Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,450 --> 00:01:05,110
Don't think
The world is a fair place.
2
00:01:05,110 --> 00:01:07,810
People like us must work harder than
everyone else. - Me-sook Yang
3
00:01:20,560 --> 00:01:23,830
- Name please.
- Yang Me-sook.
4
00:01:24,170 --> 00:01:27,140
- Age?
- Twenty-nine.
5
00:01:27,570 --> 00:01:29,130
Okay...
6
00:01:30,170 --> 00:01:35,010
Now, how can I help you?
7
00:01:38,850 --> 00:01:40,410
Ms. Yang?
8
00:01:44,050 --> 00:01:45,920
Ah, doctor?
9
00:01:45,920 --> 00:01:48,920
Call me Me-sook, not Ms. Yang.
10
00:01:50,560 --> 00:01:53,850
Uh, of course.
11
00:01:54,160 --> 00:01:58,890
I want to change, doctor.
12
00:01:59,370 --> 00:02:01,430
So please help me.
13
00:02:02,370 --> 00:02:03,840
I see.
14
00:02:04,870 --> 00:02:09,720
When did it start, Me-sook?
15
00:02:11,120 --> 00:02:16,810
High school graduation camp.
When I was 18.
16
00:02:21,360 --> 00:02:23,830
Everyone ready?
17
00:02:26,860 --> 00:02:28,330
On three.
18
00:02:29,370 --> 00:02:30,730
Two!
19
00:02:31,470 --> 00:02:32,330
One!
20
00:02:40,080 --> 00:02:46,020
When people do something strange,
there's a reason to it.
21
00:02:47,140 --> 00:02:49,410
Crush and Blush
22
00:02:49,410 --> 00:02:52,210
10 Years Later
23
00:02:52,210 --> 00:02:58,420
When you ask why...
and he says, 'no reason',
24
00:02:58,420 --> 00:03:01,220
it's not that he did something
without thinking...
25
00:03:01,220 --> 00:03:03,920
But that he's answering
without thinking!
26
00:03:05,320 --> 00:03:07,140
There's a reason to every action.
27
00:03:07,140 --> 00:03:09,740
I'm digging uselessly like this,
28
00:03:10,370 --> 00:03:12,530
because there are eyes in our school.
29
00:03:12,980 --> 00:03:15,910
And you're here even at the risk,
30
00:03:15,910 --> 00:03:20,210
because you know
we can overcome any dangers.
31
00:03:20,850 --> 00:03:25,220
But since you answered
'no reason' even with all these,
32
00:03:25,220 --> 00:03:29,720
it proves you are
very confused and troubled.
33
00:03:33,060 --> 00:03:34,830
I feel the same way, Mr. Suh.
34
00:03:34,830 --> 00:03:38,920
So tell me the truth.
35
00:03:41,970 --> 00:03:47,000
9:12 a.m. This morning.
I sent you a voice message.
36
00:03:47,000 --> 00:03:50,800
And you checked it 2 minutes later!
37
00:03:50,800 --> 00:03:53,210
How did you know?
38
00:03:57,550 --> 00:04:00,820
I get a notice
when my message is checked.
39
00:04:03,960 --> 00:04:05,860
But, Me-sook...
40
00:04:05,860 --> 00:04:09,030
It means
at exactly 9:12 a. M...
41
00:04:09,030 --> 00:04:13,120
you didn't take my call
on purpose or...
42
00:04:14,350 --> 00:04:16,830
- pretended you didn't get my message!
- Hi, hon.
43
00:04:16,830 --> 00:04:18,840
- Right?
- Yeah.
44
00:04:18,840 --> 00:04:23,410
See! You're very confused
and troubled! Because of me!
45
00:04:23,410 --> 00:04:25,500
That's not it.
46
00:04:25,500 --> 00:04:27,510
It's okay!
I'll wait for you!
47
00:04:27,510 --> 00:04:28,820
Okay.
48
00:04:28,820 --> 00:04:32,010
I'm still at the school.
49
00:04:32,360 --> 00:04:36,920
Is he still uncomfortable
because I was his student 10 years ago?
50
00:04:37,260 --> 00:04:40,320
We're both teachers now
at the same school.
51
00:04:40,860 --> 00:04:43,420
That shouldn't matter.
52
00:04:43,870 --> 00:04:50,240
I thought a lot about
why he isn't taking my calls.
53
00:04:51,770 --> 00:04:57,510
He must be suffering
because he's so in love with me.
54
00:04:58,750 --> 00:05:03,410
Like in movies when a man
is suffering over a woman,
55
00:05:03,410 --> 00:05:07,220
he falls to pieces
and turns to prostitutes?
56
00:05:16,270 --> 00:05:20,330
Men sometimes want to crawl into
their own little caves.
57
00:05:20,330 --> 00:05:23,340
I read it's best
to just wait for him.
58
00:05:25,390 --> 00:05:28,200
Men are from Mars, Women are from Venus
- So I tried to do exactly that.
59
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
Don't call him
60
00:05:30,400 --> 00:05:34,000
But I'm worried, doctor.
61
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
I'm not calling him on purpose.
62
00:05:36,920 --> 00:05:40,920
But what if he thinks
I'm not calling for no reason?
63
00:05:42,160 --> 00:05:47,320
I can't call him and say
I'm not calling him with reason.
64
00:05:47,760 --> 00:05:50,530
That wouldn't be waiting it out.
65
00:05:52,570 --> 00:05:55,440
So I thought about it more.
66
00:05:59,080 --> 00:06:05,310
I found a way to quietly wait
without calling him.
67
00:06:05,850 --> 00:06:08,770
It's not like I'm stalking.
68
00:06:08,770 --> 00:06:11,520
Actually, I was curious.
69
00:06:11,520 --> 00:06:15,020
Belly Dancing School. Director: Eun-kyo Sung
- And this will help me with the wait.
70
00:06:16,560 --> 00:06:19,720
But when I saw his wife
71
00:06:19,720 --> 00:06:23,730
She's so past menopause
and no match for me.
72
00:06:26,470 --> 00:06:28,940
Jong-hee Suh Behavior Assessment: Very egoistic
- He has a daughter.
73
00:06:28,940 --> 00:06:31,440
Too bad Jong-hee doesn't
take after her dad.
74
00:06:32,280 --> 00:06:35,060
But since she's his daughter,
75
00:06:35,060 --> 00:06:36,300
I want to treat her nice,
you know?
76
00:06:36,300 --> 00:06:38,720
- Where's your name tag?
- That student's ours!
77
00:06:39,450 --> 00:06:41,510
Leave her alone, Ms. Lee!
78
00:06:43,850 --> 00:06:47,310
You! Why the hell are you
dressed like that!
79
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
A middle school student
can't talk like that to me!
80
00:06:51,020 --> 00:06:55,530
A high school teacher should stay off
middle school students, Ms. Lee!
81
00:06:56,170 --> 00:07:01,830
My face got worse
all because of Ms. Lee.
82
00:07:01,830 --> 00:07:05,930
We were both teaching Russian
at the high school till last year.
83
00:07:05,930 --> 00:07:08,040
Number 12!
84
00:07:09,250 --> 00:07:13,410
You are the most popular person
in our school.
85
00:07:13,950 --> 00:07:20,010
Russian is out of fashion now.
86
00:07:22,160 --> 00:07:24,420
Who says Russian isn't popular?
87
00:07:24,420 --> 00:07:29,330
It's typical pariah capitalism to
study languages only to get good jobs!
88
00:07:29,330 --> 00:07:31,830
What about
2014 Sochi Winter Olympics!
89
00:07:32,470 --> 00:07:33,440
You are the least popular person
in our school.
90
00:07:33,440 --> 00:07:41,140
One of you must go down
to middle school to teach English.
91
00:07:41,840 --> 00:07:44,810
I'm sorry, Ms. Yang.
92
00:07:45,050 --> 00:07:47,730
I detest Yu-ri Lee!
93
00:07:59,260 --> 00:08:01,130
Did you hear Reds goes
to an English learning center?
94
00:08:01,130 --> 00:08:02,820
Seriously?
95
00:08:03,170 --> 00:08:05,830
She should!
Her pronunciation sucks!
96
00:08:08,350 --> 00:08:11,130
What's wrong with going to a center
to learn English!
97
00:08:22,350 --> 00:08:23,510
Who are you!
98
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
Why me!
99
00:08:29,920 --> 00:08:31,420
If it wasn't for Yu-ri Lee!
100
00:08:31,420 --> 00:08:32,720
If it wasn't for Yu-ri Lee!
101
00:08:32,720 --> 00:08:33,920
If it wasn't for Yu-ri Lee!
102
00:08:34,960 --> 00:08:37,330
She deserves a lesson!
103
00:08:37,970 --> 00:08:40,530
You're a high school teacher!
104
00:08:40,530 --> 00:08:42,330
Stay off middle school students!
105
00:08:44,970 --> 00:08:46,030
No need to be good
106
00:08:46,030 --> 00:08:48,070
then people will trample on you.
107
00:08:48,070 --> 00:08:48,710
But if you're bad
108
00:08:48,710 --> 00:08:50,510
people will be good to you!
109
00:08:50,750 --> 00:08:54,310
And don't work hard at anything!
110
00:08:54,310 --> 00:08:56,760
It's all a waste of time!
111
00:08:59,460 --> 00:09:00,800
Don't cry.
112
00:09:00,800 --> 00:09:04,120
It's okay.
Live life with knack from now on.
113
00:09:07,860 --> 00:09:09,230
Bitch...
114
00:09:09,230 --> 00:09:13,960
But, the more I think about it...
115
00:09:13,960 --> 00:09:18,040
I don't get why Jong-hee
acted up to Ms. Lee, the teacher.
116
00:09:19,080 --> 00:09:20,740
Isn't it a little strange?
117
00:09:22,850 --> 00:09:24,900
It is, isn't it?
118
00:09:24,900 --> 00:09:27,110
But why tell me this?
119
00:09:29,050 --> 00:09:30,810
Who else would I tell?
120
00:09:32,960 --> 00:09:34,120
Dermatologist
PARK Chan-wook
121
00:09:34,120 --> 00:09:40,920
My face got worse
after going down to middle school.
122
00:09:41,260 --> 00:09:45,980
I'm telling you everything
to help with my treatments.
123
00:09:48,070 --> 00:09:53,240
Some patients don't get better
even after treatments like you.
124
00:09:53,240 --> 00:09:55,400
Aren't there any pills?
125
00:09:55,400 --> 00:09:58,510
They're just expensive
with not much effect.
126
00:09:58,510 --> 00:10:01,310
That's expected of
facial blushing.
127
00:10:01,310 --> 00:10:02,420
Take foot baths...
128
00:10:02,420 --> 00:10:04,320
try to stay calm and...
129
00:10:04,320 --> 00:10:06,720
Don't act like you know
what it's like!
130
00:10:11,960 --> 00:10:15,020
Relax your body completely.
131
00:10:15,020 --> 00:10:19,730
Concentrate breathing
with the lower abdomen.
132
00:10:20,770 --> 00:10:25,430
Inhale slowly and deeply.
133
00:10:25,880 --> 00:10:29,710
Exhale in soft, short breaths.
134
00:10:30,450 --> 00:10:34,210
With relaxed breathing,
concentrate on your heart.
135
00:10:34,210 --> 00:10:37,510
How to succeed in English.
136
00:10:37,510 --> 00:10:39,120
Have fun!
137
00:10:41,720 --> 00:10:44,520
How can you think about
meditating?
138
00:10:50,330 --> 00:10:52,230
Like doing everything she says?
139
00:10:54,340 --> 00:10:57,930
Will bring peace to your souls.
140
00:11:00,380 --> 00:11:04,010
I hope you all feel the peace
141
00:11:04,010 --> 00:11:07,410
through this time of meditation.
142
00:11:09,450 --> 00:11:16,320
Greet the morning with
calm, peaceful hearts.
143
00:11:23,070 --> 00:11:26,520
It's a secret...
144
00:11:28,170 --> 00:11:29,930
But I...
145
00:11:30,770 --> 00:11:35,510
sleep alone every night
in the office.
146
00:11:36,350 --> 00:11:39,010
I'd rather hang myself
than to be first
147
00:11:39,450 --> 00:11:43,820
If I don't, when will I ever
buy my own place?
148
00:11:45,450 --> 00:11:47,010
But...
149
00:11:47,560 --> 00:11:51,930
I'm so drunk now...
150
00:11:51,930 --> 00:11:55,830
I can't go to the office
by myself.
151
00:11:55,830 --> 00:11:59,230
So, where are you?
152
00:12:04,970 --> 00:12:06,940
Well...
153
00:12:07,480 --> 00:12:11,410
Do you remember?
154
00:12:15,150 --> 00:12:21,020
The pub we all went to
last, last, last, last year!
155
00:12:32,320 --> 00:12:33,930
I'm leaving for Turkey
next month.
156
00:13:03,270 --> 00:13:04,930
- Ms. Yang!
- What!
157
00:13:07,770 --> 00:13:09,530
I, uh...
158
00:13:10,370 --> 00:13:15,210
Mr. Suh couldn't come.
159
00:13:15,210 --> 00:13:17,110
So I came instead.
160
00:13:19,850 --> 00:13:22,780
You two are close enough
to call for favors?
161
00:13:30,460 --> 00:13:34,880
I'm having a hard time
these days.
162
00:13:39,070 --> 00:13:40,730
I wonder...
163
00:13:41,370 --> 00:13:45,140
when we're alone like this...
164
00:13:46,180 --> 00:13:48,300
can we be like sisters?
165
00:13:53,150 --> 00:13:55,710
This is Mr. Suh's
world music station.
166
00:13:55,710 --> 00:13:59,820
It's pretty popular.
Did you know?
167
00:14:03,230 --> 00:14:04,520
I love this song.
168
00:14:06,260 --> 00:14:07,920
From the song you're
listening to...
169
00:14:07,920 --> 00:14:13,520
The male mariachis' vibrant chorus
is impressive.
170
00:14:13,520 --> 00:14:17,440
Doesn't the piano sound so fresh?
171
00:14:21,740 --> 00:14:23,710
We're like this.
172
00:14:24,550 --> 00:14:25,810
We?
173
00:14:38,160 --> 00:14:42,120
Listen to me carefully, Ms. Lee.
174
00:14:42,870 --> 00:14:45,730
When you start to like someone,
175
00:14:46,570 --> 00:14:49,230
even if he just brushes past you,
176
00:14:49,230 --> 00:14:53,030
you think, 'did he walk this way
177
00:14:53,030 --> 00:14:54,230
because of me? '
178
00:14:54,230 --> 00:14:56,710
It's natural because we're humans.
179
00:14:58,450 --> 00:15:05,320
But for men, they just do it.
180
00:15:05,320 --> 00:15:07,120
For no reason.
181
00:15:09,360 --> 00:15:15,320
But some stupid women
get confused and go crazy!
182
00:15:15,320 --> 00:15:17,830
There's no one that stupid.
183
00:15:17,830 --> 00:15:19,230
There is!
184
00:15:23,070 --> 00:15:25,040
I know him well.
185
00:15:26,580 --> 00:15:28,200
The way he treats others...
186
00:15:28,200 --> 00:15:29,710
Very selfish, right?
187
00:15:29,710 --> 00:15:33,760
That's exactly it!
You know?
188
00:15:34,250 --> 00:15:36,720
He only thinks of himself.
189
00:15:38,450 --> 00:15:40,720
How can he do that to me!
190
00:15:46,560 --> 00:15:49,730
Mr. Suh might get a divorce
because of me.
191
00:15:52,870 --> 00:15:54,340
Actually...
192
00:15:55,970 --> 00:16:00,240
his wife came to my house
a few days ago.
193
00:16:00,780 --> 00:16:05,710
She said if I really loved him,
I could have him.
194
00:16:06,850 --> 00:16:10,310
She was so scary, Me-sook.
195
00:16:20,360 --> 00:16:23,530
Are you disappointed in him
because of me?
196
00:16:24,970 --> 00:16:28,430
Probably are,
because you two are close.
197
00:16:29,360 --> 00:16:32,050
No, we're not close at all.
198
00:16:33,080 --> 00:16:34,340
That's a relief.
199
00:16:35,420 --> 00:16:36,910
I thought you were.
200
00:16:36,910 --> 00:16:40,110
Since you kept asking him
to drive you home and stuff.
201
00:16:50,060 --> 00:16:52,220
Answer it.
You two are dating.
202
00:16:53,160 --> 00:16:55,530
No, it's Mr. Jang.
203
00:16:56,570 --> 00:16:57,830
Who?
204
00:16:58,870 --> 00:16:59,330
Mr. Jang?
205
00:16:59,330 --> 00:17:00,530
Phys. Ed. Mr. Jang
206
00:17:00,530 --> 00:17:02,030
The P.E. Teacher?
207
00:17:03,360 --> 00:17:06,050
He sometimes calls me
late like this.
208
00:17:06,050 --> 00:17:08,410
I don't know why, Me-sook.
209
00:17:13,950 --> 00:17:15,750
Stubborn bastard!
210
00:17:16,250 --> 00:17:18,820
No, this is Mr. Byun.
211
00:17:19,560 --> 00:17:20,210
Mr. Byun?
212
00:17:20,210 --> 00:17:22,120
Music world with Mr. Byun
213
00:17:22,860 --> 00:17:25,020
The music teacher in middle school?
214
00:17:26,760 --> 00:17:28,130
Oh my...
215
00:17:28,130 --> 00:17:30,820
The strange thing is...
216
00:17:30,820 --> 00:17:34,230
Men all seem to call me at once.
217
00:17:34,870 --> 00:17:38,240
Did I do something wrong?
218
00:17:44,250 --> 00:17:47,310
What are you?
Snow white?
219
00:17:51,180 --> 00:17:52,710
Is it true your parents are
getting divorced?
220
00:17:52,710 --> 00:17:54,320
Who said that?
221
00:17:55,220 --> 00:17:56,020
Ms. Lee.
222
00:17:56,020 --> 00:17:58,220
She said it was a secret.
223
00:17:58,560 --> 00:18:03,520
But knowing her,
I thought she was lying.
224
00:18:04,970 --> 00:18:06,530
That bitch!
225
00:18:15,540 --> 00:18:18,710
Yu-ri Lee...
I wish she was dead!
226
00:18:33,060 --> 00:18:34,720
My mom said...
227
00:18:41,770 --> 00:18:43,330
It's okay,
you can tell me anything.
228
00:18:48,410 --> 00:18:51,510
She's going to Turkey for
a belly dance convention, soon.
229
00:18:51,510 --> 00:18:54,010
And they'll file for divorce
before then!
230
00:18:58,250 --> 00:19:01,310
Ban her from leaving the country
and buy some time.
231
00:19:01,310 --> 00:19:08,520
Won-sung Middle and High Schools'
will be holding a 1+1=infinity festival.
232
00:19:08,520 --> 00:19:09,930
Yes, mother.
233
00:19:09,930 --> 00:19:12,930
I'm performing
at our school festival mom.
234
00:19:12,930 --> 00:19:14,130
You have to be there, please.
235
00:19:14,130 --> 00:19:17,730
I bluffed that
I'm in the 1+1=infinity Festival!
236
00:19:17,730 --> 00:19:19,430
Smart move!
237
00:19:20,400 --> 00:19:21,340
That'll buy us some time!
238
00:19:21,340 --> 00:19:23,710
We must stop them from divorcing
because of Yu-ri the bitch!
239
00:19:23,710 --> 00:19:27,110
So please find someone
to be in the show with me!
240
00:19:27,110 --> 00:19:30,410
There must be at least two
to be in the show.
241
00:19:32,760 --> 00:19:35,220
It's your job
to find someone.
242
00:19:35,220 --> 00:19:37,520
No one wants to do it with me!
243
00:19:38,060 --> 00:19:40,030
They all have inferiority complexes.
244
00:19:40,560 --> 00:19:43,330
Isn't your whole class
doing something together?
245
00:19:45,310 --> 00:19:48,730
I think the ribbon is...
246
00:19:49,270 --> 00:19:50,930
a little...
247
00:19:50,930 --> 00:19:52,440
Ugly!
248
00:19:52,440 --> 00:19:53,970
Let's practice!
249
00:19:53,970 --> 00:19:56,740
Ms. Princess
won't wear the ribbon!
250
00:19:56,740 --> 00:19:57,460
Bitch!
251
00:19:58,800 --> 00:20:01,010
- What?
- What did you say?
252
00:20:01,850 --> 00:20:03,720
You're an outcast, too!
253
00:20:05,450 --> 00:20:10,820
Wanna hear about my first crush?
254
00:20:10,820 --> 00:20:11,570
No!
255
00:20:15,460 --> 00:20:17,930
Yes, I suck at English.
256
00:20:18,770 --> 00:20:23,330
The kids all hate you because you
suck and skim through class.
257
00:20:24,470 --> 00:20:27,340
I thought they liked teachers
who skimmed through classes.
258
00:20:29,140 --> 00:20:33,910
It wouldn't matter either
way for you.
259
00:20:44,760 --> 00:20:45,920
Wait!
260
00:20:47,270 --> 00:20:49,930
I'll find someone to be in the show
with you.
261
00:20:50,470 --> 00:20:52,910
You keep watch on your dad.
262
00:20:52,910 --> 00:20:54,230
Yu-ri Lee...
263
00:20:56,770 --> 00:20:59,140
I'll handle her.
264
00:21:00,780 --> 00:21:04,510
Why are you helping me, Ms. Yang?
265
00:21:09,450 --> 00:21:11,920
I loved teaching Russian!
266
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
If it wasn't for her, I'd still be
teaching it at the high school!
267
00:21:18,760 --> 00:21:22,220
And not get snubbed
by the kids here!
268
00:21:22,760 --> 00:21:24,430
Then I would've been happier!
269
00:21:27,870 --> 00:21:31,830
Thank you, Ms. Yang!
270
00:21:35,340 --> 00:21:39,010
- Look at them!
- What the hell?
271
00:21:40,850 --> 00:21:42,010
Waiting for Godot
272
00:21:43,950 --> 00:21:47,010
I should have enough money
by next month.
273
00:21:47,010 --> 00:21:50,220
So you weren't on
night shift last night, either?
274
00:21:50,220 --> 00:21:53,890
You are very kind, Ms. Lee.
275
00:21:54,460 --> 00:21:55,880
It's nothing.
276
00:21:57,170 --> 00:22:02,330
The least I can do...
But still...
277
00:22:04,270 --> 00:22:06,330
You're a lot nicer than
I thought!
278
00:22:08,540 --> 00:22:13,110
I'd rather hang myself
than to be first
279
00:22:16,350 --> 00:22:20,410
Why don't you
want to be first, Me-sook?
280
00:22:21,260 --> 00:22:23,720
Second is enough!
Don't be greedy!
281
00:22:26,760 --> 00:22:29,130
Do you know Ms. Lee?
282
00:22:30,370 --> 00:22:33,950
Who stepped on the moon second?
283
00:22:33,950 --> 00:22:34,430
No.
284
00:22:34,430 --> 00:22:37,940
The second to go to
the South Pole?
285
00:22:38,270 --> 00:22:41,800
Men's cross country skiing
at the Winter Olympics in Torino?
286
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
Who won second?
287
00:22:46,850 --> 00:22:50,310
It's sick how people want to be first
to be remembered.
288
00:22:52,150 --> 00:22:53,920
How superficial!
289
00:23:00,760 --> 00:23:02,230
Did the two of you...
290
00:23:02,970 --> 00:23:04,520
touch bases and what not?
291
00:23:04,520 --> 00:23:06,330
Just a little.
292
00:23:06,970 --> 00:23:11,530
I'm not that kind of woman!
293
00:23:11,970 --> 00:23:13,130
You lie...
294
00:23:13,130 --> 00:23:19,310
I wish I could sleep with a man
just holding hands.
295
00:23:20,450 --> 00:23:22,820
And he jumps you from behind?
296
00:23:22,820 --> 00:23:23,710
Hey!
297
00:23:23,710 --> 00:23:26,720
I'll never sleep with a man
before marriage!
298
00:23:26,720 --> 00:23:31,120
If he can't wait till then,
I'll end it with him!
299
00:23:42,470 --> 00:23:44,440
Push, push, push, push...
300
00:23:44,440 --> 00:23:46,970
North, east, south, west.
301
00:23:46,970 --> 00:23:48,710
Push, push, push, push...
302
00:23:48,710 --> 00:23:50,910
North, east, south, west.
303
00:23:52,950 --> 00:23:54,920
Cheer up, Mrs. Suh.
304
00:23:56,150 --> 00:23:57,910
Uh, you too, YU-RI.
305
00:23:57,910 --> 00:24:00,210
North, east, south, west.
306
00:24:00,210 --> 00:24:02,220
Push, push, push, push.
307
00:24:20,880 --> 00:24:23,110
I've been thinking.
308
00:24:23,350 --> 00:24:25,910
Where's the girl
doing the show with me?
309
00:24:26,450 --> 00:24:28,010
Let's be frank.
310
00:24:28,350 --> 00:24:30,320
You don't want to do
the show, right?
311
00:24:31,250 --> 00:24:36,920
I don't want to perform
in front of your parents, either.
312
00:24:36,920 --> 00:24:38,220
So we'll just...
313
00:24:39,760 --> 00:24:42,230
stop their divorce
before the show.
314
00:24:48,970 --> 00:24:50,130
We?
315
00:24:51,470 --> 00:24:52,130
Yes.
316
00:24:52,130 --> 00:24:53,830
You couldn't find anyone?
317
00:24:54,880 --> 00:24:57,710
I'm not in with the kids, either.
318
00:25:03,250 --> 00:25:05,720
But I got this just in case.
319
00:25:07,200 --> 00:25:09,890
It's about waiting for
someone named 'Godot'.
320
00:25:09,890 --> 00:25:12,120
It's a classic,
perfect for us to do.
321
00:25:35,850 --> 00:25:37,510
This sucks.
322
00:25:39,150 --> 00:25:41,420
I'm so screwed!
323
00:25:45,960 --> 00:25:48,520
Don't worry, Jong-hee!
324
00:25:48,520 --> 00:25:51,130
We won't have to perform!
I promise!
325
00:25:51,130 --> 00:25:56,140
Because we'll stop their divorce
before the show.
326
00:25:56,570 --> 00:25:58,840
How can we do that?
327
00:26:00,280 --> 00:26:01,900
Ms. Lee...
328
00:26:02,540 --> 00:26:04,210
Yu-ri Lee...
329
00:26:05,050 --> 00:26:08,410
She says she hates men who can't
wait for sex till marriage.
330
00:26:15,960 --> 00:26:18,430
Language Lab
- I'll be on-line as your dad's ID.
331
00:26:18,430 --> 00:26:21,120
Here's my dad's cell phone.
332
00:26:21,120 --> 00:26:24,130
She'll be out of our hair soon!
333
00:26:24,130 --> 00:26:25,030
Yu-ri Lee is on-line
334
00:26:25,030 --> 00:26:27,230
Then, your parents
won't get divorced!
335
00:26:28,340 --> 00:26:30,040
Then we won't have to do the show!
336
00:26:31,370 --> 00:26:32,230
We can do this!
337
00:26:34,960 --> 00:26:36,710
I'm surprised you're using
Messenger to meet me.
338
00:26:43,160 --> 00:26:43,710
Yu-ri Lee
339
00:26:49,360 --> 00:26:52,120
I knew it!
340
00:26:57,070 --> 00:26:59,120
Don't call or text message me.
We're only meeting here from now on.
341
00:27:10,850 --> 00:27:12,210
Are you sure, Mr. Suh?
342
00:27:15,050 --> 00:27:18,420
I'm dying to sleep with you.
343
00:27:20,060 --> 00:27:21,520
You know how I feel,
don't you?
344
00:27:27,260 --> 00:27:27,920
No, I don't.
345
00:27:36,370 --> 00:27:38,840
How can you not?
346
00:27:41,380 --> 00:27:44,810
Please tell me
how you really feel.
347
00:27:46,750 --> 00:27:52,210
Honestly, truthfully,
I really feel...
348
00:28:02,860 --> 00:28:04,330
I really want to
touch you, deeply.
349
00:28:09,070 --> 00:28:10,940
You're scaring me.
350
00:28:15,740 --> 00:28:18,110
You have a very high I.Q.
351
00:28:19,350 --> 00:28:21,510
Thanks, Ms. Yang.
352
00:28:38,970 --> 00:28:41,130
I want to wear your underwear
and rip it to shreds.
353
00:28:43,870 --> 00:28:44,930
But when you called me that day.
354
00:28:44,930 --> 00:28:47,130
You mentioned the divorce...
And said you can't see me anymore.
355
00:28:52,550 --> 00:28:56,310
So I thought it was over between us.
356
00:29:12,270 --> 00:29:13,730
I want to eat you.
Take off your panties, now.
357
00:29:38,860 --> 00:29:39,830
Alright!
358
00:29:50,470 --> 00:29:52,440
I wasn't wearing anything.
359
00:29:52,440 --> 00:29:54,540
What the hell?
360
00:29:55,040 --> 00:29:58,810
You already told her
to take off her underwear.
361
00:30:01,250 --> 00:30:02,790
Are you there?
362
00:30:03,550 --> 00:30:05,420
Is she crazy?
363
00:30:15,160 --> 00:30:18,430
I thought maybe you needed these.
364
00:30:20,320 --> 00:30:21,230
What's she giving him?
365
00:30:25,070 --> 00:30:27,130
Damn! What is that?
366
00:30:46,760 --> 00:30:48,420
- Morning, sir.
- Hi.
367
00:30:49,960 --> 00:30:51,900
Good morning!
368
00:30:59,070 --> 00:31:01,800
- Morning, sir.
- Morning, sir.
369
00:31:17,730 --> 00:31:20,790
Let's not mention what we talk about
here anywhere else.
370
00:31:20,790 --> 00:31:22,800
It's more exciting that way.
371
00:31:27,330 --> 00:31:29,430
So we only meet on-line
like this every night?
372
00:31:37,550 --> 00:31:40,500
Does it have to be...
...every night?
373
00:31:40,500 --> 00:31:44,120
I stick my nose
deep within your groins.
374
00:31:50,360 --> 00:31:52,120
I stick my nose
deep within your groins.
375
00:31:58,770 --> 00:31:59,950
Yew! Barf! You freak!
376
00:32:05,770 --> 00:32:11,410
Then I blow my nose inside you!
Krrrrr...
377
00:32:11,410 --> 00:32:14,410
Like it filling up inside you?
378
00:32:20,050 --> 00:32:21,820
You dirty freak!
Don't ever come near me!
379
00:32:26,360 --> 00:32:27,880
I love you because you're so dirty!
380
00:32:36,910 --> 00:32:39,030
Do something else for me tomorrow.
381
00:32:40,380 --> 00:32:43,810
I think we're doing the show.
382
00:32:52,050 --> 00:32:56,420
I don't think
I can do the show with you.
383
00:33:03,160 --> 00:33:08,230
I don't want
to do it with you either!
384
00:33:08,230 --> 00:33:13,240
Don't you dare come to the lab!
You're out!
385
00:33:19,450 --> 00:33:21,110
Damn! Scared me!
386
00:33:22,950 --> 00:33:24,110
What the...
387
00:33:32,760 --> 00:33:34,420
It's getting bigger! BIGGER! BIGGER!
388
00:33:41,770 --> 00:33:42,830
Please! Don't stop!
389
00:33:45,370 --> 00:33:48,020
Bigger! Bigger! Bigger! Bigger!
390
00:34:22,240 --> 00:34:23,210
'Kama sutra'
391
00:34:38,460 --> 00:34:41,870
Yu-ri Lee hates men who can't
wait for sex till marriage.
392
00:34:42,160 --> 00:34:44,430
Bigger! Bigger! Bugger! Bigger!
393
00:34:45,970 --> 00:34:47,230
Am I embarrassing?
394
00:34:47,230 --> 00:34:50,030
You don't want to do the show
because you're embarrassed of me, right?
395
00:34:55,240 --> 00:34:57,400
I know you don't like me, either!
396
00:34:57,950 --> 00:35:01,730
That's why you won't do the show
with me like everyone else!
397
00:35:02,550 --> 00:35:04,310
Why would I hate you?
398
00:35:05,250 --> 00:35:06,830
Really?
399
00:35:08,260 --> 00:35:13,320
But you're embarrassed of me,
aren't you!
400
00:35:15,260 --> 00:35:16,530
Yeah...
401
00:35:18,470 --> 00:35:19,730
You're so mean!
402
00:35:22,340 --> 00:35:24,140
Move the desks back
and put the chairs up front.
403
00:35:24,140 --> 00:35:25,390
Okay.
404
00:35:26,970 --> 00:35:28,500
Let's finish up quickly.
405
00:35:32,950 --> 00:35:34,810
One, two, three!
406
00:35:35,050 --> 00:35:37,420
And thank you.
407
00:35:39,050 --> 00:35:41,520
Thank you.
408
00:35:41,960 --> 00:35:43,010
Not at all.
409
00:35:43,360 --> 00:35:45,830
Yes yes.
410
00:35:46,560 --> 00:35:47,280
No no.
411
00:35:49,760 --> 00:35:50,720
Yes yes.
412
00:35:54,330 --> 00:35:54,390
No no.
413
00:35:56,570 --> 00:35:57,330
No, really...
414
00:35:57,330 --> 00:36:00,240
Do we have to do this?
415
00:36:00,780 --> 00:36:02,710
We need blood circulation.
416
00:36:02,940 --> 00:36:05,710
I don't understand
what I'm saying.
417
00:36:05,710 --> 00:36:09,310
Don't worry!
You'll get it after a while!
418
00:36:10,150 --> 00:36:11,830
No, I'm really...
419
00:36:14,860 --> 00:36:16,520
I can't take this!
420
00:36:17,060 --> 00:36:21,020
You told me not to work hard
at anything! Then why are you!
421
00:36:21,360 --> 00:36:22,890
I'm like that.
422
00:36:22,890 --> 00:36:24,530
Then let's pray. Sit down.
423
00:36:28,970 --> 00:36:33,740
Father God, we pray that you
drive Yu-ri Lee away...
424
00:36:33,740 --> 00:36:36,400
And help us not to be
in the show.
425
00:36:38,050 --> 00:36:39,410
Waiting for Godot
426
00:36:39,410 --> 00:36:42,410
Why does life have to be so hard?
427
00:36:43,150 --> 00:36:45,840
Don't think the world
is a fair place.
428
00:36:46,850 --> 00:36:50,220
People like us must work harder
than everyone else.
429
00:36:54,760 --> 00:36:56,320
Shall we begin?
430
00:37:03,570 --> 00:37:05,440
Don't be easy.
431
00:37:06,470 --> 00:37:08,200
No, please.
432
00:37:08,200 --> 00:37:10,500
No, I'm really thankful!
433
00:37:12,110 --> 00:37:13,710
No need, really.
434
00:37:13,710 --> 00:37:14,710
Yu-ri Lee is on-line.
435
00:37:22,260 --> 00:37:25,020
And thank you.
436
00:37:25,560 --> 00:37:27,220
No, I'm really thankful!
437
00:37:30,060 --> 00:37:31,530
Don't be easy.
438
00:37:32,470 --> 00:37:33,130
Yu-ri Lee is off-line
439
00:37:39,170 --> 00:37:41,140
No, please.
440
00:37:41,740 --> 00:37:43,800
And thank you!
441
00:37:55,200 --> 00:37:56,020
Not at all!
442
00:37:56,020 --> 00:37:58,920
And thank you!
443
00:38:02,260 --> 00:38:03,230
Yu-ri Lee is on-line
444
00:38:07,870 --> 00:38:09,030
Yu-ri Lee is on-line
445
00:38:12,970 --> 00:38:14,130
Yu-ri Lee is on-line
446
00:38:19,110 --> 00:38:19,910
Yu-ri Lee is on-line
447
00:38:22,250 --> 00:38:23,010
Yu-ri Lee is on-line
448
00:38:26,250 --> 00:38:27,120
Yu-ri Lee is on-line
449
00:38:38,370 --> 00:38:41,430
What's your father like,
Ms. Yang?
450
00:38:41,430 --> 00:38:47,030
He died before I was born.
451
00:38:47,030 --> 00:38:51,110
I don't even know
what he looks like.
452
00:38:53,150 --> 00:38:56,700
At least mom died
after giving birth to me.
453
00:38:58,150 --> 00:38:59,920
You're an orphan?
454
00:39:15,070 --> 00:39:16,330
By the way...
455
00:39:16,330 --> 00:39:19,840
How did your parents meet?
456
00:39:24,750 --> 00:39:28,310
Mom's 8 years older than dad.
457
00:39:29,050 --> 00:39:37,120
When mom was 29 she hit a cab
riding drunk on a motorcycle.
458
00:39:38,230 --> 00:39:41,320
She was hospitalized for over a year.
459
00:39:41,320 --> 00:39:46,420
Dad was a college student
volunteering at the hospital.
460
00:39:46,420 --> 00:39:49,540
That's when their eyes met.
461
00:39:57,350 --> 00:39:58,900
Then what?
462
00:40:03,350 --> 00:40:08,410
We're not lovers with secrets!
Tell me!
463
00:40:11,360 --> 00:40:15,230
Well, it gets kind of x-rated.
464
00:40:16,560 --> 00:40:19,120
Tell me!
I like dirty things!
465
00:40:20,270 --> 00:40:23,830
Well... my mom got pregnant
with me.
466
00:40:23,830 --> 00:40:26,740
In a patient room for 8!
467
00:40:29,240 --> 00:40:30,400
Really...
468
00:40:32,150 --> 00:40:33,780
Not only that...
469
00:40:35,250 --> 00:40:37,410
Her body was covered
in bandages.
470
00:40:38,750 --> 00:40:39,910
What?
471
00:40:39,910 --> 00:40:42,520
Is it possible to do it
like that?
472
00:40:43,460 --> 00:40:47,120
Of course it is!
Then what about me!
473
00:40:52,370 --> 00:40:59,140
Mom knew she was pregnant
and asked dad to marry her.
474
00:40:59,970 --> 00:41:01,440
How?
475
00:41:02,540 --> 00:41:05,310
She said just one thing.
476
00:41:05,950 --> 00:41:08,110
Take responsibility
for getting her pregnant?
477
00:41:09,250 --> 00:41:10,510
Grow up, will 'ya?
478
00:41:10,510 --> 00:41:11,410
You really got me.
479
00:41:17,220 --> 00:41:18,720
That's it!
480
00:41:19,060 --> 00:41:21,930
That's it?
481
00:41:24,370 --> 00:41:26,030
I can't do this anymore!
482
00:41:26,970 --> 00:41:28,530
Change of strategy!
483
00:41:31,570 --> 00:41:33,130
I can't wait any longer!
484
00:41:33,970 --> 00:41:36,100
Show me! Right now!
485
00:41:43,950 --> 00:41:46,420
You are my lighter.
486
00:41:48,760 --> 00:41:50,920
A lighter?
487
00:41:53,250 --> 00:41:55,720
You put my body on fire!
Hot chemistry!
488
00:41:57,570 --> 00:41:59,890
She's undoing another button.
489
00:42:02,170 --> 00:42:03,730
She's wearing a sexy bra!
490
00:42:08,240 --> 00:42:09,210
What the hell are they doing?
491
00:42:09,740 --> 00:42:11,210
Dad's here.
492
00:42:13,250 --> 00:42:14,770
Ms. Lee?
493
00:42:15,450 --> 00:42:16,710
You wanted to see me?
494
00:42:16,710 --> 00:42:19,800
Say 'chemistry faculty'
in Russian.
495
00:42:19,800 --> 00:42:20,910
In a sexy way!
496
00:42:20,910 --> 00:42:23,800
Exactly 69 times!
497
00:42:28,960 --> 00:42:30,020
What?
498
00:42:30,020 --> 00:42:33,330
That's how you say
'chemistry faculty' in Russian?
499
00:42:34,070 --> 00:42:35,230
Ms. Lee...
500
00:42:46,710 --> 00:42:48,820
Thanks Jong-hee.
501
00:42:50,150 --> 00:42:51,120
Wait!
502
00:42:51,120 --> 00:42:53,910
I'm not done yet!
503
00:43:05,300 --> 00:43:06,130
Mr. Suh...
504
00:43:06,870 --> 00:43:08,130
Ms. Lee?
505
00:43:10,350 --> 00:43:11,730
Him fuk...
506
00:43:14,180 --> 00:43:16,010
Ms. Lee?
507
00:43:16,010 --> 00:43:17,910
The bell rang.
508
00:43:18,450 --> 00:43:20,000
Oh, Mr. Suh...
509
00:43:21,850 --> 00:43:22,910
Ms. Lee...
510
00:43:23,950 --> 00:43:26,220
Mr. Suh...
511
00:43:39,570 --> 00:43:40,930
Mr. Suh?
512
00:43:41,570 --> 00:43:43,430
Where are you?
513
00:43:44,070 --> 00:43:46,730
I am scared!
514
00:43:47,170 --> 00:43:50,110
Then I realized...
515
00:43:50,110 --> 00:43:54,310
pulling myself away
was difficult.
516
00:43:54,310 --> 00:43:57,910
There is something much bigger
and higher than this.
517
00:43:57,910 --> 00:44:00,420
Free will to make me stronger.
518
00:44:00,420 --> 00:44:02,020
My wife is much hotter. It's over.
-Jong-chul Suh
519
00:44:02,020 --> 00:44:05,420
As many days go by...
520
00:44:05,420 --> 00:44:07,930
Thank you for everything.
521
00:44:10,360 --> 00:44:13,230
We don't have to
do the show, anymore.
522
00:44:13,230 --> 00:44:16,130
When I should feel lonely...
523
00:44:16,130 --> 00:44:22,110
Hail comes tapping at my window.
524
00:44:22,110 --> 00:44:28,200
Then I would kneel
before the furnace...
525
00:44:28,200 --> 00:44:33,120
and think of a lone rock
in a distant mountain
526
00:44:33,120 --> 00:44:38,820
And the dried leaves
awaiting the snow.
527
00:44:38,820 --> 00:44:41,930
Soft crackles...
528
00:44:41,930 --> 00:44:43,430
and remember...
529
00:44:43,430 --> 00:44:48,830
I don't think age matters
to be good friends.
530
00:44:54,070 --> 00:44:57,310
We know what each other's thinking
without saying.
531
00:44:57,310 --> 00:44:59,310
If I type 'bigger'
532
00:44:59,310 --> 00:45:03,750
She'll go on typing it,
so that my fingers won't hurt.
533
00:45:04,750 --> 00:45:09,920
Then I'll keep typing it
so that hers won't hurt.
534
00:45:09,920 --> 00:45:14,020
If I keep typing 'bigger' fast...
535
00:45:14,020 --> 00:45:17,030
it turns into 'bugger' or 'booger'.
536
00:45:17,030 --> 00:45:20,130
I make typos all the time.
537
00:45:20,130 --> 00:45:23,330
But she always gets it right!
538
00:45:23,330 --> 00:45:25,940
- Have you ever tried it?
- No.
539
00:45:25,940 --> 00:45:29,410
It's funny. You should try it.
540
00:45:29,410 --> 00:45:33,400
Don't tell her we're
moving offices next week!
541
00:45:34,350 --> 00:45:36,410
Keep typing it fast...
542
00:45:36,410 --> 00:45:40,320
and you'll get 'bugger'
and 'booger'.
543
00:45:40,320 --> 00:45:41,160
Try it!
544
00:45:48,260 --> 00:45:52,330
Can you move
if your body's all bandaged up?
545
00:45:55,330 --> 00:45:56,730
Of course you can't!
546
00:45:56,730 --> 00:45:59,840
- Then how can you do it?
- Do what?
547
00:46:00,070 --> 00:46:01,900
Get out of the way!
548
00:46:03,800 --> 00:46:05,870
What possible positions are there for
a woman covered in bandages and a man?
549
00:46:05,870 --> 00:46:07,580
It's very important to me.
Only serious answers, please.
550
00:46:08,250 --> 00:46:10,810
The hell would I know! Shit!
551
00:46:13,050 --> 00:46:15,210
Crazy idiot!
552
00:46:15,210 --> 00:46:17,120
They must be crazy!
553
00:46:34,940 --> 00:46:36,500
- Me-sook?
- Yeah?
554
00:46:36,500 --> 00:46:38,200
Mr. Suh's acting strange.
555
00:46:39,050 --> 00:46:41,510
He breaks up with me,
then writes me.
556
00:46:41,510 --> 00:46:44,910
He dumps me again and now
he text messages me!
557
00:46:44,910 --> 00:46:47,320
What does it say?
558
00:46:50,360 --> 00:46:53,120
I didn't hear from you
since that day
559
00:46:53,120 --> 00:46:55,520
so I thought it was over.
560
00:46:55,520 --> 00:46:56,420
I'm sorry.
561
00:46:56,420 --> 00:46:57,930
I'm sorry. Jong-chul Suh.
562
00:46:59,270 --> 00:47:03,030
'Thought it was over'?
Does that mean it's not over?
563
00:47:03,030 --> 00:47:07,440
No, he means from before.
564
00:47:07,440 --> 00:47:09,100
Before? When?
565
00:47:09,100 --> 00:47:13,410
When I went to get you
instead of him at that pub.
566
00:47:14,750 --> 00:47:17,800
He didn't say it was over, then!
567
00:47:18,750 --> 00:47:21,840
No, but he told me flat out.
568
00:47:22,060 --> 00:47:24,520
His wife wanted a divorce.
569
00:47:25,160 --> 00:47:29,820
I knew that it's over
between us then.
570
00:47:29,820 --> 00:47:32,930
But he didn't say it was over!
571
00:47:33,570 --> 00:47:35,130
Oh, Me-sook.
572
00:47:35,470 --> 00:47:39,240
You don't have to actually say
'it's over' to know.
573
00:47:40,370 --> 00:47:45,310
When you get the feeling it's over,
then it is.
574
00:47:45,310 --> 00:47:49,310
Why don't you say it flat out
if you're dating him or not!
575
00:47:49,310 --> 00:47:50,110
You're no celebrity!
576
00:47:50,110 --> 00:47:53,710
Why are you being sulky?
577
00:47:53,710 --> 00:47:55,120
I'm sorry. I didn't mean to.
578
00:47:55,120 --> 00:47:58,420
I thought you knew.
I'm sorry, Me-sook.
579
00:47:58,420 --> 00:48:00,320
I'd better go.
580
00:48:00,320 --> 00:48:02,430
He's drinking alone.
581
00:48:02,430 --> 00:48:05,730
I need to talk
things out with him.
582
00:48:05,730 --> 00:48:07,420
Don't go, Ms. Lee!
583
00:48:07,420 --> 00:48:09,330
Don't you have any pride!
584
00:48:11,970 --> 00:48:14,530
I've always been
like this, Me-sook.
585
00:48:14,940 --> 00:48:18,500
They all come after me first.
586
00:48:18,500 --> 00:48:20,310
But when I tell them I like them too,
587
00:48:21,050 --> 00:48:25,510
they all dump me
within 75 days!
588
00:48:26,350 --> 00:48:30,410
I regretted it a lot this time.
589
00:48:31,860 --> 00:48:36,020
I gave it a lot of thought.
I even did some research.
590
00:48:38,470 --> 00:48:42,940
I told you,
men do things for no reason!
591
00:48:42,940 --> 00:48:45,240
Just get over it!
592
00:48:46,170 --> 00:48:49,400
Mr. Suh and I
really need to talk it out.
593
00:48:49,400 --> 00:48:51,700
Don't worry about me.
594
00:48:51,700 --> 00:48:53,810
And don't wait up.
595
00:48:53,810 --> 00:48:55,110
Yu-ri! No!
596
00:48:55,450 --> 00:48:58,910
It's dangerous out there!
597
00:48:59,950 --> 00:49:02,800
At least tell me
where you're meeting
598
00:49:02,800 --> 00:49:04,820
so I won't worry.
599
00:49:05,360 --> 00:49:10,910
I'm going to that pub.
Don't worry and sleep tight.
600
00:49:39,760 --> 00:49:41,820
Your dad and Yuri
are about to meet!
601
00:49:41,820 --> 00:49:44,830
We must stop 'em!
602
00:49:44,830 --> 00:49:46,520
Your dad and Yu-ri
are about to meet!
603
00:49:48,570 --> 00:49:51,330
I think you're still
beautiful mom!
604
00:49:55,140 --> 00:49:57,300
Thank you very much.
Bye.
605
00:49:58,090 --> 00:49:59,770
Jong-hee Suh
606
00:50:07,050 --> 00:50:09,520
My little girl
607
00:50:15,160 --> 00:50:17,220
Who are you?
608
00:50:17,220 --> 00:50:20,230
It's still me, Me-sook.
609
00:50:21,320 --> 00:50:24,230
No. Stop lying, Yu-ri.
610
00:50:24,230 --> 00:50:29,500
No, it's still me, Me-sook.
611
00:50:40,850 --> 00:50:41,930
Mr. Byun?
612
00:50:52,300 --> 00:50:52,720
Hello?
613
00:51:37,840 --> 00:51:39,400
Go on in.
614
00:53:10,370 --> 00:53:11,030
This is hilarious!
615
00:53:11,030 --> 00:53:12,430
What are you doing?
616
00:53:14,780 --> 00:53:16,900
You look so funny!
617
00:53:20,350 --> 00:53:21,510
Happy?
618
00:53:57,350 --> 00:54:03,520
Shouldn't this motel
make its sign out of gold?
619
00:54:04,960 --> 00:54:07,520
Make the letters a lot bigger?
620
00:54:08,860 --> 00:54:11,230
The biggest out of
all the motels?
621
00:54:27,050 --> 00:54:30,110
And make that out of gold.
622
00:54:30,110 --> 00:54:32,810
That one, too.
623
00:54:33,750 --> 00:54:36,120
This should be a five-star-motel.
624
00:54:37,060 --> 00:54:38,800
Because we're here.
625
00:54:45,870 --> 00:54:47,330
Did you...
626
00:54:50,370 --> 00:54:53,740
see Ms. Lee by chance?
627
00:55:02,750 --> 00:55:05,310
Mr. Byun.
628
00:55:06,050 --> 00:55:09,320
I'm destined to be lonely
all my life.
629
00:55:14,760 --> 00:55:19,320
How do you feel towards me?
630
00:55:25,970 --> 00:55:29,810
Thankful and sorry.
631
00:55:34,350 --> 00:55:36,010
You lie...
632
00:55:38,950 --> 00:55:41,820
Why would I lie to you,
Ms. Yang?
633
00:55:46,860 --> 00:55:49,120
Thankful and sorry?
634
00:55:53,370 --> 00:55:56,820
You sent me messages
because you're just thankful and sorry?
635
00:55:57,170 --> 00:56:01,130
And attached special symbols
on them?
636
00:56:01,540 --> 00:56:05,500
And on Wal-sun's
last day of school...
637
00:56:05,500 --> 00:56:07,110
What was the hug for?
638
00:56:12,350 --> 00:56:14,410
I hugged who?
639
00:56:14,960 --> 00:56:16,820
Wal-sun Um!
640
00:56:17,260 --> 00:56:19,920
My student who moved away
two years ago!
641
00:56:20,160 --> 00:56:22,930
- Look, Ms. Yang...
- What!
642
00:56:23,360 --> 00:56:26,920
I don't remember that girl.
643
00:56:26,920 --> 00:56:28,730
And what special symbols?
644
00:56:38,550 --> 00:56:41,710
Please don't do this to me.
645
00:56:44,450 --> 00:56:45,710
Attacking is the best defense
646
00:56:47,150 --> 00:56:49,520
You've got a message.
647
00:56:50,760 --> 00:56:53,020
You've got a message.
648
00:56:54,160 --> 00:56:56,530
You've got a message.
649
00:56:57,560 --> 00:56:59,830
You're not talking about...
650
00:56:59,830 --> 00:57:03,830
the automatic symbols
at the end of messages are you?
651
00:57:04,370 --> 00:57:06,340
Don't sleep during staff meetings.
652
00:57:10,340 --> 00:57:12,310
Automatic symbols?
653
00:57:13,100 --> 00:57:14,410
I cancelled that last month.
654
00:57:15,550 --> 00:57:19,110
After a free month,
I cancelled it.
655
00:57:19,110 --> 00:57:21,220
They're for kids.
656
00:57:25,220 --> 00:57:26,320
I'm so sorry!
657
00:57:27,240 --> 00:57:29,420
I take early morning English classes.
658
00:57:52,950 --> 00:57:55,110
You ugly rat!
659
00:57:57,960 --> 00:58:03,880
But it was real for us in the beetle
last, last, last, last year!
660
00:58:03,880 --> 00:58:06,730
Then I realized...
661
00:58:06,730 --> 00:58:11,240
Pulling myself away
was difficult.
662
00:58:11,240 --> 00:58:14,430
There is something much bigger
and higher than this.
663
00:58:14,430 --> 00:58:18,100
Free will to make me stronger.
664
00:58:18,100 --> 00:58:21,210
As many days go by...
665
00:58:21,210 --> 00:58:28,520
Sadness and grief all melt away.
666
00:58:28,520 --> 00:58:30,320
I love you, hon.
667
00:58:38,570 --> 00:58:42,230
Won-sung Girls Middle
and High School Festival D-3
668
00:58:51,040 --> 00:58:52,710
Ms. Yang!
669
00:58:54,050 --> 00:58:55,010
Ms. Yang!
670
00:58:55,250 --> 00:58:57,720
My dad didn't
come home last night!
671
00:59:04,560 --> 00:59:05,820
It's her!
672
00:59:07,260 --> 00:59:10,130
Me-sook! Good morning!
673
00:59:13,370 --> 00:59:14,330
No! Stop!
674
00:59:16,970 --> 00:59:18,840
Go to class! Now!
675
00:59:19,370 --> 00:59:21,240
Let me handle this.
676
00:59:21,840 --> 00:59:24,500
Hurry up! Go!
677
00:59:30,050 --> 00:59:34,760
Me-sook! I wasn't with Suh!
678
00:59:34,760 --> 00:59:38,210
I met a girl friend by chance!
679
00:59:44,560 --> 00:59:48,730
You're wearing my dress.
Without asking...
680
00:59:48,730 --> 00:59:52,430
We're roommates.
Don't be picky.
681
00:59:55,740 --> 00:59:57,800
You didn't come home last night?
682
00:59:57,800 --> 01:00:00,500
You didn't know?
683
01:00:03,140 --> 01:00:06,420
Uh, I went to see my dad.
He got sick.
684
01:00:07,180 --> 01:00:08,020
Your dad?
685
01:00:09,160 --> 01:00:11,320
You said he passed away.
686
01:00:14,460 --> 01:00:15,830
Ah, I lied.
687
01:00:15,830 --> 01:00:19,420
What?
Why would you lie about that?
688
01:00:22,870 --> 01:00:24,030
It's Suh!
689
01:01:20,460 --> 01:01:22,220
I'm not following you!
690
01:01:30,370 --> 01:01:31,530
Me-sook?
691
01:01:34,570 --> 01:01:35,800
Me-sook Yang!
692
01:01:41,450 --> 01:01:43,730
Damn, where'd she go?
693
01:01:46,850 --> 01:01:48,410
Me-sook!
694
01:01:51,560 --> 01:01:52,920
Hurry up!
695
01:02:03,370 --> 01:02:04,840
Out of the way, please!
696
01:02:15,250 --> 01:02:16,510
Okay.
697
01:02:17,950 --> 01:02:19,110
The student in the end!
698
01:02:19,110 --> 01:02:21,520
Move in closer!
699
01:02:21,520 --> 01:02:24,020
Just take the picture!
700
01:02:31,360 --> 01:02:35,430
Everyone ready?
701
01:02:35,770 --> 01:02:37,740
No, wait!
702
01:02:38,370 --> 01:02:39,980
Girls? Where's Me-sook?
703
01:02:39,980 --> 01:02:41,500
She didn't come.
704
01:02:41,500 --> 01:02:44,700
No, I'm sure she came.
705
01:02:44,700 --> 01:02:46,000
Right?
706
01:02:46,450 --> 01:02:48,710
Let's just take the picture!
707
01:02:49,050 --> 01:02:50,710
Everyone ready?
708
01:02:51,250 --> 01:02:52,800
Me-sook!
709
01:02:52,800 --> 01:02:54,010
Three...
710
01:02:55,250 --> 01:02:56,920
Three, two...
711
01:03:01,260 --> 01:03:04,720
Three, two, one!
712
01:03:04,720 --> 01:03:09,030
Guess where I was then?
713
01:03:12,270 --> 01:03:13,430
Okay!
714
01:03:18,950 --> 01:03:20,110
Me-sook?
715
01:03:22,350 --> 01:03:23,510
Are you, alright?
716
01:03:23,750 --> 01:03:25,220
Did you fall?
717
01:04:28,120 --> 01:04:29,810
Jong-hee Suh
718
01:04:44,860 --> 01:04:47,330
Caller ID restricted
719
01:04:52,370 --> 01:04:53,240
Hello?
720
01:04:53,240 --> 01:04:56,310
- Enjoy sleeping with a married man?
- What?
721
01:04:58,080 --> 01:04:59,200
Excuse me.
722
01:05:03,750 --> 01:05:05,810
Mr. Byun is married?
723
01:05:06,350 --> 01:05:07,510
Hello?
724
01:05:07,750 --> 01:05:08,720
Mr. Byun?
725
01:05:09,360 --> 01:05:11,020
The music teacher?
726
01:05:11,020 --> 01:05:13,220
You slept with Mr. Byun?
727
01:05:13,460 --> 01:05:17,880
I had no idea he was married.
728
01:05:18,150 --> 01:05:21,520
- Then who did Mr. Suh sleep with?
- He slept with someone?
729
01:05:21,520 --> 01:05:23,170
He slept with you!
730
01:05:24,050 --> 01:05:27,440
- No, I slept with Mr. Byun!
- Stop lying!
731
01:05:27,440 --> 01:05:30,200
I got proof you slept together!
732
01:05:30,200 --> 01:05:32,810
I couldn't sleep with him!
I swear!
733
01:05:32,810 --> 01:05:34,310
This is crazy!
734
01:05:34,550 --> 01:05:36,910
I only saw his cell phone!
735
01:05:36,910 --> 01:05:38,110
Ask Mr. Byun!
736
01:05:38,110 --> 01:05:42,120
But you said you went out
to meet him!
737
01:05:42,120 --> 01:05:43,420
Yeah, I did!
738
01:05:43,420 --> 01:05:45,420
But he was gone
when I got there!
739
01:05:45,420 --> 01:05:48,530
And I never got to meet him
that night!
740
01:05:48,760 --> 01:05:50,920
Ask Me-sook!
741
01:05:52,870 --> 01:05:54,230
Who is this?
742
01:05:54,230 --> 01:05:58,030
Someone very close to Jong-chul Suh.
743
01:05:58,270 --> 01:05:59,430
So there!
744
01:05:59,770 --> 01:06:01,900
Is this Mrs. Suh?
745
01:06:03,070 --> 01:06:09,810
Guess you only heard the first half
and misunderstood.
746
01:06:10,050 --> 01:06:13,020
I told her again
I didn't get to meet him.
747
01:06:14,450 --> 01:06:20,220
How can you take what Ms. Yang said
and call it proof!
748
01:06:20,220 --> 01:06:24,130
Ms. Yang wasn't with me last night.
749
01:06:24,130 --> 01:06:26,530
She wasn't with Mr. Suh, either.
750
01:06:26,530 --> 01:06:30,000
She was with her dad,
how would she know?
751
01:06:30,000 --> 01:06:32,430
Me-sook's dad passed away!
752
01:06:32,430 --> 01:06:35,510
Uh, I lied.
753
01:06:37,440 --> 01:06:40,000
I thought so, too.
But she said he's not.
754
01:06:40,000 --> 01:06:41,700
Stop lying!
755
01:06:41,700 --> 01:06:44,010
What are you saying?
756
01:06:44,350 --> 01:06:47,110
You mean Ms. Yang's father
is really dead?
757
01:06:47,110 --> 01:06:48,120
Of course he is!
758
01:06:48,120 --> 01:06:51,860
Why would she lie about that?
She's human!
759
01:06:56,160 --> 01:06:58,430
Yu-ri Lee! I wish she's dead!
760
01:07:02,770 --> 01:07:06,330
That's a pretty big lie...
761
01:07:06,330 --> 01:07:08,500
But if it's not a lie...
762
01:07:08,500 --> 01:07:11,200
Then that means she was with
her dead father.
763
01:07:11,200 --> 01:07:13,210
That's crazy.
764
01:07:13,210 --> 01:07:16,510
And she sure wasn't with me.
765
01:07:16,850 --> 01:07:20,410
That means she was with Mr. Suh.
766
01:07:25,360 --> 01:07:27,830
Oh no, Mrs. Suh.
767
01:07:30,260 --> 01:07:33,530
I really hope
Me-sook's father is alive.
768
01:07:35,270 --> 01:07:36,430
Hello?
769
01:07:38,350 --> 01:07:38,930
Hello?
770
01:07:40,370 --> 01:07:41,230
Mrs. Suh?
771
01:07:45,090 --> 01:07:46,010
Excuse me.
772
01:07:46,010 --> 01:07:49,210
Beef cabbage rolls are served.
773
01:07:49,210 --> 01:07:54,010
It's a healthy Chinese dish...
774
01:07:54,010 --> 01:07:56,210
I'll serve it to you.
775
01:07:59,060 --> 01:08:00,030
Eun-kyo Sung speaking.
776
01:08:00,030 --> 01:08:04,430
Don't call up someone
and hang up on her!
777
01:08:04,430 --> 01:08:10,430
Thought I'd be scared
if you called me with voice manipulation?
778
01:08:10,430 --> 01:08:11,920
Who is this?
779
01:08:11,920 --> 01:08:14,010
Me-sook Yang has got you fooled!
780
01:08:14,370 --> 01:08:16,500
Yu-ri Lee didn't sleep with
Jong-chul Suh!
781
01:08:17,340 --> 01:08:19,710
He slept with Me-sook Yang!
782
01:08:20,450 --> 01:08:22,810
I knew there was something
fishy between them!
783
01:08:24,050 --> 01:08:29,920
Asking him to drive her home
and what not.
784
01:08:31,210 --> 01:08:34,720
It must've been more exciting
between a former teacher and student.
785
01:08:35,360 --> 01:08:36,330
Hello?
786
01:08:39,370 --> 01:08:41,130
She hung up on me again!
787
01:08:41,570 --> 01:08:42,900
Hello!
788
01:08:42,900 --> 01:08:44,430
Damn it!
789
01:08:52,850 --> 01:08:55,210
Eat before it gets cold, dear.
790
01:08:58,150 --> 01:09:00,120
- Excuse me?
- Yes?
791
01:09:01,180 --> 01:09:03,020
Where's the dermatologist
that used to be here?
792
01:09:03,020 --> 01:09:04,710
They moved out last week.
793
01:09:04,710 --> 01:09:06,220
Where did they go?
794
01:09:06,220 --> 01:09:07,920
How would I know?
795
01:09:08,360 --> 01:09:09,870
What do I do now?
796
01:09:09,870 --> 01:09:12,420
There are two other clinics
up the road.
797
01:09:12,420 --> 01:09:15,230
And three down across the street.
798
01:09:15,230 --> 01:09:16,230
Find a new one.
799
01:09:16,230 --> 01:09:17,530
But...
800
01:09:21,940 --> 01:09:25,710
Then I have to explain everything
all over again.
801
01:09:40,760 --> 01:09:42,900
Ms. Me-sook Yang?
802
01:09:42,900 --> 01:09:45,520
There's no teacher by that name.
803
01:09:46,470 --> 01:09:49,230
Is Ms. Yang, Reds?
With the school loser?
804
01:09:50,070 --> 01:09:52,730
Yeah! The loser's lover!
805
01:09:52,730 --> 01:09:54,740
What does a school loser mean?
806
01:09:54,740 --> 01:09:56,810
The biggest social outcast
in the school.
807
01:09:57,940 --> 01:10:00,500
Mr. Suh's the school's outcast?
808
01:10:00,500 --> 01:10:04,510
No, it's his daughter,
Jong-hee Suh.
809
01:10:04,510 --> 01:10:05,810
She's his daughter?
810
01:10:05,810 --> 01:10:09,720
She thinks she's all that
because her dad's a teacher.
811
01:10:10,260 --> 01:10:16,920
I saw him, Jong-hee, Reds, and another
woman doing 'Him fuk'.
812
01:10:17,160 --> 01:10:18,720
What are you talking about?
813
01:10:20,270 --> 01:10:22,970
I can't say...
814
01:10:23,470 --> 01:10:27,130
Him fuk? Fuk him? What?
815
01:10:37,050 --> 01:10:37,710
Hey, you!
816
01:10:37,710 --> 01:10:40,410
I'm sorry. Very sorry.
817
01:10:40,410 --> 01:10:45,720
I'm sorry. Very sorry.
818
01:10:47,960 --> 01:10:49,220
Let go!
819
01:10:51,060 --> 01:10:52,830
No, you come with me!
820
01:10:54,310 --> 01:10:54,830
Jong-hee!
821
01:10:56,870 --> 01:10:59,340
I know you...
Yu-ri Lee from my night class?
822
01:10:59,340 --> 01:11:01,900
You're a teacher here?
823
01:11:03,240 --> 01:11:08,010
No, she's Ms. Me-sook Yang.
824
01:11:08,010 --> 01:11:09,510
You're here!
825
01:11:10,950 --> 01:11:13,010
Oh, everyone's here.
826
01:11:13,750 --> 01:11:15,220
Yu-ri Lee!
827
01:11:15,220 --> 01:11:16,510
Yes?
828
01:11:41,950 --> 01:11:44,310
We need to talk.
829
01:11:47,290 --> 01:11:48,340
Language Lab
830
01:11:48,340 --> 01:11:51,010
Then that means...
831
01:11:51,010 --> 01:11:54,420
Ms. Yang's been backbiting
me to Jong-hee,
832
01:11:54,420 --> 01:11:56,530
and backbiting Mr. Suh to me,
833
01:11:56,530 --> 01:11:59,930
then backbiting me to you
all this time!
834
01:11:59,930 --> 01:12:04,930
And she's the one who called me
using voice modulation!
835
01:12:05,270 --> 01:12:09,000
To tell me she slept with Mr. Suh!
836
01:12:09,440 --> 01:12:10,100
Why would she?
837
01:12:10,100 --> 01:12:11,800
To brag!
838
01:12:11,800 --> 01:12:15,210
Do all that just to brag?
839
01:12:16,250 --> 01:12:18,720
I'm the one who called!
840
01:12:20,450 --> 01:12:23,320
Because I thought dad
was with Yu-ri Lee.
841
01:12:24,560 --> 01:12:25,820
I thought they slept together.
842
01:12:25,820 --> 01:12:27,520
Everyone put on your headphones.
843
01:12:50,850 --> 01:12:52,110
Can you hear me?
844
01:12:57,860 --> 01:12:59,410
It's okay.
845
01:13:00,360 --> 01:13:02,330
As long as you didn't
get infected with anything.
846
01:13:03,960 --> 01:13:05,830
How was it?
847
01:13:08,870 --> 01:13:10,330
Horrible.
848
01:13:14,370 --> 01:13:17,110
Why'd you sleep with Ms. Yang
when you liked Ms. Lee?
849
01:13:17,940 --> 01:13:21,810
When you brought up divorce
I ended things with Ms. Lee that night!
850
01:13:22,050 --> 01:13:23,510
That's not true!
851
01:13:24,150 --> 01:13:27,120
You wanted an intimate relationship
after that!
852
01:13:28,180 --> 01:13:29,310
An intimate relationship?
853
01:13:29,960 --> 01:13:33,120
Not in that sense.
854
01:13:33,120 --> 01:13:37,320
He wanted to talk intimately
all night.
855
01:13:40,170 --> 01:13:41,130
Talk intimately?
856
01:13:41,130 --> 01:13:43,430
It was torture!
He kept me up all night!
857
01:13:43,430 --> 01:13:44,920
Yeah right!
858
01:13:44,920 --> 01:13:48,900
We couldn't get any sleep
because of you!
859
01:13:48,900 --> 01:13:51,000
Going crazy if we logged on late.
860
01:13:51,000 --> 01:13:52,730
Begging to keep writing
even after the sun came up!
861
01:13:52,730 --> 01:13:54,800
You only gave us 5 minute breaks!
862
01:13:55,450 --> 01:13:57,730
How can we do all that
and send you a banana?
863
01:13:57,730 --> 01:13:58,790
You freak!
864
01:13:58,790 --> 01:14:00,310
Bigger! Bigger!
865
01:14:00,310 --> 01:14:01,820
Bigger! Bigger!
866
01:14:01,820 --> 01:14:04,320
You said 'Him fuk' to my dad!
867
01:14:04,320 --> 01:14:05,820
Jong-hee!
868
01:14:06,060 --> 01:14:10,520
Can't you hear Tom and Mary
babbling on tape?
869
01:14:11,360 --> 01:14:13,330
You heard everything we said?
870
01:14:13,330 --> 01:14:14,230
Who's Mary?
871
01:14:14,230 --> 01:14:17,530
'Mary' is confusing us!
872
01:14:25,340 --> 01:14:30,210
You made my daughter
do unspeakable things.
873
01:14:30,210 --> 01:14:33,810
And tortured Ms. Lee every night.
874
01:14:33,810 --> 01:14:38,410
You also spied on me
by joining my class under an alias.
875
01:14:38,410 --> 01:14:42,120
And you slept with my husband
when he was drunk.
876
01:14:42,120 --> 01:14:46,220
And she didn't pay for the utilities
when she lived with me!
877
01:14:46,220 --> 01:14:49,530
When people do something strange,
there's a reason to it.
878
01:14:49,530 --> 01:14:51,430
She's a human, too!
879
01:14:51,430 --> 01:14:52,830
Thank you.
880
01:14:52,830 --> 01:14:53,940
Now.
881
01:14:55,240 --> 01:14:56,900
Tell me.
882
01:14:58,040 --> 01:14:58,700
About what?
883
01:14:58,700 --> 01:15:01,210
Why'd you do it, Ms. Yang?
884
01:15:08,450 --> 01:15:10,800
First, I wanna
set something straight!
885
01:15:10,800 --> 01:15:13,820
I stayed up all night with Jong-hee
then went to my English class at dawn!
886
01:15:13,820 --> 01:15:16,520
After teaching,
I went straight to belly dancing!
887
01:15:16,520 --> 01:15:20,220
Then I met Jong-hee at nights.
I was hardly at Yu-ri's!
888
01:15:23,330 --> 01:15:25,830
I had no time to wash at home!
889
01:15:25,830 --> 01:15:28,030
So I washed my hair at school!
890
01:15:29,040 --> 01:15:32,410
How can anyone survive
a schedule like that?
891
01:15:32,410 --> 01:15:36,310
You can't get any rest
or eat like that!
892
01:15:36,310 --> 01:15:37,420
I can!
893
01:15:38,140 --> 01:15:40,810
I took a nap in the nurse's room
at lunch time.
894
01:15:40,810 --> 01:15:44,010
I had no time to eat
because of my morning English classes.
895
01:15:44,010 --> 01:15:48,020
I had no time to sleep at night
so I took naps at lunch.
896
01:15:48,020 --> 01:15:51,930
Since I didn't have time for lunch,
I survived on snacks.
897
01:15:51,930 --> 01:15:57,020
I had no time for dinner
because of the dancing classes.
898
01:15:57,020 --> 01:16:03,200
I met Jong-hee right after class
so I had no time to eat dinner.
899
01:16:03,200 --> 01:16:09,110
I chatted on line with Yu-ri all night
and also practiced for the show!
900
01:16:09,110 --> 01:16:14,310
I barely survived on what
Jong-hee brought over.
901
01:16:27,300 --> 01:16:28,720
You're a human being...
902
01:16:28,720 --> 01:16:32,430
how can you hurt Jong-hee
by sleeping with her father?
903
01:16:32,430 --> 01:16:39,200
I didn't sleep with him,
knowing I'm sorry.
904
01:16:39,200 --> 01:16:42,210
But that doesn't mean
I wasn't sorry!
905
01:16:43,150 --> 01:16:44,310
It's just...
906
01:16:45,950 --> 01:16:48,920
I felt something in the elevator...
907
01:16:53,230 --> 01:16:58,720
I know you can't really trust
such a subjective excuse.
908
01:17:02,470 --> 01:17:06,340
But why does everyone
believe Ms. Lee?
909
01:17:06,340 --> 01:17:09,500
She goes around babbling on
about feeling it and all.
910
01:17:12,040 --> 01:17:14,100
I know!
911
01:17:14,100 --> 01:17:18,010
Ms. Lee is good and I'm ugly!
912
01:17:21,020 --> 01:17:24,350
I know I'm ugly!
913
01:17:25,960 --> 01:17:29,830
If I were Yu-ri,
you all wouldn't be doing this!
914
01:17:29,830 --> 01:17:32,830
But since I'm Me-sook,
everyone ignores me!
915
01:17:32,830 --> 01:17:35,920
Let's talk about
this at home, hon!
916
01:17:35,920 --> 01:17:37,830
Get your things, Jong-hee!
917
01:17:37,830 --> 01:17:40,130
Team 18.
918
01:17:40,130 --> 01:17:43,000
Hear me out, Jong-hee!
919
01:17:43,440 --> 01:17:46,310
- Leave her alone!
- Team 18.
920
01:17:46,310 --> 01:17:48,810
Please come backstage
and state your team name.
921
01:17:48,810 --> 01:17:50,110
Get your mom.
922
01:17:50,110 --> 01:17:54,020
- I'm not finished!
- Team 18. Jong-hee Suh
923
01:17:54,020 --> 01:17:57,850
and Ms. Yang,
please come backstage.
924
01:17:57,850 --> 01:18:01,250
- Did you enter us?
- I thought it was you!
925
01:18:01,960 --> 01:18:05,920
I'm sorry. We do have a name.
926
01:18:06,570 --> 01:18:08,430
The team name is...
927
01:18:08,770 --> 01:18:13,140
Loser and Her Lover.
Sorry.
928
01:18:13,140 --> 01:18:16,700
Why would I be with
a loser like you!
929
01:18:16,700 --> 01:18:20,110
I'm the loser? I'm the lover!
930
01:18:26,150 --> 01:18:26,710
Jong-hee!
931
01:18:26,710 --> 01:18:30,520
Think we were a little harsh?
932
01:18:31,860 --> 01:18:33,120
Who cares?
933
01:18:38,280 --> 01:18:39,030
Let's go dad!
934
01:18:39,870 --> 01:18:41,830
He took advantage of me!
935
01:18:42,770 --> 01:18:44,330
Last, last, last, last year.
936
01:18:44,330 --> 01:18:45,940
He did what?
937
01:18:45,940 --> 01:18:49,300
He came on to you?
938
01:18:50,140 --> 01:18:51,110
Huh?
939
01:18:51,110 --> 01:18:52,730
Are you crazy!
940
01:18:53,250 --> 01:18:54,710
I didn't do anything!
941
01:18:56,250 --> 01:18:59,010
How can you say that
after what you did!
942
01:18:59,010 --> 01:19:01,120
Tell me what he did!
943
01:19:04,360 --> 01:19:05,910
I can't say it!
944
01:19:06,360 --> 01:19:10,920
If you don't tell me...
we're really through!
945
01:19:17,470 --> 01:19:19,230
What the hell are you doing!
946
01:19:19,970 --> 01:19:22,910
I'm so sorry.
Don't ever forgive me.
947
01:19:23,740 --> 01:19:25,510
Sorry for what?
948
01:19:26,450 --> 01:19:27,710
Everything.
949
01:19:37,760 --> 01:19:40,730
Don't cry Jong-hee! Please!
950
01:19:41,160 --> 01:19:42,420
I'll confess everything.
951
01:19:44,560 --> 01:19:46,930
Your dad didn't
take advantage of me.
952
01:19:46,930 --> 01:19:50,030
What are you talking about!
953
01:19:54,170 --> 01:19:55,200
It was...
954
01:19:57,440 --> 01:19:59,410
...mutual.
955
01:19:59,950 --> 01:20:05,110
Last, last, last, last year
in the beetle...
956
01:20:05,450 --> 01:20:09,910
He touched me like this...
957
01:20:15,240 --> 01:20:17,320
Then I...
958
01:20:21,300 --> 01:20:22,330
touched him like this...
959
01:20:23,470 --> 01:20:25,440
Don't worry, Mr. Suh.
960
01:20:26,770 --> 01:20:29,100
Then he just...
961
01:20:30,040 --> 01:20:31,200
Just...
962
01:20:33,090 --> 01:20:34,510
pretended he was asleep.
963
01:20:46,260 --> 01:20:47,880
That's it?
964
01:20:48,860 --> 01:20:49,830
Yup.
965
01:20:59,770 --> 01:21:03,000
Don't cry Jong-hee!
Please.
966
01:21:05,140 --> 01:21:09,810
I'll go back in
and tell them the truth.
967
01:21:12,250 --> 01:21:15,010
That your dad
didn't come on to me.
968
01:21:18,560 --> 01:21:21,920
And that the feelings
were mutual.
969
01:21:25,060 --> 01:21:29,900
That I liked it, too.
970
01:21:32,570 --> 01:21:34,040
I'm so sorry.
971
01:21:38,840 --> 01:21:40,510
What are you talking about?
972
01:21:42,750 --> 01:21:46,410
That's what you'll say in there?
973
01:21:47,850 --> 01:21:50,120
Like this? And this?
974
01:21:51,160 --> 01:21:54,130
And show it to my mom?
975
01:21:56,060 --> 01:21:58,120
But that's the truth.
976
01:22:11,240 --> 01:22:17,510
You hate me now, don't you?
977
01:22:24,200 --> 01:22:24,820
Okay.
978
01:22:25,560 --> 01:22:26,820
Me-sook Yang!
979
01:22:27,960 --> 01:22:30,430
Do exactly as I tell you.
980
01:22:37,570 --> 01:22:38,830
Well, uh...
981
01:22:40,270 --> 01:22:45,210
Inside the beetle
last, last, last, last year...
982
01:22:52,350 --> 01:22:55,720
You must remember Mr. Suh?
983
01:22:55,720 --> 01:22:58,520
How you licked up my ear?
984
01:22:58,520 --> 01:22:59,820
Who me?
985
01:23:01,060 --> 01:23:04,320
And stuck your tongue
in and out.
986
01:23:04,320 --> 01:23:05,720
I did?
987
01:23:05,720 --> 01:23:08,130
You sucked on my earlobe...
988
01:23:09,320 --> 01:23:11,000
and whispered romantically...
989
01:23:11,000 --> 01:23:12,990
Romantically?
990
01:23:12,990 --> 01:23:16,500
You're so delicious!
991
01:23:17,040 --> 01:23:18,910
I hate you dad!
992
01:23:24,050 --> 01:23:25,910
I swear I didn't do it, hon.
993
01:23:25,910 --> 01:23:27,210
Wait!
994
01:23:28,550 --> 01:23:30,110
Let me get this straight.
995
01:23:39,760 --> 01:23:43,720
You sexually harassed
your co-worker!
996
01:23:43,720 --> 01:23:46,030
Will you smarten up,
if you get sued?
997
01:23:49,840 --> 01:23:51,210
It wasn't sexual harassment!
998
01:23:51,540 --> 01:23:53,510
The hell it wasn't!
999
01:23:55,750 --> 01:23:56,910
Ms. Yang...
1000
01:23:58,140 --> 01:24:01,420
Can't you tell the difference between
molestation and expression of love?
1001
01:24:01,420 --> 01:24:04,420
I felt it was an expression of love!
1002
01:24:04,420 --> 01:24:08,420
Then you must really be in love.
1003
01:24:15,870 --> 01:24:17,070
Spread the seeds of love
1004
01:24:22,140 --> 01:24:28,200
Spread the seeds of
love everywhere
1005
01:24:28,200 --> 01:24:34,010
Mothers, fathers, everyone
spread the seeds of love
1006
01:24:34,010 --> 01:24:37,520
First, you should get over
Jong-chul completely, Ms. Yang.
1007
01:24:38,960 --> 01:24:41,720
I'm divorcing him as of today, too.
1008
01:24:45,160 --> 01:24:46,530
Too bad.
1009
01:24:47,870 --> 01:24:50,530
Guess you're going
behind bars, dear.
1010
01:24:50,530 --> 01:24:51,430
Why?
1011
01:24:51,430 --> 01:24:53,830
He should pay for his crime!
1012
01:24:55,140 --> 01:24:58,900
I'll pay for
a good lawyer to sue him!
1013
01:24:58,900 --> 01:24:59,710
- Mom!
- Mrs. Suh!
1014
01:24:59,710 --> 01:25:02,010
It was all a lie!
1015
01:25:06,150 --> 01:25:08,120
If it was a lie...
1016
01:25:09,180 --> 01:25:10,920
that means a teacher
and student...
1017
01:25:13,220 --> 01:25:16,220
schemed together
to end a marriage.
1018
01:25:18,460 --> 01:25:20,230
Who'd believe that?
1019
01:25:23,170 --> 01:25:24,730
No one!
1020
01:25:31,240 --> 01:25:35,110
People make mistakes!
1021
01:25:36,150 --> 01:25:40,310
How can their feelings never change!
1022
01:25:41,150 --> 01:25:44,920
It takes effort!
Sometimes they need a break!
1023
01:25:47,230 --> 01:25:47,900
Fine!
1024
01:25:49,060 --> 01:25:52,520
I stopped for a sec
and made a mistake!
1025
01:25:53,260 --> 01:25:57,030
Like you never made
one mistake in your life!
1026
01:25:57,470 --> 01:26:01,500
Was I a mistake, too?
1027
01:26:03,040 --> 01:26:05,700
Grow up will you, Ms. Lee!
1028
01:26:09,450 --> 01:26:14,410
Meeting you in that hospital
was my best mistake ever!
1029
01:26:15,150 --> 01:26:19,210
Then Jong-hee was born
and everything was great!
1030
01:26:19,210 --> 01:26:23,880
So let's drop this, please?
1031
01:26:23,880 --> 01:26:25,820
I know everything!
1032
01:26:26,360 --> 01:26:29,930
I know I'm adopted!
1033
01:26:29,930 --> 01:26:31,830
No! You're our daughter!
1034
01:26:33,350 --> 01:26:35,030
Stop lying!
1035
01:26:35,340 --> 01:26:43,110
How can you do it
when mom was covered in bandages?
1036
01:26:45,750 --> 01:26:51,710
I studied and researched it!
1037
01:26:52,360 --> 01:26:53,840
That's impossible!
1038
01:26:54,260 --> 01:26:56,020
It's possible!
1039
01:26:56,460 --> 01:27:00,020
Everything's possible
if you're in love.
1040
01:27:00,870 --> 01:27:04,930
Please, forgive me, hon.
1041
01:27:09,740 --> 01:27:12,510
I'll explain it all to you later.
1042
01:27:12,510 --> 01:27:13,910
Mom...
1043
01:27:16,150 --> 01:27:20,710
I'm so sorry about everything!
1044
01:27:30,260 --> 01:27:32,920
You talk about making mistakes.
1045
01:27:32,920 --> 01:27:37,520
So I guess my accident was a mistake
and you volunteering, too?
1046
01:27:37,520 --> 01:27:40,730
Jong-hee being born
and everything's all a mistake?
1047
01:27:50,250 --> 01:27:56,310
Poor Me-sook.
Are you okay?
1048
01:27:57,560 --> 01:28:00,220
I know how you must feel.
1049
01:28:01,160 --> 01:28:02,920
I'm sorry, Me-sook.
1050
01:28:33,360 --> 01:28:35,220
Me, too! Please!
1051
01:28:35,220 --> 01:28:37,920
Include me in, Mrs. Suh!
1052
01:28:41,870 --> 01:28:43,420
Please! Forgive me.
1053
01:28:47,970 --> 01:28:50,200
Forgive you for what,
Ms. Yang?
1054
01:28:52,540 --> 01:28:56,310
So you're not going to sue
my Jong-chul?
1055
01:28:56,310 --> 01:28:57,410
No!
1056
01:28:58,750 --> 01:29:01,120
And stop stalking him?
1057
01:29:06,060 --> 01:29:08,320
Then... what is it you want?
1058
01:29:09,760 --> 01:29:10,900
Not sure.
1059
01:29:10,900 --> 01:29:13,230
What do you want from him?
1060
01:29:16,970 --> 01:29:21,900
I never really thought about it.
1061
01:29:21,900 --> 01:29:27,800
You chased a married man for 4 years
and never thought about it?
1062
01:29:31,550 --> 01:29:36,510
Well, I've been really busy.
1063
01:29:46,360 --> 01:29:50,430
Let's set things straight
once and for all.
1064
01:29:53,770 --> 01:29:56,710
10 minutes should be enough
to decide, right?
1065
01:29:58,140 --> 01:29:59,800
How can I even think about
thinking.
1066
01:29:59,800 --> 01:30:01,100
Starting now!
1067
01:30:14,360 --> 01:30:17,520
Relax your body completely.
1068
01:30:18,060 --> 01:30:22,430
Concentrate breathing
with the lower abdomen.
1069
01:30:24,770 --> 01:30:29,500
Inhale slowly and deeply.
1070
01:30:30,540 --> 01:30:34,100
Exhale in soft, short breaths.
1071
01:30:37,550 --> 01:30:42,420
With relaxed breathing,
concentrate on your heart.
1072
01:30:47,160 --> 01:30:55,220
A calm heart void of foolishness.
1073
01:30:59,270 --> 01:31:05,800
One. Take Mr. Suh and
be a home wrecker.
1074
01:31:09,850 --> 01:31:14,810
Or two.
Forget him and make a fresh start.
1075
01:31:16,250 --> 01:31:18,020
What'll it be, Ms. Yang?
1076
01:31:18,020 --> 01:31:19,320
Wait.
1077
01:31:21,260 --> 01:31:24,720
I have one last question.
1078
01:31:28,270 --> 01:31:35,500
Did you ever feel like calling me,
Mr. Suh?
1079
01:31:36,840 --> 01:31:39,210
For no reason?
1080
01:31:41,250 --> 01:31:43,110
Not once.
1081
01:31:46,150 --> 01:31:49,310
Actually, that's what I thought.
1082
01:31:54,560 --> 01:32:00,330
But I wanted to call you every day.
For no reason.
1083
01:32:05,870 --> 01:32:09,000
I chose number 2.
A fresh start.
1084
01:32:25,760 --> 01:32:30,130
Next up is
'Loser and Her Lover' team.
1085
01:32:45,440 --> 01:32:47,310
Where is
'Loser and Her Lover' team?
1086
01:32:47,310 --> 01:32:49,310
Let's not do this, Jong-hee!
1087
01:32:49,310 --> 01:32:51,920
They'll think we gave up
because of embarrassment!
1088
01:32:55,350 --> 01:32:59,120
Where is
'Loser and Her Lover' team?
1089
01:33:14,070 --> 01:33:16,900
Are you giving up?
1090
01:33:18,440 --> 01:33:21,710
Last call for 'Loser and Lover'!
1091
01:33:44,070 --> 01:33:48,300
No one cares about people like us!
1092
01:33:48,300 --> 01:33:50,200
But I care!
1093
01:33:53,950 --> 01:33:55,210
But I'm...
1094
01:33:55,950 --> 01:33:58,010
I'm so embarrassed of myself.
1095
01:33:58,010 --> 01:34:01,720
Stop it!
I'm not embarrassed of you!
1096
01:34:01,720 --> 01:34:04,310
Stop whining!
1097
01:34:04,960 --> 01:34:05,820
Really?
1098
01:34:10,060 --> 01:34:13,120
'Loser and Lover' team
has given up.
1099
01:34:13,120 --> 01:34:14,130
Next up is...
1100
01:34:14,130 --> 01:34:19,230
Loser! Loser!
Loser! Loser!
1101
01:34:22,040 --> 01:34:27,000
Becoming One World Festival!
- Loser! Loser! Loser! Loser!
1102
01:35:09,180 --> 01:35:13,780
We practiced hard like
everyone else!
1103
01:35:19,960 --> 01:35:22,130
And thank you.
1104
01:35:25,270 --> 01:35:27,430
Thank you.
1105
01:35:29,440 --> 01:35:30,700
Not at all.
1106
01:35:33,240 --> 01:35:35,800
Yes yes.
1107
01:35:37,950 --> 01:35:39,710
No no.
1108
01:35:40,750 --> 01:35:41,910
Hello?
1109
01:35:41,910 --> 01:35:42,870
Yes yes.
1110
01:35:45,560 --> 01:35:46,280
No no.
1111
01:35:48,560 --> 01:35:51,930
I don't seem to be able to depart.
1112
01:35:51,930 --> 01:35:54,120
Such is life.
1113
01:35:58,270 --> 01:36:00,830
Thank you.
1114
01:36:08,050 --> 01:36:14,310
They even threw us toilet paper
and stones!
1115
01:36:15,550 --> 01:36:19,790
I wonder what part we did
that was so good!
1116
01:36:19,790 --> 01:36:23,520
We were so cool all the way!
1117
01:36:30,570 --> 01:36:32,430
So messed up!
1118
01:36:35,840 --> 01:36:38,710
This is only one bag that I have.
1119
01:36:41,080 --> 01:36:43,100
The following spring
1120
01:36:43,100 --> 01:36:45,370
Now... What do I do with my life?
1121
01:36:53,760 --> 01:36:56,120
Hey doc, are you married?
1122
01:36:56,460 --> 01:36:57,720
Stop it!
1123
01:37:00,260 --> 01:37:02,530
Are you married or not?
1124
01:37:02,530 --> 01:37:04,220
Say it!
1125
01:37:04,970 --> 01:37:06,130
No...
1126
01:37:12,940 --> 01:37:15,910
You really got me.
1127
01:37:33,860 --> 01:37:37,430
Nineteen-years-old.
1128
01:37:40,570 --> 01:37:44,510
My face was flushed red.
1129
01:37:47,240 --> 01:37:48,890
Stick skinny with mad,
curly hair.
1130
01:38:00,560 --> 01:38:04,220
I was so shy.
1131
01:38:07,160 --> 01:38:11,330
My red face...
1132
01:38:13,870 --> 01:38:14,820
No one took notice.
1133
01:38:30,550 --> 01:38:39,870
How much redder
must I be to be noticed?
1134
01:38:43,870 --> 01:38:45,370
How angry must I be
to get red?
1135
01:38:57,150 --> 01:39:01,110
I was so shy.
1136
01:39:03,750 --> 01:39:07,820
Nineteen-years-old.
1137
01:39:10,560 --> 01:39:12,260
I had one little wish.
1138
01:39:24,040 --> 01:39:25,240
Though my face is red...
1139
01:39:37,150 --> 01:39:38,200
Please, listen to me.
1140
01:39:51,870 --> 01:39:52,950
Just once
74434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.