All language subtitles for Hawkeye.S01E04.DSNP.WEB-DL.x265.Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,125 --> 00:00:04,958 Maaf, Santa. 2 00:00:07,958 --> 00:00:09,333 sebelumnya 3 00:00:09,417 --> 00:00:13,042 Nathaniel? Kau sedang apa, Kawan? Semua baik-baik saja? 4 00:00:14,125 --> 00:00:16,250 Tak apa jika Ayah tak pulang untuk Natal. 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,000 Kau tahu Ayah akan pulang, seperti janji Ayah. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,917 Jadi, Ronin sudah mati, dan pembunuhnya juga mati. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,958 Itu bagus. Bagaimana kau tahu? 8 00:00:25,042 --> 00:00:26,125 Karena aku di sana. 9 00:00:27,125 --> 00:00:28,667 Berikutnya, artefak 10 00:00:28,750 --> 00:00:32,250 yang ditemukan dari reruntuhan kompleks Avengers. 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,750 Arlojinya. 12 00:00:37,167 --> 00:00:39,333 Sosialita New York Armand Duquesne 13 00:00:39,417 --> 00:00:41,375 ditemukan tewas di rumahnya tadi malam. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,375 Ini Detektif Claudle dari Kepolisian New York. 15 00:00:44,458 --> 00:00:46,500 Nn. Bishop, bisa ke kantor? 16 00:00:48,083 --> 00:00:49,500 Bagaimana Armand terbunuh? 17 00:00:49,583 --> 00:00:50,792 Ditusuk dengan pedang. 18 00:00:50,875 --> 00:00:52,375 Cobalah cari fail Kazi. 19 00:00:52,458 --> 00:00:55,667 Baik, perusahaan apa ini, Sloan Limited? Kazi pegawainya? 20 00:00:56,417 --> 00:00:58,125 Kucari kaitannya dengan Jack. 21 00:00:59,625 --> 00:01:00,917 Kini aku terkunci. 22 00:01:02,292 --> 00:01:03,208 Jangan bergerak. 23 00:01:43,667 --> 00:01:46,750 Jangan ke mana-mana. 24 00:01:47,417 --> 00:01:48,458 Jack, jangan! 25 00:01:48,542 --> 00:01:50,375 Apa yang sedang terjadi? 26 00:01:51,458 --> 00:01:53,750 Kenapa ada Avenger di ruang makanku? 27 00:01:54,375 --> 00:01:55,208 Hai. 28 00:01:55,292 --> 00:01:58,542 Astaga. Kau Archer. 29 00:01:58,625 --> 00:01:59,917 -Hawkeye. -Clint. 30 00:02:00,000 --> 00:02:02,292 -Pencitraan, sungguh. -Ya, tentu. 31 00:02:11,083 --> 00:02:14,708 Hawkeye dan aku sedang menyelidiki kasus dan perlu memakai kamar mandi. 32 00:02:14,792 --> 00:02:18,083 Dia. Kami berada di dekat rumah dan mampir. Bukan masalah besar. 33 00:02:18,167 --> 00:02:20,333 -Menyelidiki kasus bersama? -Hebat. 34 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 Dia mitraku. 35 00:02:22,958 --> 00:02:24,250 Kami bukan mitra. 36 00:02:24,333 --> 00:02:26,792 Kami teman/mitra. 37 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 Aku tak menganggapnya pertemanan. 38 00:02:31,167 --> 00:02:35,917 Ada yang memakai laptopku untuk masuk ke akun kantorku sepuluh menit lalu. 39 00:02:36,000 --> 00:02:37,583 Bisa jelaskan, Kate? 40 00:02:39,208 --> 00:02:40,417 Hawkeye? 41 00:02:40,500 --> 00:02:45,708 Tak akan dapat apa-apa dari dia. Begini, CB-One sulit berkomunikasi. 42 00:02:45,792 --> 00:02:47,125 Panggilanku bukan CB-1. 43 00:02:47,208 --> 00:02:48,708 Aku hanya mencobanya sebentar. 44 00:02:48,792 --> 00:02:52,417 Mungkin masalah sewaktu kecil. Dia pikir tak banyak cerita kepadaku, 45 00:02:52,500 --> 00:02:54,458 -padahal semuanya. -Tidak. 46 00:02:54,542 --> 00:02:56,917 Kurasa ini karena aku cukup tenang. 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,958 Aku tidak, "Astaga, Hawkeye!" 48 00:03:00,042 --> 00:03:01,250 Itu bukan tenang. 49 00:03:04,000 --> 00:03:07,375 Omong-omong, terima kasih... karena menyelamatkan dunia. 50 00:03:08,917 --> 00:03:09,792 Sama-sama. 51 00:03:09,917 --> 00:03:12,833 Aku ingin putriku mulai mengatakan yang sebenarnya. 52 00:03:14,458 --> 00:03:17,417 Aku masuk ke akun Ibu karena butuh informasi 53 00:03:17,500 --> 00:03:21,875 untuk kasus sungguhan dengan orang sungguhan yang dalam bahaya sungguhan. 54 00:03:21,958 --> 00:03:25,917 Jadi, Kate membantumu mengatasi ancaman level Avengers? 55 00:03:26,000 --> 00:03:27,417 Tidak persis begitu. 56 00:03:27,500 --> 00:03:29,167 Namun, kalian bekerja sama? 57 00:03:34,500 --> 00:03:38,583 Ya. Kedengarannya aneh, karena memang begitu. 58 00:03:40,875 --> 00:03:42,167 Baiklah. 59 00:03:43,292 --> 00:03:47,917 Kurasa aku harus percaya semua orang di sini untuk bertindak benar. 60 00:03:51,292 --> 00:03:53,375 Bagus. Senang bertemu kalian. 61 00:03:53,458 --> 00:03:54,958 -Tinggallah. -Kami harus... 62 00:03:58,292 --> 00:03:59,333 Kuantar keluar? 63 00:04:00,250 --> 00:04:01,917 Akan kuambil mantelku. Jack. 64 00:04:17,625 --> 00:04:18,958 Biar kujelaskan. 65 00:04:19,042 --> 00:04:19,917 Ya. 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,083 Dia bukan pahlawan super. 67 00:04:23,625 --> 00:04:25,458 Ya. Ayolah, aku tahu itu. 68 00:04:26,250 --> 00:04:27,833 Dia cukup mahir, tetapi... 69 00:04:27,917 --> 00:04:30,792 Natasha Romanoff sangat mahir, bukan? 70 00:04:32,917 --> 00:04:35,542 Mahir tak selalu cukup membuat kita hidup. 71 00:04:39,042 --> 00:04:40,000 Aku mengerti. 72 00:04:40,083 --> 00:04:41,125 -Clint? -Ya? 73 00:04:41,208 --> 00:04:42,208 Kau punya anak? 74 00:04:43,333 --> 00:04:45,083 Ya, kuanggap kau punya. 75 00:04:46,042 --> 00:04:48,292 Ini minggu yang berat bagi keluargaku. 76 00:04:49,625 --> 00:04:53,167 Namun, kuingatkan kau aku tak bisa kehilangan Kate. 77 00:04:54,542 --> 00:04:58,042 Aku pernah kehilangan. Aku tahu kau juga pernah. 78 00:04:59,792 --> 00:05:02,208 Aku mengerti. Baiklah. 79 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 Kau akan lupakan kasus ini? 80 00:05:07,333 --> 00:05:08,583 Aku tidak bisa. 81 00:05:09,375 --> 00:05:12,958 Namun, aku bisa memastikan putrimu aman. 82 00:05:26,250 --> 00:05:33,208 Laura Bisa selidiki "Sloan LTD"? 83 00:05:43,167 --> 00:05:44,417 Ini Eleanor. 84 00:05:46,250 --> 00:05:49,042 Bisa telepon aku balik? Penting. 85 00:05:51,792 --> 00:05:53,667 Hei. Kau temukan sesuatu? 86 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Aku bicara dengan temanmu. Dia sangat sibuk. 87 00:05:58,083 --> 00:06:01,417 Dia belajar bahasa Rusia dan sering joging. 88 00:06:02,167 --> 00:06:04,542 Gerombolan Tracksuit. Sloan pelindung mereka. 89 00:06:04,625 --> 00:06:08,542 Ya. Dia bilang bosnya, Jack Duquesne, tak pernah memberinya hari libur. 90 00:06:08,625 --> 00:06:12,167 Jack CEO-nya? Dia mencuci uang untuk bosnya? 91 00:06:12,250 --> 00:06:14,417 Biar kutebak, kau butuh sehari lagi. 92 00:06:15,083 --> 00:06:18,625 Ya, dengar, anak yang kubantu ini terjebak dalam masalah ini. 93 00:06:18,708 --> 00:06:20,458 Aku tak bisa pergi, menjaga dia. 94 00:06:21,000 --> 00:06:22,417 Aku bertanya-tanya... 95 00:06:22,500 --> 00:06:24,458 Ada lagi yang hilang dari kompleks? 96 00:06:24,542 --> 00:06:25,875 Maksudmu Rolex? 97 00:06:26,333 --> 00:06:27,167 Ya. 98 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 Itu Ayah. 99 00:06:31,042 --> 00:06:33,542 Kurasa tidak. 100 00:06:35,500 --> 00:06:38,208 Kenapa? Bukankah sudah lama hancur? 101 00:06:38,292 --> 00:06:41,958 Kupikir begitu. Itu yang kupikirkan tentang pakaianmu. 102 00:06:44,167 --> 00:06:45,792 Cobalah selidiki. 103 00:06:45,875 --> 00:06:48,542 Jika bisa, periksa sinyal dari pemancar. 104 00:06:48,625 --> 00:06:51,708 Suaramu seperti habis berlari sepanjang hari. Kau lelah? 105 00:06:51,792 --> 00:06:54,542 Ya, aku cedera sedikit, syukurlah tak ada yang patah. 106 00:06:54,625 --> 00:06:56,833 Baik. Tenanglah. 107 00:06:56,917 --> 00:07:00,167 Kompres jika perlu. Ya? Aku mencintaimu. 108 00:07:00,250 --> 00:07:01,708 Aku merindukanmu. 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,458 Aku segera menemuimu. Janji. 110 00:07:05,542 --> 00:07:06,542 Dah. 111 00:07:07,500 --> 00:07:11,417 Sepertinya Ayah akan bekerja sedikit lebih lama. 112 00:07:15,542 --> 00:07:19,958 Terobsesi. Sepenuhnya terobsesi dengan Clint Barton sejak... 113 00:07:20,042 --> 00:07:22,250 Sejak serangan itu. 114 00:07:22,333 --> 00:07:24,875 Dia sangat tenang di dekat idolanya. 115 00:07:24,958 --> 00:07:27,417 Jika bertemu Huey Lewis, aku akan gila. 116 00:07:28,458 --> 00:07:30,375 Kate selalu percaya diri, 117 00:07:30,458 --> 00:07:32,917 aku tak pernah cemas soal itu. 118 00:07:37,333 --> 00:07:40,917 Tatapanmu seperti orang sakit kepala. Biar kubuatkan teh. 119 00:07:42,208 --> 00:07:43,542 Kau mau sesuatu, Kate? 120 00:07:44,083 --> 00:07:45,542 Tidak. Terima kasih. 121 00:07:50,208 --> 00:07:52,167 Bu, kita harus bicara soal Jack. 122 00:07:52,250 --> 00:07:54,458 Hei. Bisakah kita ganti topiknya? 123 00:07:55,208 --> 00:07:57,250 Berhenti menyudutkan dia. Ayolah. 124 00:07:57,333 --> 00:08:01,583 Ibu butuh bantuanmu memutuskan untuk pesta liburan Bishop. 125 00:08:01,667 --> 00:08:04,042 Aku sedang tidak ingin. 126 00:08:04,125 --> 00:08:06,542 Ayolah, Kate. Kau pintar untuk masalah ini. 127 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 Pestanya terbuka, 128 00:08:09,458 --> 00:08:12,500 mendorong kebersamaan perusahaan dengan semangat keceriaan. 129 00:08:13,167 --> 00:08:14,917 Sepertinya cukup seru. 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Ada yang bicara pesta? 131 00:08:18,167 --> 00:08:20,500 Pastikan ada banyak tarian. 132 00:08:20,583 --> 00:08:22,125 Ibuku tidak menari. 133 00:08:23,208 --> 00:08:27,042 Masa? Aku tidak setuju. Sayang? 134 00:08:29,500 --> 00:08:33,458 Chestnut dipanggang di api terbuka 135 00:08:36,333 --> 00:08:39,375 Jack Frost menggigit telingamu 136 00:08:44,458 --> 00:08:49,417 Meski telah dikatakan Berulang kali dengan banyak cara 137 00:08:49,500 --> 00:08:56,417 Selamat Natal untukmu 138 00:08:57,292 --> 00:08:59,333 Belum pernah kulihat Ibu seperti itu. 139 00:09:03,458 --> 00:09:07,458 Kunjungan pahlawan super ke rumah dan rayuan musik dalam satu hari. 140 00:09:07,542 --> 00:09:10,875 Kau tahu kata mereka... hidup itu singkat. 141 00:09:11,833 --> 00:09:13,708 Kita tak tahu masa depan kita. 142 00:09:17,625 --> 00:09:22,000 Apa? Aku bilang apa? Ucapanku salah atau... 143 00:09:22,083 --> 00:09:26,667 Tiap kali kau memakai ungkapan, selalu salah. 144 00:09:27,583 --> 00:09:32,875 Apa? Tidak. Yang benar saja. Sayang. Tolonglah. 145 00:09:33,583 --> 00:09:38,583 Tempo hari kau bilang, "Ketidakhadiran membuat jantung menua." 146 00:09:38,667 --> 00:09:41,292 Memang begitu adanya. 147 00:09:42,375 --> 00:09:45,667 -Ya. Sayang. Kemarilah. -Tidak. Sungguh? 148 00:09:46,208 --> 00:09:48,292 Kau membuat jantungku menua. 149 00:09:53,500 --> 00:09:56,542 Kurasa ditertawakan oleh keluarga 150 00:09:56,625 --> 00:09:59,667 lebih baik daripada sendirian saat liburan, 'kan? 151 00:09:59,750 --> 00:10:04,458 Apa yang lebih baik selain bersama keluarga? Aku senang kalian di sini. 152 00:10:12,292 --> 00:10:14,458 Kita harus bermain gim papan. 153 00:10:14,542 --> 00:10:15,833 Itu ide yang bagus. 154 00:10:15,917 --> 00:10:18,292 Risk, Yahtzee, Stratego. 155 00:10:53,167 --> 00:10:56,458 Ini aku. Kubawa piza dan semangat Natal. Buka pintunya. 156 00:10:59,875 --> 00:11:02,250 Ayo, Anjing Piz... Baik. 157 00:11:03,833 --> 00:11:05,542 -Hai! -Hai. 158 00:11:06,083 --> 00:11:08,333 -Bisa tolong? -Hei, pergilah. 159 00:11:09,000 --> 00:11:12,375 Baiklah, ini kostum Hawkeye klasik yang kita tunggu-tunggu. 160 00:11:12,458 --> 00:11:13,625 Apa semua ini? 161 00:11:13,708 --> 00:11:17,708 Ini aku menyelamatkan liburan. 162 00:11:17,792 --> 00:11:18,792 Benarkah? 163 00:11:18,875 --> 00:11:20,833 Kuantar kau pulang untuk merayakan. 164 00:11:20,917 --> 00:11:23,250 Untuk sementara, kita bisa merayakan. 165 00:11:23,333 --> 00:11:28,250 Ini malam maraton film, 'kan? Lihat ini. Aku bawa film. 166 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 Kau baik sekali. 167 00:11:32,208 --> 00:11:33,042 Terima kasih. 168 00:11:34,292 --> 00:11:38,458 Ya, bisa kita tahan itu dahulu untuk membahas Jago Pedang itu sebentar? 169 00:11:39,125 --> 00:11:41,292 -Instingmu bagus, Nak. -Apa maksudmu? 170 00:11:41,875 --> 00:11:44,167 Aku sudah selidiki dan ternyata, 171 00:11:44,583 --> 00:11:47,583 Sloan perusahaan cangkang pencuci uang gerombolan Tracksuit. 172 00:11:47,667 --> 00:11:50,792 Jack Duquesne CEO-nya. 173 00:11:50,875 --> 00:11:52,000 Kau yakin? 174 00:11:55,333 --> 00:11:59,208 Baiklah, kita harus membuat rencana untuk menjatuhkan 175 00:11:59,292 --> 00:12:01,208 organisasi kriminal tunangannya 176 00:12:01,292 --> 00:12:04,750 selagi merayakan liburan yang penuh kehangatan. 177 00:12:09,333 --> 00:12:10,917 Minumannya masih ada? 178 00:12:11,000 --> 00:12:12,375 -Di dapur. -Baik. 179 00:12:17,333 --> 00:12:21,167 Baik, polisi. Kita harus buat polisi berhenti mengawasiku. 180 00:12:21,250 --> 00:12:23,583 Kita harus buat TSM tak mengganggu kita. 181 00:12:23,667 --> 00:12:28,000 Kita harus cari tahu alasan dan cara Jack terkait dengan itu semua. 182 00:12:28,833 --> 00:12:30,292 Ya, benar. 183 00:12:30,375 --> 00:12:32,875 Saatnya kau selesaikan kalimatku dengan rencana. 184 00:12:32,958 --> 00:12:36,042 Aku tak pandai membuat rencana. Itu bisa dihapus? 185 00:12:39,875 --> 00:12:40,833 Bagus. 186 00:12:46,167 --> 00:12:47,625 Cara dapat panah trik lagi? 187 00:12:47,708 --> 00:12:49,583 Panah trik sudah tak ada lagi. 188 00:12:49,667 --> 00:12:50,833 Di seluruh dunia? 189 00:12:50,917 --> 00:12:54,000 Ya. Aku punya sedikit kepala anak panah trik. 190 00:12:54,083 --> 00:12:55,583 Tak bisa dipasang sembarangan. 191 00:12:55,667 --> 00:12:57,583 Kita harus dapatkan lagi. 192 00:12:58,292 --> 00:12:59,208 Kau sedang apa? 193 00:12:59,292 --> 00:13:02,708 Lihat? Pohon menutupi bagian-bagian yang tidak akan lepas. 194 00:13:02,792 --> 00:13:04,333 Kini kau memecahkan masalah. 195 00:13:05,208 --> 00:13:07,583 -Pernah dengar panah bumerang? -Apa? 196 00:13:08,125 --> 00:13:11,042 Untuk apa kupakai panah bumerang? 197 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 -Karena panahnya kembali. -Benar. 198 00:13:13,958 --> 00:13:18,042 Ya, jika panah trik adalah bumerang, maka kita akan memiliki semuanya. 199 00:13:18,750 --> 00:13:20,125 Kembali ke kita. 200 00:13:20,208 --> 00:13:22,833 Kita harus menghindar. 201 00:13:24,375 --> 00:13:26,000 Itu tidak mustahil. 202 00:13:26,083 --> 00:13:28,208 Panah pertama yang kau lepas harus kayu. 203 00:13:28,292 --> 00:13:31,083 Panah kedua membelah panah pertama. 204 00:13:31,167 --> 00:13:34,667 -Omong kosong. Sudah kucoba. -Sudah sering kulakukan. 205 00:13:36,667 --> 00:13:38,417 Ada trik keren lain? 206 00:13:39,083 --> 00:13:43,042 Aku bisa membuat seseorang pingsan dengan itu dari jarak enam meter. 207 00:13:43,542 --> 00:13:44,375 Tidak mungkin. 208 00:13:44,458 --> 00:13:47,167 Kupakai koin 25 atau 5 sen. 10 sen terlalu ringan. 209 00:13:47,917 --> 00:13:48,750 Buktikan. 210 00:13:49,958 --> 00:13:51,167 Membuatmu pingsan? 211 00:13:51,250 --> 00:13:53,667 Bukan, panahlah sesuatu. 212 00:13:54,250 --> 00:13:56,208 Hiduplah selamanya tanpa aku percaya. 213 00:13:56,292 --> 00:14:00,250 Aku akan bilang ke semua orang Hawkeye pembohong. 214 00:14:05,208 --> 00:14:07,042 Ajari aku cara melakukannya. 215 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Baik, kau siap? 216 00:14:15,167 --> 00:14:16,167 Ya. 217 00:14:16,250 --> 00:14:18,875 Jaraknya bagus. Pastikan kau dapat lengkungannya. 218 00:14:18,958 --> 00:14:20,833 Sedikit saja. Kau bisa, 'kan? 219 00:14:22,875 --> 00:14:23,708 Astaga. 220 00:14:25,542 --> 00:14:26,958 Apa yang kau lakukan? 221 00:14:27,042 --> 00:14:27,875 Jari manis. 222 00:14:29,167 --> 00:14:30,750 -Jepit kuat-kuat. -Ya. 223 00:14:31,792 --> 00:14:32,708 Itu lebih baik. 224 00:14:32,792 --> 00:14:33,792 Kali ini pasti bisa. 225 00:14:34,333 --> 00:14:35,500 Baik. 226 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 -Astaga! -Apa? 227 00:14:41,417 --> 00:14:44,042 -Astaga, aku berhasil. -Ya. 228 00:14:45,292 --> 00:14:46,708 Keren. 229 00:14:47,500 --> 00:14:48,833 Lumayan, Nak. 230 00:14:48,917 --> 00:14:53,542 Lumayan. Baik. Tembakan terbaikmu? 231 00:14:55,125 --> 00:14:57,792 -Yang tidak kulakukan. -Maksudnya? 232 00:14:59,292 --> 00:15:03,042 Maksudnya... Lupakan, seharusnya tidak kukatakan. 233 00:15:03,125 --> 00:15:05,667 -Ayolah. Jangan begitu. -Lupakan, bukan apa-apa. 234 00:15:05,750 --> 00:15:08,000 Apa? Ayolah, anggap itu hadiah Natalku. 235 00:15:08,083 --> 00:15:09,583 -Itu bukan... -Ya. 236 00:15:09,667 --> 00:15:13,917 -Akan jadi cerita yang bagus, pasti... -Itu bukan cerita yang bagus. 237 00:15:17,583 --> 00:15:18,708 Itu... 238 00:15:21,792 --> 00:15:23,708 terjadi saat aku bertemu seseorang. 239 00:15:26,917 --> 00:15:28,458 Aku ditugaskan menghabisi dia. 240 00:15:31,292 --> 00:15:34,000 Setibanya di sana, saat momennya tepat... 241 00:15:37,958 --> 00:15:39,125 Aku tak bisa. 242 00:15:43,125 --> 00:15:46,125 Aku punya perasaan dia ingin mati. 243 00:15:48,917 --> 00:15:50,250 Ternyata aku benar. 244 00:15:52,125 --> 00:15:53,500 Maksudmu Natasha. 245 00:15:54,333 --> 00:15:55,208 Ya. 246 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 Dia yang terbaik. 247 00:16:10,250 --> 00:16:11,167 Maafkan aku. 248 00:16:11,833 --> 00:16:15,583 Tidak apa. Saat kau melakukan pekerjaan sepertiku... 249 00:16:17,667 --> 00:16:21,708 Intinya mengelola kehilangan, 'kan? Jadi... 250 00:16:29,417 --> 00:16:31,875 Anak-anak, Janie, Janie, Tommy! 251 00:16:34,667 --> 00:16:37,167 Lihat dirimu. Aku bisa memakanmu. 252 00:16:38,167 --> 00:16:40,542 -Di mana ibumu? -Dia pergi mencarimu. 253 00:16:40,625 --> 00:16:42,375 Kehilangan keluargamu di Blip? 254 00:16:44,167 --> 00:16:47,208 Ya. Bagai separuh dunia. 255 00:16:49,583 --> 00:16:51,417 Astaga, itu pasti menyakitkan. 256 00:16:53,583 --> 00:16:55,167 Ya, sangat menyakitkan. 257 00:17:01,375 --> 00:17:02,958 Saat itukah kau bertemu Ronin? 258 00:17:15,208 --> 00:17:19,917 Itu kau, 'kan? 259 00:17:20,000 --> 00:17:22,083 Semua orang punya cara mengatasi Blip. 260 00:17:24,792 --> 00:17:26,958 Aku melakukan yang dilatih kepadaku. 261 00:17:28,375 --> 00:17:29,542 Melindungi orang. 262 00:17:29,625 --> 00:17:32,500 Melukai orang. Menyelidiki dahulu, 263 00:17:32,583 --> 00:17:35,958 tetapi pada akhirnya, pekerjaanku selalu melukai orang. 264 00:17:36,042 --> 00:17:37,208 Kau dahulu pahlawan. 265 00:17:37,292 --> 00:17:38,500 Aku dahulu senjata. 266 00:17:40,208 --> 00:17:44,292 Aku ditargetkan oleh orang yang tepat pada target yang tepat, jadi... 267 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Kau membuat kesalahan, tetapi itu masa lalu. 268 00:17:47,083 --> 00:17:48,208 Tidak, itu melekat. 269 00:17:51,208 --> 00:17:52,417 Melekat ke keluargaku. 270 00:17:55,792 --> 00:18:00,708 Sebab itu aku di sini. Aku tak bisa pulang sebelum memperbaikinya. 271 00:18:11,000 --> 00:18:13,292 Kuhargai tindakanmu tadi malam. 272 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 Itu sangat berarti. 273 00:18:19,333 --> 00:18:24,208 Kau beristirahatlah. Besok hari besar untukmu. 274 00:18:28,000 --> 00:18:31,625 Ya, Bos. Selamat malam. 275 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -Malam. -Ayo. 276 00:18:55,458 --> 00:18:56,542 Bagaimana sekarang? 277 00:18:56,625 --> 00:18:59,042 Membunuh mereka tak akan kembalikan keluargamu. 278 00:19:08,083 --> 00:19:09,125 Tidak apa-apa. 279 00:19:09,208 --> 00:19:10,458 Kumohon. 280 00:19:11,833 --> 00:19:12,875 Tidak! 281 00:19:18,167 --> 00:19:19,917 Tiga hari menjelang Natal 282 00:19:20,000 --> 00:19:22,708 dan kami punya musik tema untuk musim liburan. 283 00:19:22,792 --> 00:19:26,625 Anda sedang mendengarkan 107,6, FM ringan di New York. 284 00:19:30,625 --> 00:19:32,292 -Selamat pagi. -Pagi. 285 00:19:33,500 --> 00:19:36,000 -Mau kopi? -Syukurlah. 286 00:19:36,083 --> 00:19:38,625 Pagi ini aku akan bicara dengan teman kita, Kazi. 287 00:19:38,708 --> 00:19:41,625 Kuminta kau melacak anak panah trik 288 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 dari teman kita, LARP. 289 00:19:44,125 --> 00:19:47,000 -Tunggu, apa? -Panah pelacakku berhenti bergerak 290 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 di fasilitas NYPD di bawah jembatan. 291 00:19:49,583 --> 00:19:52,458 Kebanyakan LARPer perespon pertama, salah satunya polisi. 292 00:19:52,542 --> 00:19:55,292 Mungkin mereka bisa dapat akses ke fasilitas NYPD itu. 293 00:19:55,375 --> 00:19:56,208 Teman LARPer. 294 00:19:56,292 --> 00:19:59,250 Ya, mereka beragam Kau akan suka mereka. 295 00:19:59,333 --> 00:20:03,000 Aku suka menganggap mereka sebagai panah kita. 296 00:20:03,667 --> 00:20:05,375 Baik. Ambillah panah kita. 297 00:20:10,542 --> 00:20:11,375 Dorong! 298 00:20:11,458 --> 00:20:13,333 Petir! Satu, dua, tiga, empat, lima. 299 00:20:13,417 --> 00:20:18,500 Mundur! Formasi. Tusuk! 300 00:20:20,167 --> 00:20:21,792 Dinding Es! 301 00:20:24,917 --> 00:20:26,417 Kehancuran Kekuatan Super! 302 00:20:27,500 --> 00:20:31,458 Hei, Aku tak bermaksud mengganggu... 303 00:20:33,125 --> 00:20:34,542 -Kalian... -Mundur! 304 00:20:35,083 --> 00:20:36,125 Berdedikasi. 305 00:20:36,208 --> 00:20:37,375 Siapa kau? 306 00:20:38,167 --> 00:20:40,708 Hawkeye mengirimku untuk urusan resmi Avengers. 307 00:20:40,792 --> 00:20:42,917 Aku Kate, mitra/sahabatnya. 308 00:20:43,500 --> 00:20:45,833 Katanya kalian bisa membantu. Ada yang polisi? 309 00:20:45,917 --> 00:20:49,958 Itu aku, Opsir Wendy Conrad. Julukanku Els-Bath dari Deepdale. 310 00:20:50,958 --> 00:20:54,375 Opsir. Pada dasarnya, kami hanya butuh 311 00:20:54,458 --> 00:20:56,625 pengambilan barang bukti biasa. 312 00:20:56,708 --> 00:21:00,208 Panah trik Hawkeye ada di fasilitas NYPD dekat Jembatan Manhattan. 313 00:21:02,208 --> 00:21:04,000 Aku mungkin bisa bantu 314 00:21:04,083 --> 00:21:06,083 jika kau bersedia membantuku. 315 00:21:06,667 --> 00:21:08,625 Membantu kami. 316 00:21:10,458 --> 00:21:15,167 Ya, tentu saja. Apa pun mau kalian. Baik. 317 00:21:15,958 --> 00:21:17,667 Semua? Baik. Ini pasti bagus. 318 00:21:17,750 --> 00:21:21,750 Kalian luar biasa, pakaiannya... Sungguh luar biasa. 319 00:21:40,833 --> 00:21:43,542 Kejutan. Hanya ingin bicara. 320 00:21:45,667 --> 00:21:47,292 Aku harus keluar kota. 321 00:21:47,375 --> 00:21:50,458 Sebelum pergi, aku harus menyelesaikan masalah Ronin ini. 322 00:21:50,542 --> 00:21:52,625 Aku tahu kau tangan kanan Maya, 323 00:21:52,708 --> 00:21:56,250 dan sepertinya kau bukan orang bodoh. 324 00:21:56,333 --> 00:21:59,792 Jika coba menyanjungku, kau salah sasaran. 325 00:21:59,875 --> 00:22:01,875 Jangan salah paham, kau penurut. 326 00:22:03,000 --> 00:22:04,292 Kau bekerja di bawah 327 00:22:04,375 --> 00:22:07,500 William Lopez sebagai letnan selama empat tahun? 328 00:22:08,042 --> 00:22:10,250 Kini di bawah Maya selama beberapa tahun. 329 00:22:11,750 --> 00:22:13,917 Kau yang lebih tahu operasi ini. 330 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Kau tahu keinginan bos Maya 331 00:22:17,958 --> 00:22:20,208 dan yang sudah dilakukan untuk mendapatkannya. 332 00:22:22,375 --> 00:22:23,500 Apa yang kau tahu? 333 00:22:23,583 --> 00:22:25,917 Aku tahu dia tak suka perhatian ini. 334 00:22:27,167 --> 00:22:33,458 Aku tahu obsesi Maya berbahaya, ingin memburu Ronin. 335 00:22:34,458 --> 00:22:36,375 Mengaburkan pemikirannya, bukan? 336 00:22:36,833 --> 00:22:41,625 Kau mengkhawatirkan organisasi? Termasuk pangkatku? 337 00:22:43,583 --> 00:22:44,583 Apa maumu? 338 00:22:45,625 --> 00:22:47,083 Aku tak mau orang lain mati. 339 00:22:49,792 --> 00:22:52,417 Keinginan balas dendam Maya akan membuatnya terbunuh. 340 00:22:53,875 --> 00:22:54,917 Itu saja. 341 00:22:58,583 --> 00:23:02,583 Mencari ini? Atau mungkin pemotong kotak di bawah jok. 342 00:23:02,667 --> 00:23:03,833 Apa kita sudah selesai? 343 00:23:05,292 --> 00:23:06,708 Dia mengejar hantu. 344 00:23:08,792 --> 00:23:12,333 Kurasa kau tahu. Aku tak bisa meyakinkan dia. 345 00:23:13,292 --> 00:23:15,708 Kurasa hanya kau yang bisa. 346 00:23:17,125 --> 00:23:21,208 Ini peringatan terakhir. Lakukan saja. 347 00:23:22,958 --> 00:23:24,875 Hei, bisa kembalikan pistolku? 348 00:23:24,958 --> 00:23:26,417 Ya, bagaimana menurutmu? 349 00:23:31,542 --> 00:23:32,750 Yang benar saja. 350 00:23:43,000 --> 00:23:44,667 -Itu dia. -Hai. 351 00:23:44,750 --> 00:23:46,708 Snickerdoodle? Masih hangat. 352 00:23:46,792 --> 00:23:48,625 -Baiklah. -Hei, masuklah. 353 00:23:48,708 --> 00:23:51,500 -Hei, Clint. Bagaimana harimu? -Hai. 354 00:23:51,583 --> 00:23:55,500 Baik-baik saja. Bagaimana kabarmu? 355 00:23:55,583 --> 00:23:58,208 Baik, ya. Mungkin lebih baik darimu. 356 00:23:59,750 --> 00:24:02,625 Kau dapat perlengkapanku? 357 00:24:02,708 --> 00:24:04,292 Ya. Mereka dalam perjalanan. 358 00:24:04,375 --> 00:24:06,708 Akan tiba sebentar lagi. Ya, tenang. 359 00:24:07,250 --> 00:24:08,500 -Apa? -Lihat itu. 360 00:24:10,583 --> 00:24:12,833 Jujur, aku lumayan cocok menjadi Viking. 361 00:24:12,917 --> 00:24:16,417 -Kau tahu, ini kubuat sendiri. -Tidak mungkin! 362 00:24:16,500 --> 00:24:19,292 -Dengan tangan. -Mau kubayar untuk membuat satu lagi? 363 00:24:19,375 --> 00:24:21,417 Ya. Dengan senang hati. 364 00:24:21,500 --> 00:24:24,875 Hei, tunggu sebentar. Bagaimana jika itu kesepakatan kita? 365 00:24:24,958 --> 00:24:28,375 -Kesepakatan apa? -Kami ambilkan panah dan info, 366 00:24:28,458 --> 00:24:30,958 dan kalian sediakan bahan untuk kostum baru kami. 367 00:24:31,042 --> 00:24:36,708 Bagaimana jika bahan yang cukup untuk membuat kostum ditambah dua lagi? 368 00:24:38,292 --> 00:24:40,750 Aku tahu seseorang yang butuh kostum. 369 00:24:42,250 --> 00:24:43,542 -Setuju. -Bagus! 370 00:24:43,625 --> 00:24:46,958 Hei, Orval, kau dengar? Kita akan dapat kostum baru. 371 00:24:47,042 --> 00:24:51,208 Kate, aku hanya memintamu mengambil panahku, bukan pentas drama. 372 00:24:51,292 --> 00:24:52,833 Kami ini perkumpulan. 373 00:24:54,417 --> 00:24:57,000 Laura: rolex-nya tak hancur di kompleks avengers. 374 00:24:57,083 --> 00:24:59,917 Pemancar terlacak dari lokasi ini: 3715 GODFREY RD 375 00:25:00,000 --> 00:25:02,042 Baik. Aku harus pergi. 376 00:25:03,125 --> 00:25:05,042 Kita harus pergi. Kita bersama, 'kan? 377 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 -Permisi, maaf. -Ganti pakaianmu. 378 00:25:07,208 --> 00:25:08,167 -Hawkeye. -Hai. 379 00:25:08,250 --> 00:25:10,292 Misi Pengambilan Panah selesai. 380 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 Ya. Terima kasih banyak. Kuhargai. 381 00:25:12,583 --> 00:25:13,667 Ini tasku. 382 00:25:15,917 --> 00:25:17,833 -Baik. -Kau tak membawa tas sendiri? 383 00:25:18,708 --> 00:25:19,833 Tidak, maksudku... 384 00:25:19,917 --> 00:25:23,750 Ini pemberian istriku. Bordir. Tulisannya "Menawan". 385 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Ya, itu sangat penting bagimu. 386 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Dia akan kembalikan. Akan kupastikan itu. 387 00:25:29,625 --> 00:25:30,833 -Benar? -Aku berjanji. 388 00:25:30,917 --> 00:25:31,958 -Ayo. -Ya. Baiklah. 389 00:25:32,042 --> 00:25:33,292 -Terima kasih. Dah. -Baik. 390 00:25:33,375 --> 00:25:34,958 -Terima kasih. -Tas yang cantik. 391 00:25:35,042 --> 00:25:36,125 Terima kasih. 392 00:25:45,375 --> 00:25:47,458 Sedang apa kita di sini? 393 00:25:47,542 --> 00:25:50,542 Sesuatu yang sangat penting bagiku ada di apartemen itu. 394 00:25:50,625 --> 00:25:53,583 Dicuri dari lelang pasar gelap. Aku ingin ambil kembali. 395 00:25:54,125 --> 00:25:56,750 Gelap, tak ada gerakan. 396 00:25:58,792 --> 00:25:59,917 Ini kesempatan kita. 397 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Akan lebih mudah jika kita di atap lebih tinggi. 398 00:26:03,083 --> 00:26:04,125 Itu menurutmu. 399 00:26:05,125 --> 00:26:07,375 Ya, benar. Sebab itu kubilang. 400 00:26:07,458 --> 00:26:11,125 Kate, prioritaskan jalan keluar cepat daripada masuk dengan cepat. 401 00:26:11,208 --> 00:26:13,917 Jika ada yang tidak beres, biasanya begitu, 402 00:26:14,625 --> 00:26:17,667 kau punya strategi keluar. Sebab itu kupilih tempat ini. 403 00:26:17,750 --> 00:26:20,167 Bisa melihat semua jalan keluar. 404 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 Masuknya bisa mudah. Mungkin aku butuh 405 00:26:22,917 --> 00:26:25,000 tiga setengah menit untuk masuk. 406 00:26:25,083 --> 00:26:28,750 Jika kau melihat sesuatu di sini, beri sinyal. Mengerti? 407 00:26:31,500 --> 00:26:32,417 Kate? 408 00:26:35,417 --> 00:26:36,583 Apa yang kau lakukan? 409 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 Kate? 410 00:26:40,833 --> 00:26:43,500 -Hai. -Kau seharusnya mengawasi. 411 00:26:43,583 --> 00:26:46,958 Dari kita berdua, siapa yang kau percaya di atas tak terganggu? 412 00:26:47,042 --> 00:26:48,750 Tidak adil, ketidakmampuanmu 413 00:26:48,833 --> 00:26:51,917 bersikap seperti orang dewasa membantumu dapat keinginanmu. 414 00:26:52,625 --> 00:26:55,333 Memang tidak. Begitulah adanya. 415 00:26:56,458 --> 00:26:59,375 Kau harus menggunakan panah pengait agar kau bisa masuk. 416 00:26:59,458 --> 00:27:01,625 Dorong ke sisi bangunan hingga jendela. 417 00:27:01,708 --> 00:27:04,417 Jika terkunci, masuklah diam-diam. 418 00:27:04,500 --> 00:27:07,875 Ya, aku suka itu. Rencana bagus, hanya sedikit perubahan. 419 00:27:07,958 --> 00:27:10,625 Selamat malam, Pak. Bisa kubantu bawakan tas Anda? 420 00:27:11,292 --> 00:27:12,292 -Terima kasih. -Ya. 421 00:27:12,375 --> 00:27:13,917 Apa yang kau... Jangan. 422 00:27:14,000 --> 00:27:16,167 Tidak. Jangan masuk. 423 00:27:16,250 --> 00:27:18,583 -Ada seledri, sedikit Kashi. -Kate. 424 00:27:18,667 --> 00:27:19,875 Baik, sedikit pretzel? 425 00:27:21,083 --> 00:27:22,000 Di mana kau? 426 00:27:22,083 --> 00:27:24,375 Tenang. Aku naik lift. 427 00:27:24,458 --> 00:27:25,708 Maaf, kau bilang apa? 428 00:27:27,667 --> 00:27:30,583 Maaf, aku tak berbicara dengan Anda. 429 00:27:33,875 --> 00:27:35,542 Mau dengar rahasia? 430 00:27:35,625 --> 00:27:36,875 Jangan lakukan ini. 431 00:27:36,958 --> 00:27:38,750 Aku berbicara dengan Avenger. 432 00:27:39,875 --> 00:27:41,167 Ada di telingaku. 433 00:27:41,250 --> 00:27:42,750 Mungkin kau harus diam. 434 00:27:42,833 --> 00:27:44,333 Ya, aku mitranya. 435 00:27:44,417 --> 00:27:45,917 Biar kubawa sendiri. 436 00:27:46,000 --> 00:27:48,167 Bisa kubawa sampai pintu, tak masalah. 437 00:27:48,250 --> 00:27:50,708 Tidak usah. Aku bisa sendiri. 438 00:27:50,792 --> 00:27:53,125 Baik, Anda yakin? Sungguh, tidak apa-apa. 439 00:27:54,375 --> 00:27:55,833 Baik, hati-hati. 440 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Harus diapakan busur raksasa ini? 441 00:28:00,083 --> 00:28:01,417 Ada yang bisa dilipat. 442 00:28:02,333 --> 00:28:03,875 Itu masuk akal. 443 00:28:05,375 --> 00:28:08,250 Baik. Aku di depan pintu. 444 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 Kita aman. 445 00:28:35,125 --> 00:28:38,500 Baik. Ruang tamu aman. 446 00:28:40,333 --> 00:28:41,417 Sial. 447 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 Apa itu tadi? 448 00:28:47,750 --> 00:28:50,667 Entahlah. Ada lampu strobo menempel di dinding. 449 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 -Apa maksudmu, lampu strobo? -Entahlah. 450 00:28:54,375 --> 00:28:55,667 Ya, kau melihat apa? 451 00:28:56,333 --> 00:28:58,250 Baik, apa yang kucari? 452 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Arloji, Rolex klasik. 453 00:29:02,625 --> 00:29:04,375 Milik mantan rekan kerjaku. 454 00:29:04,917 --> 00:29:06,458 Itu cerita lengkapnya, Clint? 455 00:29:06,542 --> 00:29:08,417 Mereka sudah lama keluar. 456 00:29:08,500 --> 00:29:10,833 Identitas mereka masih melekat di arloji itu. 457 00:29:10,917 --> 00:29:13,250 Jika gerombolan Tracksuit tahu? 458 00:29:15,000 --> 00:29:17,167 Penyamaran mereka terbongkar. Mati. 459 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Kutemukan. 460 00:29:28,167 --> 00:29:29,167 Bagus. 461 00:29:32,917 --> 00:29:33,917 Tunggu sebentar. 462 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 Clint, ada catatan tentang keluargamu. 463 00:29:38,833 --> 00:29:39,875 Apa? 464 00:29:39,958 --> 00:29:42,417 "Clint Barton, istri, Laura, putri, Lila, 14, 465 00:29:42,500 --> 00:29:45,333 "putra, Cooper, usia 16, putra, Nate." Apa... 466 00:29:45,417 --> 00:29:47,292 Kate, keluarlah sekarang. 467 00:29:47,375 --> 00:29:49,083 Apa? Kenapa? 468 00:29:49,167 --> 00:29:52,542 Lampu itu alarm senyap untuk orang-orang tunarungu. 469 00:29:52,625 --> 00:29:53,792 Astaga. 470 00:29:53,875 --> 00:29:54,958 Itu apartemen Maya. 471 00:29:55,042 --> 00:29:56,750 Baiklah, aku segera... 472 00:29:58,042 --> 00:29:59,625 Clint, apa yang terjadi? 473 00:30:01,417 --> 00:30:02,333 Clint? 474 00:30:07,875 --> 00:30:08,792 Maya di sini. 475 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Ya, aku tahu. 476 00:30:11,000 --> 00:30:12,417 Kenapa tidak memberitahuku? 477 00:30:13,167 --> 00:30:15,458 Sudah. Maya ada di atap bersamaku. 478 00:30:15,833 --> 00:30:18,292 Tidak, Maya ada di sini. 479 00:30:21,958 --> 00:30:23,750 Lalu, siapa yang aku lawan? 480 00:30:27,458 --> 00:30:28,667 Bisa bantu aku? 481 00:30:30,042 --> 00:30:33,667 Sebentar. Ada panah. 482 00:30:36,875 --> 00:30:37,958 Ke tali luncur. 483 00:30:56,708 --> 00:30:57,875 Ini bagus. 484 00:31:00,667 --> 00:31:02,125 Ayolah. 485 00:31:11,333 --> 00:31:12,417 Itu sakit. 486 00:31:52,375 --> 00:31:54,917 Tidak! 487 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 Tarik aku! 488 00:32:12,583 --> 00:32:13,500 Pergilah. 489 00:33:35,333 --> 00:33:36,417 Siapa itu tadi? 490 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 Kau tak ingin tahu. 491 00:33:39,083 --> 00:33:41,833 Tak bisa menjadi mitramu jika kau menutupi sesuatu. 492 00:33:43,000 --> 00:33:45,333 Kau bukan mitraku. Mengerti? 493 00:33:45,417 --> 00:33:46,292 Tidak pernah. 494 00:33:48,292 --> 00:33:51,250 Seseorang telah menyewa pembunuh Black Widow. 495 00:33:52,958 --> 00:33:55,750 Masalah ini makin serius dengan cepat. 496 00:33:57,042 --> 00:33:58,500 Kuselesaikan sendiri. 497 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Tidak. 498 00:34:03,875 --> 00:34:07,000 Aku tahu malam ini tak sesuai rencana, tetapi ini keputusanku. 499 00:34:07,083 --> 00:34:09,917 Aku mengerti risikonya. Aku mengerti semuanya. 500 00:34:10,000 --> 00:34:11,292 Tak akan kuizinkan. 501 00:34:12,083 --> 00:34:13,125 Kau mengerti? 502 00:34:15,625 --> 00:34:16,458 Mengerti? 503 00:34:20,958 --> 00:34:24,833 Pulanglah, Kate. Ini sudah berakhir. 504 00:34:40,917 --> 00:34:42,833 dari komik marvel 505 00:35:56,917 --> 00:35:58,833 persembahan marvel studio 506 00:38:39,750 --> 00:38:41,750 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 33810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.