All language subtitles for Hudas.Salon.2021.ARABIC.1080p.WEBRip.x265-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,042 [projector clicking] 2 00:00:03,042 --> 00:00:06,042 [โ™ช] 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 [โ™ช] 4 00:00:51,083 --> 00:00:54,083 [โ™ช] 5 00:00:57,625 --> 00:00:59,625 [helicopter whirring] 6 00:01:16,625 --> 00:01:18,625 [siren wailing] 7 00:01:38,792 --> 00:01:40,792 [indistinct chatter] 8 00:01:50,750 --> 00:01:52,750 [traffic noise] 9 00:02:05,917 --> 00:02:11,875 HUDA'S SALON 10 00:02:13,667 --> 00:02:15,875 - [speaking Arabic] It's hot. - [speaking Arabic] Oh, sorry. 11 00:02:15,958 --> 00:02:18,333 It's all right. 12 00:02:18,542 --> 00:02:19,958 Why is the place empty today? 13 00:02:20,042 --> 00:02:23,375 You know, Reem, nowadays everyone does their own hair. 14 00:02:23,458 --> 00:02:25,833 - Is it better now? - Yes, thanks. 15 00:02:25,917 --> 00:02:30,292 The world is changing so fast, I don't understand it anymore. 16 00:02:30,375 --> 00:02:35,708 They go to YouTube, and copy haircuts poorly 17 00:02:35,792 --> 00:02:39,333 dye it with awful colors, and have the nerve to call it fashion. 18 00:02:39,417 --> 00:02:43,208 It's a disaster when everyone thinks they're an artist. 19 00:02:43,292 --> 00:02:45,958 Filming and sharing everything online. 20 00:02:46,000 --> 00:02:47,458 Right. 21 00:02:47,542 --> 00:02:50,125 Have you seen the latest haircuts on Facebook? 22 00:02:50,208 --> 00:02:54,667 Facebook is a disaster in itself. Listen to this: 23 00:02:54,750 --> 00:03:00,083 My sister sent me pictures of two pairs of shoes that she couldn't decide on. 24 00:03:00,167 --> 00:03:01,875 Then Suad sends me a message. 25 00:03:01,958 --> 00:03:04,042 - Suad Kasim? - No, Diab. 26 00:03:04,125 --> 00:03:05,375 The Mosquito? 27 00:03:05,458 --> 00:03:08,833 - The one with the shoe shop? - Let me continue. 28 00:03:08,917 --> 00:03:13,083 She said that the brown shoe is better. But how did she know that? 29 00:03:13,167 --> 00:03:15,000 I called her to figure it out. 30 00:03:15,083 --> 00:03:17,750 I'd hit the "share" button by mistake. 31 00:03:17,750 --> 00:03:20,750 All my photos went straight to my Facebook. 32 00:03:20,833 --> 00:03:24,583 Half of the city saw my pictures. Nobody commented, except the Mosquito. 33 00:03:24,667 --> 00:03:26,333 What a lowlife. 34 00:03:26,417 --> 00:03:29,917 She wanted to remind you to buy from her. 35 00:03:29,917 --> 00:03:32,792 Her shoes are ugly like her face. 36 00:03:32,875 --> 00:03:36,583 Exactly. She pestered me about why we don't buy from her anymore. 37 00:03:36,667 --> 00:03:39,208 So, I had to promise that I would visit her shop. 38 00:03:39,292 --> 00:03:41,250 Despicable woman. 39 00:03:41,333 --> 00:03:44,375 Between you and me, Facebook is a real pain in the ass. 40 00:03:44,458 --> 00:03:47,000 God knows what they put in our asses-- 41 00:03:47,042 --> 00:03:50,167 - [baby crying] - And who's benefiting from all of it. 42 00:03:50,250 --> 00:03:54,250 What I want to know is, why do we use it for free? 43 00:03:54,333 --> 00:03:55,833 Because we're idiots. 44 00:03:55,833 --> 00:03:59,375 They sell us like stupid cattle at the farm show 45 00:03:59,458 --> 00:04:03,292 and then we thank God for it. We're just like this joke. 46 00:04:03,375 --> 00:04:07,500 A girl asks her friend, "Did you marry for tradition or out of love?" 47 00:04:07,583 --> 00:04:10,333 - She answers, "Out of stupidity." - [laughing] 48 00:04:10,417 --> 00:04:12,375 - All done. - She has a point. 49 00:04:12,708 --> 00:04:14,708 [baby crying] 50 00:04:15,208 --> 00:04:18,583 Oh, what's the matter? My baby. 51 00:04:18,958 --> 00:04:20,958 [crying continues] 52 00:04:22,167 --> 00:04:23,917 What is it now? 53 00:04:24,000 --> 00:04:26,292 Lost your dummy? 54 00:04:28,917 --> 00:04:32,958 Damn, my wrinkles are taking over my face. 55 00:04:33,042 --> 00:04:34,708 Having a kid really ages you. 56 00:04:34,792 --> 00:04:38,208 With or without a kid, you're going to age. 57 00:04:38,292 --> 00:04:40,458 So, tell me, where have you been? 58 00:04:40,542 --> 00:04:44,333 Seems like you disappeared since you got married. 59 00:04:44,417 --> 00:04:49,167 - My husband barely lets me breathe. - Oh, God. How come? 60 00:04:49,250 --> 00:04:52,667 He still thinks I'm in love with someone else. 61 00:04:52,750 --> 00:04:55,500 - Are you? - How can you love anyone in this dump? 62 00:04:55,583 --> 00:04:58,792 - Right. So tell him. - I did. 63 00:04:58,875 --> 00:05:02,000 He says he loves me too much, so he struggles to believe me. 64 00:05:04,125 --> 00:05:09,042 Girl, you don't love him. And he feels it. End of story. 65 00:05:09,125 --> 00:05:12,042 I mean, I was in love with him when we were engaged. 66 00:05:12,125 --> 00:05:14,708 But after we got married, he started to drive me nuts. 67 00:05:14,792 --> 00:05:18,375 - He wasn't the same Yousef. - They're all the same. 68 00:05:18,458 --> 00:05:21,042 Enough about men. When will you go back to work? 69 00:05:21,125 --> 00:05:22,708 You have golden hands. 70 00:05:22,708 --> 00:05:25,833 Ever since you left Rita's Salon, her place is a mess. 71 00:05:26,417 --> 00:05:29,458 When Lina is a little older, I might open my own salon. 72 00:05:30,333 --> 00:05:32,792 Really? Would your husband agree to that? 73 00:05:32,875 --> 00:05:36,875 Who cares? He wants me to stay home, but it's not up to him. 74 00:05:36,958 --> 00:05:39,500 - God bless your daughter. - Thanks. 75 00:05:41,375 --> 00:05:43,958 What about you? What about your kids? 76 00:05:44,083 --> 00:05:47,833 Can you still not see them? Or visit them in Hebron? 77 00:05:48,583 --> 00:05:52,625 - What would you like to drink? - Coffee, please. To wake me up. 78 00:05:52,708 --> 00:05:56,875 Sure. But let me put you under the hairdryer first. 79 00:06:09,000 --> 00:06:10,750 You still use this thing? It's suffocating. 80 00:06:10,833 --> 00:06:12,333 It won't need long. 81 00:06:16,875 --> 00:06:20,250 I'm so sick of sitting at home. I'm so glad I could come here. 82 00:06:20,333 --> 00:06:24,667 Always welcome. Even just to have a coffee. 83 00:06:25,417 --> 00:06:27,417 Yeah, I should do that more. 84 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Look. The best cup of coffee. 85 00:06:33,500 --> 00:06:35,833 - For the prettiest girl in town. - Thank you. 86 00:06:36,958 --> 00:06:38,958 [music playing on TV] 87 00:06:46,292 --> 00:06:49,833 - Did you add cardamom? It's bitter. - I didn't. 88 00:06:50,000 --> 00:06:53,125 It's a new blend. It'll grow on you. 89 00:06:55,625 --> 00:06:57,208 What would you like me to do today? 90 00:06:58,583 --> 00:07:02,208 - Just a trim? Maybe with bangs? - Certainly. 91 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 [music on TV continues] 92 00:07:12,000 --> 00:07:14,750 I look like a baboon in your mirror. 93 00:07:15,292 --> 00:07:19,292 It's not my mirror, sweetie. You're just a little down. 94 00:07:20,333 --> 00:07:22,750 I had a row this morning. 95 00:07:22,833 --> 00:07:26,792 We'll get your hair done. You'll feel a lot better. 96 00:07:26,875 --> 00:07:29,917 No, no, forget it, just style it. 97 00:07:31,417 --> 00:07:33,250 My head is killing me. 98 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [music on TV continues] 99 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 [TV turns off] 100 00:08:13,083 --> 00:08:14,917 Move your ass. 101 00:08:19,500 --> 00:08:20,917 Up. 102 00:08:24,667 --> 00:08:27,792 You couldn't find someone thinner? I have back problems. 103 00:08:27,875 --> 00:08:31,750 Next time I'll bring you a catalog. Picky bastard. 104 00:08:42,207 --> 00:08:45,333 Listen, 200 shekels is not enough. 105 00:08:45,417 --> 00:08:48,667 The taxi here and back costs me 50. 106 00:08:50,042 --> 00:08:54,417 If you want me to come back, you must pay me at least 300. 107 00:08:55,042 --> 00:08:57,833 Shut up, you're giving me a headache. 108 00:08:59,667 --> 00:09:01,958 Then find someone else. 109 00:09:03,875 --> 00:09:06,167 - I have work to do. - Strip her down. 110 00:09:06,250 --> 00:09:08,000 You boss me around. 111 00:09:08,083 --> 00:09:12,125 Telling me to get dressed and undressed. It's not easy. 112 00:09:12,208 --> 00:09:15,125 I'd rather stay home. 113 00:09:16,333 --> 00:09:19,708 - Need help to open her eyes? - No, go get ready. 114 00:09:19,792 --> 00:09:21,208 Hurry up. 115 00:09:23,000 --> 00:09:24,792 I said I can manage. 116 00:09:50,333 --> 00:09:52,333 - [shutter clicks] - [camera whirs] 117 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 - [shutter clicks] - [camera whirs] 118 00:10:08,333 --> 00:10:10,417 Hands, you pervert. Get up. 119 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [baby crying] 120 00:10:34,625 --> 00:10:36,417 Where am I? 121 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 Huda? 122 00:10:48,667 --> 00:10:49,917 What happened? 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,000 I took it. 124 00:11:04,292 --> 00:11:07,625 I'm not going to drag this out. We want you to work with us. 125 00:11:12,875 --> 00:11:16,625 - Who-- Who are you? - Secret Service. 126 00:11:21,125 --> 00:11:23,833 Secret Service for... 127 00:11:23,917 --> 00:11:25,333 the occupation? 128 00:11:30,333 --> 00:11:31,708 Who is this guy? 129 00:11:35,417 --> 00:11:36,833 What did he do to me, Huda? 130 00:11:40,083 --> 00:11:42,917 [baby fussing] 131 00:11:43,167 --> 00:11:47,333 I know you're shocked. It's going to take time. 132 00:11:47,417 --> 00:11:51,042 But don't worry, I did not let him touch you. 133 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 [baby fussing] 134 00:12:08,833 --> 00:12:13,500 Huda. You know Yousef will never believe me. 135 00:12:16,125 --> 00:12:17,625 Such a man is useless. 136 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 How could you? 137 00:12:31,500 --> 00:12:32,708 Why? 138 00:12:33,792 --> 00:12:37,250 Why? I have a child! 139 00:12:37,333 --> 00:12:40,542 You want me to become a traitor. How could you? 140 00:12:40,625 --> 00:12:43,000 Calm down. Shh! 141 00:12:43,833 --> 00:12:46,958 Shh! Calm down. Shh. 142 00:12:47,167 --> 00:12:48,208 Enough. 143 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 There's nothing you can do. It is what it is. 144 00:12:56,417 --> 00:12:59,292 Don't shout. You don't want anyone to find you like this. 145 00:13:16,833 --> 00:13:20,750 If you tell your husband or anyone else 146 00:13:20,833 --> 00:13:24,375 the Secret Service will be ruthless. Merciless. 147 00:13:24,458 --> 00:13:28,417 And your daughter will pay the price. 148 00:13:35,167 --> 00:13:36,625 We're all in the same boat. 149 00:13:40,333 --> 00:13:42,667 But-- 150 00:13:42,750 --> 00:13:44,000 But why me? 151 00:13:46,042 --> 00:13:47,417 People are strange. 152 00:13:48,625 --> 00:13:54,542 When something bad happens to them, they ask God, "Why me?" 153 00:13:54,625 --> 00:13:58,042 But never when something good happens. 154 00:13:58,125 --> 00:14:01,292 Even though it's all God's will, no? 155 00:14:01,375 --> 00:14:04,083 - God's will? - Yes. 156 00:14:08,708 --> 00:14:10,292 [sniffling] 157 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 I understand you. 158 00:14:14,833 --> 00:14:16,458 [sniffling] 159 00:14:17,083 --> 00:14:18,708 I know it's not easy. 160 00:14:30,750 --> 00:14:33,083 This is the number of a guy named Musa. 161 00:14:33,167 --> 00:14:36,167 If you have any helpful information, 162 00:14:36,250 --> 00:14:39,417 wanted rebels, weapons, anything, 163 00:14:39,500 --> 00:14:41,667 give him a call and he'll reward you. 164 00:14:45,167 --> 00:14:46,792 You're disgusting. 165 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 Keep it. 166 00:14:59,667 --> 00:15:01,875 Cut it out. You're not a little girl. 167 00:15:02,833 --> 00:15:04,583 It won't hurt to keep it. 168 00:15:05,083 --> 00:15:07,167 If you choose not to use it, 169 00:15:08,042 --> 00:15:11,000 the photo is my guarantee that you won't snitch on me. 170 00:15:11,958 --> 00:15:14,375 [baby fussing] 171 00:15:17,042 --> 00:15:19,042 [baby crying] 172 00:15:19,708 --> 00:15:21,917 Let me finish your hair before you leave. 173 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 [crying continues] 174 00:15:48,917 --> 00:15:51,000 Taxi. Taxi! 175 00:15:51,333 --> 00:15:53,083 Taxi! 176 00:15:57,542 --> 00:15:59,833 [man speaking Arabic] A woman with a child just rushed out. 177 00:15:59,917 --> 00:16:03,417 She clearly wasn't there for her hair. Should I follow? 178 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 [indistinct chatter] 179 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 [traffic noise] 180 00:16:25,042 --> 00:16:27,042 [helicopter whirring] 181 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 [distant chanting] 182 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 [baby fussing] 183 00:17:08,791 --> 00:17:10,791 [music box playing] 184 00:17:49,375 --> 00:17:51,167 [baby crying] 185 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 Why didn't you get your hair cut? 186 00:18:16,083 --> 00:18:17,792 I didn't have time. 187 00:18:17,875 --> 00:18:21,417 You left early. All this time with your boyfriend? 188 00:18:22,667 --> 00:18:25,125 - Please. - I'm kidding. 189 00:18:26,042 --> 00:18:27,542 It's not funny. 190 00:18:29,958 --> 00:18:34,708 Should I mash it and feed her? Much better than processed food. 191 00:18:35,625 --> 00:18:38,292 She's still too young. 192 00:18:38,375 --> 00:18:40,833 - Did you even try? - She's too young. 193 00:18:42,375 --> 00:18:44,167 Let me. I'll try. 194 00:18:47,042 --> 00:18:50,292 Here, Lina. Open wide. 195 00:18:51,833 --> 00:18:56,167 Come on. Trust me, don't be stubborn like your mom. 196 00:18:56,250 --> 00:18:58,167 Come on. 197 00:18:58,250 --> 00:19:01,042 She took a bite. Oh, no... Come on. 198 00:19:01,125 --> 00:19:02,875 Yousef, you shouldn't. 199 00:19:04,375 --> 00:19:06,667 Fine, see if I care. 200 00:19:10,333 --> 00:19:14,042 Love, what's wrong? 201 00:19:14,125 --> 00:19:15,833 I told you, my stomach hurts. 202 00:19:17,292 --> 00:19:19,625 - Have some tea. - I had some. 203 00:19:25,917 --> 00:19:27,875 What will you cook tomorrow? 204 00:19:28,958 --> 00:19:31,125 I don't know. Why? 205 00:19:31,208 --> 00:19:33,708 My mother and siblings will join us. 206 00:19:34,792 --> 00:19:36,000 The more the merrier. 207 00:19:39,042 --> 00:19:42,167 Love, what's wrong? 208 00:19:42,250 --> 00:19:44,125 Nothing. 209 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Do you not want them to come? 210 00:19:52,167 --> 00:19:53,458 This again? 211 00:19:54,333 --> 00:19:56,167 Okay, relax. 212 00:20:00,500 --> 00:20:02,458 Want to make us coffee? 213 00:20:04,542 --> 00:20:06,250 We ran out. 214 00:20:14,042 --> 00:20:16,042 [chair scraping] 215 00:20:30,083 --> 00:20:33,083 [โ™ช] 216 00:20:40,833 --> 00:20:42,833 [crickets chirping] 217 00:20:57,583 --> 00:21:00,458 Yousef, for God's sake, not today. 218 00:21:00,542 --> 00:21:02,458 You say that every day. 219 00:21:02,542 --> 00:21:05,458 My stomach hurts and I don't want another fight. 220 00:21:05,542 --> 00:21:07,208 We're done fighting. 221 00:21:09,000 --> 00:21:12,167 - Why are you so moody lately? - I swear it's nothing. 222 00:21:14,792 --> 00:21:16,333 I know you. 223 00:21:17,333 --> 00:21:18,833 Something is bothering you. 224 00:21:21,542 --> 00:21:23,583 Yousef, if I died, what would you do? 225 00:21:27,083 --> 00:21:28,917 What's wrong with you? 226 00:21:29,000 --> 00:21:30,208 What is it? 227 00:21:30,875 --> 00:21:32,583 Would you marry someone else? 228 00:21:36,333 --> 00:21:38,792 You know I never would. 229 00:21:38,875 --> 00:21:42,000 There's no one else in my heart but you. 230 00:21:42,083 --> 00:21:45,292 Why not? Who would take care of Lina? 231 00:21:49,208 --> 00:21:50,625 Love, what is it? 232 00:21:51,333 --> 00:21:53,417 What are you afraid of? Tell me. 233 00:21:55,792 --> 00:21:58,292 I feel like I'm going to die very soon. 234 00:21:59,417 --> 00:22:01,375 God forbid. Let it be me instead. 235 00:22:01,458 --> 00:22:03,917 - I'm serious. - Me, too. 236 00:22:07,958 --> 00:22:10,542 - Can I trust you? - Of course. 237 00:22:11,833 --> 00:22:13,750 Then why don't you trust me? 238 00:22:13,833 --> 00:22:16,500 Why can't you believe that there's no one else? 239 00:22:31,333 --> 00:22:33,333 [snoring] 240 00:22:42,958 --> 00:22:44,958 [baby crying] 241 00:22:47,708 --> 00:22:50,542 Yousef, go check on Lina. 242 00:22:51,917 --> 00:22:53,167 Yousef. 243 00:22:55,167 --> 00:22:57,167 [crying continues] 244 00:23:13,208 --> 00:23:15,125 I'm coming, sweetie. 245 00:23:16,042 --> 00:23:17,500 I'm here. 246 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 Naughty girl. 247 00:23:23,458 --> 00:23:25,208 You're burning up. 248 00:23:31,833 --> 00:23:35,208 Yousef, Lina has a fever. 249 00:23:36,750 --> 00:23:37,958 [muttering] 250 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 What? 251 00:23:46,292 --> 00:23:47,917 Shh. 252 00:23:56,458 --> 00:23:59,083 - [switch clicks] - [lights hum] 253 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 [lighter clicks] 254 00:25:10,917 --> 00:25:15,000 Holy Mother. What's going on? Who are you? Get away from me. 255 00:25:15,958 --> 00:25:17,958 [muffled screaming] 256 00:25:19,125 --> 00:25:21,125 [clattering] 257 00:25:43,083 --> 00:25:46,083 [โ™ช] 258 00:26:10,583 --> 00:26:12,583 [door squeaks] 259 00:26:15,417 --> 00:26:18,417 [โ™ช] 260 00:27:41,542 --> 00:27:43,125 [man] This is the one I saw leaving. 261 00:27:43,208 --> 00:27:44,667 [man 2] Do you know where she went? 262 00:27:44,667 --> 00:27:46,542 [man 1] No. You told me to watch the salon. 263 00:27:54,667 --> 00:27:56,583 [man 3] Who is this? You know her? 264 00:27:56,667 --> 00:27:59,792 [man 2] Safaa. May she rest in peace. 265 00:28:02,000 --> 00:28:04,375 Pay attention to the faces. 266 00:28:08,583 --> 00:28:10,458 Wait, wait. 267 00:28:10,542 --> 00:28:12,833 This guy... 268 00:28:16,083 --> 00:28:19,542 - Said Al-Qazaz, I know him. - Who is he? 269 00:28:19,625 --> 00:28:22,708 - Some lowlife, I know him. - What are you waiting for? 270 00:28:33,958 --> 00:28:35,958 [indistinct shouting] 271 00:29:00,542 --> 00:29:01,833 Darling. 272 00:29:05,708 --> 00:29:07,042 Come on. 273 00:29:11,667 --> 00:29:16,333 โ™ช Lina, Lina, little one โ™ช 274 00:29:16,417 --> 00:29:20,583 โ™ช Your hair is black and soft โ™ช 275 00:29:21,625 --> 00:29:25,833 โ™ช Anyone who holds you loves you โ™ช 276 00:29:25,917 --> 00:29:30,583 โ™ช And will never let you go โ™ช 277 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 [continues singing] 278 00:29:38,875 --> 00:29:40,875 [jet engine roaring] 279 00:30:09,125 --> 00:30:14,792 [Said] I swear to God I know nothing. I just get 200 shekels per photo. 280 00:30:14,875 --> 00:30:17,417 I've told you before, I want names. 281 00:30:17,500 --> 00:30:22,000 [Said] I just know they work for Huda. I swear, I don't know them. 282 00:30:22,083 --> 00:30:25,750 Start talking. Which of these girls do you know? 283 00:30:25,792 --> 00:30:28,958 I'd give you their names if I knew, I swear. 284 00:30:29,042 --> 00:30:32,500 Have mercy. I have kids to feed. Please. 285 00:30:32,583 --> 00:30:35,667 The only thing I know about Huda is that she's divorced. 286 00:30:35,750 --> 00:30:38,917 And her sons left her. That's all I know. 287 00:30:38,917 --> 00:30:41,917 You've got believe me. It's the truth. 288 00:30:42,000 --> 00:30:43,417 You're going to die anyway. 289 00:30:43,500 --> 00:30:46,000 We're going to burn you whether you speak or not. 290 00:30:46,083 --> 00:30:47,750 If you want to live a little longer, speak up. 291 00:30:47,833 --> 00:30:49,917 Stop. Don't do this. 292 00:30:50,000 --> 00:30:53,542 How do they communicate? Tell me. Who runs them? 293 00:30:53,625 --> 00:30:55,542 - Speak up. How do they work? - [Said coughing] 294 00:30:56,625 --> 00:31:01,208 [Said] I don't know. I really don't. I was just a model. 295 00:31:01,292 --> 00:31:05,167 - What did you do to those girls? - [Said] I was just the goddamn model. 296 00:31:05,250 --> 00:31:08,708 - Seems like he really doesn't know. - [Said] Isam, tell him. 297 00:31:08,708 --> 00:31:12,625 - Please God, help me. - Now you want God to help you? 298 00:31:12,708 --> 00:31:15,875 - You want God's mercy? - Yes, mercy. 299 00:31:15,958 --> 00:31:20,208 Listen, you had no mercy for any of those girls. 300 00:31:20,292 --> 00:31:22,583 Now you want God's mercy? 301 00:31:22,667 --> 00:31:25,833 If you were just a traitor, I'd have ended you with a bullet. 302 00:31:25,917 --> 00:31:28,000 But you're filthier than a rapist. 303 00:31:28,083 --> 00:31:33,250 We'll burn you to feel the same pain you inflicted on these women. 304 00:31:33,333 --> 00:31:34,875 No. 305 00:31:34,958 --> 00:31:38,667 No, please. Have mercy. 306 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 [screaming] 307 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 [fire crackling] 308 00:33:02,792 --> 00:33:04,042 [knife clicks] 309 00:33:45,375 --> 00:33:46,583 So? 310 00:33:48,917 --> 00:33:50,833 So, what? 311 00:34:10,042 --> 00:34:11,708 Those girls are not guilty. 312 00:34:11,792 --> 00:34:14,583 I'm the one who's guilty and I'm ready to die. 313 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Anything else you want to know I can tell you. 314 00:34:18,792 --> 00:34:22,083 But I won't give you any names. 315 00:34:22,167 --> 00:34:25,792 [man] It's not about who's guilty or not. 316 00:34:25,875 --> 00:34:29,333 Having traitors among us is catastrophic. 317 00:34:31,000 --> 00:34:32,625 Why should their families pay the price? 318 00:34:32,667 --> 00:34:35,333 [man] You should have asked yourself that. 319 00:34:36,458 --> 00:34:39,917 Look, I know the pain their families will suffer. 320 00:34:40,000 --> 00:34:43,500 But as the resistance, we have no other choice. 321 00:34:44,708 --> 00:34:50,458 Traitors in our society are like a cancer in the body. 322 00:34:51,708 --> 00:34:53,208 Chemotherapy. 323 00:34:55,125 --> 00:34:58,042 It also kills healthy cells. 324 00:34:59,500 --> 00:35:02,167 Not just cancerous ones. 325 00:35:02,250 --> 00:35:04,208 But in the end... 326 00:35:06,292 --> 00:35:11,125 we all just hope that chemo leads to recovery. 327 00:35:12,250 --> 00:35:15,208 Bravo. You memorized that by heart. 328 00:35:15,458 --> 00:35:18,083 - [gasping] - Listen, you bitch. 329 00:35:18,125 --> 00:35:20,667 You think you can play around with me? 330 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 I could crush you with my bare hands. 331 00:35:23,333 --> 00:35:25,333 [traffic noise] 332 00:35:42,917 --> 00:35:44,542 [horn honks] 333 00:36:15,042 --> 00:36:17,500 Congrats. She's going to have a girl. 334 00:36:17,583 --> 00:36:21,458 [woman] Oh, God. Her fourth girl. 335 00:36:21,542 --> 00:36:25,083 - Are you sure it's a girl? - Only God can be sure. 336 00:36:28,000 --> 00:36:30,625 [woman] Isn't there another test to be sure? 337 00:36:30,625 --> 00:36:32,917 [man] Ma'am, it's all in God's hands. 338 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 [woman 2] Did you hear about Samira? 339 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 [woman 3] No, what happened? 340 00:36:38,208 --> 00:36:41,792 [woman 2] She has breast cancer and she won't tell her husband. 341 00:36:41,875 --> 00:36:45,542 - Poor girl. Why? - She's afraid he'll divorce her. 342 00:36:45,625 --> 00:36:47,708 Poor Samira. That's terrible. 343 00:36:47,792 --> 00:36:53,500 She'd rather die than get a divorce. Can you believe it? 344 00:36:54,542 --> 00:36:56,542 [continues indistinctly] 345 00:37:08,000 --> 00:37:11,083 Leave the names aside. We'll get back to them. 346 00:37:12,625 --> 00:37:15,417 Let's hear your story first. 347 00:37:16,750 --> 00:37:18,500 [Huda] What do you want to know? 348 00:37:18,625 --> 00:37:20,125 Everything. 349 00:37:20,208 --> 00:37:22,667 Why did you betray your people? 350 00:37:24,125 --> 00:37:27,917 The Secret Service caught me with a man and threatened me. 351 00:37:28,000 --> 00:37:30,458 Either they expose me and my husband kills me, 352 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 or I work for them. 353 00:37:31,833 --> 00:37:34,292 [man] You make me feel you're the victim here. 354 00:37:34,292 --> 00:37:36,125 Why cheat in the first place? 355 00:37:36,208 --> 00:37:39,083 - Do you know my husband? - [man] I haven't had the honor. 356 00:37:39,167 --> 00:37:41,500 Try living with him one day and get back to me. 357 00:37:42,750 --> 00:37:45,833 There are a thousand ways to leave him on good terms. 358 00:37:45,917 --> 00:37:48,542 - Then remarry on good terms. - [Huda] Oh, really? 359 00:37:48,625 --> 00:37:51,042 Do you think you're living in Sweden? 360 00:37:51,125 --> 00:37:54,500 Aren't you divorced? And you're here. Not in Sweden. 361 00:37:56,000 --> 00:38:00,750 I had to wait till my kids were older. And now I'm not allowed to see them. 362 00:38:00,833 --> 00:38:04,167 How is that right? I was the one who raised them. 363 00:38:05,792 --> 00:38:09,958 I know that our society needs a good wake-up call. 364 00:38:10,042 --> 00:38:12,583 But you can't right a wrong with a wrong. 365 00:38:13,958 --> 00:38:17,000 - You're about to do just that. - [man] How so? 366 00:38:17,083 --> 00:38:19,958 You want to punish those girls, but I'm the guilty one. 367 00:38:30,208 --> 00:38:32,167 Are you married? 368 00:38:32,250 --> 00:38:35,208 [man] So, you pick them young and pretty? 369 00:38:36,458 --> 00:38:37,792 If you want information, 370 00:38:37,833 --> 00:38:40,083 at least pretend you're open to a conversation. 371 00:38:47,958 --> 00:38:51,875 - What do you want to know? - Can I get some water? 372 00:39:26,458 --> 00:39:28,250 Next, please. 373 00:39:40,208 --> 00:39:41,917 What's wrong, my dear? 374 00:39:44,167 --> 00:39:46,833 If you need help, just tell me. 375 00:40:01,458 --> 00:40:08,458 DEATH TO TRAITORS 376 00:40:11,042 --> 00:40:14,042 [โ™ช] 377 00:40:17,750 --> 00:40:19,208 [gasping] 378 00:40:31,042 --> 00:40:34,042 [โ™ช] 379 00:40:49,500 --> 00:40:52,208 [Huda] My job was simply to recruit the girls. 380 00:40:52,292 --> 00:40:53,958 [man] How much did they pay you per girl? 381 00:40:54,000 --> 00:40:55,625 1,200 shekels. 382 00:40:55,708 --> 00:40:57,333 [man] Cheapskates. 383 00:40:57,417 --> 00:41:00,417 But when Facebook came out, they reduced it to 800. 384 00:41:00,500 --> 00:41:04,625 I don't need to take pictures now. People publish their own scandals. 385 00:41:05,417 --> 00:41:07,375 How many girls did you compromise? 386 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 - [Huda] Count. - I did. 387 00:41:09,292 --> 00:41:10,875 - [Huda] How many? - 15. 388 00:41:10,958 --> 00:41:13,750 - [Huda] So why do you ask? - Maybe there's one with no photo? 389 00:41:13,833 --> 00:41:17,125 And if there is, do you really think I'd tell you? 390 00:41:18,542 --> 00:41:21,833 What kind of information did they have to provide? 391 00:41:21,917 --> 00:41:24,625 [Huda] The usual. Weapons, wanted rebels... 392 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 - How much were the girls paid per snitch? - Not much. 393 00:41:27,083 --> 00:41:29,625 Less than 800, but I don't know exactly. 394 00:41:29,708 --> 00:41:32,792 They mainly want permits for checkpoints. Not money. 395 00:41:34,958 --> 00:41:40,375 So did they ask you to bring them down? Did they choose the girls? 396 00:41:40,458 --> 00:41:42,250 No, I chose them. 397 00:41:43,583 --> 00:41:46,042 I agreed to bring a girl every three months. 398 00:41:46,042 --> 00:41:48,167 It was the minimum they agreed to. 399 00:41:48,250 --> 00:41:50,958 And how did you choose the girls? 400 00:41:51,792 --> 00:41:54,333 Why one and not another? 401 00:41:55,250 --> 00:41:57,667 I chose girls whose husbands were assholes. 402 00:41:58,500 --> 00:42:00,708 - [water running] - [door opens] 403 00:42:01,125 --> 00:42:03,708 [woman] Oh, my God. No one is going to believe you. 404 00:42:03,792 --> 00:42:06,000 It's going to fuel all of Yousef's suspicions. 405 00:42:06,083 --> 00:42:09,833 The bigger problem is if they find my photo. 406 00:42:09,917 --> 00:42:12,708 No one will believe that I'm not a traitor. 407 00:42:12,792 --> 00:42:15,667 Why don't you swear to them on the Quran that you're innocent? 408 00:42:15,750 --> 00:42:18,458 Even if the resistance believes me, people won't. 409 00:42:18,542 --> 00:42:20,875 I'm going to die, Azza. I'm going to die. 410 00:42:20,958 --> 00:42:22,542 What are you going to do now? 411 00:42:23,958 --> 00:42:27,667 I must speak to Huda and figure out what's going on. 412 00:42:27,750 --> 00:42:29,583 But she's probably in their hands now. 413 00:42:29,667 --> 00:42:32,542 And how will you get to her without drawing attention? 414 00:42:33,958 --> 00:42:37,750 Should I call her? Maybe she snuck her phone in. 415 00:42:37,833 --> 00:42:40,542 And if someone else answers? 416 00:42:40,625 --> 00:42:43,833 I'll pretend to be a client who wants an appointment. 417 00:42:45,958 --> 00:42:49,292 - I don't have many options. - What if they get your number? 418 00:42:49,375 --> 00:42:53,083 So what? If they don't have my photo, I've got nothing to worry about. 419 00:42:53,167 --> 00:42:55,625 And if they do, then it doesn't make a difference. 420 00:42:55,708 --> 00:42:57,458 That's it, I'm calling. 421 00:42:57,500 --> 00:42:59,500 [phone line ringing] 422 00:43:02,333 --> 00:43:04,042 [man] Hello? 423 00:43:04,125 --> 00:43:06,917 - Is Huda there? - No, who's speaking? 424 00:43:07,792 --> 00:43:10,583 I want to make an appointment for a haircut. 425 00:43:10,667 --> 00:43:13,000 Sure. Who's speaking? 426 00:43:13,083 --> 00:43:15,292 Can I speak to Huda directly? 427 00:43:15,375 --> 00:43:18,875 That's not possible. She can't come to the phone right now. 428 00:43:18,958 --> 00:43:21,042 Okay, then I'll call back later. 429 00:43:21,125 --> 00:43:23,250 Who should I tell her called? 430 00:43:23,250 --> 00:43:24,792 It's not important. 431 00:43:24,875 --> 00:43:27,250 I can tell her. I work for her. 432 00:43:27,333 --> 00:43:29,167 Why are you afraid to give your name? 433 00:43:29,250 --> 00:43:33,792 I'm not afraid, but I don't know you. Why would I give you my name? 434 00:43:33,875 --> 00:43:37,875 So you didn't hear the news and you simply want a haircut? 435 00:43:39,250 --> 00:43:40,583 What news? 436 00:43:40,625 --> 00:43:42,542 Come on, do you think I'm that stupid? 437 00:43:44,958 --> 00:43:48,125 Fine, tell me what you know about Huda. 438 00:43:48,167 --> 00:43:49,792 [phone beeps] 439 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 [cell phone rings] 440 00:43:58,458 --> 00:44:00,333 Better call him back. 441 00:44:00,333 --> 00:44:02,208 [phone buzzes] 442 00:44:06,042 --> 00:44:09,708 [man] Believe me, we won't leave you alone, 443 00:44:09,708 --> 00:44:11,917 even if hell freezes over. 444 00:44:12,000 --> 00:44:14,750 We'll drag you in by your ears. 445 00:44:14,833 --> 00:44:17,083 God help us. 446 00:44:17,167 --> 00:44:19,542 Don't tell anyone at home that I know. 447 00:44:19,625 --> 00:44:23,167 If they find out, I'll be implicated with you, Reem. 448 00:44:29,583 --> 00:44:31,625 I'm sorry, Reem. 449 00:44:31,708 --> 00:44:34,542 I'm sorry I can't help. I'm sorry. 450 00:44:35,875 --> 00:44:38,125 They don't have your picture. 451 00:44:38,208 --> 00:44:41,000 We would have heard about it by now. Trust in God. 452 00:44:43,125 --> 00:44:45,875 I have to find a way to protect Lina and Yousef, 453 00:44:45,958 --> 00:44:48,083 in case they find my picture. 454 00:44:48,167 --> 00:44:49,792 I have to. 455 00:44:57,958 --> 00:45:00,917 [Huda] I had no one to help me. 456 00:45:00,917 --> 00:45:04,417 A desperate woman is a cornered cat. 457 00:45:04,500 --> 00:45:06,625 Scared, but also scary. 458 00:45:06,625 --> 00:45:09,750 [man] You? Scared? Even death fears you. 459 00:45:09,833 --> 00:45:11,792 [Huda] The same goes for you. 460 00:45:11,792 --> 00:45:14,292 I think we can relate on this point. 461 00:45:14,375 --> 00:45:17,792 - But I am afraid of death. - Really? 462 00:45:17,875 --> 00:45:19,375 It doesn't seem like it. 463 00:45:19,458 --> 00:45:21,833 A freedom fighter on the most wanted list. 464 00:45:23,875 --> 00:45:27,625 Everyone fears death. Some people just know how to play the game. 465 00:45:27,708 --> 00:45:29,167 Most don't. 466 00:45:36,000 --> 00:45:38,250 Looks like you and I know how to play it. 467 00:45:40,875 --> 00:45:43,583 I decided if this day came, I'd play it grand. 468 00:45:43,667 --> 00:45:45,833 And not beg for my life. 469 00:45:45,917 --> 00:45:48,333 So you knew this day would come? 470 00:45:48,417 --> 00:45:51,167 I'll tell you, but you need to talk first. 471 00:45:51,250 --> 00:45:54,250 Why did you join the resistance? 472 00:45:57,917 --> 00:46:01,833 Your secret is safe with me. You know I'm headed for the grave. 473 00:46:01,917 --> 00:46:05,125 I just want to hear your story first. 474 00:46:07,458 --> 00:46:09,708 Why are you so curious? 475 00:46:10,708 --> 00:46:13,417 I'd like to know the story of the last person I'll see. 476 00:46:20,958 --> 00:46:27,083 I'll tell what you want to know if you tell me what lives inside you. 477 00:46:39,625 --> 00:46:43,625 When I was 11, I had a friend called Muhanad. 478 00:46:46,417 --> 00:46:51,042 I tried to persuade him to throw rocks at an army patrol jeep. 479 00:46:52,208 --> 00:46:54,167 He was afraid at first. 480 00:46:54,250 --> 00:46:55,917 I accused him of being a coward. 481 00:46:57,792 --> 00:47:01,125 He wanted to prove me wrong so he came with me. 482 00:47:01,208 --> 00:47:06,083 There, I tried to persuade him to throw the rock. 483 00:47:06,250 --> 00:47:08,417 A really big one. 484 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 He refused, so I did it myself. 485 00:47:12,083 --> 00:47:14,125 The soldiers chased us. 486 00:47:14,208 --> 00:47:17,667 Muhanad managed to escape. But they caught me. 487 00:47:19,417 --> 00:47:23,417 I swore to them that it wasn't me. 488 00:47:26,750 --> 00:47:31,083 One soldier slapped me so hard, I got dizzy. 489 00:47:31,167 --> 00:47:34,000 Then he asked, "Who did it then?" 490 00:47:34,083 --> 00:47:36,708 I was so afraid, I told him it was Muhanad. 491 00:47:38,417 --> 00:47:41,583 They forced me to take them to his house. 492 00:47:41,667 --> 00:47:44,292 When we got there... 493 00:47:46,750 --> 00:47:49,417 they shot him in front of his parents. 494 00:47:56,875 --> 00:48:00,667 Why did you bring others down with you? 495 00:48:03,208 --> 00:48:06,500 For the same reason you brought down Muhanad. 496 00:48:06,583 --> 00:48:10,000 When it comes down to your life or that of others, 497 00:48:10,083 --> 00:48:11,875 what choice can you make? 498 00:48:32,792 --> 00:48:34,833 Who is she? 499 00:48:59,708 --> 00:49:01,583 Who is she? 500 00:49:05,000 --> 00:49:06,917 Who is she? 501 00:49:08,458 --> 00:49:11,042 Why did you hide this photo in particular? 502 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 [zip tie zipping] 503 00:49:31,708 --> 00:49:34,042 Find me this one as soon as possible. 504 00:49:34,125 --> 00:49:39,833 Huda hid it. I feel she's different. She may be the key. 505 00:49:39,917 --> 00:49:42,542 - She is the one I saw yesterday. - Exactly. 506 00:49:42,625 --> 00:49:46,125 That's why we must find her. Understood? 507 00:49:51,583 --> 00:49:53,000 [bell dings] 508 00:50:05,333 --> 00:50:07,333 [engine rumbling] 509 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 [distant siren] 510 00:50:21,375 --> 00:50:22,917 Mom. 511 00:50:23,000 --> 00:50:24,458 [mother] What's wrong? 512 00:50:24,917 --> 00:50:26,458 I don't know what to tell you. 513 00:50:27,583 --> 00:50:30,000 You are worrying me. 514 00:50:31,292 --> 00:50:34,417 This time I won't listen. I'm leaving for Jordan. 515 00:50:34,583 --> 00:50:37,542 - Dear God. Why? - Because. 516 00:50:37,625 --> 00:50:41,167 I am not sure Yousef will stand by me no matter what. 517 00:50:43,500 --> 00:50:46,750 I don't get you, Reem. Do you want to leave Yousef? 518 00:50:48,125 --> 00:50:52,750 Girls today think marriage is bliss, but darling, it takes effort. 519 00:50:52,833 --> 00:50:57,792 If you can fix the situation, fix it. I don't have a magical solution. 520 00:50:57,875 --> 00:51:00,958 Must Lina grow up in a broken home? 521 00:51:01,000 --> 00:51:02,833 Better than a devastated one. 522 00:51:02,917 --> 00:51:06,792 What are you babbling about? You can't even travel. 523 00:51:06,875 --> 00:51:09,833 Your brother-in-law is in jail. 524 00:51:09,875 --> 00:51:11,875 As a relative, you're banned from travel. 525 00:51:11,958 --> 00:51:15,000 You'd need a permit from the Secret Service. 526 00:51:15,083 --> 00:51:16,917 How would you get one? 527 00:51:19,208 --> 00:51:21,708 - Bye, Mom. - [phone beeps] 528 00:51:22,167 --> 00:51:25,667 You chose women suffering in silence at the hands of their asshole husbands. 529 00:51:27,250 --> 00:51:30,375 That way, you could be sure they would keep quiet on what you did. 530 00:51:31,458 --> 00:51:33,083 It's not the main reason. 531 00:51:33,167 --> 00:51:35,375 Oh, you have a main reason? 532 00:51:36,208 --> 00:51:40,125 Working with the Secret Service gave these girls a sense of strength. 533 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 By blackmailing them? 534 00:51:42,667 --> 00:51:46,375 They stood up to their husbands once they got some courage. 535 00:51:48,292 --> 00:51:50,667 By collaborating with the enemy? The occupation? 536 00:51:50,750 --> 00:51:52,458 Which enemy? 537 00:51:52,542 --> 00:51:54,167 Everyone is an enemy. 538 00:51:54,792 --> 00:51:59,292 It's easier to occupy a society that is already repressing itself. 539 00:52:00,917 --> 00:52:02,500 You're exhausting me. 540 00:52:02,500 --> 00:52:05,500 You keep bringing us back to square one. 541 00:52:05,958 --> 00:52:08,792 To waste time. But your time is up. 542 00:52:08,792 --> 00:52:10,792 [baby fussing] 543 00:52:10,833 --> 00:52:12,833 [indistinct dialog] 544 00:52:18,083 --> 00:52:22,417 I know you like this song. Don't you? 545 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 [music playing on cell phone] 546 00:52:51,583 --> 00:52:54,208 [Huda] So you think you're a freedom fighter? 547 00:52:54,292 --> 00:52:56,708 You only flex your muscle on the weak. 548 00:52:56,792 --> 00:53:00,125 You choked me. You're just another sad little hypocrite. 549 00:53:00,208 --> 00:53:04,292 - What kind of a devil are you? - Go on, then. Hit me. 550 00:53:04,375 --> 00:53:06,292 Show me how strong you are. 551 00:53:17,125 --> 00:53:18,417 That's not what I'm here for. 552 00:53:19,833 --> 00:53:24,083 I have a specialist waiting outside. 553 00:53:25,958 --> 00:53:29,292 Don't force me to bring him in. 554 00:53:30,500 --> 00:53:32,958 Do you know why you're upset? 555 00:53:33,042 --> 00:53:35,042 You're now a part-time psychologist? 556 00:53:35,083 --> 00:53:37,875 No, I've just known a lot of men. 557 00:53:37,958 --> 00:53:39,958 How fabulous. 558 00:53:40,042 --> 00:53:44,333 You're upset because you're self-righteous and I am exposing you. 559 00:53:45,125 --> 00:53:46,792 Oh, sweet patience. 560 00:53:46,875 --> 00:53:50,208 You told me your story, so you think your crime is laid to rest? 561 00:53:50,292 --> 00:53:54,167 You're a coward playing the freedom fighter. 562 00:53:54,250 --> 00:53:56,083 Listen, you. 563 00:53:57,250 --> 00:54:00,875 I don't give a shit what you think of me. 564 00:54:00,958 --> 00:54:04,125 I'm just trying to decide 565 00:54:04,208 --> 00:54:08,583 whether I should use force myself 566 00:54:08,667 --> 00:54:11,000 or whether I should bring in the specialist. 567 00:54:22,042 --> 00:54:24,042 - [grunting] - [clattering] 568 00:54:31,667 --> 00:54:34,500 Someone like Huda needs someone like me. 569 00:54:36,792 --> 00:54:39,667 Man, what's wrong? What's with you? 570 00:54:39,750 --> 00:54:41,250 Why won't you let me try? 571 00:54:41,292 --> 00:54:42,958 I'll have her cough up the names in no time. 572 00:54:45,750 --> 00:54:48,667 Anyway, about this girl. 573 00:54:48,708 --> 00:54:51,083 I'm calling all the numbers in Huda's cell phone. 574 00:54:51,875 --> 00:54:55,958 I'll trick them by offering clemency in exchange for cooperation. 575 00:54:56,708 --> 00:54:58,750 If we find her, we're done. 576 00:54:58,792 --> 00:55:02,125 I will, even if she's six feet under. 577 00:55:03,042 --> 00:55:07,208 "Tell me, Dad, how did my infidel wife treat you?" 578 00:55:07,292 --> 00:55:09,292 The dad answers, 579 00:55:09,333 --> 00:55:12,333 "Son, it's not her. Your mom's the infidel here." 580 00:55:12,375 --> 00:55:15,083 - [laughing] - Good one. 581 00:55:15,167 --> 00:55:17,667 So she served him and ceased to be an infidel? 582 00:55:17,750 --> 00:55:19,625 Don't push it. 583 00:55:19,708 --> 00:55:21,750 An infidel has nothing to do with religion. 584 00:55:21,833 --> 00:55:23,208 It's all about your behavior. 585 00:55:23,292 --> 00:55:26,500 But your brother emphasized the fact that 586 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 after the wife served the man, she ceased to be an infidel. 587 00:55:29,792 --> 00:55:32,083 If it was about how she interacts with kids 588 00:55:32,167 --> 00:55:33,500 then it would be a different story. 589 00:55:33,583 --> 00:55:36,167 Wady, what is the moral here? 590 00:55:36,250 --> 00:55:40,375 Nothing, it's just a joke. I was joking. That's all. 591 00:55:40,458 --> 00:55:43,208 You're quiet, Reem. You're usually such a chatterbox. 592 00:55:43,292 --> 00:55:45,833 - I'm just listening. - So what do you think? 593 00:55:45,917 --> 00:55:49,208 Is a woman an infidel in how she treats her husband? 594 00:55:49,292 --> 00:55:51,417 Of course, it's how she treats her husband. 595 00:55:51,500 --> 00:55:54,375 Then you're definitely an infidel. 596 00:55:54,458 --> 00:55:58,042 My infidel wife would be upgraded to an atheist. 597 00:55:58,125 --> 00:56:02,583 If any of you were my husbands, I would have divorced you. 598 00:56:02,667 --> 00:56:04,667 How do you deal with these morons? 599 00:56:04,750 --> 00:56:08,458 - Sahar, watch your tongue. - Let's change the subject. 600 00:56:08,542 --> 00:56:11,542 When is Lina going to get a little brother? 601 00:56:11,625 --> 00:56:13,333 Or a sister. 602 00:56:13,417 --> 00:56:17,375 Is this what happens to girls when they go to university? 603 00:56:17,458 --> 00:56:23,167 We should have sent you to Deir el Zour and let ISIS set you straight. 604 00:56:23,250 --> 00:56:25,917 - That's what she needs. - For real, Reem. 605 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 When will you have another one? 606 00:56:28,542 --> 00:56:30,625 When we've finished fixing up the house. 607 00:56:30,708 --> 00:56:33,542 - Will you change this color? - What's wrong with it? 608 00:56:33,625 --> 00:56:37,458 Nothing, I just feel like I'm in a fish tank. 609 00:56:37,542 --> 00:56:43,250 Honestly, right now one is enough. We're barely managing with this one. 610 00:56:43,333 --> 00:56:46,833 What do you care? Your wife has no job. 611 00:56:46,917 --> 00:56:48,750 I'm looking for one. 612 00:56:48,833 --> 00:56:50,958 Our expenses are high. 613 00:56:51,042 --> 00:56:54,417 And we want to send Lina to a university abroad later. 614 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 So she can come back with an infidel? 615 00:56:56,125 --> 00:56:58,125 [laughing] 616 00:56:59,292 --> 00:57:02,167 - We laughed. Enough, now. - Listen, listen. 617 00:57:02,250 --> 00:57:05,500 Did you hear about the scandal at Huda's salon? 618 00:57:05,583 --> 00:57:08,292 Oh, right. I heard about it yesterday. 619 00:57:08,375 --> 00:57:13,042 Her exposure led to at least a thousand traitors. 620 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 - I'll get the coffee. - [woman] How was she discovered? 621 00:57:16,167 --> 00:57:19,167 [woman 2] One of her victims committed suicide, 622 00:57:19,167 --> 00:57:20,958 leaving an emotional letter. 623 00:57:21,042 --> 00:57:24,583 [man] Every traitor will be exposed, sooner or later. 624 00:57:33,792 --> 00:57:36,542 [Huda] I just tried to help myself as well as these girls. 625 00:57:36,625 --> 00:57:39,833 Helping them how? By destroying their lives? 626 00:57:41,250 --> 00:57:46,208 You pretend you were doing these girls a favor, 627 00:57:46,292 --> 00:57:51,375 when in reality you were stripping them of their dignity and blackmailing them. 628 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 Take a good look. 629 00:57:58,708 --> 00:58:01,042 You stripped them against their will. 630 00:58:01,792 --> 00:58:07,333 It's worse than rape. That is just once. This extortion goes on forever. 631 00:58:09,083 --> 00:58:12,708 And what's worse, you're playing the victim card. 632 00:58:14,000 --> 00:58:15,750 You're delusional. 633 00:58:17,917 --> 00:58:19,958 You can lie to me. 634 00:58:20,042 --> 00:58:23,208 - But to lie to yourself? - You piece of shit. 635 00:58:23,292 --> 00:58:25,208 Who do you think you are? 636 00:58:25,292 --> 00:58:27,292 Who are you to judge me? 637 00:58:29,500 --> 00:58:34,167 Fine, I'm a piece of shit. But what does that make you? 638 00:58:34,500 --> 00:58:36,958 Siham, the latest research states 639 00:58:37,042 --> 00:58:40,375 that women who don't give birth, keep their beauty. 640 00:58:40,458 --> 00:58:42,125 I know what I'm talking about. 641 00:58:42,208 --> 00:58:45,875 - I wish your mother had kept her beauty. - What? 642 00:58:51,250 --> 00:58:52,833 [cell phone rings] 643 00:58:52,875 --> 00:58:54,500 Excuse me. 644 00:58:54,875 --> 00:58:56,875 [laughing] 645 00:59:00,542 --> 00:59:02,417 She's joking, right? 646 00:59:04,917 --> 00:59:06,167 Hello? 647 00:59:06,208 --> 00:59:08,792 [man] Don't hang up. Listen until the end. 648 00:59:08,875 --> 00:59:12,792 I want to help you. If you help us find Huda's sons, 649 00:59:12,875 --> 00:59:17,000 I promise we'll wipe your slate clean. This is the best we can offer you. 650 00:59:26,250 --> 00:59:30,167 I'm not a traitor nor a snitch. Please don't call again. 651 00:59:30,458 --> 00:59:31,958 [phone beeps] 652 00:59:40,375 --> 00:59:42,375 [cell phone rings] 653 00:59:43,667 --> 00:59:46,917 - I told you not to call. - [man] Wait, wait. 654 00:59:47,000 --> 00:59:49,625 Are you the one who visited the salon yesterday? 655 01:00:14,125 --> 01:00:16,125 - [faucet squeaks] - [water running] 656 01:00:19,875 --> 01:00:21,500 [door opens] 657 01:00:21,958 --> 01:00:23,833 What are you doing? 658 01:00:23,917 --> 01:00:25,333 Are you completely crazy? 659 01:00:28,667 --> 01:00:30,208 Who keeps calling you? 660 01:00:30,875 --> 01:00:31,917 Nobody. 661 01:00:32,208 --> 01:00:34,167 - 059... - [tapping] 662 01:00:34,208 --> 01:00:36,750 - 884... - [tapping] 663 01:00:36,917 --> 01:00:39,333 - 5184. - [tapping] 664 01:00:40,375 --> 01:00:41,667 Take a look. 665 01:00:42,792 --> 01:00:45,000 This is in the south end of town. 666 01:00:45,083 --> 01:00:50,042 Zaki, Atef. Go with Isam. Find the owner of this number. 667 01:00:50,875 --> 01:00:53,375 What kind of joke was that, in front of my mother? 668 01:00:53,458 --> 01:00:56,500 "I wish your mother had kept her beauty?" She left upset. 669 01:00:56,583 --> 01:00:59,917 I went above and beyond for them. What else do you want from me? 670 01:01:00,000 --> 01:01:03,042 Reem, this is my family. Not guests from Mexico. 671 01:01:03,125 --> 01:01:05,167 Should I put on a show for them? 672 01:01:05,250 --> 01:01:09,042 There's no pleasing your mother. I can never do anything right. 673 01:01:09,125 --> 01:01:12,958 - Reem, please. - So it's all my fault? 674 01:01:13,042 --> 01:01:16,792 I've been cooking all day and you make out that I'm lazy. 675 01:01:16,875 --> 01:01:19,250 Why did you call me an infidel? 676 01:01:19,333 --> 01:01:22,833 Darling, that was a joke. Reem. To make you less pouty. 677 01:01:22,917 --> 01:01:25,708 I know you too well, you meant it. 678 01:01:25,792 --> 01:01:28,917 When have you ever come home and found no food on the table? 679 01:01:29,000 --> 01:01:31,583 Or a house that was not clean? 680 01:01:31,667 --> 01:01:34,125 As if this is just about cooking and cleaning. 681 01:01:34,208 --> 01:01:36,833 You've never said one nice thing to me. 682 01:01:36,833 --> 01:01:38,625 As if you're such a Romeo. 683 01:01:38,708 --> 01:01:43,125 All you ever say is, "Where were you? Who did you see, who drove you?" 684 01:01:43,208 --> 01:01:45,292 Here we go again. 685 01:01:45,375 --> 01:01:47,875 Reem, I have the right-- Reem, look at me. 686 01:01:47,958 --> 01:01:49,875 It's my right to know everything you do, 687 01:01:49,958 --> 01:01:52,917 especially when I've never felt, not once, that you love me. 688 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 And your eyes are always wandering. 689 01:01:56,083 --> 01:01:58,625 My eyes? Do you know why? 690 01:01:58,708 --> 01:02:01,000 Because my eyes stopped seeing you as a man. 691 01:02:01,083 --> 01:02:03,000 A single word can flatten you. 692 01:02:03,083 --> 01:02:07,042 This is your grandma's house. I can't move a chair without your mom's permission. 693 01:02:07,125 --> 01:02:09,792 Reem, you're going too far. 694 01:02:09,875 --> 01:02:12,250 You better hold that tongue of yours. 695 01:02:12,333 --> 01:02:15,042 I swear, Yousef, one more word and I'm leaving this house. 696 01:02:15,833 --> 01:02:20,542 You are not giving up the names 697 01:02:20,625 --> 01:02:24,792 because you know you will die right after. 698 01:02:27,292 --> 01:02:31,500 If you think I'm stealing minutes, you're wrong. 699 01:02:32,667 --> 01:02:36,292 I've been expecting this moment to come for a long time. 700 01:02:36,375 --> 01:02:38,292 I'm ready. 701 01:02:38,375 --> 01:02:40,917 We both know you're a liar. 702 01:02:41,000 --> 01:02:43,792 If you are really so brave, 703 01:02:43,875 --> 01:02:48,375 then at least admit that you caused a lot of pain to a lot of people... 704 01:02:49,792 --> 01:02:52,042 including these girls. 705 01:03:00,875 --> 01:03:02,875 It's just a matter of time until we catch her. 706 01:03:02,958 --> 01:03:04,625 We've got her number. 707 01:03:07,167 --> 01:03:09,167 Do you have any idea what will happen to her? 708 01:03:11,375 --> 01:03:14,917 - Take a left here. - Are we getting close? 709 01:03:15,000 --> 01:03:17,792 - How accurate is this device? - About a 50-meter radius. 710 01:03:21,500 --> 01:03:23,625 It should be easy. There are just a few houses. 711 01:03:23,958 --> 01:03:25,958 [music playing on radio] 712 01:03:28,750 --> 01:03:30,208 [door closes] 713 01:03:31,417 --> 01:03:33,417 [music stops] 714 01:03:34,000 --> 01:03:36,917 If there's someone else in your life, tell me. 715 01:03:36,917 --> 01:03:38,917 I can't deal with this anymore. 716 01:03:39,000 --> 01:03:41,750 Would you believe me if I said there's no one else? 717 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Reem, love. Calm down. 718 01:03:46,875 --> 01:03:48,708 Tell me what's going on? 719 01:03:48,792 --> 01:03:50,375 What's going on? 720 01:03:50,458 --> 01:03:52,208 Would you believe me if I told you? 721 01:03:53,375 --> 01:03:56,000 Can I trust you if I told you? 722 01:03:59,458 --> 01:04:01,250 Yeah, I thought so. 723 01:04:11,458 --> 01:04:13,083 I'm listening. 724 01:04:14,833 --> 01:04:16,458 What's the deal? 725 01:04:18,875 --> 01:04:21,042 It's better for you not to know. 726 01:04:21,750 --> 01:04:23,750 - [water running] - [dishes clatter] 727 01:04:25,167 --> 01:04:27,167 [baby crying] 728 01:04:35,167 --> 01:04:38,792 You know what, Reem? You're not the one leaving the house. 729 01:04:38,875 --> 01:04:40,375 I am. 730 01:04:41,625 --> 01:04:43,625 [crying continues] 731 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 [door opens, closes] 732 01:04:47,917 --> 01:04:49,542 Enough! 733 01:04:51,375 --> 01:04:54,000 With your wit, you could have saved those girls... 734 01:04:55,625 --> 01:04:58,917 and found yourself an escape route, too. 735 01:04:59,083 --> 01:05:00,458 [Huda] You think so? 736 01:05:01,708 --> 01:05:04,167 Out of the frying pan into the fire. 737 01:05:04,167 --> 01:05:06,958 What escape route are you talking about? 738 01:05:07,042 --> 01:05:08,667 You should have come to us. 739 01:05:09,542 --> 01:05:10,958 [Huda] Just like Safaa? 740 01:05:12,542 --> 01:05:15,500 - So she snitched on me? - How did you know? 741 01:05:15,583 --> 01:05:17,208 [Huda] Her picture isn't here. 742 01:05:18,125 --> 01:05:22,708 Safaa is much better off than you are right now. 743 01:05:22,792 --> 01:05:25,292 [Huda] Really? In what way better? 744 01:05:25,333 --> 01:05:29,042 If you don't kill her, the Secret Service will. 745 01:05:29,125 --> 01:05:32,750 No, Safaa committed suicide. 746 01:05:39,333 --> 01:05:42,333 [โ™ช] 747 01:06:02,208 --> 01:06:04,958 I told you, I'm all alone in the house. 748 01:06:05,042 --> 01:06:07,667 - Sorry to bother you. - You're welcome. 749 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 [โ™ช] 750 01:06:19,917 --> 01:06:21,833 [knocking] 751 01:06:23,958 --> 01:06:26,125 [knocking continues] 752 01:06:27,042 --> 01:06:30,042 [โ™ช] 753 01:06:36,333 --> 01:06:37,958 [knocking] 754 01:07:45,417 --> 01:07:48,292 And what you did to your kids is even worse. 755 01:07:48,375 --> 01:07:49,917 Tell me. 756 01:07:50,125 --> 01:07:52,583 How are Wajdi, Nabeel and Karam doing? 757 01:07:56,750 --> 01:08:01,250 So now you've suddenly decided to play good cop? 758 01:08:01,750 --> 01:08:03,292 They hate you, right? 759 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 You claim their father forbade them to see you. 760 01:08:09,042 --> 01:08:10,750 They're older now, though. 761 01:08:11,333 --> 01:08:16,457 They could have come looking for you. Why haven't they? 762 01:08:16,542 --> 01:08:20,207 Their father made them hate me. 763 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Wrong. It's because you're selfish. 764 01:08:24,582 --> 01:08:28,000 If you loved them in the first place, 765 01:08:28,082 --> 01:08:29,667 and cared for them, 766 01:08:29,750 --> 01:08:34,750 no force in the world could have made them hate you. 767 01:08:36,917 --> 01:08:38,542 He took them away. 768 01:08:38,625 --> 01:08:41,207 They were not allowed to see me. 769 01:08:41,292 --> 01:08:43,667 I gave them all that I could. 770 01:08:43,750 --> 01:08:45,917 You're not the only victim in this world 771 01:08:46,000 --> 01:08:52,332 but you're the kind that uses it to run away from your responsibility. 772 01:08:52,417 --> 01:08:54,207 Even towards your children. 773 01:08:54,292 --> 01:08:56,500 You'll die in an hour, 774 01:08:56,542 --> 01:08:59,292 while your kids will hate you for the rest of their lives. 775 01:09:00,667 --> 01:09:03,082 Besides neglecting them, 776 01:09:03,167 --> 01:09:05,292 you've also brought them nothing but shame. 777 01:09:06,500 --> 01:09:10,500 Did you know Wajdi, Nabeel and Karam contacted us? 778 01:09:12,042 --> 01:09:13,750 No. 779 01:09:13,832 --> 01:09:16,582 Not to see if you were all right. 780 01:09:18,125 --> 01:09:20,917 Because they want to kill you themselves. 781 01:09:21,000 --> 01:09:23,832 To wash off the shame and the pain you brought them. 782 01:09:33,625 --> 01:09:35,625 [sobbing] 783 01:09:59,875 --> 01:10:01,292 [knife clicks] 784 01:10:05,583 --> 01:10:07,583 [sobbing] 785 01:10:25,625 --> 01:10:27,625 [water pouring] 786 01:10:33,792 --> 01:10:35,875 We want the names, Huda. 787 01:10:35,958 --> 01:10:39,500 Before they fall deeper into the clutches of the Secret Service. 788 01:10:39,792 --> 01:10:41,792 [phone line ringing] 789 01:10:41,875 --> 01:10:43,875 [man] Hello? 790 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 [retching] 791 01:11:00,167 --> 01:11:02,167 [cell phone rings] 792 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 [phone thudding] 793 01:11:08,042 --> 01:11:10,042 [ringing continues] 794 01:11:49,708 --> 01:11:53,500 [man] We're looking for a young woman with dark hair. 795 01:11:53,500 --> 01:11:55,167 We need to take a look. 796 01:12:12,333 --> 01:12:14,167 [cell phone rings] 797 01:12:23,625 --> 01:12:25,625 [ringing continues] 798 01:12:28,333 --> 01:12:29,958 Hello? 799 01:12:30,000 --> 01:12:31,708 [man] Hello? Who's this? 800 01:12:31,792 --> 01:12:35,583 - Wrong number. - How's it wrong? You called me. 801 01:12:35,667 --> 01:12:39,167 - It was a mistake. - No problem, have a good day. 802 01:12:39,250 --> 01:12:44,000 - Wait, wait. Are you Musa? - Yes. 803 01:12:46,167 --> 01:12:51,208 Huda gave me your number, and they say she was caught. 804 01:12:51,292 --> 01:12:56,167 I'm banned from traveling abroad. Could you get me a travel permit? 805 01:12:56,250 --> 01:12:58,667 I must leave today. 806 01:12:58,750 --> 01:13:01,708 - What's your name? - Reem. 807 01:13:01,792 --> 01:13:04,125 Reem what? 808 01:13:04,208 --> 01:13:07,375 - Could you? - Of course I can. 809 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 Let me check your file. 810 01:13:09,708 --> 01:13:12,417 This is the first time I've called you. 811 01:13:12,417 --> 01:13:14,167 So you don't have a file. 812 01:13:14,250 --> 01:13:16,458 Don't worry. You're in the clear. 813 01:13:16,542 --> 01:13:22,500 But she took my photo and if they find it, my life is over. 814 01:13:22,583 --> 01:13:23,917 I have a daughter. 815 01:13:23,917 --> 01:13:26,458 I understand, but I can't help you. 816 01:13:26,542 --> 01:13:29,208 You haven't helped us with anything. 817 01:13:29,292 --> 01:13:33,417 To protect you and your daughter, we need information from you. 818 01:13:33,500 --> 01:13:37,208 But they have my number. They are going to find me. 819 01:13:37,292 --> 01:13:40,250 I understand, but we're state-run. 820 01:13:40,333 --> 01:13:44,458 In order to help you, I need to access a file and you don't have one. 821 01:13:44,542 --> 01:13:47,500 Give me any piece of useful information... 822 01:13:47,583 --> 01:13:49,583 I don't have any information. 823 01:13:49,667 --> 01:13:53,792 Then pray that your photo doesn't fall into the hands of the terrorists. 824 01:13:59,042 --> 01:14:00,875 What kind of information do you want? 825 01:14:00,958 --> 01:14:03,917 Let's start with you. Who are you? How old are you? 826 01:14:04,000 --> 01:14:06,167 How old is your daughter? Who's your husband? 827 01:14:06,250 --> 01:14:08,042 Who are you talking to? 828 01:14:09,750 --> 01:14:12,292 Nobody. My mom. 829 01:14:12,375 --> 01:14:14,417 - Give me your phone. - No. It's mine. 830 01:14:14,500 --> 01:14:15,708 - Give it to me. - No. 831 01:14:15,792 --> 01:14:17,417 Give it. 832 01:14:25,667 --> 01:14:28,708 - Hello? Reem? - Who is this? 833 01:14:29,958 --> 01:14:31,167 [phone beeps] 834 01:14:34,167 --> 01:14:35,833 Who was that? 835 01:14:37,625 --> 01:14:39,208 Where is Lina's basket? 836 01:14:39,292 --> 01:14:41,083 - Yousef, listen. - Reem, get away from me. 837 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 Yousef, just listen to me. 838 01:14:43,250 --> 01:14:45,458 I'm in trouble and I need you to stand by me. 839 01:14:48,792 --> 01:14:51,875 It's not someone else. That man is named Musa. 840 01:14:51,958 --> 01:14:55,625 I needed his help. If you don't believe me, call him. 841 01:14:58,875 --> 01:15:00,292 Help with what? 842 01:15:01,250 --> 01:15:03,083 This is bigger than having someone else. 843 01:15:04,958 --> 01:15:07,542 Everyone is going to think that... 844 01:15:08,667 --> 01:15:10,417 It's Huda. 845 01:15:18,875 --> 01:15:23,750 Yesterday, I was at Huda's salon and she drugged me... 846 01:15:29,792 --> 01:15:31,667 Huda's salon? 847 01:15:36,958 --> 01:15:39,917 If the resistance find my photo, my life's over. 848 01:15:40,000 --> 01:15:44,042 I couldn't tell you. I wasn't sure if you would stand by me... 849 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 Yousef. 850 01:15:48,917 --> 01:15:51,792 If we want to protect Lina, we have to leave this country. 851 01:15:59,833 --> 01:16:01,458 Yousef? 852 01:16:07,208 --> 01:16:09,583 Yousef, what are you going to do? 853 01:16:09,667 --> 01:16:12,208 Where are you going? Wait. Wait. 854 01:16:15,792 --> 01:16:17,667 Yousef, just listen to me. 855 01:16:20,125 --> 01:16:23,125 To protect Lina, we have to get away from you. 856 01:16:24,708 --> 01:16:27,542 And you need to find a way to clear your name. 857 01:16:31,167 --> 01:16:32,958 I knew it. 858 01:16:35,083 --> 01:16:37,875 Go. You're nothing to me. 859 01:16:41,417 --> 01:16:43,417 [music playing on radio] 860 01:17:06,167 --> 01:17:09,042 The phone is moving and I just saw a guy leaving in his car. 861 01:17:21,917 --> 01:17:23,917 [car doors close] 862 01:17:29,750 --> 01:17:32,750 [โ™ช] 863 01:18:20,875 --> 01:18:22,875 [scraping] 864 01:18:45,625 --> 01:18:47,250 [clanking] 865 01:18:48,625 --> 01:18:50,083 [squeaking] 866 01:18:57,333 --> 01:18:59,333 [gas hissing] 867 01:19:33,917 --> 01:19:35,917 [hissing stops] 868 01:19:47,667 --> 01:19:49,667 [clicking] 869 01:20:05,292 --> 01:20:07,292 [banging] 870 01:20:26,250 --> 01:20:29,333 [Musa] Reem, listen carefully. I will help you. 871 01:20:29,417 --> 01:20:33,000 But pay attention. You have to do exactly what I tell you. 872 01:20:33,083 --> 01:20:35,958 Don't mess about with the Secret Service. 873 01:20:36,042 --> 01:20:39,583 In 30 minutes, call the guy calling you. 874 01:20:39,583 --> 01:20:42,708 Tell him to come pick you up. Okay? 875 01:20:43,708 --> 01:20:46,708 Who should they fear more? Us or the Secret Service? 876 01:20:47,542 --> 01:20:49,792 I honestly don't know. 877 01:20:50,708 --> 01:20:52,750 But I hope you're a good man. 878 01:20:53,833 --> 01:20:55,458 Are you? 879 01:21:10,542 --> 01:21:12,792 Promise me your guys won't hurt those girls. 880 01:21:14,042 --> 01:21:18,375 Of course they won't. They'll lead us to their handlers. 881 01:21:20,125 --> 01:21:22,583 Let them help you find Musa. 882 01:21:33,375 --> 01:21:35,167 Sanaa Ali Rabeh. 883 01:21:46,250 --> 01:21:48,250 [music box playing] 884 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 [music stops] 885 01:22:29,458 --> 01:22:31,292 [phone line ringing] 886 01:22:32,333 --> 01:22:34,708 - [man] Hello? - Listen. 887 01:22:34,792 --> 01:22:36,458 Come and get me now. 888 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 So you've changed your mind? 889 01:22:38,917 --> 01:22:40,708 I'm ready to face the consequences. 890 01:22:40,750 --> 01:22:43,167 Give me your address then. 891 01:22:44,250 --> 01:22:47,792 Bustan Al-Beik. And you'll need to break the door open. 892 01:22:52,417 --> 01:22:55,417 Strange. She wants us to break down the door. 893 01:22:55,500 --> 01:22:59,417 - Shall I go get her? - It could be a setup. 894 01:22:59,500 --> 01:23:01,417 Shall I just watch the house? 895 01:23:01,500 --> 01:23:04,667 - Be careful. Go. - Okay. 896 01:23:08,375 --> 01:23:10,208 Hassan? 897 01:23:12,292 --> 01:23:14,417 Did my sons really contact you? 898 01:23:16,958 --> 01:23:18,375 No. 899 01:23:21,708 --> 01:23:23,333 I'm sorry. 900 01:23:28,292 --> 01:23:31,458 - I have one last request. - Sure. 901 01:23:31,542 --> 01:23:33,375 I don't want to be tortured to death. 902 01:23:34,708 --> 01:23:36,458 Can I be shot? 903 01:23:36,542 --> 01:23:37,917 And not in my face? 904 01:23:39,458 --> 01:23:41,292 I will respect that. 905 01:23:45,083 --> 01:23:50,042 [Hassan] Either way, no one will retain a good image of you. 906 01:23:51,458 --> 01:23:53,458 [Huda] I just hope you will. 907 01:23:58,250 --> 01:24:00,833 [Hassan] If I spared your life... 908 01:24:02,750 --> 01:24:04,375 what would you do? 909 01:24:12,417 --> 01:24:14,417 [Huda] What happened to Reem? 910 01:24:15,458 --> 01:24:18,750 [Hassan] My guys are interrogating her husband. 911 01:24:18,833 --> 01:24:22,292 [Huda] She really is innocent. She never did anything wrong. 912 01:24:22,375 --> 01:24:24,083 Believe me. 913 01:24:24,167 --> 01:24:27,542 [Hassan] Why is she so important to you? Why her? 914 01:24:29,458 --> 01:24:31,833 [Huda] I see myself in her. 915 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 [door opens] 916 01:25:17,500 --> 01:25:19,375 Not in her head. 917 01:25:33,583 --> 01:25:35,792 - [gunshot] - [body thudding] 918 01:26:01,375 --> 01:26:05,083 This is Hassan speaking. Your husband is safe with us. 919 01:26:05,167 --> 01:26:08,583 - And my daughter? - Your daughter, too. 920 01:26:08,667 --> 01:26:13,208 Listen, we need you to help us get to Musa. 921 01:26:14,875 --> 01:26:17,208 - Do you hear me? - Why? What happened? 922 01:26:17,292 --> 01:26:22,000 Don't worry, we know you're innocent. You didn't do anything wrong. 923 01:26:22,792 --> 01:26:24,708 Huda... 924 01:26:24,792 --> 01:26:28,500 I just want to let you know... your photo... we burned it. 925 01:26:29,917 --> 01:26:32,292 And we want you on our side. 926 01:26:35,667 --> 01:26:37,083 Reem? 927 01:26:38,625 --> 01:26:40,958 Reem? Hello? 928 01:26:42,125 --> 01:26:45,125 [โ™ช] 929 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 [phone clattering] 930 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 [โ™ช] 65751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.