:57:33,792 --> 00:57:36,542
[Huda] I just tried to help myself
as well as these girls.
625
00:57:36,625 --> 00:57:39,833
Helping them how?
By destroying their lives?
626
00:57:41,250 --> 00:57:46,208
You pretend you were
doing these girls a favor,
627
00:57:46,292 --> 00:57:51,375
when in reality you were stripping them
of their dignity and blackmailing them.
628
00:57:53,750 --> 00:57:55,833
Take a good look.
629
00:57:58,708 --> 00:58:01,042
You stripped them against their will.
630
00:58:01,792 --> 00:58:07,333
It's worse than rape. That is just once.
This extortion goes on forever.
631
00:58:09,083 --> 00:58:12,708
And what's worse,
you're playing the victim card.
632
00:58:14,000 --> 00:58:15,750
You're delusional.
633
00:58:17,917 --> 00:58:19,958
You can lie to me.
634
00:58:20,042 --> 00:58:23,208
- But to lie to yourself?
- You piece of shit.
635
00:58:23,292 --> 00:58:25,208
Who do you think you are?
636
00:58:25,292 --> 00:58:27,292
Who are you to judge me?
637
00:58:29,500 --> 00:58:34,167
Fine, I'm a piece of shit.
But what does that make you?
638
00:58:34,500 --> 00:58:36,958
Siham,
the latest research states
639
00:58:37,042 --> 00:58:40,375
that women who don't give birth,
keep their beauty.
640
00:58:40,458 --> 00:58:42,125
I know what I'm talking about.
641
00:58:42,208 --> 00:58:45,875
- I wish your mother had kept her beauty.
- What?
642
00:58:51,250 --> 00:58:52,833
[cell phone rings]
643
00:58:52,875 --> 00:58:54,500
Excuse me.
644
00:58:54,875 --> 00:58:56,875
[laughing]
645
00:59:00,542 --> 00:59:02,417
She's joking, right?
646
00:59:04,917 --> 00:59:06,167
Hello?
647
00:59:06,208 --> 00:59:08,792
[man]
Don't hang up. Listen until the end.
648
00:59:08,875 --> 00:59:12,792
I want to help you.
If you help us find Huda's sons,
649
00:59:12,875 --> 00:59:17,000
I promise we'll wipe your slate clean.
This is the best we can offer you.
650
00:59:26,250 --> 00:59:30,167
I'm not a traitor nor a snitch.
Please don't call again.
651
00:59:30,458 --> 00:59:31,958
[phone beeps]
652
00:59:40,375 --> 00:59:42,375
[cell phone rings]
653
00:59:43,667 --> 00:59:46,917
- I told you not to call.
- [man] Wait, wait.
654
00:59:47,000 --> 00:59:49,625
Are you the one who visited
the salon yesterday?
655
01:00:14,125 --> 01:00:16,125
- [faucet squeaks]
- [water running]
656
01:00:19,875 --> 01:00:21,500
[door opens]
657
01:00:21,958 --> 01:00:23,833
What are you doing?
658
01:00:23,917 --> 01:00:25,333
Are you completely crazy?
659
01:00:28,667 --> 01:00:30,208
Who keeps calling you?
660
01:00:30,875 --> 01:00:31,917
Nobody.
661
01:00:32,208 --> 01:00:34,167
- 059...
- [tapping]
662
01:00:34,208 --> 01:00:36,750
- 884...
- [tapping]
663
01:00:36,917 --> 01:00:39,333
- 5184.
- [tapping]
664
01:00:40,375 --> 01:00:41,667
Take a look.
665
01:00:42,792 --> 01:00:45,000
This is in the south end of town.
666
01:00:45,083 --> 01:00:50,042
Zaki, Atef. Go with Isam.
Find the owner of this number.
667
01:00:50,875 --> 01:00:53,375
What kind of joke was that,
in front of my mother?
668
01:00:53,458 --> 01:00:56,500
"I wish your mother had kept her beauty?"
She left upset.
669
01:00:56,583 --> 01:00:59,917
I went above and beyond for them.
What else do you want from me?
670
01:01:00,000 --> 01:01:03,042
Reem, this is my family.
Not guests from Mexico.
671
01:01:03,125 --> 01:01:05,167
Should I put on a show for them?
672
01:01:05,250 --> 01:01:09,042
There's no pleasing your mother.
I can never do anything right.
673
01:01:09,125 --> 01:01:12,958
- Reem, please.
- So it's all my fault?
674
01:01:13,042 --> 01:01:16,792
I've been cooking all day
and you make out that I'm lazy.
675
01:01:16,875 --> 01:01:19,250
Why did you call me an infidel?
676
01:01:19,333 --> 01:01:22,833
Darling, that was a joke.
Reem. To make you less pouty.
677
01:01:22,917 --> 01:01:25,708
I know you too well, you meant it.
678
01:01:25,792 --> 01:01:28,917
When have you ever come home
and found no food on the table?
679
01:01:29,000 --> 01:01:31,583
Or a house that was not clean?
680
01:01:31,667 --> 01:01:34,125
As if this is just about
cooking and cleaning.
681
01:01:34,208 --> 01:01:36,833
You've never said one nice thing to me.
682
01:01:36,833 --> 01:01:38,625
As if you're such a Romeo.
683
01:01:38,708 --> 01:01:43,125
All you ever say is, "Where were you?
Who did you see, who drove you?"
684
01:01:43,208 --> 01:01:45,292
Here we go again.
685
01:01:45,375 --> 01:01:47,875
Reem, I have the right--
Reem, look at me.
686
01:01:47,958 --> 01:01:49,875
It's my right to know everything you do,
687
01:01:49,958 --> 01:01:52,917
especially when I've never felt,
not once, that you love me.
688
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
And your eyes are always wandering.
689
01:01:56,083 --> 01:01:58,625
My eyes?
Do you know why?
690
01:01:58,708 --> 01:02:01,000
Because my eyes stopped seeing
you as a man.
691
01:02:01,083 --> 01:02:03,000
A single word can flatten you.
692
01:02:03,083 --> 01:02:07,042
This is your grandma's house. I can't move
a chair without your mom's permission.
693
01:02:07,125 --> 01:02:09,792
Reem, you're going too far.
694
01:02:09,875 --> 01:02:12,250
You better hold that tongue of yours.
695
01:02:12,333 --> 01:02:15,042
I swear, Yousef, one more word
and I'm leaving this house.
696
01:02:15,833 --> 01:02:20,542
You are not giving up the names
697
01:02:20,625 --> 01:02:24,792
because you know you will die right after.
698
01:02:27,292 --> 01:02:31,500
If you think I'm stealing minutes,
you're wrong.
699
01:02:32,667 --> 01:02:36,292
I've been expecting this moment to come
for a long time.
700
01:02:36,375 --> 01:02:38,292
I'm ready.
701
01:02:38,375 --> 01:02:40,917
We both know you're a liar.
702
01:02:41,000 --> 01:02:43,792
If you are really so brave,
703
01:02:43,875 --> 01:02:48,375
then at least admit that you caused
a lot of pain to a lot of people...
704
01:02:49,792 --> 01:02:52,042
including these girls.
705
01:03:00,875 --> 01:03:02,875
It's just a matter of time
until we catch her.
706
01:03:02,958 --> 01:03:04,625
We've got her number.
707
01:03:07,167 --> 01:03:09,167
Do you have any idea
what will happen to her?
708
01:03:11,375 --> 01:03:14,917
- Take a left here.
- Are we getting close?
709
01:03:15,000 --> 01:03:17,792
- How accurate is this device?
- About a 50-meter radius.
710
01:03:21,500 --> 01:03:23,625
It should be easy.
There are just a few houses.
711
01:03:23,958 --> 01:03:25,958
[music playing on radio]
712
01:03:28,750 --> 01:03:30,208
[door closes]
713
01:03:31,417 --> 01:03:33,417
[music stops]
714
01:03:34,000 --> 01:03:36,917
If there's someone else in your life,
tell me.
715
01:03:36,917 --> 01:03:38,917
I can't deal with this anymore.
716
01:03:39,000 --> 01:03:41,750
Would you believe me if I said
there's no one else?
717
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Reem, love. Calm down.
718
01:03:46,875 --> 01:03:48,708
Tell me what's going on?
719
01:03:48,792 --> 01:03:50,375
What's going on?
720
01:03:50,458 --> 01:03:52,208
Would you believe me if I told you?
721
01:03:53,375 --> 01:03:56,000
Can I trust you if I told you?
722
01:03:59,458 --> 01:04:01,250
Yeah, I thought so.
723
01:04:11,458 --> 01:04:13,083
I'm listening.
724
01:04:14,833 --> 01:04:16,458
What's the deal?
725
01:04:18,875 --> 01:04:21,042
It's better for you not to know.
726
01:04:21,750 --> 01:04:23,750
- [water running]
- [dishes clatter]
727
01:04:25,167 --> 01:04:27,167
[baby crying]
728
01:04:35,167 --> 01:04:38,792
You know what, Reem?
You're not the one leaving the house.
729
01:04:38,875 --> 01:04:40,375
I am.
730
01:04:41,625 --> 01:04:43,625
[crying continues]
731
01:04:44,875 --> 01:04:47,083
[door opens, closes]
732
01:04:47,917 --> 01:04:49,542
Enough!
733
01:04:51,375 --> 01:04:54,000
With your wit, you could have
saved those girls...
734
01:04:55,625 --> 01:04:58,917
and found yourself an escape route, too.
735
01:04:59,083 --> 01:05:00,458
[Huda] You think so?
736
01:05:01,708 --> 01:05:04,167
Out of the frying pan into the fire.
737
01:05:04,167 --> 01:05:06,958
What escape route are you talking about?
738
01:05:07,042 --> 01:05:08,667
You should have come to us.
739
01:05:09,542 --> 01:05:10,958
[Huda] Just like Safaa?
740
01:05:12,542 --> 01:05:15,500
- So she snitched on me?
- How did you know?
741
01:05:15,583 --> 01:05:17,208
[Huda] Her picture isn't here.
742
01:05:18,125 --> 01:05:22,708
Safaa is much better off
than you are right now.
743
01:05:22,792 --> 01:05:25,292
[Huda]
Really? In what way better?
744
01:05:25,333 --> 01:05:29,042
If you don't kill her,
the Secret Service will.
745
01:05:29,125 --> 01:05:32,750
No, Safaa committed suicide.
746
01:05:39,333 --> 01:05:42,333
[โช]
747
01:06:02,208 --> 01:06:04,958
I told you, I'm all alone in the house.
748
01:06:05,042 --> 01:06:07,667
- Sorry to bother you.
- You're welcome.
749
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
[โช]
750
01:06:19,917 --> 01:06:21,833
[knocking]
751
01:06:23,958 --> 01:06:26,125
[knocking continues]
752
01:06:27,042 --> 01:06:30,042
[โช]
753
01:06:36,333 --> 01:06:37,958
[knocking]
754
01:07:45,417 --> 01:07:48,292
And what you did to your kids
is even worse.
755
01:07:48,375 --> 01:07:49,917
Tell me.
756
01:07:50,125 --> 01:07:52,583
How are Wajdi, Nabeel
and Karam doing?
757
01:07:56,750 --> 01:08:01,250
So now you've suddenly decided
to play good cop?
758
01:08:01,750 --> 01:08:03,292
They hate you, right?
759
01:08:05,458 --> 01:08:08,125
You claim their father forbade them
to see you.
760
01:08:09,042 --> 01:08:10,750
They're older now, though.
761
01:08:11,333 --> 01:08:16,457
They could have come looking for you.
Why haven't they?
762
01:08:16,542 --> 01:08:20,207
Their father made them hate me.
763
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Wrong.
It's because you're selfish.
764
01:08:24,582 --> 01:08:28,000
If you loved them in the first place,
765
01:08:28,082 --> 01:08:29,667
and cared for them,
766
01:08:29,750 --> 01:08:34,750
no force in the world could have
made them hate you.
767
01:08:36,917 --> 01:08:38,542
He took them away.
768
01:08:38,625 --> 01:08:41,207
They were not allowed to see me.
769
01:08:41,292 --> 01:08:43,667
I gave them all that I could.
770
01:08:43,750 --> 01:08:45,917
You're not the only victim in this world
771
01:08:46,000 --> 01:08:52,332
but you're the kind that uses it
to run away from your responsibility.
772
01:08:52,417 --> 01:08:54,207
Even towards your children.
773
01:08:54,292 --> 01:08:56,500
You'll die in an hour,
774
01:08:56,542 --> 01:08:59,292
while your kids will hate you
for the rest of their lives.
775
01:09:00,667 --> 01:09:03,082
Besides neglecting them,
776
01:09:03,167 --> 01:09:05,292
you've also brought
them nothing but shame.
777
01:09:06,500 --> 01:09:10,500
Did you know Wajdi, Nabeel
and Karam contacted us?
778
01:09:12,042 --> 01:09:13,750
No.
779
01:09:13,832 --> 01:09:16,582
Not to see if you were all right.
780
01:09:18,125 --> 01:09:20,917
Because they want to kill you themselves.
781
01:09:21,000 --> 01:09:23,832
To wash off the shame and
the pain you brought them.
782
01:09:33,625 --> 01:09:35,625
[sobbing]
783
01:09:59,875 --> 01:10:01,292
[knife clicks]
784
01:10:05,583 --> 01:10:07,583
[sobbing]
785
01:10:25,625 --> 01:10:27,625
[water pouring]
786
01:10:33,792 --> 01:10:35,875
We want the names, Huda.
787
01:10:35,958 --> 01:10:39,500
Before they fall deeper into the clutches
of the Secret Service.
788
01:10:39,792 --> 01:10:41,792
[phone line ringing]
789
01:10:41,875 --> 01:10:43,875
[man] Hello?
790
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
[retching]
791
01:11:00,167 --> 01:11:02,167
[cell phone rings]
792
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
[phone thudding]
793
01:11:08,042 --> 01:11:10,042
[ringing continues]
794
01:11:49,708 --> 01:11:53,500
[man] We're looking for
a young woman with dark hair.
795
01:11:53,500 --> 01:11:55,167
We need to take a look.
796
01:12:12,333 --> 01:12:14,167
[cell phone rings]
797
01:12:23,625 --> 01:12:25,625
[ringing continues]
798
01:12:28,333 --> 01:12:29,958
Hello?
799
01:12:30,000 --> 01:12:31,708
[man]
Hello? Who's this?
800
01:12:31,792 --> 01:12:35,583
- Wrong number.
- How's it wrong? You called me.
801
01:12:35,667 --> 01:12:39,167
- It was a mistake.
- No problem, have a good day.
802
01:12:39,250 --> 01:12:44,000
- Wait, wait. Are you Musa?
- Yes.
803
01:12:46,167 --> 01:12:51,208
Huda gave me your number,
and they say she was caught.
804
01:12:51,292 --> 01:12:56,167
I'm banned from traveling abroad.
Could you get me a travel permit?
805
01:12:56,250 --> 01:12:58,667
I must leave today.
806
01:12:58,750 --> 01:13:01,708
- What's your name?
- Reem.
807
01:13:01,792 --> 01:13:04,125
Reem what?
808
01:13:04,208 --> 01:13:07,375
- Could you?
- Of course I can.
809
01:13:07,458 --> 01:13:09,625
Let me check your file.
810
01:13:09,708 --> 01:13:12,417
This is the first time I've called you.
811
01:13:12,417 --> 01:13:14,167
So you don't have a file.
812
01:13:14,250 --> 01:13:16,458
Don't worry. You're in the clear.
813
01:13:16,542 --> 01:13:22,500
But she took my photo
and if they find it, my life is over.
814
01:13:22,583 --> 01:13:23,917
I have a daughter.
815
01:13:23,917 --> 01:13:26,458
I understand, but I can't help you.
816
01:13:26,542 --> 01:13:29,208
You haven't helped us with anything.
817
01:13:29,292 --> 01:13:33,417
To protect you and your daughter,
we need information from you.
818
01:13:33,500 --> 01:13:37,208
But they have my number.
They are going to find me.
819
01:13:37,292 --> 01:13:40,250
I understand, but we're state-run.
820
01:13:40,333 --> 01:13:44,458
In order to help you, I need to
access a file and you don't have one.
821
01:13:44,542 --> 01:13:47,500
Give me any piece
of useful information...
822
01:13:47,583 --> 01:13:49,583
I don't have any information.
823
01:13:49,667 --> 01:13:53,792
Then pray that your photo doesn't
fall into the hands of the terrorists.
824
01:13:59,042 --> 01:14:00,875
What kind of information do you want?
825
01:14:00,958 --> 01:14:03,917
Let's start with you.
Who are you? How old are you?
826
01:14:04,000 --> 01:14:06,167
How old is your daughter?
Who's your husband?
827
01:14:06,250 --> 01:14:08,042
Who are you talking to?
828
01:14:09,750 --> 01:14:12,292
Nobody. My mom.
829
01:14:12,375 --> 01:14:14,417
- Give me your phone.
- No. It's mine.
830
01:14:14,500 --> 01:14:15,708
- Give it to me.
- No.
831
01:14:15,792 --> 01:14:17,417
Give it.
832
01:14:25,667 --> 01:14:28,708
- Hello? Reem?
- Who is this?
833
01:14:29,958 --> 01:14:31,167
[phone beeps]
834
01:14:34,167 --> 01:14:35,833
Who was that?
835
01:14:37,625 --> 01:14:39,208
Where is Lina's basket?
836
01:14:39,292 --> 01:14:41,083
- Yousef, listen.
- Reem, get away from me.
837
01:14:41,167 --> 01:14:43,167
Yousef, just listen to me.
838
01:14:43,250 --> 01:14:45,458
I'm in trouble
and I need you to stand by me.
839
01:14:48,792 --> 01:14:51,875
It's not someone else.
That man is named Musa.
840
01:14:51,958 --> 01:14:55,625
I needed his help.
If you don't believe me, call him.
841
01:14:58,875 --> 01:15:00,292
Help with what?
842
01:15:01,250 --> 01:15:03,083
This is bigger than having someone else.
843
01:15:04,958 --> 01:15:07,542
Everyone is going to think that...
844
01:15:08,667 --> 01:15:10,417
It's Huda.
845
01:15:18,875 --> 01:15:23,750
Yesterday, I was at Huda's salon
and she drugged me...
846
01:15:29,792 --> 01:15:31,667
Huda's salon?
847
01:15:36,958 --> 01:15:39,917
If the resistance find my photo,
my life's over.
848
01:15:40,000 --> 01:15:44,042
I couldn't tell you.
I wasn't sure if you would stand by me...
849
01:15:46,625 --> 01:15:48,250
Yousef.
850
01:15:48,917 --> 01:15:51,792
If we want to protect Lina,
we have to leave this country.
851
01:15:59,833 --> 01:16:01,458
Yousef?
852
01:16:07,208 --> 01:16:09,583
Yousef, what are you going to do?
853
01:16:09,667 --> 01:16:12,208
Where are you going?
Wait. Wait.
854
01:16:15,792 --> 01:16:17,667
Yousef, just listen to me.
855
01:16:20,125 --> 01:16:23,125
To protect Lina,
we have to get away from you.
856
01:16:24,708 --> 01:16:27,542
And you need to find a way
to clear your name.
857
01:16:31,167 --> 01:16:32,958
I knew it.
858
01:16:35,083 --> 01:16:37,875
Go. You're nothing to me.
859
01:16:41,417 --> 01:16:43,417
[music playing on radio]
860
01:17:06,167 --> 01:17:09,042
The phone is moving
and I just saw a guy leaving in his car.
861
01:17:21,917 --> 01:17:23,917
[car doors close]
862
01:17:29,750 --> 01:17:32,750
[โช]
863
01:18:20,875 --> 01:18:22,875
[scraping]
864
01:18:45,625 --> 01:18:47,250
[clanking]
865
01:18:48,625 --> 01:18:50,083
[squeaking]
866
01:18:57,333 --> 01:18:59,333
[gas hissing]
867
01:19:33,917 --> 01:19:35,917
[hissing stops]
868
01:19:47,667 --> 01:19:49,667
[clicking]
869
01:20:05,292 --> 01:20:07,292
[banging]
870
01:20:26,250 --> 01:20:29,333
[Musa] Reem, listen carefully.
I will help you.
871
01:20:29,417 --> 01:20:33,000
But pay attention.
You have to do exactly what I tell you.
872
01:20:33,083 --> 01:20:35,958
Don't mess about
with the Secret Service.
873
01:20:36,042 --> 01:20:39,583
In 30 minutes,
call the guy calling you.
874
01:20:39,583 --> 01:20:42,708
Tell him to come pick you up. Okay?
875
01:20:43,708 --> 01:20:46,708
Who should they fear more?
Us or the Secret Service?
876
01:20:47,542 --> 01:20:49,792
I honestly don't know.
877
01:20:50,708 --> 01:20:52,750
But I hope you're a good man.
878
01:20:53,833 --> 01:20:55,458
Are you?
879
01:21:10,542 --> 01:21:12,792
Promise me your guys
won't hurt those girls.
880
01:21:14,042 --> 01:21:18,375
Of course they won't.
They'll lead us to their handlers.
881
01:21:20,125 --> 01:21:22,583
Let them help you find Musa.
882
01:21:33,375 --> 01:21:35,167
Sanaa Ali Rabeh.
883
01:21:46,250 --> 01:21:48,250
[music box playing]
884
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
[music stops]
885
01:22:29,458 --> 01:22:31,292
[phone line ringing]
886
01:22:32,333 --> 01:22:34,708
- [man] Hello?
- Listen.
887
01:22:34,792 --> 01:22:36,458
Come and get me now.
888
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
So you've changed your mind?
889
01:22:38,917 --> 01:22:40,708
I'm ready to face the consequences.
890
01:22:40,750 --> 01:22:43,167
Give me your address then.
891
01:22:44,250 --> 01:22:47,792
Bustan Al-Beik.
And you'll need to break the door open.
892
01:22:52,417 --> 01:22:55,417
Strange. She wants us
to break down the door.
893
01:22:55,500 --> 01:22:59,417
- Shall I go get her?
- It could be a setup.
894
01:22:59,500 --> 01:23:01,417
Shall I just watch the house?
895
01:23:01,500 --> 01:23:04,667
- Be careful. Go.
- Okay.
896
01:23:08,375 --> 01:23:10,208
Hassan?
897
01:23:12,292 --> 01:23:14,417
Did my sons really contact you?
898
01:23:16,958 --> 01:23:18,375
No.
899
01:23:21,708 --> 01:23:23,333
I'm sorry.
900
01:23:28,292 --> 01:23:31,458
- I have one last request.
- Sure.
901
01:23:31,542 --> 01:23:33,375
I don't want to be tortured to death.
902
01:23:34,708 --> 01:23:36,458
Can I be shot?
903
01:23:36,542 --> 01:23:37,917
And not in my face?
904
01:23:39,458 --> 01:23:41,292
I will respect that.
905
01:23:45,083 --> 01:23:50,042
[Hassan] Either way, no one will retain
a good image of you.
906
01:23:51,458 --> 01:23:53,458
[Huda] I just hope you will.
907
01:23:58,250 --> 01:24:00,833
[Hassan] If I spared your life...
908
01:24:02,750 --> 01:24:04,375
what would you do?
909
01:24:12,417 --> 01:24:14,417
[Huda]
What happened to Reem?
910
01:24:15,458 --> 01:24:18,750
[Hassan]
My guys are interrogating her husband.
911
01:24:18,833 --> 01:24:22,292
[Huda] She really is innocent.
She never did anything wrong.
912
01:24:22,375 --> 01:24:24,083
Believe me.
913
01:24:24,167 --> 01:24:27,542
[Hassan] Why is she so important to you?
Why her?
914
01:24:29,458 --> 01:24:31,833
[Huda] I see myself in her.
915
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
[door opens]
916
01:25:17,500 --> 01:25:19,375
Not in her head.
917
01:25:33,583 --> 01:25:35,792
- [gunshot]
- [body thudding]
918
01:26:01,375 --> 01:26:05,083
This is Hassan speaking.
Your husband is safe with us.
919
01:26:05,167 --> 01:26:08,583
- And my daughter?
- Your daughter, too.
920
01:26:08,667 --> 01:26:13,208
Listen, we need you to help us
get to Musa.
921
01:26:14,875 --> 01:26:17,208
- Do you hear me?
- Why? What happened?
922
01:26:17,292 --> 01:26:22,000
Don't worry, we know you're innocent.
You didn't do anything wrong.
923
01:26:22,792 --> 01:26:24,708
Huda...
924
01:26:24,792 --> 01:26:28,500
I just want to let you know...
your photo... we burned it.
925
01:26:29,917 --> 01:26:32,292
And we want you on our side.
926
01:26:35,667 --> 01:26:37,083
Reem?
927
01:26:38,625 --> 01:26:40,958
Reem? Hello?
928
01:26:42,125 --> 01:26:45,125
[โช]
929
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
[phone clattering]
930
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
[โช]
65751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.