All language subtitles for DVDVolume - Title 2_track3_dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,501 --> 00:00:17,970 Jij bent Aimée en ik ben Jaguar. 2 00:00:19,821 --> 00:00:23,337 Ze was jong. Ze heeft me heel erg verwend. 3 00:00:23,541 --> 00:00:26,454 Ze was een slim meisje, van zeer goede komaf. 4 00:00:26,661 --> 00:00:28,220 Mooi.. 5 00:00:31,541 --> 00:00:33,373 …erg Mmool. 6 00:00:38,541 --> 00:00:43,172 Het was oorlog, er waren kinderen, we liepen gevaar. 7 00:00:43,381 --> 00:00:44,576 De bommen vielen… 8 00:00:46,181 --> 00:00:48,138 Direct na het bom-alarm was Felice al weg. 9 00:00:48,341 --> 00:00:51,811 Om die Wust, waar ik mijn stage zou gaan doen, van dichtbij te zien. 10 00:00:52,021 --> 00:00:53,819 Ze was betoverend. 11 00:01:04,581 --> 00:01:08,814 We hebben erg intens geleefd in dat anderhalve jaar. 12 00:01:09,021 --> 00:01:14,300 Zeer intens. We wisten, dat morgen alles anders kon zijn. 13 00:01:15,381 --> 00:01:18,294 Ik wilde dat haar naam nooit vergeten zou worden. 14 00:01:30,981 --> 00:01:34,372 Felice, kom op, lachen. -Ik kan niet. 15 00:01:37,261 --> 00:01:41,380 Waarom denk je niet aan mijn mooie platte kont in jouw zwart ondergoed? 16 00:01:43,101 --> 00:01:50,337 Maria Schrader stond eigenlijk vanaf het begin voor me vast. 17 00:01:50,781 --> 00:01:53,819 Ik heb niet veel films met haar gezien… 18 00:01:54,101 --> 00:01:58,493 …maar ik vond Ze altijd erg intens en goed. 19 00:01:58,741 --> 00:02:00,573 En... actie! 20 00:02:03,021 --> 00:02:04,898 Draaien naar links… zwaaien. 21 00:02:06,701 --> 00:02:09,215 Kijk naar Lilly, werp haar 'n kus toe. 22 00:02:11,901 --> 00:02:14,336 Spring in het water en duik weer op. 23 00:02:14,541 --> 00:02:18,853 En ik dacht, dat deze vele lagen van Felice als mens... 24 00:02:19,101 --> 00:02:22,093 …en de spanningen waarin deze vrouw leeft.… 25 00:02:22,301 --> 00:02:25,896 …doordat ze permanent erotische affaires heeft, liefdesrelaties… 26 00:02:26,101 --> 00:02:29,981 …en dan nog op een Nazi-Kantoor werkt, en op straat elke stap.… 27 00:02:30,181 --> 00:02:33,811 …heel bewust moet zetten, omdat op elke hoek de dood wacht. 28 00:02:34,021 --> 00:02:38,219 Dat is een toestand van bewustzijn, dat zou ons vandaag… 29 00:02:38,421 --> 00:02:41,015 …waarschijnlijk verscheuren, als we dat moesten meemaken. 30 00:02:41,701 --> 00:02:46,172 We zullen nog lang samenblijven. Ons geluk is nog maar net begonnen. 31 00:02:52,621 --> 00:02:56,171 Dat dit geheel een liefdesgeschiedenis uit de jaren 40 is… 32 00:02:56,381 --> 00:03:00,852 …een liefde tussen vrouwen onder bepaalde omstandigheden… 33 00:03:01,061 --> 00:03:05,294 …dat vergeet je af en toe. Dat ben ik tussendoor compleet vergeten. 34 00:03:05,501 --> 00:03:10,177 Ik word vaak gevraagd of het een bijzondere "kick" was… 35 00:03:10,381 --> 00:03:13,931 …dat het 2 vrouwen zijn, maar dat voelde ik ook zo: 36 00:03:14,141 --> 00:03:17,577 Het gaat om deze echt grote liefdesgeschiedenis. 37 00:03:22,861 --> 00:03:28,812 Juliane heeft me erg gefascineerd. Wat ik uit het boek over Lilly wist… 38 00:03:29,021 --> 00:03:32,332 …toen ik het originele boek voor het eerst had gelezen…< 39 00:03:32,541 --> 00:03:37,741 …was alsof daar iemand de hele tijd vliegt. 40 00:03:37,941 --> 00:03:42,333 Dat was mijn indruk en precies zo heb ik het met Juliane gedaan. 41 00:03:43,221 --> 00:03:48,216 Dat Lilly Wust absoluut vliegende momenten heeft gehad.… 42 00:03:48,421 --> 00:03:50,890 …is het belangrijke hierbij. 43 00:03:51,101 --> 00:03:54,981 Dat misschien een figuur begint de grip kwijt te raken. 44 00:03:55,181 --> 00:03:58,014 En op het moment, dat deze liefde begint, zich in een vogel verandert. 45 00:03:58,221 --> 00:04:01,293 Niet mijn benen, niet mijn benen! -Waarom niet? 46 00:04:01,501 --> 00:04:05,017 Ik wil dat niet. -Maar ze zijn erg mooi! 47 00:04:05,821 --> 00:04:08,017 Alleen je billen zijn te plat. 48 00:04:22,021 --> 00:04:27,937 Ik heb tijdens de opnames van onze liefdes-scènes niet gedacht:- 49 00:04:28,141 --> 00:04:33,420 "Wat gek, dat het nu een vrouw is!" Of: "Oh, wat leuk, dat het nu een vrouw is." 50 00:04:33,621 --> 00:04:35,976 Het was gewoon geen onderwerp. 51 00:04:46,501 --> 00:04:49,061 Van de andere kant! Mijn vrouw! 52 00:05:11,061 --> 00:05:13,894 Die film laat de oorlog vanuit het perspectief van de vrouwen Zien.< 53 00:05:22,541 --> 00:05:26,899 … eeuwige, enige, ideale, grote liefde! -Dat zoek ik niet. 54 00:05:27,101 --> 00:05:30,457 Wat erg. Maar één grote liefde en dan ook nog ernaar te zoeken! 55 00:05:30,661 --> 00:05:34,780 Het verhaal tussen Felice en Lilly heeft me erg ontroerd. 56 00:05:34,981 --> 00:05:39,657 Toen ik het las moest ik huilen en dat is altijd het beste teken. 57 00:05:40,341 --> 00:05:43,811 Ik heb gewacht en jij bent gekomen. Daarvoor dank ik je. 58 00:05:44,221 --> 00:05:48,579 Mijn slimme zwarte meid. Weet je, hoe mooi je bent geworden? 5203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.