Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,125 --> 00:00:04,958
Maaf, Santa.
2
00:00:07,958 --> 00:00:09,333
sebelumnya
3
00:00:09,417 --> 00:00:13,042
Nathaniel? Kau sedang apa, Kawan?
Semua baik-baik saja?
4
00:00:14,125 --> 00:00:16,250
Tak apa jika Ayah tak pulang
untuk Natal.
5
00:00:16,333 --> 00:00:19,000
Kau tahu Ayah akan pulang,
seperti janji Ayah.
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,917
Jadi, Ronin sudah mati,
dan pembunuhnya juga mati.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,958
Itu bagus. Bagaimana kau tahu?
8
00:00:25,042 --> 00:00:26,125
Karena aku di sana.
9
00:00:27,125 --> 00:00:28,667
Berikutnya, artefak
10
00:00:28,750 --> 00:00:32,250
yang ditemukan
dari reruntuhan kompleks Avengers.
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,750
Arlojinya.
12
00:00:37,167 --> 00:00:39,333
Sosialita New York Armand Duquesne
13
00:00:39,417 --> 00:00:41,375
ditemukan tewas
di rumahnya tadi malam.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,375
Ini Detektif Claudle
dari Kepolisian New York.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,500
Nn. Bishop, bisa ke kantor?
16
00:00:48,083 --> 00:00:49,500
Bagaimana Armand terbunuh?
17
00:00:49,583 --> 00:00:50,792
Ditusuk dengan pedang.
18
00:00:50,875 --> 00:00:52,375
Cobalah cari fail Kazi.
19
00:00:52,458 --> 00:00:55,667
Baik, perusahaan apa ini,
Sloan Limited? Kazi pegawainya?
20
00:00:56,417 --> 00:00:58,125
Kucari kaitannya dengan Jack.
21
00:00:59,625 --> 00:01:00,917
Kini aku terkunci.
22
00:01:02,292 --> 00:01:03,208
Jangan bergerak.
23
00:01:43,667 --> 00:01:46,750
Jangan ke mana-mana.
24
00:01:47,417 --> 00:01:48,458
Jack, jangan!
25
00:01:48,542 --> 00:01:50,375
Apa yang sedang terjadi?
26
00:01:51,458 --> 00:01:53,750
Kenapa ada Avenger di ruang makanku?
27
00:01:54,375 --> 00:01:55,208
Hai.
28
00:01:55,292 --> 00:01:58,542
Astaga. Kau Archer.
29
00:01:58,625 --> 00:01:59,917
-Hawkeye.
-Clint.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,292
-Pencitraan, sungguh.
-Ya, tentu.
31
00:02:11,083 --> 00:02:14,708
Hawkeye dan aku sedang menyelidiki
kasus dan perlu memakai kamar mandi.
32
00:02:14,792 --> 00:02:18,083
Dia. Kami berada di dekat rumah
dan mampir. Bukan masalah besar.
33
00:02:18,167 --> 00:02:20,333
-Menyelidiki kasus bersama?
-Hebat.
34
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
Dia mitraku.
35
00:02:22,958 --> 00:02:24,250
Kami bukan mitra.
36
00:02:24,333 --> 00:02:26,792
Kami teman/mitra.
37
00:02:26,875 --> 00:02:28,958
Aku tak menganggapnya pertemanan.
38
00:02:31,167 --> 00:02:35,917
Ada yang memakai laptopku untuk masuk
ke akun kantorku sepuluh menit lalu.
39
00:02:36,000 --> 00:02:37,583
Bisa jelaskan, Kate?
40
00:02:39,208 --> 00:02:40,417
Hawkeye?
41
00:02:40,500 --> 00:02:45,708
Tak akan dapat apa-apa dari dia.
Begini, CB-One sulit berkomunikasi.
42
00:02:45,792 --> 00:02:47,125
Panggilanku bukan CB-1.
43
00:02:47,208 --> 00:02:48,708
Aku hanya mencobanya sebentar.
44
00:02:48,792 --> 00:02:52,417
Mungkin masalah sewaktu kecil.
Dia pikir tak banyak cerita kepadaku,
45
00:02:52,500 --> 00:02:54,458
-padahal semuanya.
-Tidak.
46
00:02:54,542 --> 00:02:56,917
Kurasa ini karena aku cukup tenang.
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,958
Aku tidak, "Astaga, Hawkeye!"
48
00:03:00,042 --> 00:03:01,250
Itu bukan tenang.
49
00:03:04,000 --> 00:03:07,375
Omong-omong, terima kasih...
karena menyelamatkan dunia.
50
00:03:08,917 --> 00:03:09,792
Sama-sama.
51
00:03:09,917 --> 00:03:12,833
Aku ingin putriku mulai mengatakan
yang sebenarnya.
52
00:03:14,458 --> 00:03:17,417
Aku masuk ke akun Ibu
karena butuh informasi
53
00:03:17,500 --> 00:03:21,875
untuk kasus sungguhan dengan orang
sungguhan yang dalam bahaya sungguhan.
54
00:03:21,958 --> 00:03:25,917
Jadi, Kate membantumu
mengatasi ancaman level Avengers?
55
00:03:26,000 --> 00:03:27,417
Tidak persis begitu.
56
00:03:27,500 --> 00:03:29,167
Namun, kalian bekerja sama?
57
00:03:34,500 --> 00:03:38,583
Ya. Kedengarannya aneh,
karena memang begitu.
58
00:03:40,875 --> 00:03:42,167
Baiklah.
59
00:03:43,292 --> 00:03:47,917
Kurasa aku harus percaya semua orang
di sini untuk bertindak benar.
60
00:03:51,292 --> 00:03:53,375
Bagus. Senang bertemu kalian.
61
00:03:53,458 --> 00:03:54,958
-Tinggallah.
-Kami harus...
62
00:03:58,292 --> 00:03:59,333
Kuantar keluar?
63
00:04:00,250 --> 00:04:01,917
Akan kuambil mantelku. Jack.
64
00:04:17,625 --> 00:04:18,958
Biar kujelaskan.
65
00:04:19,042 --> 00:04:19,917
Ya.
66
00:04:21,333 --> 00:04:23,083
Dia bukan pahlawan super.
67
00:04:23,625 --> 00:04:25,458
Ya. Ayolah, aku tahu itu.
68
00:04:26,250 --> 00:04:27,833
Dia cukup mahir, tetapi...
69
00:04:27,917 --> 00:04:30,792
Natasha Romanoff sangat mahir, bukan?
70
00:04:32,917 --> 00:04:35,542
Mahir tak selalu cukup
membuat kita hidup.
71
00:04:39,042 --> 00:04:40,000
Aku mengerti.
72
00:04:40,083 --> 00:04:41,125
-Clint?
-Ya?
73
00:04:41,208 --> 00:04:42,208
Kau punya anak?
74
00:04:43,333 --> 00:04:45,083
Ya, kuanggap kau punya.
75
00:04:46,042 --> 00:04:48,292
Ini minggu yang berat bagi keluargaku.
76
00:04:49,625 --> 00:04:53,167
Namun, kuingatkan kau
aku tak bisa kehilangan Kate.
77
00:04:54,542 --> 00:04:58,042
Aku pernah kehilangan.
Aku tahu kau juga pernah.
78
00:04:59,792 --> 00:05:02,208
Aku mengerti. Baiklah.
79
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
Kau akan lupakan kasus ini?
80
00:05:07,333 --> 00:05:08,583
Aku tidak bisa.
81
00:05:09,375 --> 00:05:12,958
Namun, aku bisa memastikan
putrimu aman.
82
00:05:26,250 --> 00:05:33,208
Laura
Bisa selidiki "Sloan LTD"?
83
00:05:43,167 --> 00:05:44,417
Ini Eleanor.
84
00:05:46,250 --> 00:05:49,042
Bisa telepon aku balik? Penting.
85
00:05:51,792 --> 00:05:53,667
Hei. Kau temukan sesuatu?
86
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Aku bicara dengan temanmu.
Dia sangat sibuk.
87
00:05:58,083 --> 00:06:01,417
Dia belajar bahasa Rusia
dan sering joging.
88
00:06:02,167 --> 00:06:04,542
Gerombolan Tracksuit.
Sloan pelindung mereka.
89
00:06:04,625 --> 00:06:08,542
Ya. Dia bilang bosnya, Jack Duquesne,
tak pernah memberinya hari libur.
90
00:06:08,625 --> 00:06:12,167
Jack CEO-nya?
Dia mencuci uang untuk bosnya?
91
00:06:12,250 --> 00:06:14,417
Biar kutebak, kau butuh sehari lagi.
92
00:06:15,083 --> 00:06:18,625
Ya, dengar, anak yang kubantu ini
terjebak dalam masalah ini.
93
00:06:18,708 --> 00:06:20,458
Aku tak bisa pergi, menjaga dia.
94
00:06:21,000 --> 00:06:22,417
Aku bertanya-tanya...
95
00:06:22,500 --> 00:06:24,458
Ada lagi yang hilang dari kompleks?
96
00:06:24,542 --> 00:06:25,875
Maksudmu Rolex?
97
00:06:26,333 --> 00:06:27,167
Ya.
98
00:06:27,708 --> 00:06:28,833
Itu Ayah.
99
00:06:31,042 --> 00:06:33,542
Kurasa tidak.
100
00:06:35,500 --> 00:06:38,208
Kenapa? Bukankah sudah lama hancur?
101
00:06:38,292 --> 00:06:41,958
Kupikir begitu. Itu yang kupikirkan
tentang pakaianmu.
102
00:06:44,167 --> 00:06:45,792
Cobalah selidiki.
103
00:06:45,875 --> 00:06:48,542
Jika bisa,
periksa sinyal dari pemancar.
104
00:06:48,625 --> 00:06:51,708
Suaramu seperti habis berlari
sepanjang hari. Kau lelah?
105
00:06:51,792 --> 00:06:54,542
Ya, aku cedera sedikit,
syukurlah tak ada yang patah.
106
00:06:54,625 --> 00:06:56,833
Baik. Tenanglah.
107
00:06:56,917 --> 00:07:00,167
Kompres jika perlu. Ya?
Aku mencintaimu.
108
00:07:00,250 --> 00:07:01,708
Aku merindukanmu.
109
00:07:03,375 --> 00:07:05,458
Aku segera menemuimu. Janji.
110
00:07:05,542 --> 00:07:06,542
Dah.
111
00:07:07,500 --> 00:07:11,417
Sepertinya Ayah akan bekerja
sedikit lebih lama.
112
00:07:15,542 --> 00:07:19,958
Terobsesi. Sepenuhnya terobsesi
dengan Clint Barton sejak...
113
00:07:20,042 --> 00:07:22,250
Sejak serangan itu.
114
00:07:22,333 --> 00:07:24,875
Dia sangat tenang di dekat idolanya.
115
00:07:24,958 --> 00:07:27,417
Jika bertemu Huey Lewis,
aku akan gila.
116
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
Kate selalu percaya diri,
117
00:07:30,458 --> 00:07:32,917
aku tak pernah cemas soal itu.
118
00:07:37,333 --> 00:07:40,917
Tatapanmu seperti orang sakit kepala.
Biar kubuatkan teh.
119
00:07:42,208 --> 00:07:43,542
Kau mau sesuatu, Kate?
120
00:07:44,083 --> 00:07:45,542
Tidak. Terima kasih.
121
00:07:50,208 --> 00:07:52,167
Bu, kita harus bicara soal Jack.
122
00:07:52,250 --> 00:07:54,458
Hei. Bisakah kita ganti topiknya?
123
00:07:55,208 --> 00:07:57,250
Berhenti menyudutkan dia. Ayolah.
124
00:07:57,333 --> 00:08:01,583
Ibu butuh bantuanmu memutuskan
untuk pesta liburan Bishop.
125
00:08:01,667 --> 00:08:04,042
Aku sedang tidak ingin.
126
00:08:04,125 --> 00:08:06,542
Ayolah, Kate.
Kau pintar untuk masalah ini.
127
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
Pestanya terbuka,
128
00:08:09,458 --> 00:08:12,500
mendorong kebersamaan perusahaan
dengan semangat keceriaan.
129
00:08:13,167 --> 00:08:14,917
Sepertinya cukup seru.
130
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Ada yang bicara pesta?
131
00:08:18,167 --> 00:08:20,500
Pastikan ada banyak tarian.
132
00:08:20,583 --> 00:08:22,125
Ibuku tidak menari.
133
00:08:23,208 --> 00:08:27,042
Masa? Aku tidak setuju. Sayang?
134
00:08:29,500 --> 00:08:33,458
Chestnut dipanggang di api terbuka
135
00:08:36,333 --> 00:08:39,375
Jack Frost menggigit telingamu
136
00:08:44,458 --> 00:08:49,417
Meski telah dikatakan
Berulang kali dengan banyak cara
137
00:08:49,500 --> 00:08:56,417
Selamat Natal untukmu
138
00:08:57,292 --> 00:08:59,333
Belum pernah kulihat Ibu seperti itu.
139
00:09:03,458 --> 00:09:07,458
Kunjungan pahlawan super ke rumah
dan rayuan musik dalam satu hari.
140
00:09:07,542 --> 00:09:10,875
Kau tahu kata mereka...
hidup itu singkat.
141
00:09:11,833 --> 00:09:13,708
Kita tak tahu masa depan kita.
142
00:09:17,625 --> 00:09:22,000
Apa? Aku bilang apa?
Ucapanku salah atau...
143
00:09:22,083 --> 00:09:26,667
Tiap kali kau memakai ungkapan,
selalu salah.
144
00:09:27,583 --> 00:09:32,875
Apa? Tidak. Yang benar saja.
Sayang. Tolonglah.
145
00:09:33,583 --> 00:09:38,583
Tempo hari kau bilang, "Ketidakhadiran
membuat jantung menua."
146
00:09:38,667 --> 00:09:41,292
Memang begitu adanya.
147
00:09:42,375 --> 00:09:45,667
-Ya. Sayang. Kemarilah.
-Tidak. Sungguh?
148
00:09:46,208 --> 00:09:48,292
Kau membuat jantungku menua.
149
00:09:53,500 --> 00:09:56,542
Kurasa ditertawakan oleh keluarga
150
00:09:56,625 --> 00:09:59,667
lebih baik daripada
sendirian saat liburan, 'kan?
151
00:09:59,750 --> 00:10:04,458
Apa yang lebih baik selain bersama
keluarga? Aku senang kalian di sini.
152
00:10:12,292 --> 00:10:14,458
Kita harus bermain gim papan.
153
00:10:14,542 --> 00:10:15,833
Itu ide yang bagus.
154
00:10:15,917 --> 00:10:18,292
Risk, Yahtzee, Stratego.
155
00:10:53,167 --> 00:10:56,458
Ini aku. Kubawa piza
dan semangat Natal. Buka pintunya.
156
00:10:59,875 --> 00:11:02,250
Ayo, Anjing Piz... Baik.
157
00:11:03,833 --> 00:11:05,542
-Hai!
-Hai.
158
00:11:06,083 --> 00:11:08,333
-Bisa tolong?
-Hei, pergilah.
159
00:11:09,000 --> 00:11:12,375
Baiklah, ini kostum Hawkeye klasik
yang kita tunggu-tunggu.
160
00:11:12,458 --> 00:11:13,625
Apa semua ini?
161
00:11:13,708 --> 00:11:17,708
Ini aku menyelamatkan liburan.
162
00:11:17,792 --> 00:11:18,792
Benarkah?
163
00:11:18,875 --> 00:11:20,833
Kuantar kau pulang untuk merayakan.
164
00:11:20,917 --> 00:11:23,250
Untuk sementara, kita bisa merayakan.
165
00:11:23,333 --> 00:11:28,250
Ini malam maraton film, 'kan?
Lihat ini. Aku bawa film.
166
00:11:29,875 --> 00:11:31,458
Kau baik sekali.
167
00:11:32,208 --> 00:11:33,042
Terima kasih.
168
00:11:34,292 --> 00:11:38,458
Ya, bisa kita tahan itu dahulu untuk
membahas Jago Pedang itu sebentar?
169
00:11:39,125 --> 00:11:41,292
-Instingmu bagus, Nak.
-Apa maksudmu?
170
00:11:41,875 --> 00:11:44,167
Aku sudah selidiki dan ternyata,
171
00:11:44,583 --> 00:11:47,583
Sloan perusahaan cangkang
pencuci uang gerombolan Tracksuit.
172
00:11:47,667 --> 00:11:50,792
Jack Duquesne CEO-nya.
173
00:11:50,875 --> 00:11:52,000
Kau yakin?
174
00:11:55,333 --> 00:11:59,208
Baiklah, kita harus membuat rencana
untuk menjatuhkan
175
00:11:59,292 --> 00:12:01,208
organisasi kriminal tunangannya
176
00:12:01,292 --> 00:12:04,750
selagi merayakan liburan
yang penuh kehangatan.
177
00:12:09,333 --> 00:12:10,917
Minumannya masih ada?
178
00:12:11,000 --> 00:12:12,375
-Di dapur.
-Baik.
179
00:12:17,333 --> 00:12:21,167
Baik, polisi. Kita harus buat polisi
berhenti mengawasiku.
180
00:12:21,250 --> 00:12:23,583
Kita harus buat TSM
tak mengganggu kita.
181
00:12:23,667 --> 00:12:28,000
Kita harus cari tahu alasan dan cara
Jack terkait dengan itu semua.
182
00:12:28,833 --> 00:12:30,292
Ya, benar.
183
00:12:30,375 --> 00:12:32,875
Saatnya kau selesaikan kalimatku
dengan rencana.
184
00:12:32,958 --> 00:12:36,042
Aku tak pandai membuat rencana.
Itu bisa dihapus?
185
00:12:39,875 --> 00:12:40,833
Bagus.
186
00:12:46,167 --> 00:12:47,625
Cara dapat panah trik lagi?
187
00:12:47,708 --> 00:12:49,583
Panah trik sudah tak ada lagi.
188
00:12:49,667 --> 00:12:50,833
Di seluruh dunia?
189
00:12:50,917 --> 00:12:54,000
Ya. Aku punya
sedikit kepala anak panah trik.
190
00:12:54,083 --> 00:12:55,583
Tak bisa dipasang sembarangan.
191
00:12:55,667 --> 00:12:57,583
Kita harus dapatkan lagi.
192
00:12:58,292 --> 00:12:59,208
Kau sedang apa?
193
00:12:59,292 --> 00:13:02,708
Lihat? Pohon menutupi
bagian-bagian yang tidak akan lepas.
194
00:13:02,792 --> 00:13:04,333
Kini kau memecahkan masalah.
195
00:13:05,208 --> 00:13:07,583
-Pernah dengar panah bumerang?
-Apa?
196
00:13:08,125 --> 00:13:11,042
Untuk apa kupakai panah bumerang?
197
00:13:11,125 --> 00:13:13,875
-Karena panahnya kembali.
-Benar.
198
00:13:13,958 --> 00:13:18,042
Ya, jika panah trik adalah bumerang,
maka kita akan memiliki semuanya.
199
00:13:18,750 --> 00:13:20,125
Kembali ke kita.
200
00:13:20,208 --> 00:13:22,833
Kita harus menghindar.
201
00:13:24,375 --> 00:13:26,000
Itu tidak mustahil.
202
00:13:26,083 --> 00:13:28,208
Panah pertama yang kau lepas
harus kayu.
203
00:13:28,292 --> 00:13:31,083
Panah kedua membelah panah pertama.
204
00:13:31,167 --> 00:13:34,667
-Omong kosong. Sudah kucoba.
-Sudah sering kulakukan.
205
00:13:36,667 --> 00:13:38,417
Ada trik keren lain?
206
00:13:39,083 --> 00:13:43,042
Aku bisa membuat seseorang pingsan
dengan itu dari jarak enam meter.
207
00:13:43,542 --> 00:13:44,375
Tidak mungkin.
208
00:13:44,458 --> 00:13:47,167
Kupakai koin 25 atau 5 sen.
10 sen terlalu ringan.
209
00:13:47,917 --> 00:13:48,750
Buktikan.
210
00:13:49,958 --> 00:13:51,167
Membuatmu pingsan?
211
00:13:51,250 --> 00:13:53,667
Bukan, panahlah sesuatu.
212
00:13:54,250 --> 00:13:56,208
Hiduplah selamanya tanpa aku percaya.
213
00:13:56,292 --> 00:14:00,250
Aku akan bilang ke semua orang
Hawkeye pembohong.
214
00:14:05,208 --> 00:14:07,042
Ajari aku cara melakukannya.
215
00:14:14,000 --> 00:14:15,083
Baik, kau siap?
216
00:14:15,167 --> 00:14:16,167
Ya.
217
00:14:16,250 --> 00:14:18,875
Jaraknya bagus.
Pastikan kau dapat lengkungannya.
218
00:14:18,958 --> 00:14:20,833
Sedikit saja. Kau bisa, 'kan?
219
00:14:22,875 --> 00:14:23,708
Astaga.
220
00:14:25,542 --> 00:14:26,958
Apa yang kau lakukan?
221
00:14:27,042 --> 00:14:27,875
Jari manis.
222
00:14:29,167 --> 00:14:30,750
-Jepit kuat-kuat.
-Ya.
223
00:14:31,792 --> 00:14:32,708
Itu lebih baik.
224
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
Kali ini pasti bisa.
225
00:14:34,333 --> 00:14:35,500
Baik.
226
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
-Astaga!
-Apa?
227
00:14:41,417 --> 00:14:44,042
-Astaga, aku berhasil.
-Ya.
228
00:14:45,292 --> 00:14:46,708
Keren.
229
00:14:47,500 --> 00:14:48,833
Lumayan, Nak.
230
00:14:48,917 --> 00:14:53,542
Lumayan. Baik. Tembakan terbaikmu?
231
00:14:55,125 --> 00:14:57,792
-Yang tidak kulakukan.
-Maksudnya?
232
00:14:59,292 --> 00:15:03,042
Maksudnya...
Lupakan, seharusnya tidak kukatakan.
233
00:15:03,125 --> 00:15:05,667
-Ayolah. Jangan begitu.
-Lupakan, bukan apa-apa.
234
00:15:05,750 --> 00:15:08,000
Apa? Ayolah,
anggap itu hadiah Natalku.
235
00:15:08,083 --> 00:15:09,583
-Itu bukan...
-Ya.
236
00:15:09,667 --> 00:15:13,917
-Akan jadi cerita yang bagus, pasti...
-Itu bukan cerita yang bagus.
237
00:15:17,583 --> 00:15:18,708
Itu...
238
00:15:21,792 --> 00:15:23,708
terjadi saat aku bertemu seseorang.
239
00:15:26,917 --> 00:15:28,458
Aku ditugaskan menghabisi dia.
240
00:15:31,292 --> 00:15:34,000
Setibanya di sana,
saat momennya tepat...
241
00:15:37,958 --> 00:15:39,125
Aku tak bisa.
242
00:15:43,125 --> 00:15:46,125
Aku punya perasaan dia ingin mati.
243
00:15:48,917 --> 00:15:50,250
Ternyata aku benar.
244
00:15:52,125 --> 00:15:53,500
Maksudmu Natasha.
245
00:15:54,333 --> 00:15:55,208
Ya.
246
00:16:00,833 --> 00:16:02,125
Dia yang terbaik.
247
00:16:10,250 --> 00:16:11,167
Maafkan aku.
248
00:16:11,833 --> 00:16:15,583
Tidak apa. Saat kau melakukan
pekerjaan sepertiku...
249
00:16:17,667 --> 00:16:21,708
Intinya mengelola
kehilangan, 'kan? Jadi...
250
00:16:29,417 --> 00:16:31,875
Anak-anak, Janie, Janie, Tommy!
251
00:16:34,667 --> 00:16:37,167
Lihat dirimu. Aku bisa memakanmu.
252
00:16:38,167 --> 00:16:40,542
-Di mana ibumu?
-Dia pergi mencarimu.
253
00:16:40,625 --> 00:16:42,375
Kehilangan keluargamu di Blip?
254
00:16:44,167 --> 00:16:47,208
Ya. Bagai separuh dunia.
255
00:16:49,583 --> 00:16:51,417
Astaga, itu pasti menyakitkan.
256
00:16:53,583 --> 00:16:55,167
Ya, sangat menyakitkan.
257
00:17:01,375 --> 00:17:02,958
Saat itukah kau bertemu Ronin?
258
00:17:15,208 --> 00:17:19,917
Itu kau, 'kan?
259
00:17:20,000 --> 00:17:22,083
Semua orang punya cara mengatasi Blip.
260
00:17:24,792 --> 00:17:26,958
Aku melakukan yang dilatih kepadaku.
261
00:17:28,375 --> 00:17:29,542
Melindungi orang.
262
00:17:29,625 --> 00:17:32,500
Melukai orang. Menyelidiki dahulu,
263
00:17:32,583 --> 00:17:35,958
tetapi pada akhirnya,
pekerjaanku selalu melukai orang.
264
00:17:36,042 --> 00:17:37,208
Kau dahulu pahlawan.
265
00:17:37,292 --> 00:17:38,500
Aku dahulu senjata.
266
00:17:40,208 --> 00:17:44,292
Aku ditargetkan oleh orang yang tepat
pada target yang tepat, jadi...
267
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
Kau membuat kesalahan,
tetapi itu masa lalu.
268
00:17:47,083 --> 00:17:48,208
Tidak, itu melekat.
269
00:17:51,208 --> 00:17:52,417
Melekat ke keluargaku.
270
00:17:55,792 --> 00:18:00,708
Sebab itu aku di sini. Aku tak bisa
pulang sebelum memperbaikinya.
271
00:18:11,000 --> 00:18:13,292
Kuhargai tindakanmu tadi malam.
272
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
Itu sangat berarti.
273
00:18:19,333 --> 00:18:24,208
Kau beristirahatlah.
Besok hari besar untukmu.
274
00:18:28,000 --> 00:18:31,625
Ya, Bos. Selamat malam.
275
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
-Malam.
-Ayo.
276
00:18:55,458 --> 00:18:56,542
Bagaimana sekarang?
277
00:18:56,625 --> 00:18:59,042
Membunuh mereka
tak akan kembalikan keluargamu.
278
00:19:08,083 --> 00:19:09,125
Tidak apa-apa.
279
00:19:09,208 --> 00:19:10,458
Kumohon.
280
00:19:11,833 --> 00:19:12,875
Tidak!
281
00:19:18,167 --> 00:19:19,917
Tiga hari menjelang Natal
282
00:19:20,000 --> 00:19:22,708
dan kami punya musik tema
untuk musim liburan.
283
00:19:22,792 --> 00:19:26,625
Anda sedang mendengarkan
107,6, FM ringan di New York.
284
00:19:30,625 --> 00:19:32,292
-Selamat pagi.
-Pagi.
285
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
-Mau kopi?
-Syukurlah.
286
00:19:36,083 --> 00:19:38,625
Pagi ini aku akan bicara
dengan teman kita, Kazi.
287
00:19:38,708 --> 00:19:41,625
Kuminta kau melacak anak panah trik
288
00:19:41,708 --> 00:19:42,958
dari teman kita, LARP.
289
00:19:44,125 --> 00:19:47,000
-Tunggu, apa?
-Panah pelacakku berhenti bergerak
290
00:19:47,083 --> 00:19:49,500
di fasilitas NYPD di bawah jembatan.
291
00:19:49,583 --> 00:19:52,458
Kebanyakan LARPer perespon pertama,
salah satunya polisi.
292
00:19:52,542 --> 00:19:55,292
Mungkin mereka bisa dapat akses
ke fasilitas NYPD itu.
293
00:19:55,375 --> 00:19:56,208
Teman LARPer.
294
00:19:56,292 --> 00:19:59,250
Ya, mereka beragam
Kau akan suka mereka.
295
00:19:59,333 --> 00:20:03,000
Aku suka menganggap mereka
sebagai panah kita.
296
00:20:03,667 --> 00:20:05,375
Baik. Ambillah panah kita.
297
00:20:10,542 --> 00:20:11,375
Dorong!
298
00:20:11,458 --> 00:20:13,333
Petir! Satu, dua, tiga, empat, lima.
299
00:20:13,417 --> 00:20:18,500
Mundur! Formasi. Tusuk!
300
00:20:20,167 --> 00:20:21,792
Dinding Es!
301
00:20:24,917 --> 00:20:26,417
Kehancuran Kekuatan Super!
302
00:20:27,500 --> 00:20:31,458
Hei, Aku tak bermaksud mengganggu...
303
00:20:33,125 --> 00:20:34,542
-Kalian...
-Mundur!
304
00:20:35,083 --> 00:20:36,125
Berdedikasi.
305
00:20:36,208 --> 00:20:37,375
Siapa kau?
306
00:20:38,167 --> 00:20:40,708
Hawkeye mengirimku
untuk urusan resmi Avengers.
307
00:20:40,792 --> 00:20:42,917
Aku Kate, mitra/sahabatnya.
308
00:20:43,500 --> 00:20:45,833
Katanya kalian bisa membantu.
Ada yang polisi?
309
00:20:45,917 --> 00:20:49,958
Itu aku, Opsir Wendy Conrad.
Julukanku Els-Bath dari Deepdale.
310
00:20:50,958 --> 00:20:54,375
Opsir. Pada dasarnya, kami hanya butuh
311
00:20:54,458 --> 00:20:56,625
pengambilan barang bukti biasa.
312
00:20:56,708 --> 00:21:00,208
Panah trik Hawkeye ada di fasilitas
NYPD dekat Jembatan Manhattan.
313
00:21:02,208 --> 00:21:04,000
Aku mungkin bisa bantu
314
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
jika kau bersedia membantuku.
315
00:21:06,667 --> 00:21:08,625
Membantu kami.
316
00:21:10,458 --> 00:21:15,167
Ya, tentu saja.
Apa pun mau kalian. Baik.
317
00:21:15,958 --> 00:21:17,667
Semua? Baik. Ini pasti bagus.
318
00:21:17,750 --> 00:21:21,750
Kalian luar biasa, pakaiannya...
Sungguh luar biasa.
319
00:21:40,833 --> 00:21:43,542
Kejutan. Hanya ingin bicara.
320
00:21:45,667 --> 00:21:47,292
Aku harus keluar kota.
321
00:21:47,375 --> 00:21:50,458
Sebelum pergi, aku harus menyelesaikan
masalah Ronin ini.
322
00:21:50,542 --> 00:21:52,625
Aku tahu kau tangan kanan Maya,
323
00:21:52,708 --> 00:21:56,250
dan sepertinya kau bukan orang bodoh.
324
00:21:56,333 --> 00:21:59,792
Jika coba menyanjungku,
kau salah sasaran.
325
00:21:59,875 --> 00:22:01,875
Jangan salah paham, kau penurut.
326
00:22:03,000 --> 00:22:04,292
Kau bekerja di bawah
327
00:22:04,375 --> 00:22:07,500
William Lopez sebagai letnan
selama empat tahun?
328
00:22:08,042 --> 00:22:10,250
Kini di bawah Maya
selama beberapa tahun.
329
00:22:11,750 --> 00:22:13,917
Kau yang lebih tahu operasi ini.
330
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Kau tahu keinginan bos Maya
331
00:22:17,958 --> 00:22:20,208
dan yang sudah dilakukan
untuk mendapatkannya.
332
00:22:22,375 --> 00:22:23,500
Apa yang kau tahu?
333
00:22:23,583 --> 00:22:25,917
Aku tahu dia tak suka perhatian ini.
334
00:22:27,167 --> 00:22:33,458
Aku tahu obsesi Maya berbahaya,
ingin memburu Ronin.
335
00:22:34,458 --> 00:22:36,375
Mengaburkan pemikirannya, bukan?
336
00:22:36,833 --> 00:22:41,625
Kau mengkhawatirkan organisasi?
Termasuk pangkatku?
337
00:22:43,583 --> 00:22:44,583
Apa maumu?
338
00:22:45,625 --> 00:22:47,083
Aku tak mau orang lain mati.
339
00:22:49,792 --> 00:22:52,417
Keinginan balas dendam Maya
akan membuatnya terbunuh.
340
00:22:53,875 --> 00:22:54,917
Itu saja.
341
00:22:58,583 --> 00:23:02,583
Mencari ini? Atau mungkin
pemotong kotak di bawah jok.
342
00:23:02,667 --> 00:23:03,833
Apa kita sudah selesai?
343
00:23:05,292 --> 00:23:06,708
Dia mengejar hantu.
344
00:23:08,792 --> 00:23:12,333
Kurasa kau tahu.
Aku tak bisa meyakinkan dia.
345
00:23:13,292 --> 00:23:15,708
Kurasa hanya kau yang bisa.
346
00:23:17,125 --> 00:23:21,208
Ini peringatan terakhir. Lakukan saja.
347
00:23:22,958 --> 00:23:24,875
Hei, bisa kembalikan pistolku?
348
00:23:24,958 --> 00:23:26,417
Ya, bagaimana menurutmu?
349
00:23:31,542 --> 00:23:32,750
Yang benar saja.
350
00:23:43,000 --> 00:23:44,667
-Itu dia.
-Hai.
351
00:23:44,750 --> 00:23:46,708
Snickerdoodle? Masih hangat.
352
00:23:46,792 --> 00:23:48,625
-Baiklah.
-Hei, masuklah.
353
00:23:48,708 --> 00:23:51,500
-Hei, Clint. Bagaimana harimu?
-Hai.
354
00:23:51,583 --> 00:23:55,500
Baik-baik saja. Bagaimana kabarmu?
355
00:23:55,583 --> 00:23:58,208
Baik, ya. Mungkin lebih baik darimu.
356
00:23:59,750 --> 00:24:02,625
Kau dapat perlengkapanku?
357
00:24:02,708 --> 00:24:04,292
Ya. Mereka dalam perjalanan.
358
00:24:04,375 --> 00:24:06,708
Akan tiba sebentar lagi. Ya, tenang.
359
00:24:07,250 --> 00:24:08,500
-Apa?
-Lihat itu.
360
00:24:10,583 --> 00:24:12,833
Jujur, aku lumayan cocok
menjadi Viking.
361
00:24:12,917 --> 00:24:16,417
-Kau tahu, ini kubuat sendiri.
-Tidak mungkin!
362
00:24:16,500 --> 00:24:19,292
-Dengan tangan.
-Mau kubayar untuk membuat satu lagi?
363
00:24:19,375 --> 00:24:21,417
Ya. Dengan senang hati.
364
00:24:21,500 --> 00:24:24,875
Hei, tunggu sebentar.
Bagaimana jika itu kesepakatan kita?
365
00:24:24,958 --> 00:24:28,375
-Kesepakatan apa?
-Kami ambilkan panah dan info,
366
00:24:28,458 --> 00:24:30,958
dan kalian sediakan bahan
untuk kostum baru kami.
367
00:24:31,042 --> 00:24:36,708
Bagaimana jika bahan yang cukup untuk
membuat kostum ditambah dua lagi?
368
00:24:38,292 --> 00:24:40,750
Aku tahu seseorang yang butuh kostum.
369
00:24:42,250 --> 00:24:43,542
-Setuju.
-Bagus!
370
00:24:43,625 --> 00:24:46,958
Hei, Orval, kau dengar?
Kita akan dapat kostum baru.
371
00:24:47,042 --> 00:24:51,208
Kate, aku hanya memintamu
mengambil panahku, bukan pentas drama.
372
00:24:51,292 --> 00:24:52,833
Kami ini perkumpulan.
373
00:24:54,417 --> 00:24:57,000
Laura: rolex-nya tak hancur
di kompleks avengers.
374
00:24:57,083 --> 00:24:59,917
Pemancar terlacak dari lokasi ini:
3715 GODFREY RD
375
00:25:00,000 --> 00:25:02,042
Baik. Aku harus pergi.
376
00:25:03,125 --> 00:25:05,042
Kita harus pergi.
Kita bersama, 'kan?
377
00:25:05,125 --> 00:25:07,125
-Permisi, maaf.
-Ganti pakaianmu.
378
00:25:07,208 --> 00:25:08,167
-Hawkeye.
-Hai.
379
00:25:08,250 --> 00:25:10,292
Misi Pengambilan Panah selesai.
380
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
Ya. Terima kasih banyak. Kuhargai.
381
00:25:12,583 --> 00:25:13,667
Ini tasku.
382
00:25:15,917 --> 00:25:17,833
-Baik.
-Kau tak membawa tas sendiri?
383
00:25:18,708 --> 00:25:19,833
Tidak, maksudku...
384
00:25:19,917 --> 00:25:23,750
Ini pemberian istriku. Bordir.
Tulisannya "Menawan".
385
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
Ya, itu sangat penting bagimu.
386
00:25:26,458 --> 00:25:28,458
Dia akan kembalikan.
Akan kupastikan itu.
387
00:25:29,625 --> 00:25:30,833
-Benar?
-Aku berjanji.
388
00:25:30,917 --> 00:25:31,958
-Ayo.
-Ya. Baiklah.
389
00:25:32,042 --> 00:25:33,292
-Terima kasih. Dah.
-Baik.
390
00:25:33,375 --> 00:25:34,958
-Terima kasih.
-Tas yang cantik.
391
00:25:35,042 --> 00:25:36,125
Terima kasih.
392
00:25:45,375 --> 00:25:47,458
Sedang apa kita di sini?
393
00:25:47,542 --> 00:25:50,542
Sesuatu yang sangat penting bagiku
ada di apartemen itu.
394
00:25:50,625 --> 00:25:53,583
Dicuri dari lelang pasar gelap.
Aku ingin ambil kembali.
395
00:25:54,125 --> 00:25:56,750
Gelap, tak ada gerakan.
396
00:25:58,792 --> 00:25:59,917
Ini kesempatan kita.
397
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
Akan lebih mudah jika kita
di atap lebih tinggi.
398
00:26:03,083 --> 00:26:04,125
Itu menurutmu.
399
00:26:05,125 --> 00:26:07,375
Ya, benar. Sebab itu kubilang.
400
00:26:07,458 --> 00:26:11,125
Kate, prioritaskan jalan keluar cepat
daripada masuk dengan cepat.
401
00:26:11,208 --> 00:26:13,917
Jika ada yang tidak beres,
biasanya begitu,
402
00:26:14,625 --> 00:26:17,667
kau punya strategi keluar.
Sebab itu kupilih tempat ini.
403
00:26:17,750 --> 00:26:20,167
Bisa melihat semua jalan keluar.
404
00:26:20,708 --> 00:26:22,833
Masuknya bisa mudah.
Mungkin aku butuh
405
00:26:22,917 --> 00:26:25,000
tiga setengah menit untuk masuk.
406
00:26:25,083 --> 00:26:28,750
Jika kau melihat sesuatu di sini,
beri sinyal. Mengerti?
407
00:26:31,500 --> 00:26:32,417
Kate?
408
00:26:35,417 --> 00:26:36,583
Apa yang kau lakukan?
409
00:26:39,125 --> 00:26:40,750
Kate?
410
00:26:40,833 --> 00:26:43,500
-Hai.
-Kau seharusnya mengawasi.
411
00:26:43,583 --> 00:26:46,958
Dari kita berdua, siapa yang kau
percaya di atas tak terganggu?
412
00:26:47,042 --> 00:26:48,750
Tidak adil, ketidakmampuanmu
413
00:26:48,833 --> 00:26:51,917
bersikap seperti orang dewasa
membantumu dapat keinginanmu.
414
00:26:52,625 --> 00:26:55,333
Memang tidak. Begitulah adanya.
415
00:26:56,458 --> 00:26:59,375
Kau harus menggunakan panah pengait
agar kau bisa masuk.
416
00:26:59,458 --> 00:27:01,625
Dorong ke sisi bangunan
hingga jendela.
417
00:27:01,708 --> 00:27:04,417
Jika terkunci, masuklah diam-diam.
418
00:27:04,500 --> 00:27:07,875
Ya, aku suka itu. Rencana bagus,
hanya sedikit perubahan.
419
00:27:07,958 --> 00:27:10,625
Selamat malam, Pak.
Bisa kubantu bawakan tas Anda?
420
00:27:11,292 --> 00:27:12,292
-Terima kasih.
-Ya.
421
00:27:12,375 --> 00:27:13,917
Apa yang kau... Jangan.
422
00:27:14,000 --> 00:27:16,167
Tidak. Jangan masuk.
423
00:27:16,250 --> 00:27:18,583
-Ada seledri, sedikit Kashi.
-Kate.
424
00:27:18,667 --> 00:27:19,875
Baik, sedikit pretzel?
425
00:27:21,083 --> 00:27:22,000
Di mana kau?
426
00:27:22,083 --> 00:27:24,375
Tenang. Aku naik lift.
427
00:27:24,458 --> 00:27:25,708
Maaf, kau bilang apa?
428
00:27:27,667 --> 00:27:30,583
Maaf, aku tak berbicara dengan Anda.
429
00:27:33,875 --> 00:27:35,542
Mau dengar rahasia?
430
00:27:35,625 --> 00:27:36,875
Jangan lakukan ini.
431
00:27:36,958 --> 00:27:38,750
Aku berbicara dengan Avenger.
432
00:27:39,875 --> 00:27:41,167
Ada di telingaku.
433
00:27:41,250 --> 00:27:42,750
Mungkin kau harus diam.
434
00:27:42,833 --> 00:27:44,333
Ya, aku mitranya.
435
00:27:44,417 --> 00:27:45,917
Biar kubawa sendiri.
436
00:27:46,000 --> 00:27:48,167
Bisa kubawa sampai pintu, tak masalah.
437
00:27:48,250 --> 00:27:50,708
Tidak usah. Aku bisa sendiri.
438
00:27:50,792 --> 00:27:53,125
Baik, Anda yakin?
Sungguh, tidak apa-apa.
439
00:27:54,375 --> 00:27:55,833
Baik, hati-hati.
440
00:27:57,125 --> 00:27:59,500
Harus diapakan busur raksasa ini?
441
00:28:00,083 --> 00:28:01,417
Ada yang bisa dilipat.
442
00:28:02,333 --> 00:28:03,875
Itu masuk akal.
443
00:28:05,375 --> 00:28:08,250
Baik. Aku di depan pintu.
444
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
Kita aman.
445
00:28:35,125 --> 00:28:38,500
Baik. Ruang tamu aman.
446
00:28:40,333 --> 00:28:41,417
Sial.
447
00:28:45,792 --> 00:28:46,792
Apa itu tadi?
448
00:28:47,750 --> 00:28:50,667
Entahlah. Ada lampu strobo
menempel di dinding.
449
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
-Apa maksudmu, lampu strobo?
-Entahlah.
450
00:28:54,375 --> 00:28:55,667
Ya, kau melihat apa?
451
00:28:56,333 --> 00:28:58,250
Baik, apa yang kucari?
452
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Arloji, Rolex klasik.
453
00:29:02,625 --> 00:29:04,375
Milik mantan rekan kerjaku.
454
00:29:04,917 --> 00:29:06,458
Itu cerita lengkapnya, Clint?
455
00:29:06,542 --> 00:29:08,417
Mereka sudah lama keluar.
456
00:29:08,500 --> 00:29:10,833
Identitas mereka masih melekat
di arloji itu.
457
00:29:10,917 --> 00:29:13,250
Jika gerombolan Tracksuit tahu?
458
00:29:15,000 --> 00:29:17,167
Penyamaran mereka terbongkar. Mati.
459
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Kutemukan.
460
00:29:28,167 --> 00:29:29,167
Bagus.
461
00:29:32,917 --> 00:29:33,917
Tunggu sebentar.
462
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
Clint, ada catatan tentang keluargamu.
463
00:29:38,833 --> 00:29:39,875
Apa?
464
00:29:39,958 --> 00:29:42,417
"Clint Barton, istri, Laura,
putri, Lila, 14,
465
00:29:42,500 --> 00:29:45,333
"putra, Cooper, usia 16,
putra, Nate." Apa...
466
00:29:45,417 --> 00:29:47,292
Kate, keluarlah sekarang.
467
00:29:47,375 --> 00:29:49,083
Apa? Kenapa?
468
00:29:49,167 --> 00:29:52,542
Lampu itu alarm senyap
untuk orang-orang tunarungu.
469
00:29:52,625 --> 00:29:53,792
Astaga.
470
00:29:53,875 --> 00:29:54,958
Itu apartemen Maya.
471
00:29:55,042 --> 00:29:56,750
Baiklah, aku segera...
472
00:29:58,042 --> 00:29:59,625
Clint, apa yang terjadi?
473
00:30:01,417 --> 00:30:02,333
Clint?
474
00:30:07,875 --> 00:30:08,792
Maya di sini.
475
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Ya, aku tahu.
476
00:30:11,000 --> 00:30:12,417
Kenapa tidak memberitahuku?
477
00:30:13,167 --> 00:30:15,458
Sudah. Maya ada di atap bersamaku.
478
00:30:15,833 --> 00:30:18,292
Tidak, Maya ada di sini.
479
00:30:21,958 --> 00:30:23,750
Lalu, siapa yang aku lawan?
480
00:30:27,458 --> 00:30:28,667
Bisa bantu aku?
481
00:30:30,042 --> 00:30:33,667
Sebentar. Ada panah.
482
00:30:36,875 --> 00:30:37,958
Ke tali luncur.
483
00:30:56,708 --> 00:30:57,875
Ini bagus.
484
00:31:00,667 --> 00:31:02,125
Ayolah.
485
00:31:11,333 --> 00:31:12,417
Itu sakit.
486
00:31:52,375 --> 00:31:54,917
Tidak!
487
00:32:07,583 --> 00:32:08,583
Tarik aku!
488
00:32:12,583 --> 00:32:13,500
Pergilah.
489
00:33:35,333 --> 00:33:36,417
Siapa itu tadi?
490
00:33:37,625 --> 00:33:39,000
Kau tak ingin tahu.
491
00:33:39,083 --> 00:33:41,833
Tak bisa menjadi mitramu
jika kau menutupi sesuatu.
492
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
Kau bukan mitraku. Mengerti?
493
00:33:45,417 --> 00:33:46,292
Tidak pernah.
494
00:33:48,292 --> 00:33:51,250
Seseorang telah menyewa
pembunuh Black Widow.
495
00:33:52,958 --> 00:33:55,750
Masalah ini makin serius dengan cepat.
496
00:33:57,042 --> 00:33:58,500
Kuselesaikan sendiri.
497
00:34:00,583 --> 00:34:01,708
Tidak.
498
00:34:03,875 --> 00:34:07,000
Aku tahu malam ini tak sesuai rencana,
tetapi ini keputusanku.
499
00:34:07,083 --> 00:34:09,917
Aku mengerti risikonya.
Aku mengerti semuanya.
500
00:34:10,000 --> 00:34:11,292
Tak akan kuizinkan.
501
00:34:12,083 --> 00:34:13,125
Kau mengerti?
502
00:34:15,625 --> 00:34:16,458
Mengerti?
503
00:34:20,958 --> 00:34:24,833
Pulanglah, Kate.
Ini sudah berakhir.
504
00:34:40,917 --> 00:34:42,833
dari komik marvel
505
00:35:56,917 --> 00:35:58,833
persembahan
marvel studio
506
00:38:39,750 --> 00:38:41,750
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta
33810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.