All language subtitles for Crabs.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,337 --> 00:01:31,592 -Varför slutar du? FortsĂ€tt. -Nej, vĂ€nta. 4 00:01:31,633 --> 00:01:35,679 VĂ€nta, Sequoia. Vad Ă€r det dĂ€r? 5 00:01:35,762 --> 00:01:38,265 En snuskig liten krabba. 6 00:01:39,641 --> 00:01:44,605 LĂ„t honom titta pĂ„, om han vill. Om du njuter av det, grabben. 7 00:01:45,772 --> 00:01:49,234 -Nej... -Vad fan? 8 00:01:56,742 --> 00:02:00,579 -Den Ă€r vidrig. -Lugna dig, den Ă€r död. 9 00:02:01,622 --> 00:02:04,708 -Älskling, ta en bild med den. -Nej, jag rör den inte. 10 00:02:04,791 --> 00:02:08,420 Kom igen, gör det bara. 11 00:02:08,503 --> 00:02:12,883 -Visst, men skynda dig. -Okej. 12 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 Okej, hĂ„ll upp honom. 13 00:02:15,677 --> 00:02:18,472 -Okej, okej. -Kom igen. 14 00:02:24,061 --> 00:02:26,647 Älskling, du mĂ„ste slĂ€ppa den. 15 00:02:34,988 --> 00:02:38,909 Älskling! Nej, Ă€lskling! 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,501 VĂ€nta, Ă€lskling! 17 00:02:54,466 --> 00:02:58,679 Gubben, gick det bra? Älskling? 18 00:03:01,890 --> 00:03:03,767 FörlĂ„t. 19 00:03:42,431 --> 00:03:45,726 Se upp, ungjĂ€vlar! 20 00:04:16,089 --> 00:04:22,679 VÄLKOMMEN TILL MENDOCINO "EN LITEN BIT INGENTING" 21 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Nej, nej, nej! Fan ocksĂ„. 22 00:04:30,479 --> 00:04:35,025 Du, vicesheriffen. LĂ€gg bort spelet och svara, kom. 23 00:04:37,152 --> 00:04:42,282 -Jag Ă€r hĂ€r, sheriffen. -Jag ska hĂ€mta kĂ€k, vill du ha nĂ„t? 24 00:04:42,365 --> 00:04:46,578 VĂ€nta lite, sheriffen. - Herr West. Herr West! 25 00:04:46,661 --> 00:04:50,540 Nej, herr West. Inte nu igen! 26 00:04:50,624 --> 00:04:54,920 För fan, herr West. Jag Ă„t just en frukost-burrito. Sakta ner, snĂ€lla. 27 00:05:07,015 --> 00:05:09,726 För fan, Hunter. 28 00:05:10,894 --> 00:05:16,233 -Maddy, kan du ta ner den? Tack. -Inga problem. 29 00:05:22,614 --> 00:05:27,369 Du, Maddy. Kommer du ihĂ„g det dĂ€r jag berĂ€ttade om? 30 00:05:27,452 --> 00:05:31,957 Ja, Ă€r det dĂ€r den? Vill du prova? 31 00:05:32,040 --> 00:05:35,752 -Vi kör. -Bra. 32 00:05:35,836 --> 00:05:39,840 Det hĂ€r förĂ€ndrar allt, Maddy. Mina anstrĂ€ngningar betalar sig. 33 00:05:39,881 --> 00:05:46,096 -VĂ„ra anstrĂ€ngningar. Funkar det? -Det mĂ„ste det. 34 00:05:46,179 --> 00:05:51,560 Jag fick övertyga Flannigan att muta fyra tulltjĂ€nstemĂ€n för att fĂ„ in den i landet. 35 00:05:51,643 --> 00:05:57,691 -Verkligen? -Det i lĂ„dan kan driva en militĂ€r robot... 36 00:05:57,774 --> 00:06:02,654 -...som Ă€r tio vĂ„ningar hög i veckor. -Phil, om det inte gĂ„r... 37 00:06:02,737 --> 00:06:05,866 Livet gĂ„r vidare Ă€ven om du inte kan gĂ„. 38 00:06:05,907 --> 00:06:11,079 -Det funkar, tro mig. -Jag vet. Men du har tvĂ„ vĂ€nsterfötter. 39 00:06:11,162 --> 00:06:17,085 -Maddy, kan du... -Vill du ha dem? Vill du ha dem? 40 00:06:17,168 --> 00:06:20,797 -StĂ„ upp och ta dem, dĂ„. -Taskigt. 41 00:06:25,093 --> 00:06:29,389 -Tack. -Inga problem. 42 00:06:35,854 --> 00:06:41,443 -Det Ă€r dammigt som fan hĂ€r, Phil. -Ja, det Ă€r ju en lada. 43 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 Är du beredd? 44 00:06:50,619 --> 00:06:54,456 Kolla, det Ă€r programmerat med mitt tumavtryck. 45 00:07:06,551 --> 00:07:09,346 Okej... 46 00:07:12,933 --> 00:07:16,227 Amorium-klustergram. 47 00:07:16,311 --> 00:07:19,314 I all sin skönhet. 48 00:07:20,732 --> 00:07:24,903 Beredd? Okej. 49 00:07:36,373 --> 00:07:40,168 -HerrejĂ€vlar! -Flannigan! 50 00:07:40,251 --> 00:07:44,839 Vad fan var det, Phil? Du blĂ„ste nĂ€stan kulorna av mig! 51 00:07:44,923 --> 00:07:50,679 -Du anvĂ€nder dem ju inte lĂ€ngre. -Vilket tack nĂ€r man kommer med middag. 52 00:07:50,762 --> 00:07:55,100 -Hej, Flannigan. -Maddy, du uppmuntrar vĂ€l honom inte? 53 00:07:55,183 --> 00:07:59,980 -SĂ€ger han som förberedde det Ă„t honom. -JasĂ„, var det den? 54 00:08:00,021 --> 00:08:02,107 Kanske. 55 00:08:02,190 --> 00:08:07,112 Varför anvĂ€nder du inte farsans verkstad istĂ€llet för att hĂ„lla till i skjulet? 56 00:08:07,195 --> 00:08:10,490 Jag har allt jag behöver i skjulet. 57 00:08:10,573 --> 00:08:14,911 Det Ă€r synd att allt stĂ„r oanvĂ€nt. 58 00:08:14,995 --> 00:08:19,624 Det kvittar. Hunter tĂ€nker Ă€ndĂ„ sĂ€lja allt. 59 00:08:19,708 --> 00:08:24,004 Du fĂ„r laga hĂ„let innan brorsan Ă€r tillbaka. 60 00:08:24,045 --> 00:08:27,966 Nu Ă€r det kört. 61 00:08:28,008 --> 00:08:33,138 -HallĂ„, partner. -Sheriffen. 62 00:08:36,975 --> 00:08:41,271 -Phil, sluta riva ner skyltjĂ€vlarna. -Det gör jag inte. 63 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 Inte? Vem gör det dĂ„? 64 00:08:46,151 --> 00:08:49,946 -Maddy. -Du sa ju Ă„t mig. 65 00:08:50,030 --> 00:08:53,950 Du vet att vi inte har rĂ„d att behĂ„lla stĂ€llet. 66 00:08:55,994 --> 00:08:58,747 Ta det lugnt, vicesheriffen. 67 00:08:58,830 --> 00:09:04,169 Alla tillgĂ€ngliga enheter, vi har en 19-243 nere pĂ„ Lunar Beach. 68 00:09:05,712 --> 00:09:10,175 -Va? 19-243? -En katt i ett trĂ€d. 69 00:09:12,677 --> 00:09:15,013 Marjorie, vi har pratat om det hĂ€r. 70 00:09:15,055 --> 00:09:19,851 Ingen annan anvĂ€nder frekvenserna, sĂ„ sluta med de jĂ€kla koderna. 71 00:09:19,934 --> 00:09:21,770 Du slösar tid. 72 00:09:21,853 --> 00:09:27,025 UrsĂ€kta, sheriffen. En död val har spolats upp med ett otĂ€ckt sĂ„r i magen. 73 00:09:27,067 --> 00:09:29,569 De som ringde var upprörda. 74 00:09:29,652 --> 00:09:34,407 En katt i ett trĂ€d, va? DĂ„ Ă„ker vi, vicesheriffen. 75 00:09:34,491 --> 00:09:38,119 SnĂ€lla Phil, hĂ€ng upp den igen. 76 00:09:44,793 --> 00:09:47,420 Allt vĂ€l? 77 00:09:47,504 --> 00:09:50,673 Ja, det Ă€r bra. 78 00:09:50,757 --> 00:09:55,178 -Vi ses imorgon. -Visst. 79 00:09:55,261 --> 00:10:00,058 Det Ă€r ju inte som att vi hade planerat nĂ„t. 80 00:10:01,935 --> 00:10:07,065 Det var en stor, död jĂ€vla val. 81 00:10:07,107 --> 00:10:10,902 Den luktar fĂ€rskt rövhĂ„l, ocksĂ„. 82 00:10:14,280 --> 00:10:20,495 -Ingen jĂ€vla haj har gjort det dĂ€r. -Nej, det tror jag inte. 83 00:10:20,620 --> 00:10:25,041 -En jĂ€tteblĂ€ckfisk, kanske? -De finns inte. 84 00:10:25,125 --> 00:10:29,045 -Eller? -Inte fan vet jag. 85 00:10:29,129 --> 00:10:34,175 -Ser jag ut att veta nĂ„t om fisk? -Fiskpinnar, kanske. 86 00:10:35,677 --> 00:10:39,764 Jag har trĂ€nat. 87 00:10:39,848 --> 00:10:43,518 -Jag petar pĂ„ den med en pinne. -Gör inte det! 88 00:10:43,643 --> 00:10:46,187 Det Ă€r vetenskapligt, jag sĂ„g det pĂ„ film. 89 00:10:46,271 --> 00:10:49,357 Peta inte pĂ„ grejor. 90 00:10:57,490 --> 00:11:01,077 -Vet du vad jag tror har gjort det? -Vad? 91 00:11:01,161 --> 00:11:05,165 Utomjordingar. Definitivt. 92 00:11:06,207 --> 00:11:12,755 Sanningen Ă€r att det finns nĂ„got dĂ€r ute. Det Ă€r ett som Ă€r jĂ€vligt klart. 93 00:11:16,092 --> 00:11:21,806 Den stinker. Jag bjuder pĂ„ fiskpinnar till lunch. 94 00:11:49,292 --> 00:11:50,752 God morgon. 95 00:12:09,020 --> 00:12:12,523 -Ja? -Det Ă€r jag. 96 00:12:12,607 --> 00:12:16,527 -Kom inte in, jag runkar. -HĂ„ll kĂ€ften, jag kommer in. 97 00:12:21,115 --> 00:12:22,951 Kan jag hjĂ€lpa dig? 98 00:12:23,034 --> 00:12:26,287 -Frukostpizza? -Äckligt. 99 00:12:26,371 --> 00:12:32,043 -Du, vad fan har hĂ€nt med dörren? -Jag vet inte vad du pratar om. 100 00:12:33,503 --> 00:12:38,967 Var inte jobbig. Laga den bara, okej? 101 00:12:44,806 --> 00:12:49,102 Okej. Bra snack, Phil. 102 00:13:15,795 --> 00:13:18,923 Det var Ă€ckligt. 103 00:13:38,276 --> 00:13:41,654 HAR DU SETT MIG? KEVIN HABERSTICK - FÖRSVUNNET BARN 104 00:13:41,738 --> 00:13:46,993 -Hej, din svikare. -FörlĂ„t, Maddy. Jag Ă€r sĂ„ ledsen... 105 00:13:48,328 --> 00:13:53,207 Mitt enda krav Ă€r att jag fĂ„r vĂ€lja film helt sjĂ€lv nĂ€sta vecka. 106 00:13:53,291 --> 00:13:58,004 -Okej, men jag vĂ€grar se nĂ„t... -Nej, inga undantag. 107 00:13:58,087 --> 00:14:01,382 Visst. 108 00:14:01,466 --> 00:14:05,845 Du kan vĂ€nta pĂ„ mig dĂ€r uppe. Jag klarar det hĂ€r sjĂ€lv. 109 00:14:05,928 --> 00:14:10,641 Att skjutsa runt dig Ă€r den enda motion jag klarar. Fy fan för att springa. 110 00:14:10,725 --> 00:14:13,394 NĂ€sta. 111 00:14:34,123 --> 00:14:37,043 NĂ€sta. 112 00:14:38,294 --> 00:14:44,258 Ingen förvarning? "Vi ska leka med döda saker, ta inte favorittröjan." 113 00:14:44,342 --> 00:14:49,013 -Inte? Tack, mamma. -Ha det sĂ„ kul. 114 00:14:49,097 --> 00:14:53,643 Okej, nu har vĂ€l alla varsitt exemplar? 115 00:14:53,726 --> 00:14:58,106 Titta pĂ„ diagrammet, sĂ„ ser ni instruktioner... 116 00:14:58,189 --> 00:15:03,820 Den var nog ocksĂ„ sugen pĂ„ mus. FörlĂ„t, det var hemskt. 117 00:15:03,945 --> 00:15:09,492 Var försiktiga med skalpellen och nĂ„la fast extremiteterna... 118 00:15:11,160 --> 00:15:14,705 Radu, du skulle förvarna nĂ€sta gĂ„ng. 119 00:15:14,789 --> 00:15:19,460 FörlĂ„t, fröken Menrath. Radu klarar inte... 120 00:15:19,544 --> 00:15:23,923 -Soptunnan var 60 centimeter bort. -Och du tyckte att han var söt? 121 00:15:25,216 --> 00:15:29,137 Kissar du pĂ„ dig av svartsjuka? 122 00:15:29,220 --> 00:15:34,308 Du vet var sköterskeexpeditionen ligger. LĂ„t det vara. 123 00:15:36,686 --> 00:15:40,940 Krya pĂ„ dig, okej. - Tack, Mindy. 124 00:15:41,023 --> 00:15:45,111 -Hur gĂ„r det hĂ€r? -Bra, mamma. Stick. 125 00:15:45,194 --> 00:15:48,072 Jag kanske vill prata med herr McAllister. 126 00:15:48,156 --> 00:15:50,324 GĂ€ller det geigermĂ€taren, sĂ„... 127 00:15:50,408 --> 00:15:54,787 Nej, du har inte skrivit upp dig för dansen och jag vet att Maddy... 128 00:15:54,871 --> 00:15:59,083 Mamma! 129 00:15:59,167 --> 00:16:04,213 -Allvarligt talat, stick. -Okej, dĂ„. SkĂ€rp dig. 130 00:16:19,353 --> 00:16:24,400 -LĂ€get, pratkvarn? -Jag vill frĂ„ga dig en sak. 131 00:16:24,484 --> 00:16:27,361 God dag, klasskamrat Philip. 132 00:16:27,445 --> 00:16:30,281 God dag till er med, Madeline. 133 00:16:30,364 --> 00:16:34,202 UrsĂ€kta mig, men Radu saknar för nĂ€rvarande 134 00:16:34,285 --> 00:16:38,581 dampartner till den kommande discokvĂ€llen. 135 00:16:38,664 --> 00:16:42,043 Radu har frĂ„gat mĂ„nga kvinnliga klasskamrater. 136 00:16:42,126 --> 00:16:45,087 MĂ„nga klasskamrater har sagt: "Aldrig." 137 00:16:45,171 --> 00:16:49,425 -Tack, men jag ska redan gĂ„ med nĂ„gon. -Ska du? 138 00:16:49,509 --> 00:16:53,387 -Ja, dig. -Men han kan ju inte gĂ„. 139 00:16:58,476 --> 00:17:03,189 Allvarligt talat, Philip kan inte dansa om hans liv hĂ€ngde pĂ„ det. 140 00:17:03,272 --> 00:17:05,858 Du anar inte. 141 00:17:11,948 --> 00:17:15,868 Du luktar som en sjöjungfru. 142 00:17:27,088 --> 00:17:29,549 USA. 143 00:17:45,439 --> 00:17:50,278 -Det hĂ€r Ă€r helt jĂ€vla sjukt. -Ge fan i bevisen, vicesheriffen. 144 00:17:50,361 --> 00:17:53,573 Jag skulle bara... FörlĂ„t, sir. 145 00:17:54,824 --> 00:17:59,495 Jaha. Det fortsĂ€tter ditĂ„t. Ska vi? 146 00:18:01,539 --> 00:18:05,126 Vad tror du har gjort det? 147 00:18:05,209 --> 00:18:08,754 -En sĂ€l, tror jag. -Va? 148 00:18:08,838 --> 00:18:13,634 -En sĂ€l! -DĂ„ hade det funnits spĂ„r efter labbar. 149 00:18:13,718 --> 00:18:19,140 Ja, det kan stĂ€mma. Han kanske har tĂ€ckt över dem, de ska vara hyperintelligenta. 150 00:18:19,223 --> 00:18:23,894 -Har du hört talas om mĂ€nniskoĂ€tande sĂ€l? -De kan vara hĂ€nsynslösa. 151 00:18:23,978 --> 00:18:28,399 -TĂ€nk om, pucko. -Visst. 152 00:18:28,482 --> 00:18:34,572 Se upp, tidvattnet har inte tagit blodet Ă€n. 153 00:18:34,614 --> 00:18:39,619 Jaha, gĂ„ in. 154 00:18:39,660 --> 00:18:44,373 -Jag tĂ€cker dig hĂ€rifrĂ„n. -Visst. 155 00:19:40,304 --> 00:19:42,807 Vad i helvete? 156 00:19:44,350 --> 00:19:47,311 Herregud, vad fan Ă€r det hĂ€r? 157 00:20:01,033 --> 00:20:05,871 UrsĂ€kta mig. Fröken? Fröken, mĂ„r ni bra? 158 00:20:05,955 --> 00:20:10,626 Fröken? UrsĂ€kta mig, fröken. 159 00:20:10,710 --> 00:20:13,421 Krabbor! 160 00:20:15,798 --> 00:20:18,384 (Krabbor.) 161 00:20:23,973 --> 00:20:29,437 Sheriffen! Sheriffen! 162 00:20:29,520 --> 00:20:36,777 Hans mor skakade geten och sa: "Radu, nu mĂ„ste du göra rent fars smutsiga hĂ„l." 163 00:20:36,861 --> 00:20:42,408 -Kan vĂ€nner gissa vad Radu gjorde dĂ„? -Vad fan snackar du om, grabben? 164 00:20:42,491 --> 00:20:48,247 FrĂ„gan jag stĂ€ller Ă€r vad Radu gör och vĂ€ljer 165 00:20:48,330 --> 00:20:50,791 nĂ€r mor hade sagt till Radu: 166 00:20:50,875 --> 00:20:54,795 "Radu, du satte tillbaka geten i huset." 167 00:20:54,879 --> 00:20:58,758 "Gör du rent faderns smutsiga hĂ„l?" 168 00:20:58,841 --> 00:21:04,889 -Du, varför bjöd vi in honom? -Han Ă€r ju rolig. 169 00:21:06,140 --> 00:21:08,601 -Svamp? -Godis? 170 00:21:08,684 --> 00:21:13,564 -NĂ„t sĂ„nt. -HĂ€r. 171 00:21:13,647 --> 00:21:15,608 Oj, oj, oj. 172 00:21:21,781 --> 00:21:27,787 -Vad var det? -Lugn, bara grĂ€vling. Radu tar den. 173 00:21:33,334 --> 00:21:35,544 Är inte grĂ€vling. 174 00:21:40,299 --> 00:21:43,385 Behöver du plĂ„ster? 175 00:21:43,469 --> 00:21:45,763 JĂ€vlar! 176 00:21:49,058 --> 00:21:52,645 Springer! 177 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 Kom in, Maddy. Dörren Ă€r öppen. 178 00:22:07,827 --> 00:22:12,331 -Hej, Phil. -Hej, jag lagar dörren imorgon. 179 00:22:16,252 --> 00:22:21,006 -Har du byggt allt det hĂ€r? -Ja, det har jag. 180 00:22:26,470 --> 00:22:28,639 Oj. 181 00:22:33,269 --> 00:22:38,482 -Vad jobbar du pĂ„? -Samma gamla grejor. 182 00:22:38,566 --> 00:22:41,986 FĂ„r jag se? 183 00:22:42,069 --> 00:22:47,283 Problemet med förra versionen var att jag inte beaktade ökad energiĂ„tgĂ„ng 184 00:22:47,408 --> 00:22:52,371 nĂ€r jag bytte radiokarbinundolatorerna mot de nya Konako-deluxpistongerna 185 00:22:52,454 --> 00:22:58,210 som jag köpte pĂ„ den koreanska hemsidan. Men nu har jag fĂ„tt den hĂ€r. 186 00:22:58,294 --> 00:23:01,589 Ett snofsigt R20-batteri? 187 00:23:01,672 --> 00:23:04,884 Det Ă€r som att jĂ€mföra fyrverkerier med en atombomb. 188 00:23:04,967 --> 00:23:11,682 Nej, det hĂ€r Ă€r ett amorium-klustogram. Teknik lĂ„ngt före sin tid. 189 00:23:11,765 --> 00:23:18,063 Den kan snabbt omvandla joule av energi till bitdrivna partikelströmmar... 190 00:23:18,147 --> 00:23:23,819 Phil, jag pratar inte nördiska. Engelska, tack. 191 00:23:23,903 --> 00:23:27,072 Försiktigt. Ta benet. 192 00:23:27,156 --> 00:23:33,746 KlĂ€m fast den. SpĂ€nn Ă„t dem hĂ„rt. HĂ„rt. 193 00:23:33,829 --> 00:23:38,626 -Hunter, det dĂ€r Ă€r inte mitt ben. -Oj, förlĂ„t. Okej. 194 00:23:38,709 --> 00:23:44,089 -Nu, dĂ„? -Ge mig amorium-klustogrammet. 195 00:23:44,173 --> 00:23:50,012 -Den blanka prylen. -Jaha, visst. 196 00:23:50,095 --> 00:23:53,557 VarsĂ„god. 197 00:23:53,641 --> 00:23:56,727 -Du vet, hĂ„let i dörren? -Ja. 198 00:23:56,810 --> 00:24:01,273 Jag hade nog backat. Det hĂ€r Ă€r rejĂ€la grejor. 199 00:24:01,357 --> 00:24:05,819 -Phil, vi kanske... -Lossa vĂ€nster, höger... 200 00:24:05,903 --> 00:24:10,366 -Herregud, Phil! Gick det bra? -Ja, det Ă€r bra. 201 00:24:10,491 --> 00:24:14,703 -HĂ€r, lĂ„t mig... -Nej, lĂ„t bli. Jag mĂ„ste göra det sjĂ€lv. 202 00:24:18,332 --> 00:24:20,709 RĂ€ck mig handen, bara. 203 00:24:27,466 --> 00:24:31,053 Herregud, det funkar. 204 00:24:31,136 --> 00:24:35,265 -Okej, smĂ„ steg. -Jag gĂ„r! 205 00:24:35,349 --> 00:24:37,977 Jag gĂ„r! 206 00:24:39,812 --> 00:24:43,691 -Nej! -JĂ€vlar! Phil! Lugn, det ordnar sig. 207 00:24:43,774 --> 00:24:47,987 -Sluta! -Lugna dig. Visst, förlĂ„t. 208 00:24:50,572 --> 00:24:54,410 Kom igen! De blĂ„ste ju inte benet av dig. 209 00:24:54,535 --> 00:24:56,704 Kom tillbaka, Phil. Phil! 210 00:25:01,125 --> 00:25:05,337 -Philip! Vart ska han? -Vet inte. 211 00:25:05,421 --> 00:25:09,383 -Jag kommer strax. -Vi vĂ€ntar hĂ€r. 212 00:25:09,508 --> 00:25:15,097 -VĂ€nta, Phil! -Vicesheriffen. Allt under kontroll? 213 00:25:15,180 --> 00:25:20,102 UrsĂ€kta om vi kommer olĂ€gligt. Hon hade visst lĂ„nat hans engelskabok. 214 00:25:20,185 --> 00:25:26,025 -Det var nog en ursĂ€kt för att komma hit. -Hormoner och sĂ„nt. 215 00:25:26,066 --> 00:25:28,736 Ja. 216 00:25:34,408 --> 00:25:38,537 De kan bli borta ett tag. Jag bara... 217 00:25:38,620 --> 00:25:42,082 Om du vill följa med in. 218 00:25:45,419 --> 00:25:50,841 -Varför inte? -JasĂ„? Grymt, okej. 219 00:25:50,924 --> 00:25:53,010 GĂ„ försiktigt. 220 00:25:56,138 --> 00:25:59,933 KĂ€nn dig som hemma. 221 00:26:02,936 --> 00:26:08,275 -Vill du ha en öl? -Jag tar gĂ€rna det hĂ€r om du vill ha. 222 00:26:08,358 --> 00:26:12,863 Öh, visst. Verkligen. 223 00:26:14,073 --> 00:26:18,452 -Det hĂ€r Ă€r galet. -Vilket dĂ„? 224 00:26:18,577 --> 00:26:23,749 Jag trodde aldrig att jag skulle röka pĂ„ med en av mina gamla lĂ€rare. 225 00:26:23,832 --> 00:26:27,920 -Gamla? -Nej, jag menar inte sĂ„. 226 00:26:28,003 --> 00:26:31,924 Jag trodde aldrig att du skulle bli snut. 227 00:26:32,007 --> 00:26:35,427 Vad ska det betyda? 228 00:26:35,511 --> 00:26:41,475 Ingenting, jag bara... Du verkade alltid sĂ„ öppensinnad. 229 00:26:41,600 --> 00:26:46,480 -Åtminstone för mycket för att fastna hĂ€r. -Jag Ă€r inte fast. 230 00:26:46,605 --> 00:26:50,484 Alla som blir kvar hĂ€r Ă€r fast. 231 00:26:51,693 --> 00:26:55,114 Jag antar att de hĂ€r inte Ă€r dina. 232 00:26:55,197 --> 00:26:59,201 Nej, de var pappas. 233 00:26:59,284 --> 00:27:03,330 Phil har lĂ€st allihop, sĂ„ de Ă€r mer eller mindre hans. 234 00:27:03,413 --> 00:27:07,042 "MolekylĂ€ra reaktioner pĂ„ icke-dimensionell röroptik" 235 00:27:07,126 --> 00:27:10,129 "och deras effekt pĂ„ post-moderna teorier om omloppsbanor." 236 00:27:10,212 --> 00:27:13,674 Jag visste att han var smart, men jĂ€vlar. 237 00:27:13,757 --> 00:27:16,510 Är det hĂ€r... 238 00:27:16,635 --> 00:27:21,723 -Nej, vi struntar i det. -Nej! Det var vĂ€l Ă„ret du gick ut? 239 00:27:21,807 --> 00:27:27,062 Jag minns hur förbannade de var. Det mĂ„ste vara hĂ€r i. 240 00:27:27,146 --> 00:27:30,566 Det mĂ„ste vara hĂ€r i nĂ„gonstans. 241 00:27:30,691 --> 00:27:36,738 Herregud. Den var Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n jag mindes. 242 00:27:36,822 --> 00:27:41,076 Är "ung och dum" en bra ursĂ€kt? 243 00:27:41,160 --> 00:27:47,332 -Ignorerar man mina nördiga glasögon... -Jag tror inte du var med det Ă„ret. 244 00:27:47,416 --> 00:27:50,836 Åh... 245 00:27:50,919 --> 00:27:57,801 -Var nĂ„gon lite kĂ€r i lĂ€raren? -Bobby Lutz ritade det, sĂ„ skit samma. 246 00:27:59,011 --> 00:28:01,597 Lögnare. 247 00:28:11,815 --> 00:28:17,446 Jag vill inte att min dotter kĂ€nner lukten av grĂ€s. Ska vi ta en promenad? 248 00:28:17,529 --> 00:28:20,824 Ja. 249 00:28:23,994 --> 00:28:26,747 Ja, okej. 250 00:28:28,332 --> 00:28:31,376 Du, vĂ€nta! 251 00:28:31,460 --> 00:28:36,131 -Helvete! -SlĂ€pp ut det. 252 00:28:36,215 --> 00:28:40,802 -Helvete! -Kuk! 253 00:28:40,886 --> 00:28:47,142 -FörlĂ„t, jag Ă€r pĂ„ skitdĂ„ligt humör. -Va, verkligen? Det mĂ€rktes inte. 254 00:28:47,226 --> 00:28:49,603 HĂ„ll kĂ€ften. 255 00:28:49,728 --> 00:28:53,565 -Ska jag lĂ€mna dig ifred? -Nej, det Ă€r bra. 256 00:28:53,649 --> 00:28:58,153 Ska vi Ă„ka och kolla pĂ„ nĂ€r hemlösa har sex pĂ„ stranden? 257 00:28:58,237 --> 00:29:03,367 -Kan vi vĂ€l. -Okej. Kom igen nu, surpuppa. 258 00:29:12,209 --> 00:29:17,756 -HjĂ€lp! VĂ€nner blev mat Ă„t havets demoner! -Vad fan sa han? 259 00:29:17,839 --> 00:29:24,096 Har konkubinen kĂ„l i öronen? Jag sa att amerikanska barn blir mat Ă„t kishkova. 260 00:29:24,179 --> 00:29:28,100 -MĂ„r du bra? -Jag behöva alkohol. 261 00:29:28,183 --> 00:29:34,439 -Hur gammal Ă€r du? -Radu? Radu Ă€r tjugo och ett Ă„r gammal. 262 00:29:34,523 --> 00:29:38,860 -FĂ„r dricka i USA. -Det luktar lögnhals. 263 00:29:38,944 --> 00:29:43,240 -Du luktar smutsigt bajshĂ„l. -Skitsnack. 264 00:29:43,282 --> 00:29:48,537 Ut frĂ„n min bar, för fan! Annars ringer jag sheriffen! 265 00:29:48,620 --> 00:29:55,085 -Ja, ring polisvĂ€sendet! -Tvinga mig inte att spöa upp dig. 266 00:29:55,168 --> 00:29:58,797 Okej, okej. Vi sĂ€ger sĂ„. 267 00:29:58,880 --> 00:30:04,469 Men om Radu dör ikvĂ€ll har ni Radus blod pĂ„ era blöta hĂ€nder! 268 00:30:04,553 --> 00:30:08,932 -Blött Radu-blod. -Stick, för helvete! 269 00:30:09,016 --> 00:30:11,101 Det finns alla sorter. 270 00:30:16,732 --> 00:30:20,485 Förbanne er! Förbanne er och era mĂ„nga barn! 271 00:30:31,997 --> 00:30:35,250 Har du satt en defibrilleringsspegel vid knĂ€modulen? 272 00:30:35,334 --> 00:30:38,295 Benen gĂ„r alltid av vid ingĂ„ngspunkten... 273 00:30:38,337 --> 00:30:43,342 Precis, defibrillatorn styr kraftuttaget, sĂ„ klustergrammet inte överbelastas. 274 00:30:43,425 --> 00:30:48,388 -Skulle det verkligen fungera? -Ja, jag Ă€r ju ett geni. 275 00:30:48,472 --> 00:30:53,018 Tack jĂ€vla gud, era JesusjĂ€vlar! Vi behöver att springa! 276 00:30:53,101 --> 00:30:58,357 Radu kommer just frĂ„n en attack! Lyssna pĂ„ Radu och gör som han sĂ€ger! 277 00:30:58,398 --> 00:31:01,276 Vi kommer att dö! 278 00:31:01,360 --> 00:31:04,654 Ring USA:s imperialistiska styrkor! 279 00:31:04,738 --> 00:31:10,369 -Vem attackerar dig? -Stick, Radu. Uppmuntra honom inte. 280 00:31:10,410 --> 00:31:15,332 HĂ„ll din smutsiga stolsmun! Jag försöker ju hjĂ€lpa er! 281 00:31:15,374 --> 00:31:19,669 Jag springer fram och ger er tips och du sĂ€ger att jag ska sticka! 282 00:31:19,753 --> 00:31:22,422 Varför sĂ€ger alla Ă„t Radu att sticka? 283 00:31:22,506 --> 00:31:28,762 Jag varnar för havets demoner, men nej! Alla sĂ€ger Ă„t Radu att sticka! 284 00:31:28,887 --> 00:31:32,182 Radu Ă€r trött pĂ„ USA! 285 00:31:32,265 --> 00:31:36,895 -Radu! -Nu kommer vi att dö. 286 00:31:36,978 --> 00:31:39,648 Den Ă€r rĂ€tt söt. 287 00:31:41,108 --> 00:31:45,362 -Är skinnĂ€tarmonstret sött? -Var försiktig, Maddy. 288 00:31:45,404 --> 00:31:48,782 Hej. - Kom och kolla. 289 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Jag kĂ€nner smaken av moln. 290 00:31:55,789 --> 00:32:00,919 Hej, lille vĂ€n. Vad Ă€r du, egentligen? 291 00:32:01,002 --> 00:32:04,840 Nu blir du av med ansiktet! 292 00:32:04,965 --> 00:32:07,342 Åh, stackarn Ă€r skadad. 293 00:32:07,426 --> 00:32:10,220 Döda den med eld! Döda den! 294 00:32:10,303 --> 00:32:15,100 -Varför Ă€r du sĂ„ rĂ€dd för den? -Döda den jĂ€veln! 295 00:32:15,183 --> 00:32:18,270 Var inte rĂ€dd. 296 00:32:22,482 --> 00:32:25,694 Det Ă€r ute med oss. 297 00:32:28,738 --> 00:32:33,076 Jag ska inte skada dig. SĂ„ja. 298 00:32:34,327 --> 00:32:38,457 Kom igen. Kom igen. 299 00:32:51,720 --> 00:32:56,475 Madeline, demonslaktaren! Hon har magiska fingrar! 300 00:32:56,558 --> 00:33:02,772 NĂ€r det hĂ€r gĂ„r Ă„t helvete sĂ€tter Radu sin tillit till tjejen! 301 00:33:04,024 --> 00:33:06,193 Vad fan sĂ„g jag just? 302 00:33:10,071 --> 00:33:12,824 Radu, du borde gĂ„ hem. 303 00:33:12,908 --> 00:33:15,577 Hoppas att du hittar dina vĂ€nner. 304 00:33:18,455 --> 00:33:21,541 Okej, hej dĂ„. 305 00:33:28,590 --> 00:33:33,595 VĂ€nta, ska jag vara förklĂ€de pĂ„ dansen? PĂ„ allvar? 306 00:33:33,678 --> 00:33:36,723 Kom igen, det blir kul. 307 00:33:36,806 --> 00:33:41,394 -Jag ska kolla i almanackan. -Du har ingen almanacka. 308 00:33:42,687 --> 00:33:47,901 Vi fĂ„r se, jag kanske kan ha plats för dig. 309 00:33:48,026 --> 00:33:50,362 AjdĂ„. 310 00:33:50,445 --> 00:33:52,906 Hej, gumman. 311 00:33:53,031 --> 00:33:57,077 -Philip, ska det bli kul pĂ„ dansen? -Har du redan berĂ€ttat för din mamma? 312 00:33:57,160 --> 00:34:00,622 LĂ€s inte in nĂ„got i det. 313 00:34:00,705 --> 00:34:04,584 -Ska vi Ă„ka, mamma? -Ja, jag har prov att rĂ€tta. 314 00:34:04,668 --> 00:34:08,255 -God natt, Maddy. -God natt. 315 00:34:09,548 --> 00:34:12,551 -God natt, fru Menrath. -Fröken Menrath. 316 00:34:12,592 --> 00:34:15,971 Usch, mamma. 317 00:34:20,517 --> 00:34:26,398 Mamma, jag behöver din hjĂ€lp med nĂ„got jĂ€tteviktigt. 318 00:34:26,481 --> 00:34:31,361 Vad som helst, min irriterande kryptiska dotter. Du skrĂ€mmer mig lite. 319 00:34:31,444 --> 00:34:34,531 Okej, kom. 320 00:34:37,117 --> 00:34:40,704 Ducka, mamma. Var inte dum. 321 00:34:40,787 --> 00:34:43,665 -Tilltala mig inte sĂ„. -SlĂ„ mig inte sĂ„. 322 00:34:43,748 --> 00:34:47,294 -Vart ska vi? -Tyst. 323 00:34:47,377 --> 00:34:48,920 Leker vi? 324 00:34:49,004 --> 00:34:55,552 -Det Ă€r sĂ€kert lĂ„st. -JasĂ„, du? Hav förtröstan. 325 00:34:55,594 --> 00:35:02,434 -VĂ€nta... Var fick du nyckeln ifrĂ„n? -Jag har lĂ„nat den. 326 00:35:02,517 --> 00:35:06,938 Vore jag inte sĂ„ sjukt hög, sĂ„ hade jag gett dig utegĂ„ngsförbud. 327 00:35:07,022 --> 00:35:12,694 -Är det en liten kĂ€rnreaktor? -Rör inte den! Rör ingenting. 328 00:35:12,777 --> 00:35:18,283 -Är det ens lagligt? -Kom. Benen bygger inte sig sjĂ€lva. 329 00:35:21,703 --> 00:35:26,583 Du Ă€r Poseidons misstag, vet du det? 330 00:35:26,625 --> 00:35:31,713 Poseidon vaknar varje morgon, ser dig och tĂ€nker: "Jag har klantat mig." 331 00:35:31,796 --> 00:35:36,176 Du vet inte att Radu Ă€r ninja. 332 00:35:36,259 --> 00:35:41,765 Du Ă€r död och jag Ă€r en ninja. Du ser ut som min mormors hals. 333 00:35:41,848 --> 00:35:45,018 Du dödade mina vĂ€nner, varför det? 334 00:35:45,143 --> 00:35:49,314 Du har fler ben Ă€n du behöver, din giriga jĂ€vel! 335 00:35:49,397 --> 00:35:56,488 Är du tuff nu, med ditt skal och din svans? Vem du vem som har det? Subbor! 336 00:35:56,571 --> 00:36:00,283 Radu Ă€r krigare, han Ă€r inte rĂ€dd för dig. 337 00:36:00,367 --> 00:36:04,829 Jag skĂ€r dig i smĂ„bitar, gör dig till en gryta 338 00:36:04,913 --> 00:36:08,917 och kastar ut den, för inte ens förĂ€ldralösa vill Ă€ta dig. 339 00:36:09,000 --> 00:36:14,005 Radu Ă€r sĂ„ hög. 340 00:36:14,089 --> 00:36:19,344 Dra Ă„t helvete. Radu. Dra Ă„t helvete. 341 00:36:24,474 --> 00:36:27,936 Det hĂ€r Ă€r inte okej. 342 00:36:28,019 --> 00:36:31,523 Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? 343 00:37:21,781 --> 00:37:24,492 Vilken hitlĂ„t. 344 00:37:27,912 --> 00:37:31,583 Tjena, Ă€r du klar snart? Behöver du hjĂ€lp? 345 00:37:31,666 --> 00:37:36,755 -Nej, jag klarar mig. -Jag hjĂ€lper dig. 346 00:37:40,425 --> 00:37:46,014 Javisst, ja. Din dam har lĂ€mnat en present utanför. 347 00:37:46,097 --> 00:37:48,767 Du ska fĂ„ en ledtrĂ„d. 348 00:37:48,850 --> 00:37:53,646 Det Ă€r inte en pĂ„se hundskit. 349 00:37:53,730 --> 00:37:57,650 -Kom igen, det var kul. -Det var uruselt. Det var hemskt. 350 00:38:21,007 --> 00:38:24,594 -Jag ska redan gĂ„ med nĂ„gon. -Ska du? 351 00:38:24,677 --> 00:38:29,182 Ja, med dig! 352 00:39:07,679 --> 00:39:12,892 -Du, det kommer att gĂ„ bra. -Tack, Hunter. 353 00:39:27,532 --> 00:39:30,827 Okej, önska mig lycka till. 354 00:39:34,747 --> 00:39:39,002 Ett litet tips, leta upp din dam. 355 00:40:03,985 --> 00:40:08,281 -Hej, Hunter sa att din mamma... -...förtjĂ€nar en del av Ă€ran. 356 00:40:08,406 --> 00:40:12,327 Jag Ă€r hjĂ€rnan bakom operationen. 357 00:40:12,452 --> 00:40:15,038 Tack, Maddy. 358 00:40:16,915 --> 00:40:20,209 Vad lĂ„ng du Ă€r. 359 00:40:22,045 --> 00:40:26,215 Vad var det du sa om tvĂ„ vĂ€nsterfötter? 360 00:40:38,853 --> 00:40:43,691 Nej, inte sĂ„. HĂ€r, prova sĂ„hĂ€r. 361 00:40:50,573 --> 00:40:54,702 -Oj, förlĂ„t. -För vad? 362 00:40:54,786 --> 00:41:00,750 -Jag klev pĂ„ din fot. -Och? Jag kĂ€nner ju inget. 363 00:41:03,086 --> 00:41:06,506 Jag kommer att gilla att dansa med dig. 364 00:41:20,895 --> 00:41:24,023 NĂ€men, hallĂ„. 365 00:41:25,358 --> 00:41:28,653 Annalise? 366 00:41:34,117 --> 00:41:37,078 Annalise? 367 00:41:56,639 --> 00:41:59,225 HallĂ„? 368 00:42:23,332 --> 00:42:25,752 Det hĂ€r Ă€r inte okej! 369 00:42:27,879 --> 00:42:31,340 JĂ€rnspikar. Hej, ursĂ€kta. 370 00:42:31,424 --> 00:42:36,637 -Har du... Följt efter mig till toaletten? -Ja. 371 00:42:36,721 --> 00:42:43,102 -Har du? -Va? Nej, jag... 372 00:42:43,186 --> 00:42:49,400 FörlĂ„t, sĂ„g du den dĂ€r? Det var en grĂ€vling, eller nĂ„t. 373 00:42:49,484 --> 00:42:54,655 -En grĂ€vling? -FörlĂ„t, glöm det. 374 00:42:54,739 --> 00:42:57,241 Hej igen. 375 00:42:57,325 --> 00:43:01,621 Jag sĂ„g nĂ€r du gick ut och ville bara komma och hĂ€lsa. 376 00:43:01,704 --> 00:43:05,500 -Snygg rosa skjorta. -Den Ă€r fĂ„nig, va? 377 00:43:05,625 --> 00:43:11,380 -Nej, den Ă€r jĂ€tte... -Den Ă€r rosa. Den Ă€r vĂ€ldigt rosa. 378 00:43:11,464 --> 00:43:13,591 Jag... Oj. 379 00:43:20,598 --> 00:43:26,354 Ska vi gĂ„ tillbaka till gymnastiksalen och vara förklĂ€den? 380 00:43:29,190 --> 00:43:32,652 Ja. Visst. 381 00:43:34,445 --> 00:43:37,031 Jag... 382 00:43:38,491 --> 00:43:43,871 -Var Ă€r gymnastiksalen, nu igen? -Kom. 383 00:43:49,418 --> 00:43:52,130 Herrejösses, vad glad han ser ut. 384 00:43:52,171 --> 00:43:56,759 -Kom igen, geniet fĂ„r inte överglĂ€nsa mig. -"Kom igen"? 385 00:43:56,843 --> 00:43:59,804 Vi dansar. 386 00:44:02,140 --> 00:44:03,724 Kom. 387 00:46:25,116 --> 00:46:27,702 Det var den jag sĂ„g i korridoren. 388 00:46:34,500 --> 00:46:37,670 JĂ€vlar! 389 00:46:45,386 --> 00:46:51,183 Mot utgĂ„ngen, allihop! Skynda er! 390 00:46:51,267 --> 00:46:54,395 JĂ€vlar. Undan! 391 00:46:56,105 --> 00:46:59,066 Akta, Maddy. 392 00:47:07,199 --> 00:47:09,577 -Gick det bra? -Ja. 393 00:47:52,453 --> 00:47:57,249 -Kom igen, öka! -Akta, Hunter! 394 00:48:02,797 --> 00:48:07,051 -Mamma. -Phil, vad skönt att du mĂ„r bra. 395 00:48:09,678 --> 00:48:15,017 -Hörni, klarade vi det? -Jag fattar inte att Radu hade rĂ€tt. 396 00:48:15,101 --> 00:48:19,188 -Jag tror att de Ă€r döda. -Jag tror att vi gjorde det. 397 00:48:19,271 --> 00:48:23,734 Jag tror att det Ă€r över. Alla Ă€r döda. 398 00:48:38,332 --> 00:48:44,130 -Ömsade den just skinn? -Nej, nej, nej! Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? 399 00:48:58,727 --> 00:49:01,397 Vi mĂ„ste ut! Spring! 400 00:49:09,655 --> 00:49:12,741 Spring! 401 00:49:12,825 --> 00:49:15,661 Maddy, kolla dörrarna! 402 00:49:15,744 --> 00:49:19,623 -Kugghjulen lĂ„ser sig. -Det Ă€r lĂ„st! 403 00:49:19,707 --> 00:49:24,962 -FortsĂ€tt kolla! -De lĂ„ser sig! Jag kan inte springa! 404 00:49:28,215 --> 00:49:31,051 -Phil! -Jag har honom! Spring! 405 00:49:31,135 --> 00:49:35,890 -Hörni, hĂ€r Ă€r ett! -Vad Ă€r det för rymdprylar? 406 00:49:36,015 --> 00:49:40,102 -Akta! -Fan ocksĂ„! 407 00:49:40,186 --> 00:49:44,148 Stick bara, Hunter. Det Ă€r okej. 408 00:49:44,231 --> 00:49:50,279 Stick, för helvete! Var inte dum! Spring! 409 00:49:50,362 --> 00:49:55,034 -Ta Phil. -Nej! Hunter, nej! 410 00:50:16,388 --> 00:50:18,807 Tack för det. 411 00:50:23,437 --> 00:50:29,485 -Tack, Radu. Var fick du svĂ€rdet ifrĂ„n? -Vem har inte ett ninjasvĂ€rd? 412 00:50:30,653 --> 00:50:34,532 -Kom, vi mĂ„ste sticka. -Glöm inte klustergrammet. 413 00:50:34,573 --> 00:50:37,493 Jag ligger tvĂ„ steg före. 414 00:50:41,038 --> 00:50:44,708 -Maddy, ta stolen. -Jag fixar det. 415 00:50:44,792 --> 00:50:49,713 -Jag Ă€r sĂ„ glad att ni inte Ă€r döda. -Radu, vad fan pĂ„gĂ„r? 416 00:50:49,797 --> 00:50:56,053 Radu har stĂ„tt vid frontlinjen i krig mot havsjĂ€vlarna. 417 00:50:56,136 --> 00:50:59,848 -Vad Ă€r det? -En okĂ€nd art av dolksvansar. 418 00:50:59,932 --> 00:51:03,894 -Av vad? -Dolksvansar. 419 00:51:03,978 --> 00:51:08,649 De har varit harmlösa i 450 miljoner Ă„r. Fram tills idag, tydligen. 420 00:51:08,732 --> 00:51:11,318 Jag har aldrig sett 180-centimeterskrabbor. 421 00:51:11,402 --> 00:51:15,239 De Ă€r nĂ€rmare slĂ€kt med spindlar och skorpioner, inte krabbor. 422 00:51:15,322 --> 00:51:20,536 -De Ă€r nog inte slĂ€kt med ett skit lĂ€ngre. -Kan vi gĂ„ vidare? 423 00:51:20,578 --> 00:51:26,125 Radu har försökt att fly, men bron till resten av USA Ă€r borta. 424 00:51:26,208 --> 00:51:31,297 -Fröken Menrath, den hĂ€r Ă€r jĂ€ttevarm. -Ja, den hĂ„ller Radu varm och skön. 425 00:51:31,380 --> 00:51:36,385 -Dolksvansar Ă€r ju kallblodiga. -Precis, och det Ă€r bara skalet. 426 00:51:36,468 --> 00:51:39,722 -Fröken Menrath, har ni min geigermĂ€tare? -Jag tĂ€nkte samma sak. 427 00:51:39,805 --> 00:51:43,809 -Radu Ă€r glad att vi tĂ€nker lika. -Phil, vad Ă€r en geigermĂ€tare? 428 00:51:43,892 --> 00:51:47,438 Den kĂ€nner av och mĂ€ter strĂ„lning. 429 00:51:47,521 --> 00:51:52,610 Det Ă€r en chansning, men kan förklara varför den Ă€r varm. 430 00:51:56,155 --> 00:52:00,451 -JĂ€vlar. Jag fĂ„r vĂ€l inte cancer? -Rör den inte igen. 431 00:52:00,534 --> 00:52:03,579 Nej! Radu inte fĂ„ cancer! 432 00:52:03,621 --> 00:52:09,501 Var Ă€rlig. Radu fĂ„r inte cancer eller förvandlas? 433 00:52:09,585 --> 00:52:13,797 VĂ€rdena Ă€r extrema. Var kommer strĂ„lningen ifrĂ„n? 434 00:52:13,881 --> 00:52:18,927 -Har de en farbror stor som en jumbojet? -Vad menar du, Hunter? 435 00:52:20,054 --> 00:52:25,225 Jag och Flannigan hittade en strandad val som nĂ„got tagit en enorm tugga av. 436 00:52:25,309 --> 00:52:28,646 -Kan du visa oss? -Ja. 437 00:52:33,901 --> 00:52:38,364 Det verkar finnas tre sorter. De smĂ„ jĂ€vlarna som förstörde balen. 438 00:52:38,447 --> 00:52:43,869 Sen har vi den hĂ€r som jagade oss i korridoren. 439 00:52:43,952 --> 00:52:47,706 SĂ„ har vi den som Ă€ter valar. 440 00:52:47,790 --> 00:52:49,792 NĂ„t sĂ„nt? 441 00:52:49,875 --> 00:52:54,296 -Nej, för fan! Radu lĂ€gger ner! -Vi mĂ„ste ringa armĂ©n. 442 00:52:54,380 --> 00:52:58,092 Och sĂ€ga att mĂ€nniskoĂ€tande krabbor anfaller? 443 00:52:58,217 --> 00:53:01,720 Och ett enormt sjöodjur? 444 00:53:01,804 --> 00:53:05,349 Ja, perfekt plan! 445 00:53:05,432 --> 00:53:09,436 Nej. De tror oss inte, va? 446 00:53:09,520 --> 00:53:14,692 Nej, de tror oss inte. SĂ„ vad gör vi? 447 00:53:22,449 --> 00:53:26,370 VĂ€nta. Hunter, ta hit projektorn. 448 00:53:26,453 --> 00:53:32,876 Okej, du sa att dolk... att krabbjĂ€vlarna Ă€r urĂ„ldriga, va? 449 00:53:32,960 --> 00:53:38,465 SĂ€g att strĂ„lningen fick dem att utvecklas för första gĂ„ngen pĂ„ miljontals Ă„r. 450 00:53:38,549 --> 00:53:43,721 Att de tvingats anpassa sig efter en miljö full av strĂ„lning. Det skulle göra dem... 451 00:53:43,762 --> 00:53:47,474 -Snabbare. -Starkare. 452 00:53:47,558 --> 00:53:53,230 VĂ€nta, sĂ„ perfekt anpassade djur Ă€r nu turbomatade och anfaller vĂ„r stad? 453 00:53:53,313 --> 00:53:57,901 Ja, och hur stoppar man nĂ„got sĂ„ laddat? 454 00:53:57,985 --> 00:54:03,574 -Ett annat perfekt anpassat rovdjur. -Ja, turbomatat. 455 00:54:06,452 --> 00:54:09,580 SĂ€tt fart, kom igen! 456 00:54:35,689 --> 00:54:38,984 INGA PERSONER UNDER 21 TILLÅTNA 457 00:54:56,794 --> 00:54:59,046 Det hĂ€r Ă€r inte bra. 458 00:54:59,129 --> 00:55:02,216 Herr Mulbert. 459 00:55:02,341 --> 00:55:05,677 De styrs via huvudet. 460 00:55:05,761 --> 00:55:10,724 Det Ă€r Dave! Spring, Dave! Ni kommer att bli dödast, allihop. 461 00:55:12,726 --> 00:55:16,855 Ansiktet! Vad Ă€ckligt! 462 00:55:18,857 --> 00:55:22,528 Det Ă€r illa. Usch! 463 00:55:22,611 --> 00:55:26,698 Jag struntar i hur det gick till, vi mĂ„ste stoppa det. 464 00:55:26,782 --> 00:55:31,370 De ser oss! FortsĂ€tt, det Ă€r bĂ€ttre. 465 00:55:33,622 --> 00:55:36,625 Tack, gode gud! Jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 466 00:55:36,708 --> 00:55:42,548 -Tack gode gud och alla helgon! -Akta, pastor Beckett! 467 00:55:50,347 --> 00:55:55,727 DĂ„ drog jag svĂ€rdet ur en stubbe och pippin sa: "Du Ă€r konungen!" 468 00:55:55,811 --> 00:55:59,606 -Tyst, Radu. Jag försöker lyssna. -De skövlar större stĂ€der. 469 00:55:59,690 --> 00:56:04,778 -Fiskare lĂ€ngs kusten rapporterar... -Stanna i bilen. 470 00:56:04,862 --> 00:56:10,242 -Har vĂ„r galna plan ens en chans? -Den funkar om vi bygger den tillsammans. 471 00:56:10,367 --> 00:56:16,498 Kan vi stoppa dem? FrĂ„gor vi stĂ€ller oss hĂ€r pĂ„ WFQK Nyheter. 472 00:56:16,582 --> 00:56:22,254 -HĂ€r Ă€r Carol med vĂ€dret. -Det kommer att regna krabbor. 473 00:56:22,379 --> 00:56:25,132 Varför Ă€r vi kvar? 474 00:56:39,771 --> 00:56:44,276 -HĂ€r Ă€r stolen, Phil. -Tack. 475 00:56:52,701 --> 00:56:56,330 -Vart ska du? -Kolla till sheriffen. 476 00:56:56,455 --> 00:57:00,792 Hunter, jag... Jag behöver din hjĂ€lp. 477 00:57:05,714 --> 00:57:10,135 Nej, det gör du inte. 478 00:57:19,603 --> 00:57:23,774 Kom igen, han klarar sig. 479 00:57:23,857 --> 00:57:26,902 Vi gĂ„r in. 480 00:57:28,320 --> 00:57:32,115 Ja, nu kör vi. 481 00:57:36,912 --> 00:57:41,166 Radu ser inte, var Ă€r Radu? 482 00:57:43,585 --> 00:57:48,590 -Phil, vilket otroligt stĂ€lle. -Ja. Tack, pappa. 483 00:57:49,967 --> 00:57:55,347 Okej. SĂ„hĂ€r mĂ„ste vi göra. 484 00:57:58,642 --> 00:58:00,519 JĂ€vlar. 485 00:58:11,613 --> 00:58:14,032 Piratskepp. 486 00:58:15,617 --> 00:58:18,412 Nej, Radu. LĂ€gg ner den. 487 00:58:18,537 --> 00:58:20,747 Ja, för fan! 488 00:58:20,831 --> 00:58:26,294 Bang, bang. Du Ă€r annorlunda. 489 00:58:26,378 --> 00:58:29,256 HĂ€r. 490 00:58:29,339 --> 00:58:31,967 Philip, kan vi... 491 00:58:32,009 --> 00:58:36,430 -Kan du inte ha kvar den dĂ€r? -Ska du inte vara ett geni? 492 00:58:40,434 --> 00:58:42,561 Satan har gjort dig. 493 00:58:43,937 --> 00:58:47,858 -Jag fixar det. -Nej! 494 00:58:47,941 --> 00:58:52,863 -Den lossnar. -Dina ben saknar kĂ€nsel, inte mina hĂ€nder. 495 00:58:52,946 --> 00:58:56,241 Jag har kĂ€nslor. 496 00:58:56,324 --> 00:59:00,037 -En kran! -HastighetsmĂ€tare! 497 00:59:00,078 --> 00:59:03,206 Det ser jĂ€ttebra ut. 498 00:59:14,092 --> 00:59:16,261 FramgĂ„ng! 499 00:59:16,344 --> 00:59:17,721 Radu! 500 00:59:17,804 --> 00:59:20,599 -Propeller. -FlythjĂ€lpmedel. 501 00:59:20,682 --> 00:59:23,643 -Knut! -KortvĂ„gsradio. Klart slut! 502 00:59:23,727 --> 00:59:27,481 SĂ„g och... grejor! 503 00:59:31,943 --> 00:59:34,237 Amorium-klustergram! 504 01:00:27,457 --> 01:00:30,293 Flannigan. Är du hĂ€r, kompis? 505 01:00:39,469 --> 01:00:41,972 Fan ocksĂ„. 506 01:00:49,020 --> 01:00:51,314 Sheriffen? 507 01:00:53,650 --> 01:00:56,236 Fy helvete. 508 01:01:20,594 --> 01:01:25,765 Dra Ă„t helvete, krabbjĂ€vel! 509 01:01:34,900 --> 01:01:38,403 Sheriffen? Flannigan, Ă€r det du? 510 01:01:41,489 --> 01:01:44,492 Åh, nej. 511 01:01:46,203 --> 01:01:48,705 Fan ocksĂ„. 512 01:01:52,000 --> 01:01:54,794 FörlĂ„t, kompis. 513 01:01:58,924 --> 01:02:01,593 FörlĂ„t, Flannigan. 514 01:02:29,913 --> 01:02:31,957 Nu jĂ€vlar kör vi. 515 01:02:38,088 --> 01:02:43,927 FörlĂ„t, fröken Menrath. Ni fĂ„r den hĂ€r som present. 516 01:02:44,010 --> 01:02:46,930 Tack. 517 01:02:47,013 --> 01:02:51,935 -I betalning för giftermĂ„l med er dotter. -Nej, nej, nej. 518 01:02:52,018 --> 01:02:56,273 - Nu Ă€r det avgjort. -Hon Ă€r vĂ€rd mer Ă€n en tĂ„ng. 519 01:03:18,962 --> 01:03:21,298 Skitpung. 520 01:03:23,300 --> 01:03:29,097 -Vad var det? -Stort, elakt krabbmonster? 521 01:03:31,308 --> 01:03:35,270 Radu vet sitt syfte! 522 01:03:35,312 --> 01:03:39,566 Radu rĂ€dda kvinnor och liten robotpojke frĂ„n ondska. 523 01:03:39,649 --> 01:03:43,486 Radu inte komma tillbaka, troligen. 524 01:03:57,417 --> 01:04:02,422 Hörni, slamkrypare! Nej, för helvete! 525 01:04:49,761 --> 01:04:51,930 Smarta subba. 526 01:05:16,413 --> 01:05:19,082 Det Ă€r överallt. 527 01:05:22,210 --> 01:05:25,922 -Kom igen, vi mĂ„ste ut. -Var Ă€r Phil? 528 01:05:26,005 --> 01:05:27,757 Phil, kör igĂ„ng! 529 01:06:02,959 --> 01:06:05,962 Vad i helvete? 530 01:06:06,045 --> 01:06:08,756 Fallos? Fallos! 531 01:06:51,716 --> 01:06:55,011 Du, bajsslickaren. 532 01:06:55,094 --> 01:06:59,140 Du har just jĂ€vlats med fel funktionsvarierad. 533 01:07:27,919 --> 01:07:31,548 Åh, nej! Han slog dig som farbror slĂ„r hund! 534 01:07:31,589 --> 01:07:35,760 Spring, Philip! Nu! 535 01:07:35,843 --> 01:07:41,099 -Bli hans vĂ€n och hugg honom i ryggen! -Bli hans vĂ€n och hugg honom i ryggen! 536 01:07:41,182 --> 01:07:44,060 Hugg den jĂ€veln! 537 01:07:46,229 --> 01:07:48,523 Gör det, Philip! 538 01:07:51,109 --> 01:07:53,945 Philip! 539 01:07:54,070 --> 01:07:57,907 Kom igen! 540 01:07:57,991 --> 01:08:00,994 Nej, kom igen! 541 01:08:18,011 --> 01:08:22,390 -Kom igen, Philip. -Lugn, det ordnar sig. 542 01:08:34,986 --> 01:08:38,448 Philip, sug segern ur hans rövhĂ„l! 543 01:08:41,409 --> 01:08:44,329 PĂ„ allvar? Helvete! 544 01:08:48,041 --> 01:08:52,545 Okej... Okej, röd till gul. 545 01:08:52,629 --> 01:08:57,508 Vilken jĂ€vla kabel Ă€r det? Det mĂ„ste bli rĂ€tt. Maddy hade vetat. 546 01:08:59,135 --> 01:09:01,304 Okej, det Ă€r nog rĂ€tt. 547 01:09:03,598 --> 01:09:06,351 SĂ„! 548 01:09:22,992 --> 01:09:27,789 -Ja! Ja, det Ă€r bra! -Grymt! 549 01:09:29,457 --> 01:09:32,835 Okej, kom an, dĂ„! 550 01:09:35,213 --> 01:09:37,674 Var fick Philip svĂ€rdet ifrĂ„n? 551 01:09:40,176 --> 01:09:43,638 Vem har inte ett ninjasvĂ€rd? 552 01:09:52,522 --> 01:09:55,483 Men hon ser förbannad ut. 553 01:10:05,493 --> 01:10:08,454 Det dĂ€r Ă€r inte bra. 554 01:10:10,707 --> 01:10:14,419 JasĂ„, Ă€r det sĂ„ det ska bli? 555 01:10:15,670 --> 01:10:18,506 Okej. Kom an, dĂ„. 556 01:10:27,640 --> 01:10:30,101 Nu kör vi. 557 01:10:38,317 --> 01:10:39,986 VĂ€nner! 558 01:10:50,496 --> 01:10:53,750 Helvete! 559 01:10:53,791 --> 01:10:57,962 Philip! Philip, gör sĂ„hĂ€r! 560 01:11:18,900 --> 01:11:21,652 Nej! 561 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Philip! 562 01:12:07,907 --> 01:12:11,661 Jag har skirat smör i bagageutrymmet... 563 01:12:11,744 --> 01:12:14,497 -...och jag Ă€r hungrig. -Hunter! 564 01:12:14,580 --> 01:12:19,961 JĂ€vlas inte med min lillebror, din fula fan! 565 01:12:22,088 --> 01:12:25,174 HerrejĂ€vlar! 566 01:12:41,399 --> 01:12:43,776 Ja! 567 01:12:46,696 --> 01:12:51,117 -Ja! Ja! -SlĂ„ den, Philip! 568 01:12:51,200 --> 01:12:55,830 -SlĂ„ den i röven! -SlĂ„ den i röven, Philip! 569 01:12:55,872 --> 01:12:58,416 Kom igen, Philip! 570 01:12:58,499 --> 01:13:01,752 Vet du, jag börjar bli trött pĂ„ den hĂ€r skiten. 571 01:13:01,836 --> 01:13:05,923 Det hĂ€r var pĂ„ vĂ€g att bli mitt livs bĂ€sta dag. 572 01:13:06,007 --> 01:13:09,427 Sen dök du upp, din fula jĂ€vel. 573 01:13:09,510 --> 01:13:15,391 Du tar inte det ifrĂ„n mig. Ingen rullstol, inga jĂ€vla krabbor 574 01:13:15,474 --> 01:13:20,313 och definitivt inte du, ditt jĂ€vla as. Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 575 01:13:20,438 --> 01:13:23,983 Du kan dra Ă„t helvete! 576 01:14:06,609 --> 01:14:09,820 Ja, Philip! 577 01:14:38,849 --> 01:14:41,811 Kom, vi sticker dit. 578 01:15:49,170 --> 01:15:53,549 HerrejĂ€vlar. Du gjorde det. 579 01:16:16,405 --> 01:16:20,076 Okej, pratkvarn. Nu Ă€r det dags. 580 01:16:38,219 --> 01:16:42,932 Vi Ă€r hĂ€r nu, hörni. Guida oss. 581 01:17:08,874 --> 01:17:14,380 Hej, krabbfilmens tittare. Det Ă€r Radu, den stilige huvudrollen i filmen. 582 01:17:14,463 --> 01:17:19,135 Producenten gav Radu 40 amerikanska dollar för att göra lĂ„t till eftertexter. 583 01:17:19,218 --> 01:17:21,554 Nu vi kör! 584 01:19:59,878 --> 01:20:05,843 Oj, Radu Ă€r sĂ„ begĂ„vning. Alla damerna kommer att Ă€lskar honom nu. 585 01:20:07,886 --> 01:20:10,514 Kanske inte. 586 01:20:10,597 --> 01:20:15,686 ÖversĂ€ttning: Emil P.W.S Holmgren 43152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.