Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
A NETFLIX SERIES
2
00:00:16,087 --> 00:00:18,005
How much longer do we need to walk?
3
00:00:18,089 --> 00:00:19,173
Be quiet. Just come.
4
00:00:19,257 --> 00:00:20,925
Why were they all there?
5
00:00:21,008 --> 00:00:22,510
Did you call that scumbag, Si-woo?
6
00:00:24,095 --> 00:00:25,513
What's it to you?
7
00:00:25,596 --> 00:00:27,682
How dare you come here
at this hour and cause a scene?
8
00:00:27,765 --> 00:00:28,891
Why?
9
00:00:29,850 --> 00:00:31,894
Hey, Ha-kyung.
10
00:00:32,478 --> 00:00:34,063
Don't scare me like that.
11
00:00:34,146 --> 00:00:37,316
I'm scaring you? Is it okay
when you do it but scary when I do?
12
00:00:39,986 --> 00:00:42,029
Don't be so mean to me.
13
00:00:42,113 --> 00:00:45,157
I came here to apologize to you.
14
00:00:45,783 --> 00:00:47,285
What?
15
00:00:48,661 --> 00:00:50,913
I'm sorry, Ha-kyung.
16
00:00:54,709 --> 00:00:55,835
I'm sorry.
17
00:00:56,544 --> 00:00:57,753
I mean it.
18
00:00:58,379 --> 00:01:01,507
I'm truly sorry.
19
00:01:03,801 --> 00:01:06,887
I'm a real asshole.
20
00:01:12,101 --> 00:01:14,145
Didn't they call off their marriage?
21
00:01:15,062 --> 00:01:16,188
They did.
22
00:01:17,273 --> 00:01:18,649
Then why did he come here?
23
00:01:19,358 --> 00:01:20,484
I'm not sure.
24
00:01:23,195 --> 00:01:24,989
He seemed pretty wasted.
25
00:01:25,072 --> 00:01:26,449
Shouldn't we check on them?
26
00:01:28,409 --> 00:01:29,785
They'll take care of it.
27
00:01:32,747 --> 00:01:34,081
I'll go.
28
00:01:40,921 --> 00:01:42,214
I should get going too.
29
00:01:43,424 --> 00:01:44,592
Seok-ho.
30
00:01:46,927 --> 00:01:48,679
You live right upstairs?
31
00:01:48,763 --> 00:01:50,056
Yes. Why?
32
00:01:50,139 --> 00:01:51,223
I see.
33
00:01:53,392 --> 00:01:54,852
To be honest�
34
00:01:56,437 --> 00:01:58,272
I don't feel comfortable here.
35
00:01:58,356 --> 00:01:59,940
So I think--
36
00:02:00,024 --> 00:02:02,318
-You'll get used to it.
-Right?
37
00:02:02,401 --> 00:02:04,195
Of course. Rest up.
38
00:02:04,278 --> 00:02:05,696
Okay. Good night.
39
00:02:08,199 --> 00:02:10,034
What a rigid guy.
40
00:02:18,959 --> 00:02:21,504
Were you in this much pain too?
41
00:02:23,464 --> 00:02:25,091
What are you rambling about?
42
00:02:32,431 --> 00:02:35,393
When I betrayed you,
43
00:02:36,227 --> 00:02:37,728
did you also feel like
44
00:02:37,812 --> 00:02:41,774
your heart was being ripped into pieces?
45
00:02:42,441 --> 00:02:43,401
No.
46
00:02:43,484 --> 00:02:45,319
My heart tore into pieces
47
00:02:45,403 --> 00:02:48,531
because I was humiliated,
not because I was heartbroken.
48
00:02:49,448 --> 00:02:52,701
So please stop embarrassing me
and just go home. Okay?
49
00:02:56,330 --> 00:02:58,249
I see.
50
00:02:59,625 --> 00:03:02,711
My dear Ha-kyung was humiliated.
51
00:03:03,462 --> 00:03:06,632
So that was why you were in pain.
52
00:03:08,467 --> 00:03:10,136
Hey. Can you please�
53
00:03:10,678 --> 00:03:13,055
Are you crazy?
What's wrong with you today?
54
00:03:13,639 --> 00:03:14,724
Ha-kyung.
55
00:03:15,766 --> 00:03:18,310
I think I'm being punished.
56
00:03:18,394 --> 00:03:19,353
What?
57
00:03:20,479 --> 00:03:23,899
I'm being punished for betraying you.
58
00:03:29,196 --> 00:03:31,198
Hey, quit putting on a show.
59
00:03:31,282 --> 00:03:33,492
I'm still not going
to proofread your manuscript.
60
00:03:34,201 --> 00:03:35,578
Lee Si-woo�
61
00:03:37,913 --> 00:03:39,874
and Yu-jin
62
00:03:40,833 --> 00:03:44,128
had lived together
before she and I got married.
63
00:03:45,087 --> 00:03:47,423
What should I do, Ha-kyung?
64
00:03:48,674 --> 00:03:51,469
After all that I did to marry her?
65
00:03:53,637 --> 00:03:56,432
I gave you the worst heartbreak ever
66
00:03:56,515 --> 00:03:59,727
and became a terrible asshole.
67
00:04:01,020 --> 00:04:03,606
So how could she do this to me?
68
00:04:03,689 --> 00:04:09,612
How could she lie through her teeth?
69
00:04:12,323 --> 00:04:13,866
Let's get the facts straight.
70
00:04:15,075 --> 00:04:17,244
She didn't lie. She just didn't tell you.
71
00:04:18,120 --> 00:04:20,498
And you guys are already married.
72
00:04:20,581 --> 00:04:22,249
How would she feel
73
00:04:22,333 --> 00:04:24,960
to see you in pain
because of her undisclosed past?
74
00:04:26,712 --> 00:04:28,047
If you truly love someone,
75
00:04:28,714 --> 00:04:31,842
you should be able to embrace their past.
76
00:04:34,804 --> 00:04:36,263
Understood, Ki-jun?
77
00:04:38,599 --> 00:04:39,683
Are you sleeping?
78
00:04:40,518 --> 00:04:41,644
Hey.
79
00:04:43,521 --> 00:04:44,355
Hey.
80
00:04:45,481 --> 00:04:46,816
Are you crazy? Get off me.
81
00:04:46,899 --> 00:04:47,983
Wake up.
82
00:04:49,777 --> 00:04:50,861
Hey.
83
00:04:55,449 --> 00:04:56,617
Si-woo.
84
00:04:56,700 --> 00:04:58,494
Do you know where he lives?
85
00:05:00,621 --> 00:05:01,997
No, I don't.
86
00:05:27,606 --> 00:05:33,362
LEE SI-WOO
87
00:05:36,574 --> 00:05:38,284
LEE SI-WOO
88
00:05:39,451 --> 00:05:40,578
Yes?
89
00:05:41,161 --> 00:05:42,830
Why are you calling me at this hour?
90
00:06:01,599 --> 00:06:02,558
Ki-jun.
91
00:06:04,059 --> 00:06:05,519
I'm sorry.
92
00:06:06,353 --> 00:06:07,855
I am.
93
00:06:08,897 --> 00:06:10,065
What happened?
94
00:06:12,234 --> 00:06:13,902
Why are you dropping him off?
95
00:06:14,695 --> 00:06:16,572
Ask him if you're curious.
96
00:06:19,158 --> 00:06:20,242
Here.
97
00:06:29,293 --> 00:06:30,586
It's okay. Let me.
98
00:06:31,420 --> 00:06:33,505
Why did you drink so much?
99
00:06:34,506 --> 00:06:35,549
Ki-jun.
100
00:06:36,175 --> 00:06:38,218
Wake up, Ki-jun. Okay?
101
00:06:40,304 --> 00:06:41,847
Can you please wake up?
102
00:06:45,601 --> 00:06:47,770
Who did he drink this much with?
103
00:06:49,438 --> 00:06:50,814
I'm sorry.
104
00:06:51,774 --> 00:06:52,858
I am.
105
00:06:53,359 --> 00:06:54,735
Do you feel guilty?
106
00:06:56,195 --> 00:06:58,405
I'm truly sorry,
107
00:06:58,989 --> 00:07:00,366
Ha-kyung.
108
00:07:03,327 --> 00:07:04,662
I am
109
00:07:05,913 --> 00:07:09,500
really sorry, Ha-kyung.
110
00:08:00,467 --> 00:08:03,470
Mischievous weather
doesn't only pertain to cloudy skies,
111
00:08:04,221 --> 00:08:05,848
unexpected snow or rain,
112
00:08:06,765 --> 00:08:10,269
harsh winds, and typhoons.
113
00:08:16,358 --> 00:08:17,818
Why are you still out here?
114
00:08:19,486 --> 00:08:21,196
Did you drop him home?
115
00:08:22,448 --> 00:08:25,034
I'm sorry for making you do that.
116
00:08:25,826 --> 00:08:26,994
Let's go.
117
00:08:27,077 --> 00:08:28,871
Were you upset too?
118
00:08:29,455 --> 00:08:30,414
What do you mean?
119
00:08:31,206 --> 00:08:32,708
When I told you
120
00:08:33,292 --> 00:08:35,002
that I had lived with Yu-jin.
121
00:08:35,085 --> 00:08:37,504
Hot weather and high humidity
122
00:08:37,588 --> 00:08:39,882
strangely provoke you.
123
00:08:39,965 --> 00:08:41,884
Did you also feel betrayed
124
00:08:42,468 --> 00:08:44,094
like Ki-jun did?
125
00:08:48,348 --> 00:08:49,433
Well�
126
00:08:50,142 --> 00:08:51,977
I didn't feel betrayed.
127
00:08:53,187 --> 00:08:55,314
But I wasn't too happy
to hear about it either.
128
00:08:56,440 --> 00:08:58,067
Just like when I heard
129
00:08:58,650 --> 00:09:01,820
about how you had written
his columns for him?
130
00:09:01,904 --> 00:09:06,283
-You become cranky for no reason.
-Was it a similar feeling?
131
00:09:06,366 --> 00:09:07,868
How did you know about that?
132
00:09:10,120 --> 00:09:11,580
I just did.
133
00:09:11,663 --> 00:09:13,207
Then why didn't you tell me?
134
00:09:13,290 --> 00:09:14,541
Would it have changed anything?
135
00:09:14,625 --> 00:09:17,503
You pick a fight for no apparent reason.
136
00:09:17,586 --> 00:09:19,546
What is this?
Are you picking a fight with me?
137
00:09:19,630 --> 00:09:21,632
Then at least say something.
138
00:09:22,341 --> 00:09:25,594
We become victims of mischievous weather
139
00:09:26,929 --> 00:09:29,389
when we least expect it.
140
00:09:37,731 --> 00:09:38,941
Hey.
141
00:10:01,672 --> 00:10:03,465
Hey, you--
142
00:10:12,891 --> 00:10:15,352
Goodness, it's steaming hot in here.
143
00:10:16,478 --> 00:10:23,443
EPISODE 8
DISCOMFORT INDEX
144
00:11:16,538 --> 00:11:18,248
What happened last night?
145
00:11:21,043 --> 00:11:22,252
What do you mean?
146
00:11:23,003 --> 00:11:24,755
You were completely wasted,
147
00:11:24,838 --> 00:11:27,841
and Si-woo, of all people,
dropped you off.
148
00:11:27,925 --> 00:11:30,719
-Do you not remember?
-Let's talk about it later.
149
00:11:30,802 --> 00:11:33,722
No, explain it to me now.
I have to hear it right now.
150
00:11:36,642 --> 00:11:38,685
Let's just talk later, Yu-jin.
151
00:11:40,103 --> 00:11:43,065
What's wrong? Is something going on?
152
00:11:45,901 --> 00:11:47,194
I just need�
153
00:11:48,487 --> 00:11:50,405
some time to think.
154
00:11:51,031 --> 00:11:52,366
Bye.
155
00:12:07,172 --> 00:12:10,258
You should have just let them be.
I was going to clean up this morning.
156
00:12:10,342 --> 00:12:13,387
Please clean up after yourself
right away next time.
157
00:12:13,470 --> 00:12:15,514
It's not easy to get rid of the smell.
158
00:12:16,098 --> 00:12:17,724
Okay. I'll do that.
159
00:12:20,352 --> 00:12:21,728
Good morning�
160
00:12:22,312 --> 00:12:26,233
Microwavable food, top left shelf.
Plates and cutlery, top right shelf.
161
00:12:26,316 --> 00:12:28,902
Ingredients such as
bread, butter, jams, and milk
162
00:12:28,986 --> 00:12:31,279
are all inside the fridge.
163
00:12:31,363 --> 00:12:32,739
Help yourself to breakfast.
164
00:12:34,533 --> 00:12:35,575
See you later.
165
00:12:36,076 --> 00:12:37,285
Okay. Bye.
166
00:12:38,078 --> 00:12:40,038
We'll go to work soon.
167
00:12:47,004 --> 00:12:48,630
Do you want some ramyeon?
168
00:12:48,714 --> 00:12:50,173
-What?
-Where is it?
169
00:12:51,049 --> 00:12:53,176
The ramyeon is here.
170
00:12:54,886 --> 00:12:55,887
In here.
171
00:12:55,971 --> 00:12:58,849
And the pots
172
00:12:58,932 --> 00:13:01,435
-are over here.
-What?
173
00:13:03,270 --> 00:13:05,022
How did you know?
174
00:13:05,814 --> 00:13:06,940
Well�
175
00:13:07,024 --> 00:13:09,484
She just told us before she left.
176
00:13:10,068 --> 00:13:11,570
-Right.
-That's why.
177
00:13:13,071 --> 00:13:14,239
I'll boil the water.
178
00:13:14,322 --> 00:13:15,532
-Okay.
-Okay.
179
00:13:18,452 --> 00:13:21,163
Gosh. It's scorching hot this morning.
180
00:13:21,246 --> 00:13:23,123
-I'm going to shower first.
-Okay.
181
00:13:29,796 --> 00:13:34,301
Seoul will be hot this afternoon
with a temperature of over 30�C.
182
00:13:34,384 --> 00:13:35,635
It's quite humid as well.
183
00:13:35,719 --> 00:13:38,680
The discomfort index is 76.7.
184
00:13:38,764 --> 00:13:40,432
This is considered fairly high,
185
00:13:40,515 --> 00:13:43,518
and about half of the population
can easily get cranky.
186
00:13:44,102 --> 00:13:46,229
Although the temperature
hasn't changed much,
187
00:13:46,813 --> 00:13:48,774
the increase in humidity
188
00:13:48,857 --> 00:13:51,318
has made us more uncomfortable.
189
00:13:51,401 --> 00:13:53,737
The highest temperature is 31�C in Seoul
190
00:13:53,820 --> 00:13:55,072
and 30�C in Cheongju.
191
00:13:55,155 --> 00:13:56,823
Just like when I heard
192
00:13:57,407 --> 00:14:00,577
about how you had written
his columns for him?
193
00:14:01,161 --> 00:14:02,662
Was it a similar feeling?
194
00:14:16,927 --> 00:14:18,178
Why isn't it working?
195
00:14:30,190 --> 00:14:31,274
Damn it.
196
00:14:38,448 --> 00:14:39,449
Soo-jin.
197
00:14:39,950 --> 00:14:41,535
-Look at this.
-Hello.
198
00:14:41,618 --> 00:14:43,829
-Hello.
-Hello.
199
00:14:44,621 --> 00:14:46,373
-Hello.
-Hello.
200
00:14:46,915 --> 00:14:49,000
KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION
201
00:14:49,668 --> 00:14:50,961
Did you eat already?
202
00:14:51,753 --> 00:14:53,422
Make sure you eat before work.
203
00:14:53,505 --> 00:14:55,132
-Hello.
-Goodness.
204
00:15:06,768 --> 00:15:07,853
Thank you.
205
00:15:08,437 --> 00:15:10,188
Don't you feel hot?
206
00:15:10,939 --> 00:15:13,483
Not really. Maybe it's just a feeling.
207
00:15:14,234 --> 00:15:17,237
We had countless analyses
and discussions about this.
208
00:15:18,989 --> 00:15:21,032
The rainy season has finally started.
209
00:15:21,116 --> 00:15:22,492
You could just be tense.
210
00:15:22,576 --> 00:15:23,577
Maybe.
211
00:15:24,369 --> 00:15:25,579
Why is it suddenly so hot?
212
00:15:26,329 --> 00:15:27,372
I told you.
213
00:15:32,377 --> 00:15:34,045
Let me check.
214
00:15:37,466 --> 00:15:39,885
Hello, this is the Chief Team
of the Forecast Bureau.
215
00:15:39,968 --> 00:15:41,928
I think there's a problem
with the AC here.
216
00:15:42,596 --> 00:15:44,306
Really?
217
00:15:45,891 --> 00:15:47,434
But we're having a meeting soon.
218
00:15:48,351 --> 00:15:50,854
Okay. Please hurry.
219
00:15:53,315 --> 00:15:55,317
-Hello.
-Good morning.
220
00:15:56,860 --> 00:15:58,653
Why is it so hot in here?
221
00:15:58,737 --> 00:16:01,114
There's a problem
with the central cooling system.
222
00:16:01,198 --> 00:16:03,450
Maintenance is looking into it right now.
223
00:16:03,533 --> 00:16:06,328
Really? It just had to
break down on the hottest day.
224
00:16:06,411 --> 00:16:07,496
Right?
225
00:16:08,330 --> 00:16:10,040
Why isn't Director Jin here yet?
226
00:16:11,416 --> 00:16:12,584
I'm not sure.
227
00:16:13,460 --> 00:16:15,253
She left before we did.
228
00:16:25,514 --> 00:16:26,932
Hey, Ha-kyung. What is it?
229
00:16:27,015 --> 00:16:29,226
Isn't Areum Insurance
the insurance company for my car?
230
00:16:29,309 --> 00:16:32,979
Oh, that? I changed it
to Sang-hun's company six months ago.
231
00:16:33,063 --> 00:16:34,773
Without telling me?
232
00:16:39,486 --> 00:16:40,695
Excuse me.
233
00:16:40,779 --> 00:16:42,447
Call your insurance company.
234
00:16:42,531 --> 00:16:44,366
That's why I'm on the phone right now.
235
00:16:45,283 --> 00:16:47,077
Okay. What's the name of the company?
236
00:16:47,661 --> 00:16:49,955
-I'm in a hurry.
-I get it.
237
00:16:51,915 --> 00:16:53,500
Where are you? I'll go.
238
00:16:53,583 --> 00:16:54,501
Forget it.
239
00:16:54,584 --> 00:16:56,753
Just tell me the name
of the insurance company.
240
00:16:56,836 --> 00:17:00,006
I'll call them myself.
Just tell me where you are.
241
00:17:01,091 --> 00:17:05,136
The person you are trying to reach
is unavailable. Please try again�
242
00:17:09,099 --> 00:17:10,433
Okay.
243
00:17:10,517 --> 00:17:13,812
I hope everything works out. Okay, bye.
244
00:17:14,646 --> 00:17:16,106
-Sir.
-Yes?
245
00:17:16,189 --> 00:17:19,484
-Director Jin got into a car accident.
-What?
246
00:17:20,235 --> 00:17:21,570
Oh, dear.
247
00:17:22,487 --> 00:17:23,613
Is she hurt?
248
00:17:23,697 --> 00:17:25,490
No, she's not.
249
00:17:25,574 --> 00:17:27,450
I'll lead the meeting today.
250
00:17:27,534 --> 00:17:28,535
Okay.
251
00:17:30,912 --> 00:17:32,497
She got into an accident today
252
00:17:32,581 --> 00:17:34,583
when we had an important briefing?
253
00:17:34,666 --> 00:17:39,087
Gosh. Could this be an omen?
254
00:17:39,838 --> 00:17:41,423
Don't jinx it.
255
00:17:41,506 --> 00:17:43,925
Everyone's already on edge
due to the high discomfort index.
256
00:17:44,467 --> 00:17:46,303
Be careful what you say today, Ms. Kim.
257
00:17:46,386 --> 00:17:47,429
Yes, ma'am.
258
00:17:54,561 --> 00:17:56,605
Excuse me. Where is Spokesperson Han?
259
00:17:56,688 --> 00:18:00,358
Something urgent came up,
so he asked me to take over for him.
260
00:18:10,076 --> 00:18:12,370
We'll begin the meeting of June 27.
261
00:18:12,454 --> 00:18:13,872
Satellite Center?
262
00:18:14,456 --> 00:18:17,417
Judging by the satellite imagery
and the weather chart,
263
00:18:17,500 --> 00:18:21,296
there's a stationary front
on the very south side of Jeju Island.
264
00:18:22,005 --> 00:18:23,590
I heard you crashed your car.
265
00:18:24,174 --> 00:18:25,759
Call me when you read this.
266
00:18:30,930 --> 00:18:34,142
It'll be taken care of quickly
since no one was hurt.
267
00:18:34,225 --> 00:18:37,020
-Thank you.
-Please sign here.
268
00:18:41,024 --> 00:18:43,026
I'll call you later.
269
00:19:14,099 --> 00:19:16,226
I told you not to come,
so why are you here?
270
00:19:16,309 --> 00:19:18,228
I spoke with Sang-hun on my way here.
271
00:19:18,311 --> 00:19:21,356
He said he'll take care
of the collision coverage himself
272
00:19:21,439 --> 00:19:22,565
and call you afterward.
273
00:19:22,649 --> 00:19:25,193
Why did you change
the company without telling me?
274
00:19:25,276 --> 00:19:26,611
Do you know how flustered I was?
275
00:19:27,362 --> 00:19:28,655
I'm sorry.
276
00:19:28,738 --> 00:19:31,199
We had agreed to share the car
once we got married.
277
00:19:31,282 --> 00:19:33,702
The contract ended,
so I just helped out a friend.
278
00:19:34,369 --> 00:19:36,079
Who knew we'd break up?
279
00:19:36,162 --> 00:19:38,373
You're always like this.
You decide on your own,
280
00:19:38,456 --> 00:19:40,333
cause a mess, and I have to deal with it.
281
00:19:40,917 --> 00:19:42,377
That's why I'm here.
282
00:19:42,460 --> 00:19:44,504
I'm not glad to see you,
so don't do this again.
283
00:19:45,088 --> 00:19:46,881
Fine. Get in the car.
We're late for the meeting.
284
00:19:47,507 --> 00:19:48,466
I'm okay.
285
00:19:49,300 --> 00:19:51,678
Senior Forecaster Um
will lead the meeting.
286
00:19:51,761 --> 00:19:53,304
Since I'm late, I can just take a cab.
287
00:19:53,388 --> 00:19:54,389
What?
288
00:19:54,889 --> 00:19:57,392
Do you think a cab will
pick you up at an underpass?
289
00:20:01,688 --> 00:20:04,065
I HEARD YOU CRASHED YOUR CAR.
CALL ME WHEN YOU READ THIS.
290
00:20:05,358 --> 00:20:08,695
So you're saying that in five days,
the stationary front will cause rain
291
00:20:08,778 --> 00:20:12,282
to fall in Jeju
and the southern provinces?
292
00:20:12,365 --> 00:20:16,494
We should continue monitoring
the ocean's atmosphere.
293
00:20:16,578 --> 00:20:19,664
If the front suddenly switches directions
from north to south,
294
00:20:19,748 --> 00:20:21,374
there may be a delay.
295
00:20:21,458 --> 00:20:25,545
It'll be fine since the anticyclone
of the North Pacific is below it.
296
00:20:26,337 --> 00:20:30,008
If anything, it might rain
a day or two early.
297
00:20:30,091 --> 00:20:31,760
If you look at Jeju's sea,
298
00:20:31,843 --> 00:20:33,928
the atmosphere is barely moving.
299
00:20:34,637 --> 00:20:37,766
If the five-kilometer-high
pressure trough fails to support it
300
00:20:37,849 --> 00:20:40,018
-or if the anticyclone�
-What's going on?
301
00:20:40,602 --> 00:20:41,936
Are you hurt?
302
00:20:42,020 --> 00:20:44,564
Then the northward stationary front
303
00:20:44,647 --> 00:20:46,399
could suddenly go southward.
304
00:20:46,483 --> 00:20:49,444
If we were to measure it
at a five-kilometer distance,
305
00:20:49,527 --> 00:20:51,029
it will definitely happen.
306
00:20:52,363 --> 00:20:54,491
What's your take on this, Jeju Office?
307
00:20:54,574 --> 00:20:56,826
We agree with the Busan Office.
308
00:20:56,910 --> 00:20:58,411
Judging by the gale
309
00:20:58,495 --> 00:21:02,081
at the north of the stationary front
at a 200hPa altitude,
310
00:21:02,165 --> 00:21:04,083
it is definitely possible.
311
00:21:09,964 --> 00:21:12,592
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
312
00:21:30,777 --> 00:21:32,529
If we forecast it a day or two later
313
00:21:32,612 --> 00:21:34,823
like Senior Forecaster Um said
and we're wrong,
314
00:21:34,906 --> 00:21:36,157
who'll take the blame?
315
00:21:36,241 --> 00:21:38,576
We'll receive even more public backlash
316
00:21:38,660 --> 00:21:40,787
if it starts raining earlier.
317
00:21:41,621 --> 00:21:43,039
Let's take a safer stance.
318
00:21:43,706 --> 00:21:46,000
No, I don't think that's right.
319
00:21:46,876 --> 00:21:51,089
The weather is being heavily affected
by climate change these days.
320
00:21:52,465 --> 00:21:55,844
In the past several years,
we continuously failed to forecast
321
00:21:55,927 --> 00:21:57,679
the end of the rainy season.
322
00:21:57,762 --> 00:22:00,181
Now, people don't believe in our forecast.
323
00:22:00,765 --> 00:22:04,185
If we fail to forecast
the start of the rainy season this year,
324
00:22:05,061 --> 00:22:07,981
we will receive
a ton of criticism this summer.
325
00:22:08,064 --> 00:22:09,983
So you want to risk it?
326
00:22:13,152 --> 00:22:15,947
Can we delay the press announcement?
327
00:22:18,825 --> 00:22:19,909
Is it possible?
328
00:22:19,993 --> 00:22:21,786
We've pushed it back as much as possible.
329
00:22:21,869 --> 00:22:24,330
After seeing
the southern stationary front,
330
00:22:24,414 --> 00:22:25,957
the press and local governments
331
00:22:26,040 --> 00:22:27,834
have been bombarding us with calls.
332
00:22:27,917 --> 00:22:31,671
If we're too late,
the press will write whatever they want.
333
00:22:31,754 --> 00:22:34,757
Don't you remember
what we had to go through last time?
334
00:22:34,841 --> 00:22:36,009
Forecaster Lee?
335
00:22:44,517 --> 00:22:45,560
Forecaster Lee Si-woo.
336
00:22:46,936 --> 00:22:47,979
What's your take?
337
00:22:58,615 --> 00:22:59,449
I'm sorry.
338
00:23:00,241 --> 00:23:01,868
I didn't follow.
339
00:23:01,951 --> 00:23:03,244
What were you doing?
340
00:23:04,287 --> 00:23:05,663
I'm sorry, sir.
341
00:23:08,541 --> 00:23:10,209
All right. What should we do?
342
00:23:11,210 --> 00:23:13,588
Due to central-northern China's trough
343
00:23:13,671 --> 00:23:15,548
and the formation of the gale,
344
00:23:15,632 --> 00:23:18,760
it's more likely that
the stationary front will head north.
345
00:23:19,385 --> 00:23:21,846
Should we say
the rainy season will start in five days?
346
00:23:23,765 --> 00:23:24,891
We have no choice.
347
00:23:24,974 --> 00:23:26,476
We can make that announcement.
348
00:23:28,019 --> 00:23:29,812
-Are you sure?
-Yes, sir.
349
00:23:33,900 --> 00:23:35,902
Okay. Good work, everyone.
350
00:23:35,985 --> 00:23:36,986
-Thank you.
-Thank you.
351
00:23:37,070 --> 00:23:40,198
Give a press briefing in the afternoon.
352
00:23:40,281 --> 00:23:42,200
Right. During the briefing,
353
00:23:42,283 --> 00:23:46,120
make sure you guys tell
the journalists that they shouldn't make
354
00:23:46,204 --> 00:23:48,623
a hasty conclusion
about the beginning and end dates
355
00:23:48,706 --> 00:23:49,999
-of the rainy season.
-Yes, sir.
356
00:23:50,083 --> 00:23:52,043
Okay. Good job working in the heat.
357
00:23:52,126 --> 00:23:54,796
-Thank you.
-Thank you.
358
00:24:14,607 --> 00:24:17,610
-What about the meeting?
-Assistant Director Kim took over for me.
359
00:24:18,403 --> 00:24:19,696
Good going.
360
00:24:24,117 --> 00:24:25,118
Sorry about yesterday.
361
00:24:26,077 --> 00:24:27,662
I was too drunk to control myself.
362
00:24:28,162 --> 00:24:29,789
Was I a terrible drunk?
363
00:24:31,749 --> 00:24:33,584
I'm sure you already know the answer.
364
00:24:35,211 --> 00:24:36,963
I'm sorry.
365
00:24:38,172 --> 00:24:40,383
-Go to the right lane.
-Okay.
366
00:24:41,426 --> 00:24:42,927
-The blinkers.
-Right.
367
00:24:50,143 --> 00:24:52,520
Habits are hard to break, right?
368
00:24:52,603 --> 00:24:53,771
Not really.
369
00:24:58,693 --> 00:25:01,237
Ha-kyung, what should I do?
370
00:25:02,613 --> 00:25:03,573
Divorce if you want.
371
00:25:03,656 --> 00:25:05,533
Don't make it sound so easy.
372
00:25:07,160 --> 00:25:08,369
I can't do that.
373
00:25:08,453 --> 00:25:10,204
I still love Yu-jin so much.
374
00:25:10,997 --> 00:25:12,248
Then stick with her.
375
00:25:12,832 --> 00:25:15,418
That bastard, Lee Si-woo, is to blame.
376
00:25:15,501 --> 00:25:16,544
Don't be absurd.
377
00:25:16,627 --> 00:25:17,879
This is between you and her.
378
00:25:18,504 --> 00:25:21,007
Why do you always
get worked up when I mention him?
379
00:25:22,216 --> 00:25:24,469
Because you always pick on him.
380
00:25:29,599 --> 00:25:31,267
Watch out, Ha-kyung.
381
00:25:31,893 --> 00:25:35,396
I could totally see that he's a womanizer.
382
00:25:38,608 --> 00:25:39,901
Focus on driving.
383
00:25:39,984 --> 00:25:41,152
Look at the road.
384
00:25:42,028 --> 00:25:44,739
And let me say this from
an older brother's point of view.
385
00:25:44,822 --> 00:25:46,574
Kick Senior Forecaster Um and that kid
386
00:25:46,657 --> 00:25:49,243
out of your house right now. Okay?
387
00:25:50,119 --> 00:25:51,537
Older brother, my ass.
388
00:25:52,205 --> 00:25:54,332
Whatever. They're my teammates.
I'll take care of it.
389
00:26:21,859 --> 00:26:23,277
Gosh, it's steaming hot.
390
00:26:26,364 --> 00:26:28,491
The computer center got their own AC,
391
00:26:28,574 --> 00:26:30,034
so it's freezing in there.
392
00:26:30,785 --> 00:26:32,203
So why is it so hot here?
393
00:26:32,286 --> 00:26:34,664
That's because they have many machines.
394
00:26:34,747 --> 00:26:37,792
I guess machines
are more important than humans.
395
00:26:38,501 --> 00:26:41,128
If that's true, shouldn't we receive
special treatment too?
396
00:26:41,212 --> 00:26:42,797
We also work like machines.
397
00:26:43,506 --> 00:26:44,590
I agree.
398
00:26:49,679 --> 00:26:51,138
Hello, sir.
399
00:27:00,898 --> 00:27:03,025
The feature story might fall through?
400
00:27:03,109 --> 00:27:04,819
What do you mean?
401
00:27:04,902 --> 00:27:09,740
Your husband suddenly
called us this morning
402
00:27:09,824 --> 00:27:12,243
and said he couldn't write it.
403
00:27:12,326 --> 00:27:14,704
He could have just said no
from the get-go!
404
00:27:14,787 --> 00:27:16,664
We've already finalized the format!
405
00:27:16,747 --> 00:27:17,874
How could he do this?
406
00:27:17,957 --> 00:27:20,459
Gosh. I'm sorry, sir.
407
00:27:21,377 --> 00:27:22,461
Gosh.
408
00:27:23,212 --> 00:27:25,756
I'll talk with him
409
00:27:26,465 --> 00:27:28,009
and call you back.
410
00:27:28,092 --> 00:27:29,427
I'm sorry, sir.
411
00:27:30,428 --> 00:27:31,596
Goodbye.
412
00:27:42,398 --> 00:27:45,276
Do you even know
how many computers we have here?
413
00:27:45,860 --> 00:27:48,487
We can't ventilate the room.
We're melting in here.
414
00:27:48,571 --> 00:27:51,657
I heard you provided
the computer center with an AC.
415
00:27:51,741 --> 00:27:53,534
Can you help us out too?
416
00:27:54,285 --> 00:27:55,161
When?
417
00:27:58,039 --> 00:28:00,416
Okay. Please hurry.
418
00:28:02,919 --> 00:28:04,086
What did they say?
419
00:28:04,170 --> 00:28:06,130
They can't get us a new one.
420
00:28:06,213 --> 00:28:08,257
They told us to wait another two hours.
421
00:28:08,341 --> 00:28:09,383
Again?
422
00:28:10,051 --> 00:28:12,178
They said that an hour ago.
423
00:28:15,598 --> 00:28:17,099
Can you talk to them in person?
424
00:28:18,184 --> 00:28:19,227
Me?
425
00:28:19,310 --> 00:28:21,103
You're good at persuading others.
426
00:28:26,776 --> 00:28:28,319
Hey, Forecaster�
427
00:28:32,281 --> 00:28:34,575
Forecaster Lee seems down all day.
428
00:28:35,534 --> 00:28:38,120
I bet it's because of the sweltering heat.
429
00:28:40,248 --> 00:28:41,791
What are you doing?
430
00:28:41,874 --> 00:28:43,167
Should I go instead?
431
00:28:43,251 --> 00:28:45,044
No.
432
00:28:45,127 --> 00:28:46,671
It's okay.
433
00:28:46,754 --> 00:28:48,381
I'll go.
434
00:28:50,174 --> 00:28:51,050
Thank you.
435
00:28:55,096 --> 00:28:57,098
AIR CONDITIONING ROOM
RESTRICTED ACCESS
436
00:29:01,560 --> 00:29:04,063
Excuse me, I'm from the Chief Team.
437
00:29:07,233 --> 00:29:09,235
Are they in there or not?
438
00:29:13,114 --> 00:29:15,074
When will you fix�
439
00:29:23,332 --> 00:29:24,959
How can I help you?
440
00:29:29,630 --> 00:29:31,716
Thank you for your hard work. Goodbye.
441
00:29:43,477 --> 00:29:44,687
Four.
442
00:29:45,313 --> 00:29:46,439
Four.
443
00:29:47,606 --> 00:29:49,817
One, two, three, four.
444
00:29:49,900 --> 00:29:52,611
Crocodiles' hind feet have four toes.
445
00:30:01,495 --> 00:30:02,621
Hey.
446
00:30:03,622 --> 00:30:06,792
They got Ha-kyung a blind date.
447
00:30:06,876 --> 00:30:08,753
The guy provided a few dates,
448
00:30:08,836 --> 00:30:11,297
so we can pick whichever one we want.
449
00:30:11,380 --> 00:30:13,591
Mom, are you still doing that?
450
00:30:13,674 --> 00:30:15,468
He's a gynecologist.
451
00:30:15,551 --> 00:30:19,305
He definitely has a promising future
and a high salary. Don't you think so?
452
00:30:19,889 --> 00:30:21,766
Can you please stop?
453
00:30:21,849 --> 00:30:24,060
She's busy due to
the disaster prevention season.
454
00:30:24,643 --> 00:30:27,646
And if you do this without her approval,
455
00:30:27,730 --> 00:30:29,440
she might never see you again.
456
00:30:31,025 --> 00:30:32,568
What if something happens to me
457
00:30:32,651 --> 00:30:35,905
like last time, and I pass away?
458
00:30:35,988 --> 00:30:39,116
Neither you nor Ha-kyung
will know what to do.
459
00:30:39,200 --> 00:30:43,329
Knowing that there is someone
who can hold my funeral
460
00:30:43,412 --> 00:30:45,414
will help me die in peace.
461
00:30:45,498 --> 00:30:46,415
Mother!
462
00:30:46,499 --> 00:30:47,750
You're not going to die!
463
00:30:47,833 --> 00:30:52,171
Then? Did you think
I'd take care of you two forever?
464
00:30:52,254 --> 00:30:53,631
I never said that.
465
00:30:53,714 --> 00:30:56,550
Then just shut it and help me out.
466
00:30:56,634 --> 00:30:57,885
Whatever!
467
00:30:57,968 --> 00:30:59,345
You guys can sort this out!
468
00:30:59,428 --> 00:31:00,596
Leave me out of this!
469
00:31:01,305 --> 00:31:03,432
You don't have to get involved.
470
00:31:03,516 --> 00:31:05,518
I already know what to do.
471
00:31:10,272 --> 00:31:13,025
I lost my train of thought
once again thanks to her.
472
00:31:14,068 --> 00:31:17,863
Gosh! I just can't focus!
473
00:31:43,639 --> 00:31:46,350
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
474
00:31:56,777 --> 00:31:58,821
What is it, Forecaster Lee?
475
00:32:01,574 --> 00:32:02,825
We need to talk.
476
00:32:04,368 --> 00:32:05,286
Okay.
477
00:32:13,752 --> 00:32:15,421
HONEY
478
00:32:23,387 --> 00:32:24,763
KI-JUN
479
00:32:34,773 --> 00:32:35,608
Hey�
480
00:32:43,574 --> 00:32:45,075
OFFICE OF SPOKESPERSON
481
00:32:57,671 --> 00:32:59,381
What is it? What's wrong?
482
00:33:01,509 --> 00:33:03,052
I heard you had an accident.
483
00:33:03,844 --> 00:33:04,970
Are you hurt?
484
00:33:06,680 --> 00:33:09,350
It was a minor collision.
They towed my car.
485
00:33:10,518 --> 00:33:12,520
Ki-jun could have suspected us back there.
486
00:33:12,603 --> 00:33:13,771
I wish he did.
487
00:33:14,396 --> 00:33:15,356
What?
488
00:33:15,439 --> 00:33:17,107
Why did you call
489
00:33:17,191 --> 00:33:19,318
Senior Forecaster Um first and not me?
490
00:33:19,902 --> 00:33:21,403
That was because of the meeting.
491
00:33:21,487 --> 00:33:24,782
Then why did you come back with Ki-jun?
492
00:33:26,158 --> 00:33:27,868
There was an insurance issue.
493
00:33:27,952 --> 00:33:30,412
Are there still things
that haven't been sorted out with him?
494
00:33:31,080 --> 00:33:32,289
What are they?
495
00:33:32,373 --> 00:33:33,791
How long will this last?
496
00:33:33,874 --> 00:33:36,335
Besides the columns,
the apologies, and the insurance,
497
00:33:37,336 --> 00:33:39,338
what else is left between you two?
498
00:33:43,050 --> 00:33:44,843
Why have you been like this
since yesterday?
499
00:33:44,927 --> 00:33:47,179
Because he's been pissing me off
since last night!
500
00:33:49,306 --> 00:33:50,432
Do you know
501
00:33:50,933 --> 00:33:52,893
how worried I was?
502
00:33:54,645 --> 00:33:57,231
You were in an accident,
but you weren't picking up.
503
00:33:57,982 --> 00:33:59,608
I couldn't ask anyone
504
00:33:59,692 --> 00:34:01,735
how badly injured you were.
505
00:34:02,319 --> 00:34:03,654
I had to hide my worries.
506
00:34:04,947 --> 00:34:08,450
I couldn't focus at all
during the meeting.
507
00:34:10,119 --> 00:34:12,288
I was worried sick about you.
508
00:34:16,458 --> 00:34:17,668
I found myself
509
00:34:18,335 --> 00:34:20,379
falling head over heels for her.
510
00:34:21,797 --> 00:34:25,301
But the deeper I fell, the more upset
511
00:34:26,010 --> 00:34:28,178
and mad I got.
512
00:34:31,140 --> 00:34:32,933
Since it was a minor accident
513
00:34:33,017 --> 00:34:34,602
and nobody got hurt,
514
00:34:34,685 --> 00:34:36,854
I didn't think you'd be this worried.
515
00:34:39,898 --> 00:34:41,150
I'm sorry.
516
00:34:44,028 --> 00:34:46,196
Stop saying that you're sorry.
517
00:34:46,280 --> 00:34:48,115
Whenever you apologize,
518
00:34:48,699 --> 00:34:50,367
I feel like a bad person.
519
00:35:06,175 --> 00:35:08,427
There is a briefing this afternoon
regarding the rainy season.
520
00:35:10,262 --> 00:35:11,472
You should get prepared.
521
00:35:39,375 --> 00:35:40,626
Wait.
522
00:35:45,839 --> 00:35:47,132
Can we talk?
523
00:35:50,928 --> 00:35:53,222
-From here, right?
-Right.
524
00:35:55,391 --> 00:35:56,684
I'm sorry I'm late.
525
00:35:56,767 --> 00:35:59,436
Hello. Is everything taken care of?
526
00:35:59,520 --> 00:36:01,313
Did you get hurt?
527
00:36:03,190 --> 00:36:05,651
-My car had some damage but I'm fine.
-I see.
528
00:36:05,734 --> 00:36:07,486
Are we having
a rainy season briefing later?
529
00:36:07,569 --> 00:36:10,698
-Yes.
-Can I see a summary of today's meeting?
530
00:36:10,781 --> 00:36:12,199
Let's see. Here.
531
00:36:12,950 --> 00:36:16,328
Nothing big has changed
since our meeting two days ago.
532
00:36:16,870 --> 00:36:20,749
There's a stationary front
over the sea near Okinawa.
533
00:36:20,833 --> 00:36:24,002
Due to the formation
of the trough and the gale
534
00:36:24,086 --> 00:36:25,629
in central-northern China,
535
00:36:25,713 --> 00:36:28,257
we believe the rainy season
will begin in five days,
536
00:36:28,340 --> 00:36:30,759
starting in Jeju
and the southern provinces.
537
00:36:32,010 --> 00:36:33,637
But there's a catch.
538
00:36:34,638 --> 00:36:35,556
What is it?
539
00:36:35,639 --> 00:36:38,976
The anticyclone over
the Okhotsk Sea is too great,
540
00:36:39,059 --> 00:36:41,270
and cold air from the north has come down.
541
00:36:41,353 --> 00:36:44,189
If the anticyclone
of the North Pacific weakens,
542
00:36:44,982 --> 00:36:46,734
it'll take longer
543
00:36:46,817 --> 00:36:48,777
for the stationary front to rise.
544
00:36:50,529 --> 00:36:52,156
And the numerical model?
545
00:36:52,239 --> 00:36:53,574
It's similar to yesterday's.
546
00:36:54,366 --> 00:36:55,451
What should we do?
547
00:36:56,326 --> 00:36:58,120
Forecaster Lee, what do you�
548
00:37:05,502 --> 00:37:06,545
Let's base the briefing
549
00:37:06,628 --> 00:37:08,672
on what we agreed on this morning.
550
00:37:08,756 --> 00:37:12,676
Your theory makes sense too,
but we have no immediate proof.
551
00:37:13,177 --> 00:37:15,304
All right. Let's do that.
552
00:37:15,387 --> 00:37:17,514
-Ms. Kim.
-Yes, ma'am.
553
00:37:17,598 --> 00:37:19,266
Get the forecast material
for the changes in China's trough.
554
00:37:19,349 --> 00:37:21,101
I'll be in the briefing room.
555
00:37:21,185 --> 00:37:22,019
Yes, ma'am.
556
00:37:34,323 --> 00:37:36,575
How did you meet my husband yesterday?
557
00:37:36,658 --> 00:37:39,703
We didn't meet. He just came.
558
00:37:40,287 --> 00:37:41,830
He visited you?
559
00:37:41,914 --> 00:37:43,165
No. Director Jin.
560
00:37:43,749 --> 00:37:45,542
He was wasted.
561
00:37:45,626 --> 00:37:48,378
Why? Why did he go there?
562
00:37:54,551 --> 00:37:55,969
Hurry up.
563
00:37:56,887 --> 00:37:58,430
I think your husband found out.
564
00:37:58,514 --> 00:37:59,807
About what?
565
00:37:59,890 --> 00:38:02,267
That you and I lived together.
566
00:38:05,145 --> 00:38:06,438
How?
567
00:38:06,522 --> 00:38:07,981
Did you tell him?
568
00:38:09,024 --> 00:38:10,317
Why would I?
569
00:38:10,400 --> 00:38:11,860
What would I get out of it?
570
00:38:16,990 --> 00:38:19,159
No wonder he was
acting strange this morning.
571
00:38:19,243 --> 00:38:20,786
What should I do?
572
00:38:21,453 --> 00:38:24,164
Come on. You didn't do anything wrong.
573
00:38:24,248 --> 00:38:26,875
Make sure he understands
that it was all in the past.
574
00:38:27,543 --> 00:38:29,002
Do you think it's that easy?
575
00:38:29,503 --> 00:38:31,922
Guys will never understand that.
576
00:38:32,005 --> 00:38:34,967
Even if it was in the past,
their imaginations will run wild.
577
00:38:35,050 --> 00:38:37,052
What should I do?
578
00:38:38,679 --> 00:38:41,932
We agreed to move in together
because we wanted to.
579
00:38:42,599 --> 00:38:45,394
And you told me
you weren't going to regret it.
580
00:38:46,228 --> 00:38:49,815
-Remember?
-I had a change of heart once we broke up.
581
00:38:50,607 --> 00:38:53,485
Back then, I really thought
I wasn't going to regret it.
582
00:38:54,111 --> 00:38:55,737
But I regret it so much now.
583
00:38:56,238 --> 00:38:57,447
Don't you?
584
00:38:58,031 --> 00:38:59,157
No.
585
00:38:59,241 --> 00:39:03,120
I don't regret anything
I put my heart into.
586
00:39:04,454 --> 00:39:05,914
Maybe for now.
587
00:39:05,998 --> 00:39:08,333
Once you fall in love with someone new,
588
00:39:08,417 --> 00:39:10,961
you won't be able to tell them the truth.
589
00:39:18,051 --> 00:39:19,928
I already told her.
590
00:39:23,223 --> 00:39:26,602
Si-woo, are you seeing someone right now?
591
00:39:26,685 --> 00:39:27,936
Yes.
592
00:39:28,520 --> 00:39:30,230
So be brave and tell him.
593
00:39:30,731 --> 00:39:32,566
If he truly loves you,
594
00:39:32,649 --> 00:39:34,985
he should love the person you were
595
00:39:35,068 --> 00:39:36,737
in the past as well.
596
00:39:56,423 --> 00:39:57,674
Forecaster Lee.
597
00:39:57,758 --> 00:39:59,009
Yes, sir.
598
00:39:59,092 --> 00:40:00,260
Where have you been?
599
00:40:01,720 --> 00:40:02,971
What's with you today?
600
00:40:03,055 --> 00:40:04,890
You couldn't focus during the meeting.
601
00:40:04,973 --> 00:40:06,808
Don't work halfheartedly.
602
00:40:07,392 --> 00:40:08,685
I'm sorry, sir.
603
00:40:09,269 --> 00:40:10,979
It's because of the heat.
604
00:40:11,063 --> 00:40:12,731
No one can stand this heat.
605
00:40:15,943 --> 00:40:17,444
Ms. Kim, can you give me that?
606
00:40:18,612 --> 00:40:20,989
This is the forecast material
for the trough changes.
607
00:40:21,073 --> 00:40:23,367
Take this to the briefing room.
608
00:40:23,450 --> 00:40:25,744
Come to your senses and get up to date.
609
00:40:27,996 --> 00:40:28,997
Yes, sir.
610
00:40:35,754 --> 00:40:36,838
Could he be sick?
611
00:40:42,552 --> 00:40:44,680
Gosh, it's too hot today.
612
00:41:00,737 --> 00:41:02,447
Do I know her?
613
00:41:04,408 --> 00:41:05,993
Your girlfriend.
614
00:41:06,076 --> 00:41:08,870
You're not dating a colleague, are you?
615
00:41:16,670 --> 00:41:19,881
That's roughly all the information
about the start of the rainy season.
616
00:41:19,965 --> 00:41:23,677
Director Jin from Chief Team Two
will answer further questions.
617
00:41:30,475 --> 00:41:32,436
Hello, I'm Director Jin
from Chief Team Two.
618
00:41:32,519 --> 00:41:33,979
Any questions?
619
00:41:37,149 --> 00:41:39,026
I'm Reporter Cho Eun-ji from JBC.
620
00:41:39,109 --> 00:41:41,069
We were informed that
the seasonal rain front
621
00:41:41,153 --> 00:41:43,447
would last longer than usual this year.
622
00:41:43,530 --> 00:41:44,614
Why is this?
623
00:41:44,698 --> 00:41:47,409
That's because we predict
North Pacific's anticyclone
624
00:41:47,492 --> 00:41:49,161
would reach China and stay there.
625
00:41:49,828 --> 00:41:52,247
Then when will this rainy season end?
626
00:41:52,330 --> 00:41:55,000
We expect it to last
two to three days more.
627
00:41:55,083 --> 00:41:57,586
I'd like to clarify some terms for you.
628
00:42:12,601 --> 00:42:14,936
It's difficult to predict when it will end
629
00:42:15,020 --> 00:42:16,605
because we've been experiencing
630
00:42:16,688 --> 00:42:20,400
unusual weather during the summer
due to climate change.
631
00:42:20,484 --> 00:42:21,818
So instead of giving you
632
00:42:21,902 --> 00:42:24,654
the exact start and end dates
of the rainy season,
633
00:42:24,738 --> 00:42:28,116
we'll give short-range
and weekly forecasts regarding the rain.
634
00:42:32,079 --> 00:42:33,121
Director Jin, here.
635
00:42:36,625 --> 00:42:38,210
Next question, please.
636
00:42:40,629 --> 00:42:43,715
I saw you two coming in together.
What's going on?
637
00:42:43,799 --> 00:42:46,468
Never mind.
638
00:42:48,261 --> 00:42:50,639
"Never mind"? What do you mean?
639
00:42:50,722 --> 00:42:53,183
I'm not the type who minds about the past.
640
00:42:53,767 --> 00:42:54,935
What did you say?
641
00:42:55,519 --> 00:42:57,270
I'm also not the type to torment my lover
642
00:42:57,354 --> 00:42:59,648
with the past she had before dating me.
643
00:42:59,731 --> 00:43:01,525
And I'm definitely not a pathetic loser
644
00:43:01,608 --> 00:43:03,652
who barges into his ex-girlfriend's house.
645
00:43:23,547 --> 00:43:26,591
Rumor has it that
she lived with someone from the KMA.
646
00:43:26,675 --> 00:43:29,970
Did she end up marrying that guy?
647
00:43:30,053 --> 00:43:34,307
She lived with someone from the KMA?
648
00:43:34,391 --> 00:43:37,144
-How could she do that?
-She lived with someone from the KMA?
649
00:43:37,227 --> 00:43:39,312
She lived with someone?
650
00:44:36,077 --> 00:44:37,203
This is all your fault!
651
00:44:37,287 --> 00:44:38,663
Can't you see?
652
00:44:38,747 --> 00:44:39,789
What is he doing?
653
00:44:42,250 --> 00:44:43,668
Just be honest.
654
00:44:43,752 --> 00:44:46,171
Don't pretend to be
a gentleman and torment her.
655
00:44:46,254 --> 00:44:47,672
Be a man, will you?
656
00:44:47,756 --> 00:44:48,798
What did you say?
657
00:44:50,675 --> 00:44:51,509
Hey.
658
00:44:52,886 --> 00:44:54,387
-Stop fighting!
-Hey.
659
00:44:54,471 --> 00:44:55,597
-What did you say?
-Ki-jun!
660
00:44:55,680 --> 00:44:56,681
-Ki-jun!
-Damn it!
661
00:44:57,349 --> 00:44:58,642
Stop it, Lee Si-woo!
662
00:44:58,725 --> 00:45:00,268
-Come on!
-Stop them!
663
00:45:03,188 --> 00:45:04,981
-Stop it!
-Come on!
664
00:45:05,065 --> 00:45:06,399
Stop filming.
665
00:45:06,483 --> 00:45:08,026
What the hell did you say?
666
00:45:08,109 --> 00:45:09,611
Hey! You want a piece of me?
667
00:45:09,694 --> 00:45:10,820
You�
668
00:45:10,904 --> 00:45:12,781
-Record this. Hurry.
-You�
669
00:45:12,864 --> 00:45:14,157
-Don't film.
-Let go!
670
00:45:14,240 --> 00:45:16,743
Let me go! I said let go!
671
00:45:18,578 --> 00:45:20,330
I'm going to kill you today!
672
00:45:20,413 --> 00:45:22,332
-You little�
-Come here!
673
00:45:22,415 --> 00:45:23,500
Let me go!
674
00:45:23,583 --> 00:45:26,378
You're dead meat! You!
675
00:45:26,461 --> 00:45:28,046
FORECAST BUREAU DIRECTOR GENERAL
KO BONG-CHAN
676
00:45:28,880 --> 00:45:30,507
Good going.
677
00:45:37,138 --> 00:45:38,640
Okay? Well done.
678
00:45:41,935 --> 00:45:43,895
This is unbelievable.
679
00:45:45,105 --> 00:45:48,566
I thought you were just a couple of nerds,
but you knew how to fight.
680
00:45:48,650 --> 00:45:50,735
So tell me. Why did you fight?
681
00:45:50,819 --> 00:45:54,155
Are you not going to tell me
why you beat up each other?
682
00:45:59,119 --> 00:46:00,203
No?
683
00:46:03,707 --> 00:46:04,749
Fine.
684
00:46:05,583 --> 00:46:06,584
Assistant Director Park.
685
00:46:07,168 --> 00:46:08,044
Yes, sir?
686
00:46:08,128 --> 00:46:09,462
Get their written apologies
687
00:46:10,296 --> 00:46:12,007
and take disciplinary action.
688
00:46:12,507 --> 00:46:13,550
Yes, sir.
689
00:46:18,513 --> 00:46:20,390
My goodness.
690
00:46:35,655 --> 00:46:37,532
What in the world is going on?
691
00:46:37,615 --> 00:46:40,702
It's just too hot today.
Even the AC is broken.
692
00:46:41,327 --> 00:46:42,912
That's still no reason to fight.
693
00:46:44,748 --> 00:46:46,416
In front of the reporters at that.
694
00:46:50,503 --> 00:46:52,088
Breaking news!
695
00:46:53,048 --> 00:46:54,591
Deputy Director Han's wife.
696
00:46:54,674 --> 00:46:55,675
Reporter Chae Yu-jin?
697
00:46:55,759 --> 00:46:59,012
Who do you think her ex-boyfriend was?
698
00:47:00,472 --> 00:47:02,098
No way. It can't be.
699
00:47:02,182 --> 00:47:03,224
That's right.
700
00:47:03,308 --> 00:47:06,019
-It was Forecaster Lee.
-What?
701
00:47:10,648 --> 00:47:11,775
Seriously?
702
00:47:12,609 --> 00:47:14,110
Then what is this?
703
00:47:14,694 --> 00:47:16,362
Are you saying
704
00:47:16,446 --> 00:47:20,033
her husband and her ex-boyfriend
had a fight over her?
705
00:47:21,284 --> 00:47:23,578
But why? She's married.
706
00:47:24,162 --> 00:47:25,997
Maybe she's still seeing Forecaster Lee.
707
00:47:27,207 --> 00:47:28,291
I doubt it.
708
00:47:28,917 --> 00:47:31,795
Si-woo is not the type who's indecisive.
709
00:47:32,378 --> 00:47:34,089
He's not the type
710
00:47:34,172 --> 00:47:35,757
to cling on to his ex-girlfriend.
711
00:47:36,591 --> 00:47:39,636
I'm sure something else upset him.
712
00:47:39,719 --> 00:47:42,514
-So what could it be?
-Exactly. What could it be?
713
00:47:43,098 --> 00:47:44,224
I don't know the details.
714
00:47:45,225 --> 00:47:47,477
But if anything,
Ki-jun probably did him wrong.
715
00:47:48,394 --> 00:47:50,647
I know Ki-jun quite well.
716
00:47:51,648 --> 00:47:52,774
And he's a loser.
717
00:47:56,111 --> 00:47:59,405
So how about we just turn
a blind eye to today's incident?
718
00:47:59,489 --> 00:48:02,826
I'm sure it was a tough day
for Forecaster Lee as well.
719
00:48:04,536 --> 00:48:05,620
You're right.
720
00:48:05,703 --> 00:48:08,790
It's no fun to gossip
about someone's past.
721
00:48:09,624 --> 00:48:12,585
I completely agree with you.
722
00:48:13,336 --> 00:48:14,170
Me too.
723
00:48:20,093 --> 00:48:21,219
Sure.
724
00:48:35,900 --> 00:48:37,819
Hey, the AC is back on.
725
00:48:40,989 --> 00:48:42,740
You fixed this for us by going down there.
726
00:48:43,908 --> 00:48:46,703
Well, I didn't fix anything.
727
00:48:50,081 --> 00:48:51,082
It must be so hot.
728
00:48:52,458 --> 00:48:53,668
Thank you.
729
00:48:53,751 --> 00:48:55,128
-Thank you.
-My pleasure.
730
00:48:55,211 --> 00:48:56,504
And�
731
00:48:56,588 --> 00:48:58,047
Gosh.
732
00:48:59,215 --> 00:49:01,426
-Have some before you continue.
-Thank you.
733
00:49:01,509 --> 00:49:02,760
Thank you.
734
00:49:03,261 --> 00:49:04,304
Thank you.
735
00:49:05,054 --> 00:49:06,472
Gosh, that's nice.
736
00:49:06,556 --> 00:49:07,974
It's so refreshing.
737
00:49:19,402 --> 00:49:21,279
Oh, dear.
738
00:49:21,362 --> 00:49:23,072
UPCOMING RAINY SEASON
WILL BE HOT AND WORSE
739
00:49:23,156 --> 00:49:24,949
LOCAL GOVERNMENTS PREPARE
FOR THE RAINY SEASON
740
00:50:10,703 --> 00:50:11,955
What's going on?
741
00:50:16,918 --> 00:50:19,379
Ma'am, I'll be going now.
742
00:50:19,462 --> 00:50:20,672
Ms. Lee.
743
00:50:20,755 --> 00:50:21,965
Here.
744
00:50:24,008 --> 00:50:26,719
You could have just wired
the tutor fee as usual.
745
00:50:26,803 --> 00:50:29,347
I've already wired the tutor fee.
746
00:50:29,430 --> 00:50:31,224
This is just a small gift.
747
00:50:32,976 --> 00:50:34,227
Thank you.
748
00:50:35,937 --> 00:50:39,565
By the way, are you having
family problems these days?
749
00:50:40,400 --> 00:50:42,318
No. Why do you ask?
750
00:50:42,402 --> 00:50:47,198
My kid tells me that you have trouble
focusing during your lessons.
751
00:50:48,491 --> 00:50:49,367
Goodness.
752
00:50:49,450 --> 00:50:52,203
You know that kids these days
are more aware now, right?
753
00:50:52,287 --> 00:50:54,163
I trust that you'll do well.
754
00:50:54,956 --> 00:50:57,375
Okay. I'll be more careful.
755
00:50:58,501 --> 00:50:59,877
Goodbye.
756
00:50:59,961 --> 00:51:01,713
Goodbye. Thank you.
757
00:51:46,549 --> 00:51:50,386
CALLS
758
00:51:50,470 --> 00:51:53,222
BO-MI'S DAD
759
00:52:04,692 --> 00:52:07,111
KMA ANNOUNCES
THIS YEAR'S RAINY SEASON PROSPECT
760
00:52:19,916 --> 00:52:21,501
WIFE
761
00:52:24,837 --> 00:52:27,298
-Hello?
-Where are you?
762
00:52:28,633 --> 00:52:30,718
I'm at work of course.
763
00:52:30,802 --> 00:52:31,928
Where exactly?
764
00:52:32,929 --> 00:52:34,305
In the night-duty room.
765
00:52:35,181 --> 00:52:36,557
Aren't you uncomfortable?
766
00:52:37,183 --> 00:52:38,101
Well�
767
00:52:38,684 --> 00:52:41,062
I'm too busy to even feel uncomfortable.
768
00:52:41,729 --> 00:52:44,690
We had to announce the rainy season,
so it's been hectic all day.
769
00:52:44,774 --> 00:52:46,526
I'm finally resting now.
770
00:52:47,360 --> 00:52:48,653
You must be tired.
771
00:52:49,404 --> 00:52:51,030
I'm okay.
772
00:52:52,615 --> 00:52:53,699
Yes.
773
00:52:55,743 --> 00:52:57,203
Okay. Bye.
774
00:52:57,787 --> 00:52:59,539
How is Bo-mi�
775
00:53:20,977 --> 00:53:22,228
What did he say?
776
00:53:22,311 --> 00:53:24,355
He's already at home, right?
777
00:53:24,981 --> 00:53:26,399
Yes.
778
00:53:26,482 --> 00:53:28,359
I told you he left earlier.
779
00:53:30,528 --> 00:53:32,613
I should get going then.
780
00:53:32,697 --> 00:53:34,031
Goodbye.
781
00:53:34,866 --> 00:53:36,576
Goodbye. Have a safe way home.
782
00:54:02,643 --> 00:54:03,895
Goodness.
783
00:54:11,819 --> 00:54:12,904
Bear with it.
784
00:54:25,333 --> 00:54:26,417
Okay.
785
00:54:28,711 --> 00:54:31,088
Gosh, were you always a baby?
786
00:54:32,089 --> 00:54:34,133
So what? Do you not like me?
787
00:54:34,675 --> 00:54:36,260
How did you manage to fight?
788
00:54:36,344 --> 00:54:39,096
He threw a punch first.
789
00:54:39,180 --> 00:54:40,723
Should I have done nothing then?
790
00:54:42,975 --> 00:54:44,185
Stop being angry.
791
00:54:46,812 --> 00:54:49,106
Both the columns
and the insurance were my fault.
792
00:54:49,190 --> 00:54:51,400
This may sound odd.
793
00:54:51,484 --> 00:54:54,779
But since he and I
have known each other for ten long years,
794
00:54:55,363 --> 00:54:58,157
there are things
that I just can't easily cut off.
795
00:55:00,535 --> 00:55:02,453
For example, the morning incident.
796
00:55:03,037 --> 00:55:06,916
He didn't even tell me
that he had bought his friend's insurance.
797
00:55:06,999 --> 00:55:08,960
Imagine how flustered I was.
798
00:55:09,043 --> 00:55:11,671
The other driver demanded
that I call my insurance company.
799
00:55:13,756 --> 00:55:17,009
The reason why
I didn't explain this to you
800
00:55:17,635 --> 00:55:20,388
was because I didn't want you to know
801
00:55:21,180 --> 00:55:23,224
how pathetic my past relationship was.
802
00:55:23,849 --> 00:55:25,059
That's why.
803
00:55:26,060 --> 00:55:27,228
If that's the case,
804
00:55:28,396 --> 00:55:29,647
why are you telling me now?
805
00:55:31,899 --> 00:55:34,235
Being embarrassed
in front of you is temporary.
806
00:55:34,860 --> 00:55:36,654
But I'd regret it forever
807
00:55:37,530 --> 00:55:39,949
if you misunderstood me.
808
00:55:44,912 --> 00:55:47,498
I'll make sure
this doesn't happen ever again.
809
00:55:48,791 --> 00:55:54,714
Of course, bits of my past with Ki-jun
might suddenly surface out of nowhere.
810
00:55:56,591 --> 00:55:59,635
But I promise I'll be honest with you.
811
00:56:00,595 --> 00:56:01,929
I won't hide anything.
812
00:56:02,513 --> 00:56:03,431
You have my word.
813
00:56:10,104 --> 00:56:11,814
This is getting out of hand.
814
00:56:13,357 --> 00:56:14,942
Why? Are you still mad?
815
00:56:16,986 --> 00:56:20,197
I keep falling for you.
816
00:56:21,616 --> 00:56:23,326
It's getting out of hand.
817
00:56:28,247 --> 00:56:31,917
What if I love you so much
that I want others to know?
818
00:56:33,127 --> 00:56:36,464
That would be terrible
since our relationship would be over.
819
00:56:44,263 --> 00:56:46,098
We're in a public place.
820
00:56:46,682 --> 00:56:48,225
But it's not our office.
821
00:56:48,309 --> 00:56:50,019
What if someone we know sees us?
822
00:56:51,687 --> 00:56:53,314
If you're so worried about that,
823
00:56:53,397 --> 00:56:56,984
you shouldn't have sat next to me
with that beautiful smile,
824
00:56:57,068 --> 00:56:58,194
Ha-kyung.
825
00:57:00,571 --> 00:57:02,281
"Ha-kyung"? Did you just--
826
00:57:04,158 --> 00:57:05,242
What's wrong with you?
827
00:57:31,143 --> 00:57:32,395
No way.
828
00:57:48,035 --> 00:57:49,203
What are you doing there?
829
00:57:52,248 --> 00:57:53,624
You have something to say.
830
00:57:54,709 --> 00:57:55,876
Don't you?
831
00:57:59,380 --> 00:58:01,507
I'm tired. Maybe next time.
832
00:58:02,591 --> 00:58:04,427
Yes, we did live together.
833
00:58:06,512 --> 00:58:09,348
Si-woo and I lived together for a while.
834
00:58:09,932 --> 00:58:11,100
So what?
835
00:58:11,642 --> 00:58:15,021
It was before I met you,
so why is it so bad?
836
00:58:15,104 --> 00:58:16,981
Living with your boyfriend isn't a sin.
837
00:58:18,482 --> 00:58:19,650
Living together?
838
00:58:28,492 --> 00:58:30,077
Of course, it's not a sin.
839
00:58:30,161 --> 00:58:33,164
I know it's neither immoral nor illegal.
840
00:58:33,247 --> 00:58:34,457
I know that very well.
841
00:58:34,999 --> 00:58:37,084
But I'm in so much pain, Yu-jin.
842
00:58:38,919 --> 00:58:41,172
"Let's forget I heard it. Ignore it."
843
00:58:41,255 --> 00:58:43,090
I keep telling myself that.
844
00:58:44,425 --> 00:58:46,761
But I can't stop thinking about it.
845
00:58:48,804 --> 00:58:51,515
I can't accept the fact that you lived
846
00:58:53,142 --> 00:58:55,144
with another man, Yu-jin.
847
00:58:55,978 --> 00:58:58,898
And I despise that it was Lee Si-woo.
848
00:59:00,149 --> 00:59:02,276
It was before you and I dated.
849
00:59:02,359 --> 00:59:03,903
It's all in the past.
850
00:59:03,986 --> 00:59:06,113
Who said it's only in the past?
851
00:59:06,197 --> 00:59:08,491
What are you saying? I've moved on.
852
00:59:08,574 --> 00:59:09,909
Do you know�
853
00:59:12,912 --> 00:59:14,080
Damn it.
854
00:59:16,499 --> 00:59:19,376
Do you know who he's dating right now?
855
00:59:21,045 --> 00:59:24,256
Mischievous weather
doesn't only pertain to cloudy skies,
856
00:59:24,840 --> 00:59:26,675
unexpected snow or rain,
857
00:59:27,218 --> 00:59:30,554
harsh winds, and typhoons.
858
00:59:31,180 --> 00:59:33,265
Who is he dating?
859
00:59:36,852 --> 00:59:38,062
Jin Ha-kyung.
860
00:59:43,109 --> 00:59:44,318
What?
861
00:59:45,111 --> 00:59:46,112
Who?
862
00:59:46,195 --> 00:59:47,655
My ex-girlfriend.
863
00:59:48,280 --> 00:59:50,449
My ex-fianc�e, Jin Ha-kyung.
864
00:59:51,033 --> 00:59:52,785
Director Jin from Chief Team Two!
865
01:00:02,795 --> 01:00:05,047
We become victims of mischievous weather
866
01:00:06,298 --> 01:00:09,009
when we least expect it.
867
01:00:20,646 --> 01:00:22,231
At times like these,
868
01:00:22,314 --> 01:00:25,359
a rain shower
would be wonderful and refreshing.
869
01:00:41,083 --> 01:00:43,586
There's no rain. I knew it.
870
01:00:47,423 --> 01:00:50,509
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
871
01:01:23,500 --> 01:01:25,544
-Are you dating Lee Si-woo?
-What?
872
01:01:25,628 --> 01:01:28,088
Aren't you just jealous
because they're going out?
873
01:01:28,172 --> 01:01:30,007
Jealous? Of Si-woo?
874
01:01:30,090 --> 01:01:31,717
Why don't we just come out?
875
01:01:31,800 --> 01:01:33,010
We have to play innocent.
876
01:01:34,220 --> 01:01:38,098
I'm sure Si-woo approached Ha-kyung
to get back at me.
877
01:01:38,682 --> 01:01:40,184
How is it coming along?
878
01:01:40,976 --> 01:01:42,645
Isn't making hasty conclusions
your specialty?
879
01:01:43,604 --> 01:01:45,689
Why don't you two have a debate about it?
880
01:01:46,857 --> 01:01:47,983
You should stop seeing her.
881
01:01:48,567 --> 01:01:50,069
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
882
01:01:51,320 --> 01:01:52,529
if they're not a marriage prospect.
883
01:01:53,197 --> 01:01:58,077
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
59351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.