All language subtitles for Chicago.Med.S07E14.720p.WEB.H264-DEXTEROUS - NO HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,091 --> 00:00:06,225 Oh, my God. 2 00:00:06,309 --> 00:00:07,618 Is this why you ended things with me? 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,099 Ended things with you? 4 00:00:09,182 --> 00:00:11,448 Did you go out with my daughter? 5 00:00:11,532 --> 00:00:13,451 - There are several tumors. - Is it malignant? 6 00:00:13,535 --> 00:00:15,974 We'll send the tissue for pathology. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,367 Is that your wedding ring? 8 00:00:17,452 --> 00:00:19,295 The Chief of ED at Andrew's hospital 9 00:00:19,379 --> 00:00:20,283 is retiring. 10 00:00:20,367 --> 00:00:21,926 Andrew wants to put me up for the job. 11 00:00:22,012 --> 00:00:24,548 It's been nice, you know, having my old rival back. 12 00:00:24,632 --> 00:00:26,957 But, uh, you gotta do what's right for you. 13 00:00:27,364 --> 00:00:29,934 Is my 5:30 Thursday still available? 14 00:00:30,019 --> 00:00:32,473 I'm trying to lighten my patient load. 15 00:00:32,558 --> 00:00:34,820 I deserve a little more of an explanation. 16 00:00:34,905 --> 00:00:37,091 After 20 years, I don't... I don't make the cut? 17 00:00:37,176 --> 00:00:40,630 I have developed feelings for you, Daniel. 18 00:00:43,216 --> 00:00:44,683 Thank you. 19 00:00:45,174 --> 00:00:47,200 - Oh, hi. - Hey, there. 20 00:00:47,569 --> 00:00:48,920 - I was just on my... - What are you doing? 21 00:00:49,005 --> 00:00:50,314 You go. 22 00:00:50,398 --> 00:00:52,316 I'm on my way up to Medical Records. 23 00:00:52,399 --> 00:00:53,969 Need to sign a few charts. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,274 Nice to see you. 25 00:00:55,359 --> 00:00:56,841 Have a good day. 26 00:01:00,929 --> 00:01:02,539 Hey. Hey, Lonnie? 27 00:01:04,325 --> 00:01:05,546 Look, I accept the fact 28 00:01:05,629 --> 00:01:06,852 that you can't treat me anymore, 29 00:01:06,936 --> 00:01:08,810 and I... I respect that. 30 00:01:08,894 --> 00:01:10,246 But, I... it's also... 31 00:01:10,331 --> 00:01:12,465 It's important for me to tell you 32 00:01:12,549 --> 00:01:16,034 that... that the... The work we did together? 33 00:01:16,118 --> 00:01:19,716 Um, you really helped me. A lot. 34 00:01:20,731 --> 00:01:23,042 And I wanted to thank you for it. 35 00:01:23,126 --> 00:01:24,808 I appreciate that, Dan. 36 00:01:25,911 --> 00:01:27,478 Okay, take care. 37 00:01:30,176 --> 00:01:31,481 Hey. 38 00:01:34,268 --> 00:01:37,186 - Daniel? - Hey. 39 00:01:37,271 --> 00:01:39,537 You seeing her in person again, huh? 40 00:01:39,621 --> 00:01:42,234 No, you know, she, um... she dumped me. 41 00:01:42,319 --> 00:01:43,801 She's been your therapist for years. 42 00:01:43,885 --> 00:01:45,585 What happened? 43 00:01:45,670 --> 00:01:47,545 She developed feelings for me. 44 00:01:47,628 --> 00:01:50,852 - Feelings? - Yeah, romantic feelings, man. 45 00:01:50,936 --> 00:01:52,115 She give you a referral? 46 00:01:52,198 --> 00:01:53,768 Well, sure, but I mean, you know, 47 00:01:53,852 --> 00:01:57,206 changing shrinks is not exactly like changing sneakers. 48 00:01:57,290 --> 00:01:59,383 - You know? - True, true. 49 00:01:59,466 --> 00:02:01,859 - Are you okay? - Yeah. 50 00:02:03,731 --> 00:02:05,301 How're you doing? 51 00:02:05,385 --> 00:02:08,391 You know, I think I left my phone in the car. 52 00:02:08,475 --> 00:02:10,610 Look, I'm going to be here all day, 53 00:02:10,694 --> 00:02:12,264 so if you want to talk some more... 54 00:02:12,348 --> 00:02:13,657 I'm fine. 55 00:02:13,741 --> 00:02:15,747 But thank you, and I'll see you around. 56 00:02:15,830 --> 00:02:17,180 All right. 57 00:02:20,836 --> 00:02:23,233 You're going to T2. Thank you. 58 00:02:23,317 --> 00:02:26,584 Hey, biopsy results come back yet? 59 00:02:26,668 --> 00:02:28,281 Not yet, but the lab promises 60 00:02:28,365 --> 00:02:31,588 that sometime today. 61 00:02:31,673 --> 00:02:33,852 You know there's a good chance it's benign. 62 00:02:33,936 --> 00:02:36,420 I'm not so sure. 63 00:02:36,503 --> 00:02:39,162 - I had cancer before. - Oh. 64 00:02:39,246 --> 00:02:40,594 It's just... 65 00:02:41,900 --> 00:02:44,381 You're afraid your cancer's come back. 66 00:02:51,780 --> 00:02:54,219 Chest sounds good. 67 00:02:54,304 --> 00:02:56,831 X-rays, a lot better. 68 00:02:56,914 --> 00:02:58,397 As long as he continues to improve, 69 00:02:58,481 --> 00:03:00,051 I don't see any reason why we can't discharge him. 70 00:03:00,135 --> 00:03:02,185 - Oh. - It still hurts. 71 00:03:02,269 --> 00:03:05,275 Yeah, well, pneumonia's no joke, D-man. 72 00:03:05,359 --> 00:03:06,362 Look, I'ma give your mom some medicine 73 00:03:06,447 --> 00:03:08,275 to make you feel better, okay? 74 00:03:12,408 --> 00:03:14,240 Due to his pneumonia, 75 00:03:14,324 --> 00:03:15,284 it'll be a couple weeks before he can 76 00:03:15,368 --> 00:03:17,983 - go back on chemo. - Okay. 77 00:03:18,067 --> 00:03:19,811 Any word from Terrell? 78 00:03:19,895 --> 00:03:21,204 No. 79 00:03:21,288 --> 00:03:23,771 And he's never stayed away this long. 80 00:03:23,854 --> 00:03:24,855 This isn't like him. 81 00:03:28,163 --> 00:03:29,860 - Thank you. - Sure. 82 00:03:31,949 --> 00:03:33,040 Morning, Ms. Goodwin. 83 00:03:33,125 --> 00:03:34,259 Dr. Shentu. 84 00:03:34,343 --> 00:03:36,175 Seems like the Med staff is adapting well 85 00:03:36,259 --> 00:03:37,610 to our new guidelines. 86 00:03:37,694 --> 00:03:39,046 Yournew guidelines. 87 00:03:39,131 --> 00:03:40,658 And you really think so? 88 00:03:40,741 --> 00:03:42,224 In any case, I appreciate the cooperation. 89 00:03:42,308 --> 00:03:43,918 My God, look out! 90 00:03:50,752 --> 00:03:52,235 - Please, help me! - We got you. 91 00:03:52,319 --> 00:03:53,670 It's okay, it's okay. 92 00:03:53,754 --> 00:03:56,281 I need a 911 and the emergency response team 93 00:03:56,365 --> 00:03:57,848 out front, main entrance. 94 00:03:57,932 --> 00:04:02,026 Single vehicle crash, driver responsive. 95 00:04:02,110 --> 00:04:04,769 The patient's car hit a concrete barrier. 96 00:04:04,853 --> 00:04:06,248 The airbag deployed, 97 00:04:06,332 --> 00:04:07,945 but no visible signs of injury. 98 00:04:08,030 --> 00:04:09,033 Heart rate's steady. 99 00:04:09,117 --> 00:04:10,687 Having a lot of generalized pain. 100 00:04:10,771 --> 00:04:12,429 Okay, everyone, let's get ready. 101 00:04:12,513 --> 00:04:14,038 Got it? On my count. 102 00:04:14,122 --> 00:04:16,389 One, two, three. 103 00:04:16,473 --> 00:04:18,696 Okay, let's get a cannula and IV in. 104 00:04:18,779 --> 00:04:20,262 Let's put her up on a monitor, draw trauma labs. 105 00:04:20,346 --> 00:04:21,480 We need x-rays stat. 106 00:04:21,564 --> 00:04:22,829 - Yup. - Dr. Shentu. 107 00:04:25,961 --> 00:04:28,401 BP 95/65. 108 00:04:28,485 --> 00:04:30,490 Heart rate and sats not picking up. 109 00:04:30,574 --> 00:04:32,358 Cycle it again. 110 00:04:33,447 --> 00:04:35,317 Clear. 111 00:04:36,971 --> 00:04:38,367 Chest is okay. 112 00:04:38,451 --> 00:04:40,586 No hemo or pneumothorax. Mediastinum is normal. 113 00:04:40,670 --> 00:04:42,978 Ultrasound? Thank you. 114 00:04:44,980 --> 00:04:48,115 Fast is negative. 115 00:04:48,199 --> 00:04:49,509 Got an ID. 116 00:04:49,593 --> 00:04:50,901 Name's Gia Lindahl. 117 00:04:50,985 --> 00:04:52,512 I can see if there's a history. 118 00:04:52,596 --> 00:04:54,165 She's too distracted to clear her C-spine. 119 00:04:54,250 --> 00:04:55,471 Let's keep the collar on for now. 120 00:04:55,555 --> 00:04:57,255 Dr. Shentu, pupils? 121 00:04:57,340 --> 00:04:58,819 Yeah. Spare penlight? 122 00:05:03,519 --> 00:05:06,526 Pupils equal and reactive. Little sluggish. 123 00:05:06,610 --> 00:05:08,310 Ms. Lindahl, can you hear me? 124 00:05:08,394 --> 00:05:09,920 Ms. Lindahl? 125 00:05:10,004 --> 00:05:11,487 GCS 12. 126 00:05:11,572 --> 00:05:12,750 She is a patient here. 127 00:05:12,834 --> 00:05:14,403 One of the first we treated for COVID. 128 00:05:14,487 --> 00:05:16,449 Been back a few times with long-haul symptoms. 129 00:05:16,533 --> 00:05:17,884 Give her 50 mics of fentanyl. 130 00:05:17,968 --> 00:05:19,190 Let's get a pelvis x-ray, 131 00:05:19,274 --> 00:05:20,670 and let's send her up to CT for a pan scan, 132 00:05:20,754 --> 00:05:22,106 and make sure we add a tox to her blood and urine. 133 00:05:22,190 --> 00:05:23,322 Yep. 134 00:05:24,627 --> 00:05:27,154 Dr. Shentu, why don't you see this through? 135 00:05:27,238 --> 00:05:28,853 Uh, certainly. 136 00:05:28,937 --> 00:05:30,898 And Dr. Taylor, you run point. 137 00:05:30,981 --> 00:05:33,117 Doris, let's get the doctor a pair of scrubs. 138 00:05:33,201 --> 00:05:34,637 Okay. 139 00:05:37,927 --> 00:05:39,951 Did you just assign the compliance officer 140 00:05:40,034 --> 00:05:41,257 to a medical case? 141 00:05:41,341 --> 00:05:42,735 He's a critical care doctor 142 00:05:42,819 --> 00:05:44,433 who's credentialed at Med. 143 00:05:44,518 --> 00:05:46,566 He's a bureaucrat. A suit. 144 00:05:46,649 --> 00:05:48,913 Nevertheless, I know you'll be accommodating. 145 00:05:51,612 --> 00:05:52,790 Yeah, do me a favor, keep me briefed 146 00:05:52,874 --> 00:05:55,139 on Dr. Shentu's performance today. 147 00:05:55,223 --> 00:05:56,446 Sure. 148 00:05:58,463 --> 00:06:00,463 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 14 149 00:06:00,548 --> 00:06:02,262 Episode Title: "All the Things That Could Have Been" 150 00:06:02,346 --> 00:06:03,903 Aired on: March 02, 2022. 151 00:06:06,110 --> 00:06:07,637 Oh, God. 152 00:06:07,721 --> 00:06:10,720 Why does my body feel like it's on fire? 153 00:06:10,805 --> 00:06:12,156 Given everything we've seen, 154 00:06:12,240 --> 00:06:14,725 we think you have a condition called fibromyalgia. 155 00:06:14,809 --> 00:06:16,466 Let's give her another 50 of fentanyl. 156 00:06:19,422 --> 00:06:20,774 Fibromyalgia? 157 00:06:20,858 --> 00:06:22,384 We've seen it in long-haul COVID patients 158 00:06:22,468 --> 00:06:24,735 like yourself; There's even a name, "Fibro-COVID." 159 00:06:24,819 --> 00:06:26,302 What causes it? 160 00:06:26,386 --> 00:06:28,303 We think it's due to a problem in the way 161 00:06:28,387 --> 00:06:29,608 that the spinal cord and the brain 162 00:06:29,692 --> 00:06:30,827 process pain signals. 163 00:06:30,911 --> 00:06:31,829 It's not life-threatening, but it is... 164 00:06:31,913 --> 00:06:33,569 It's terrible. 165 00:06:33,653 --> 00:06:35,223 We need a rheumatology consult, 166 00:06:35,307 --> 00:06:36,659 but for right now, we're giving you 167 00:06:36,744 --> 00:06:37,965 more pain meds so you can get some rest, 168 00:06:38,048 --> 00:06:38,923 all right? 169 00:06:39,007 --> 00:06:39,966 The good news, Gia? 170 00:06:40,050 --> 00:06:41,273 According to your scans, 171 00:06:41,356 --> 00:06:42,927 there were no serious injuries with your crash. 172 00:06:43,011 --> 00:06:45,755 Oh, I'm so sorry. 173 00:06:45,840 --> 00:06:48,235 I should have never driven myself. 174 00:06:48,319 --> 00:06:50,237 Dr. Taylor and I are just happy you're safe 175 00:06:50,322 --> 00:06:52,127 and getting the treatment you need. 176 00:06:58,242 --> 00:07:00,074 - Fibromyalgia. - That's tough. 177 00:07:00,158 --> 00:07:01,249 Yeah. 178 00:07:01,333 --> 00:07:03,163 So how are you thinking of treating her? 179 00:07:03,247 --> 00:07:05,384 There's data on patients responding very well 180 00:07:05,468 --> 00:07:07,603 - to Xyrem. - Xyrem? 181 00:07:07,687 --> 00:07:11,824 As I recall, it's not FDA-approved for fibromyalgia. 182 00:07:11,908 --> 00:07:13,086 - Right. - Yeah, it's only approved 183 00:07:13,170 --> 00:07:14,653 for cataplexy and narcolepsy. 184 00:07:14,737 --> 00:07:15,959 We'd be using it off-label. 185 00:07:16,043 --> 00:07:17,264 And per your new mandates, 186 00:07:17,348 --> 00:07:20,180 our doctors can't prescribe off-label meds 187 00:07:20,264 --> 00:07:21,834 without the patient's consent. 188 00:07:21,918 --> 00:07:23,880 And she's sedated now, so she can't. 189 00:07:23,964 --> 00:07:25,838 Well, then as soon as she wakes, 190 00:07:25,923 --> 00:07:27,449 we'll, uh, explain the situation 191 00:07:27,533 --> 00:07:29,233 and ask for consent. 192 00:07:29,363 --> 00:07:32,019 Yeah, seems like your only option. 193 00:07:36,367 --> 00:07:37,937 Dr. Scott! 194 00:07:38,021 --> 00:07:39,069 I understand we're doing a transplant 195 00:07:39,153 --> 00:07:40,418 - on a patient of yours. - Yeah, yeah. 196 00:07:40,502 --> 00:07:42,377 I was glad you and Dr. Blake got the case, man. 197 00:07:42,461 --> 00:07:43,596 Well, we're gonna take good care of her, all right? 198 00:07:43,680 --> 00:07:45,076 Thank you. 199 00:07:45,159 --> 00:07:47,470 Dylan, I could use an extra set of hands in here. 200 00:07:47,553 --> 00:07:49,906 30-something male. GCS 10. 201 00:07:49,990 --> 00:07:52,562 He was found passed out in the street, inebriated. 202 00:07:52,646 --> 00:07:54,127 Right arm swollen and discolored. 203 00:07:54,211 --> 00:07:56,043 - Terrell. - You know him? 204 00:07:56,127 --> 00:07:57,523 Yeah, since we were kids. 205 00:07:57,606 --> 00:07:58,959 His son's a patient upstairs. 206 00:07:59,043 --> 00:08:00,569 Paramedics gave Narcan in the field, 207 00:08:00,653 --> 00:08:01,875 but zero response. 208 00:08:01,959 --> 00:08:04,399 - Still hypothermic. - Terrell, you hear me? 209 00:08:08,617 --> 00:08:10,492 Get away from me. 210 00:08:10,576 --> 00:08:11,762 Look, I'm just trying to help, man. 211 00:08:11,846 --> 00:08:13,538 Not you. 212 00:08:13,622 --> 00:08:14,713 All right, he's rousable. 213 00:08:14,798 --> 00:08:16,367 Let's get this board out of here. 214 00:08:16,451 --> 00:08:18,279 All right, on three. One, two, three. 215 00:08:20,500 --> 00:08:21,677 Temp's 93. 216 00:08:21,762 --> 00:08:22,634 All right, let's swap this out 217 00:08:22,718 --> 00:08:23,853 for one of our warmer blankets. 218 00:08:23,937 --> 00:08:26,769 And get him a liter of NS on the warmer. 219 00:08:26,853 --> 00:08:28,553 Right arm's pretty tight. 220 00:08:28,637 --> 00:08:29,903 Hand's cold. 221 00:08:29,987 --> 00:08:31,862 Can't feel distal, ulnar, or radial pulse. 222 00:08:31,946 --> 00:08:34,168 Compartment syndrome. 223 00:08:34,251 --> 00:08:35,474 Heart's a little tachy. 224 00:08:35,557 --> 00:08:38,607 Foley output. 5cc's of dark urine. 225 00:08:38,692 --> 00:08:40,740 Dead muscle's causing him to go into rhabdo. 226 00:08:40,823 --> 00:08:42,046 Could be disaster for his kidneys. 227 00:08:42,129 --> 00:08:43,438 He needs a fasciotomy. Call Dr. Archer. 228 00:08:43,523 --> 00:08:45,265 On it. 229 00:08:52,313 --> 00:08:53,927 Hey. 230 00:08:54,010 --> 00:08:55,058 Any history you can share? 231 00:08:55,143 --> 00:08:57,104 Help us treat him? 232 00:08:57,187 --> 00:08:59,976 Terrell's kind of a mystery. 233 00:09:00,061 --> 00:09:02,500 When we were kids, he was funny, smart. 234 00:09:02,585 --> 00:09:03,633 Then he drops out, 235 00:09:03,716 --> 00:09:05,938 starts hanging with the wrong crowd. 236 00:09:06,023 --> 00:09:08,548 After that, things went downhill. 237 00:09:10,375 --> 00:09:12,289 It's tough to see a life fall apart. 238 00:09:14,030 --> 00:09:15,731 He's been MIA for a while. 239 00:09:15,816 --> 00:09:17,298 I'm gonna go tell his wife he's here. 240 00:09:17,381 --> 00:09:19,384 - Yeah. - All right, thanks. 241 00:09:22,649 --> 00:09:24,610 Morning. 242 00:09:24,693 --> 00:09:26,786 Hey. 243 00:09:26,870 --> 00:09:28,527 Here you go. 244 00:09:28,610 --> 00:09:29,919 I hear that Stevie's going back to Michigan 245 00:09:30,004 --> 00:09:30,963 to be with her husband? 246 00:09:31,048 --> 00:09:32,441 Yeah, so? 247 00:09:34,573 --> 00:09:36,009 Don't start with me. 248 00:09:37,533 --> 00:09:38,798 Where is Trini? 249 00:09:38,881 --> 00:09:39,972 They're short-staffed at the ICU. 250 00:09:40,057 --> 00:09:41,626 - She's covering. - Well, I need her. 251 00:09:41,711 --> 00:09:43,499 She's supposed to make a house call with me. 252 00:09:43,582 --> 00:09:45,283 Oh. I'll go. 253 00:09:45,366 --> 00:09:46,850 Trini knows the patient, you don't. 254 00:09:46,933 --> 00:09:48,328 What? 255 00:09:48,413 --> 00:09:49,721 Am I not the nurse with more experience 256 00:09:49,806 --> 00:09:51,594 than anyone else down here? 257 00:09:51,677 --> 00:09:53,465 Sorry, Nurse Lockwood. I'm sure you've seen it all. 258 00:09:53,548 --> 00:09:54,770 I'm grateful for your assistance. 259 00:09:54,855 --> 00:09:56,816 Huh. 260 00:09:56,899 --> 00:09:59,165 Charge Nurse Lockwood. 261 00:09:59,250 --> 00:10:01,385 - You're in a good mood. - So are you. 262 00:10:01,470 --> 00:10:03,169 Mm-hmm. 263 00:10:03,254 --> 00:10:05,389 Dr. Hammer. Good news, huh? 264 00:10:05,474 --> 00:10:08,740 - What's that? - Your mom. 265 00:10:08,825 --> 00:10:10,003 I was just up in the Psych Ward. 266 00:10:10,086 --> 00:10:11,918 I saw that they're discharging her. 267 00:10:12,001 --> 00:10:13,437 Oh, right. Yeah. 268 00:10:21,142 --> 00:10:22,363 Kind of put them in their separate corners, 269 00:10:22,447 --> 00:10:23,974 - but other than that... - My mother's here? 270 00:10:24,057 --> 00:10:25,018 Why didn't you tell me? 271 00:10:25,101 --> 00:10:27,325 - I couldn't. - Why? 272 00:10:27,408 --> 00:10:30,327 Because she gave me express orders not to. 273 00:10:30,412 --> 00:10:31,590 Well, this doesn't make any sense. 274 00:10:31,673 --> 00:10:32,851 Did you commit her? 275 00:10:32,936 --> 00:10:34,461 I'm sorry, I can't discuss that with you. 276 00:10:34,546 --> 00:10:35,638 She's my mother! 277 00:10:35,721 --> 00:10:36,899 Doesn't matter, Stevie. 278 00:10:36,984 --> 00:10:38,945 She's a patient here, and she has rights. 279 00:10:39,028 --> 00:10:40,206 Okay, where is she? 280 00:10:40,290 --> 00:10:41,860 - Stevie... - This is ridiculous. 281 00:10:41,945 --> 00:10:43,210 Come on. 282 00:10:43,293 --> 00:10:44,602 Are you really gonna make me call security? 283 00:10:53,783 --> 00:10:56,701 Terri, good morning. 284 00:10:56,786 --> 00:10:59,182 Um. 285 00:10:59,267 --> 00:11:02,577 So Stevie found out that you're here. 286 00:11:02,662 --> 00:11:03,927 How is she? 287 00:11:04,010 --> 00:11:05,884 She's a little confused. 288 00:11:05,969 --> 00:11:07,756 Right? She's... she's angry. 289 00:11:07,841 --> 00:11:10,759 She's... she's hurt. 290 00:11:10,844 --> 00:11:12,456 But, um... 291 00:11:12,541 --> 00:11:14,110 how would you like to handle this? 292 00:11:14,195 --> 00:11:15,875 What... what would you like me to tell her? 293 00:11:19,808 --> 00:11:21,158 Wait here, please. 294 00:11:27,076 --> 00:11:28,208 What's up? 295 00:11:29,775 --> 00:11:31,602 Nothing. 296 00:11:33,431 --> 00:11:34,562 Nice. 297 00:11:36,216 --> 00:11:38,395 Patient's a financial planner. 298 00:11:38,480 --> 00:11:41,006 - He's, uh, done well. - Mm. 299 00:11:41,091 --> 00:11:43,398 - Dr. Halstead. - Hey, Lenny. 300 00:11:44,572 --> 00:11:46,751 This is Maggie Lockwood, our charge nurse. 301 00:11:46,836 --> 00:11:48,754 Hey. 302 00:11:48,837 --> 00:11:50,404 Ellis is ready. 303 00:11:52,450 --> 00:11:55,456 - Ellis, hi. - Hey. 304 00:11:55,539 --> 00:11:57,414 - Thank you for coming. - Of course. 305 00:11:57,499 --> 00:11:59,630 I want you to meet my friend, Maggie Lockwood. 306 00:12:01,154 --> 00:12:03,725 My pleasure, Maggie. 307 00:12:03,809 --> 00:12:05,162 Hi. 308 00:12:15,038 --> 00:12:18,349 When I was bathing him this morning, he looked paler. 309 00:12:18,432 --> 00:12:20,307 I normally have a healthy glow. 310 00:12:20,390 --> 00:12:21,568 Okay. 311 00:12:21,653 --> 00:12:23,005 Well, we're gonna need to open the box 312 00:12:23,090 --> 00:12:24,136 so I can take a look. 313 00:12:24,221 --> 00:12:25,614 Can't be for long. 314 00:12:27,398 --> 00:12:29,490 Polio paralyzed Ellis's diaphragm 315 00:12:29,573 --> 00:12:30,753 and intercostal muscles, 316 00:12:30,836 --> 00:12:32,580 so without the respirator, 317 00:12:32,663 --> 00:12:35,061 every breath requires conscious effort. 318 00:12:35,144 --> 00:12:36,496 Polio. 319 00:12:36,581 --> 00:12:37,759 Contracted it when he was five, 320 00:12:37,844 --> 00:12:39,413 a month before the vaccine came out. 321 00:12:39,496 --> 00:12:40,676 Good timing, eh? 322 00:12:40,759 --> 00:12:41,764 Turning it off. 323 00:12:52,683 --> 00:12:55,298 Those were my ward mates. 324 00:12:55,383 --> 00:12:56,952 Ellis has been in the iron lung 325 00:12:57,037 --> 00:12:58,519 for 60 years. 326 00:12:58,602 --> 00:13:02,436 63. But who's counting? 327 00:13:02,519 --> 00:13:04,134 He's also instructed me more than once 328 00:13:04,217 --> 00:13:06,480 never to refer to him as a polio victim. 329 00:13:07,350 --> 00:13:10,923 Life threw me a curveball, that's all. 330 00:13:11,006 --> 00:13:13,099 I got lots to be thankful for. 331 00:13:13,182 --> 00:13:18,322 Found some friends, work I enjoy, 332 00:13:18,405 --> 00:13:19,841 good docs like Halstead. 333 00:13:22,889 --> 00:13:25,024 Hey, how's your love life, huh? 334 00:13:25,107 --> 00:13:28,461 Last time we talked, it wasn't so good. 335 00:13:28,546 --> 00:13:30,463 Hasn't gotten any better. 336 00:13:30,548 --> 00:13:32,423 Mm, I'm all ears. 337 00:13:32,506 --> 00:13:33,903 Nothing to tell. 338 00:13:33,986 --> 00:13:37,254 Ellis, I'm seeing peripheral cyanosis 339 00:13:37,337 --> 00:13:39,125 and you're skin is cold. 340 00:13:39,209 --> 00:13:40,557 Maggie, pulse, please. 341 00:13:44,258 --> 00:13:46,088 Bradycardia. 342 00:13:46,173 --> 00:13:47,654 His HR's in the 50s. 343 00:13:47,739 --> 00:13:49,570 We need an EKG. I brought one. 344 00:13:49,653 --> 00:13:50,745 You good for a few more minutes? 345 00:13:50,830 --> 00:13:53,745 Oh, yeah. I need the exercise. 346 00:13:55,225 --> 00:13:59,144 So, um, your mom has given me permission 347 00:13:59,229 --> 00:14:01,451 to share her medical history with you. 348 00:14:01,535 --> 00:14:04,149 - Well, that's big of her. - Have a seat, please. 349 00:14:04,234 --> 00:14:05,278 I'm okay. 350 00:14:07,062 --> 00:14:10,155 So you're mom admitted herself. 351 00:14:10,240 --> 00:14:11,548 She was very depressed 352 00:14:11,633 --> 00:14:13,725 and, uh, was worried about self-harm. 353 00:14:13,808 --> 00:14:15,030 Oh, my God. 354 00:14:15,115 --> 00:14:17,860 She has been diagnosed with bipolar disorder. 355 00:14:17,943 --> 00:14:19,470 All right? Which has, of course, 356 00:14:19,553 --> 00:14:21,994 been exacerbated by her alcohol abuse. 357 00:14:22,077 --> 00:14:24,866 But admitting herself to the hospital, 358 00:14:24,951 --> 00:14:27,433 seeking help... Really good sign. 359 00:14:27,518 --> 00:14:29,610 And I have to say, with, uh... 360 00:14:29,693 --> 00:14:30,786 With treatment, right? 361 00:14:30,870 --> 00:14:32,004 With therapy, with medication, she's... 362 00:14:32,087 --> 00:14:34,658 I've been trying to reach her for weeks. 363 00:14:34,743 --> 00:14:35,878 No answer. 364 00:14:35,961 --> 00:14:37,879 She just hasn't returned any of my calls. 365 00:14:37,963 --> 00:14:41,709 I'm, um... I'm moving back to Michigan, 366 00:14:41,793 --> 00:14:43,363 but I didn't know if I should. 367 00:14:43,447 --> 00:14:44,799 You know, Stevie, 368 00:14:44,884 --> 00:14:46,889 I'm so sorry that you've had to go through this. 369 00:14:46,972 --> 00:14:50,062 Yet you were just fine keeping me in the dark. 370 00:14:52,979 --> 00:14:54,721 Look, if it's any consolation, 371 00:14:54,806 --> 00:14:56,288 you're mom? 372 00:14:56,373 --> 00:14:59,552 She's doing very well. 373 00:14:59,636 --> 00:15:02,251 Yeah, okay. 374 00:15:02,336 --> 00:15:04,123 But did it have to mean cutting me out of her life? 375 00:15:14,434 --> 00:15:16,744 So Doc, am I gonna live? 376 00:15:16,827 --> 00:15:18,528 Well, our heart rate's hovering around 49, 377 00:15:18,613 --> 00:15:20,486 not quite the picture of heart health. 378 00:15:20,571 --> 00:15:22,315 Any more good news? 379 00:15:22,399 --> 00:15:23,838 EKG also shows low voltage, 380 00:15:23,923 --> 00:15:25,361 and I wish your BP was higher. 381 00:15:25,446 --> 00:15:28,538 However, these alone don't point to anything specific. 382 00:15:28,623 --> 00:15:30,279 - Blood work? - Yeah. 383 00:15:30,364 --> 00:15:33,717 So Ellis, we gotta place a line so we can collect your samples. 384 00:15:33,802 --> 00:15:35,024 Unfortunately, you know, 385 00:15:35,107 --> 00:15:36,241 the only place we have access to 386 00:15:36,326 --> 00:15:37,326 is your neck. 387 00:15:39,503 --> 00:15:40,942 Gets better and better. 388 00:15:41,027 --> 00:15:42,726 Mr. Turner, I'm gonna ask you to remain 389 00:15:42,811 --> 00:15:44,729 as still as possible. 390 00:15:44,812 --> 00:15:47,250 Uh-huh. And shut up. I... I get it. 391 00:15:49,251 --> 00:15:50,687 And we're in. 392 00:15:57,607 --> 00:15:59,351 I know a private lab nearby. 393 00:15:59,436 --> 00:16:00,788 I'll have them run the tests. 394 00:16:00,871 --> 00:16:02,702 We'll get a quick turnaround. 395 00:16:02,787 --> 00:16:04,052 Should I be worried? 396 00:16:04,136 --> 00:16:05,096 Hey, whatever's causing your symptoms, 397 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 - we'll deal with it. - Okay. 398 00:16:11,753 --> 00:16:13,192 Sorry about before. 399 00:16:13,275 --> 00:16:16,543 I shouldn't have made that crack about your love life. 400 00:16:16,626 --> 00:16:18,283 What's going on with you? 401 00:16:18,368 --> 00:16:19,937 I'll talk to you about it later. 402 00:16:20,022 --> 00:16:22,067 You need to get to the lab. 403 00:16:25,461 --> 00:16:26,552 We won't know the size 404 00:16:26,636 --> 00:16:27,903 of the recipient's abdominal cavity 405 00:16:27,986 --> 00:16:29,207 until we open her up. 406 00:16:29,292 --> 00:16:31,123 So we'll resect the donor liver then 407 00:16:31,206 --> 00:16:32,471 according to the body weight ratio. 408 00:16:32,556 --> 00:16:34,344 Right, get as close a match as possible. 409 00:16:34,427 --> 00:16:36,519 Good morning. 410 00:16:36,604 --> 00:16:37,913 How's everyone doing? 411 00:16:37,996 --> 00:16:39,653 We're all a little nervous. 412 00:16:39,736 --> 00:16:42,264 - Her most of all. - Yeah. 413 00:16:42,349 --> 00:16:43,265 So how you feeling? 414 00:16:43,350 --> 00:16:44,658 Good. Ready to go. 415 00:16:44,741 --> 00:16:46,355 And how's our recipient? 416 00:16:46,440 --> 00:16:49,620 Stable, lightly sedated, but no reason not to proceed. 417 00:16:49,703 --> 00:16:52,100 They're gonna make you all well, honey. 418 00:16:52,184 --> 00:16:53,580 The techs are gonna be in shortly 419 00:16:53,663 --> 00:16:55,971 to take your daughter and you, Mr. Byers, to pre-op. 420 00:16:57,320 --> 00:16:58,629 I love you. 421 00:17:03,022 --> 00:17:05,853 So we'll see you guys on the other side, yeah? 422 00:17:05,936 --> 00:17:07,855 You all right? All right, I'll see you. 423 00:17:07,939 --> 00:17:10,423 Hey, Pamela? Pamela. 424 00:17:10,507 --> 00:17:11,858 Hey, look, I spoke with Avery, 425 00:17:11,942 --> 00:17:13,296 and I made it clear you had no idea 426 00:17:13,380 --> 00:17:14,339 we'd gone out. 427 00:17:14,423 --> 00:17:15,515 You mean, so she wouldn't think 428 00:17:15,598 --> 00:17:16,690 that her mom was snaking her boyfriend? 429 00:17:19,038 --> 00:17:21,868 - What a mess. - I know, come on. 430 00:17:21,952 --> 00:17:23,480 I want to make things right. 431 00:17:23,564 --> 00:17:25,403 I want to make things right between you and me. 432 00:17:27,307 --> 00:17:29,615 Look, I also told Avery I had... I had feelings for you. 433 00:17:29,700 --> 00:17:31,310 Okay, stop. Stop, stop, stop. 434 00:17:33,095 --> 00:17:34,185 I never should have let myself get involved. 435 00:17:34,269 --> 00:17:36,884 You're a surgeon. You're on my team. 436 00:17:36,968 --> 00:17:38,320 That's all. 437 00:17:49,980 --> 00:17:52,161 Dr. Taylor, Dr. Shentu, need you. 438 00:17:52,244 --> 00:17:53,596 O2 started dropping. 439 00:17:53,681 --> 00:17:56,425 I put her on a mask at 10 liters. 440 00:17:56,509 --> 00:17:58,253 Need a chest x-ray. 441 00:18:00,426 --> 00:18:02,736 I'm hearing a rub. 442 00:18:02,819 --> 00:18:04,431 Okay, clear. 443 00:18:07,346 --> 00:18:08,438 Her heart shadow looks a little fuzzy. 444 00:18:08,521 --> 00:18:10,961 - Ultrasound? - Yeah. 445 00:18:11,046 --> 00:18:12,655 It's gonna be okay, Gia. 446 00:18:17,051 --> 00:18:19,230 Okay. 447 00:18:19,315 --> 00:18:20,624 Pericardial effusion. 448 00:18:20,708 --> 00:18:22,538 Why didn't your morning work up catch it? 449 00:18:22,623 --> 00:18:24,105 Wasn't on CT, but things change. 450 00:18:24,190 --> 00:18:26,717 Could be a blunt cardiac injury from the crash. 451 00:18:26,800 --> 00:18:28,935 We need to perform pericardiocentesis. 452 00:18:29,019 --> 00:18:30,286 Dr. Shentu, it's not indicated at this time. 453 00:18:30,369 --> 00:18:31,374 She's not in tamponade. 454 00:18:31,458 --> 00:18:33,115 She's protecting her airway, 455 00:18:33,199 --> 00:18:35,682 her condition is not emergent. 456 00:18:35,766 --> 00:18:38,207 And with a non-emergent invasive procedure, 457 00:18:38,290 --> 00:18:41,123 we need Gia's permission before we can perform it. 458 00:18:41,207 --> 00:18:42,906 Like the Xyrem? 459 00:18:42,990 --> 00:18:45,039 Yes. 460 00:18:45,124 --> 00:18:47,041 Another new guideline. 461 00:18:47,125 --> 00:18:50,871 Well, let's hope she regains consciousness soon. 462 00:19:00,922 --> 00:19:03,403 Resected the left lateral segment. 463 00:19:12,890 --> 00:19:17,246 Graft-to-recipient weight ratio is 4.2%. 464 00:19:17,329 --> 00:19:18,986 All right, resection complete. 465 00:19:19,069 --> 00:19:21,163 Go ahead and put that on ice for Lily's transplant. 466 00:19:21,247 --> 00:19:23,512 Let's get ready to close. 467 00:19:23,596 --> 00:19:25,468 You're heart rate's not getting any better. 468 00:19:27,383 --> 00:19:29,300 Same as your BP. 469 00:19:29,384 --> 00:19:32,695 - What are you not telling him? - What? 470 00:19:32,779 --> 00:19:35,042 Halstead. What are you not telling him? 471 00:19:36,697 --> 00:19:38,919 Come on, come on. I'm in an iron lung. 472 00:19:39,002 --> 00:19:40,353 I'm allowed to be nosy. 473 00:19:45,140 --> 00:19:48,145 I had a biopsy. 474 00:19:48,230 --> 00:19:49,494 Cancer, maybe? 475 00:19:51,580 --> 00:19:54,544 And why didn't you tell him? 476 00:19:54,627 --> 00:19:56,759 I don't want people worrying about me. 477 00:19:58,413 --> 00:20:00,897 Yeah, I get that. 478 00:20:00,981 --> 00:20:05,294 I'm not much for pity parties, myself. 479 00:20:05,377 --> 00:20:06,509 No. 480 00:20:07,944 --> 00:20:13,476 So what are you going to do if it's positive? 481 00:20:13,559 --> 00:20:15,433 I don't know. 482 00:20:22,263 --> 00:20:24,703 Depends on how serious it is. 483 00:20:24,788 --> 00:20:28,662 Chemo, radiation, surgery. 484 00:20:30,316 --> 00:20:32,317 I'd have to stop working. 485 00:20:33,971 --> 00:20:36,977 So how are you set for retirement? 486 00:20:38,627 --> 00:20:40,502 I don't know. I haven't thought about that. 487 00:20:40,586 --> 00:20:42,806 Yeah, but you should. 488 00:20:43,851 --> 00:20:45,637 So you want me to take a look at your financials with you? 489 00:20:45,721 --> 00:20:48,336 - I can't ask you to do that. - Why not? 490 00:20:48,421 --> 00:20:51,035 - Because you're my patient. - Get your phone. 491 00:20:51,118 --> 00:20:52,731 Pull up your accounts and email them to me, 492 00:20:52,816 --> 00:20:54,601 and we'll go over them together. 493 00:20:56,037 --> 00:20:57,388 - Now? - Yeah. 494 00:20:59,126 --> 00:21:00,696 I don't believe in putting things off. 495 00:21:09,049 --> 00:21:11,359 Hi, Terrell. 496 00:21:11,443 --> 00:21:15,015 Hi, I am Dr. Archer, this is Dr. Hammer. 497 00:21:15,098 --> 00:21:17,365 I was the surgeon who performed a procedure on your forearm. 498 00:21:17,450 --> 00:21:20,281 What happened? 499 00:21:20,365 --> 00:21:22,108 You were found near Washington Park. 500 00:21:22,192 --> 00:21:23,414 You were passed out and laying on your arm, 501 00:21:23,499 --> 00:21:24,721 which lead to a condition 502 00:21:24,805 --> 00:21:27,332 which needed to be treated surgically. 503 00:21:27,415 --> 00:21:30,553 You're lucky Dr. Archer was able to operate so quickly. 504 00:21:30,636 --> 00:21:32,421 It could have been very serious. 505 00:21:34,380 --> 00:21:35,688 Does my wife know? 506 00:21:35,771 --> 00:21:38,122 Yeah, uh, she's here in the PICU with your son. 507 00:21:39,515 --> 00:21:41,564 Yeah, she must be so mad. 508 00:21:41,647 --> 00:21:42,781 Do you want me to have her come see you? 509 00:21:42,865 --> 00:21:45,349 No. 510 00:21:45,433 --> 00:21:47,044 No, please. Not like this. 511 00:21:49,351 --> 00:21:50,834 Can I go home today? 512 00:21:50,917 --> 00:21:52,488 Well, I wouldn't recommend it, 513 00:21:52,572 --> 00:21:55,182 - but, uh, if you insist... - I do. 514 00:21:56,531 --> 00:21:58,015 And, um... 515 00:21:58,098 --> 00:22:01,497 And then after I'm dressed, I'll... I'll see her. 516 00:22:01,580 --> 00:22:02,932 All right, well, you rest, 517 00:22:03,017 --> 00:22:05,672 and we'll make sure you get out of here. 518 00:22:12,634 --> 00:22:14,423 Living arrangements all set. 519 00:22:14,507 --> 00:22:18,296 And a van is on the way to pick you up. 520 00:22:18,380 --> 00:22:19,859 Thank you, Dr. Charles. 521 00:22:21,513 --> 00:22:22,778 You know, Terri, 522 00:22:22,863 --> 00:22:24,954 there's something that I've been curious about. 523 00:22:25,038 --> 00:22:26,826 Yeah? 524 00:22:26,910 --> 00:22:29,567 When you checked yourself into a hospital 525 00:22:29,652 --> 00:22:31,830 where you knew that Stevie worked, 526 00:22:31,914 --> 00:22:34,050 you had to think that eventually 527 00:22:34,134 --> 00:22:36,967 she was gonna find out that you were here. 528 00:22:37,050 --> 00:22:38,182 I did. 529 00:22:39,618 --> 00:22:41,231 I... I wanted to be near her, 530 00:22:41,316 --> 00:22:43,886 and I thought 531 00:22:43,971 --> 00:22:45,798 eventually I would want to see her. 532 00:22:46,973 --> 00:22:47,974 But... 533 00:22:49,324 --> 00:22:51,328 The better I got, 534 00:22:51,413 --> 00:22:55,289 the more I felt I was turning my life around, 535 00:22:55,374 --> 00:22:57,074 the less I wanted to see her. 536 00:22:57,157 --> 00:22:59,076 Does that sound terrible? 537 00:22:59,160 --> 00:23:00,643 No. 538 00:23:00,727 --> 00:23:02,557 I love my daughter. 539 00:23:02,642 --> 00:23:07,255 I... I do, but she can be negative. 540 00:23:09,344 --> 00:23:10,957 Even if she doesn't say it, 541 00:23:11,040 --> 00:23:13,481 Stevie always thinks I'll fail. 542 00:23:13,566 --> 00:23:15,396 I know I've given her plenty of reasons 543 00:23:15,480 --> 00:23:18,355 to think that, but... 544 00:23:18,440 --> 00:23:21,924 Not necessarily something you need right now. 545 00:23:22,009 --> 00:23:23,663 No. 546 00:23:28,363 --> 00:23:30,977 Ah, Dr. Shentu. 547 00:23:31,060 --> 00:23:32,369 You know, I heard about your inability 548 00:23:32,453 --> 00:23:33,414 to treat your patient. 549 00:23:33,499 --> 00:23:35,590 But hey, you stand by your rules. 550 00:23:35,674 --> 00:23:36,914 Somebody's gotta set an example. 551 00:23:38,547 --> 00:23:40,854 Dr. Shentu? Dr. Taylor needs you. 552 00:23:42,898 --> 00:23:44,338 I decided to scan her heart again 553 00:23:44,423 --> 00:23:46,427 just to be sure, and look. 554 00:23:46,511 --> 00:23:47,906 You can see the beginning stages of... 555 00:23:47,990 --> 00:23:50,039 Diastolic collapse of the right ventricle. 556 00:23:50,124 --> 00:23:52,390 It's a sign of impending cardiac tamponade. 557 00:23:52,473 --> 00:23:55,827 Congratulations, her condition is now emergent. 558 00:23:55,912 --> 00:23:57,568 We can perform the pericardiocentesis 559 00:23:57,653 --> 00:23:59,615 without consent. Doris, bolus fluids. 560 00:23:59,699 --> 00:24:02,791 Add 125 milligrams of solumedrol, 561 00:24:02,875 --> 00:24:04,968 and set up a pericardial tap. 562 00:24:07,532 --> 00:24:09,972 Heart rate 145, BP 88/48. 563 00:24:10,057 --> 00:24:11,017 She's tanking. 564 00:24:17,193 --> 00:24:18,154 What do you think? 565 00:24:18,239 --> 00:24:19,598 Maybe this could have been avoided? 566 00:24:29,816 --> 00:24:30,732 You mind? 567 00:24:30,817 --> 00:24:33,038 Come on in. 568 00:24:33,123 --> 00:24:37,782 Um, my mom... 569 00:24:37,866 --> 00:24:40,742 was, uh, was she bipolar her whole life? 570 00:24:40,826 --> 00:24:42,919 The disorder does tend to be genetic, 571 00:24:43,002 --> 00:24:44,747 but it doesn't usually present 572 00:24:44,830 --> 00:24:47,967 till late teens, early 20s. 573 00:24:48,050 --> 00:24:50,317 And the drinking? The drugs? 574 00:24:50,401 --> 00:24:53,972 Most likely an attempt to self-medicate her condition. 575 00:24:54,057 --> 00:24:55,147 You know, problem is, 576 00:24:55,231 --> 00:24:57,496 it just invariably makes it worse. 577 00:24:59,061 --> 00:25:01,107 I used to get so angry at her. 578 00:25:02,413 --> 00:25:03,634 I thought she was a drug addict. 579 00:25:03,719 --> 00:25:05,768 Happens all the time. 580 00:25:05,852 --> 00:25:07,029 You know, a, uh, 581 00:25:07,114 --> 00:25:10,076 a psychiatric illness goes undiagnosed, 582 00:25:10,160 --> 00:25:13,123 people just assume that it's an addiction issue. 583 00:25:13,207 --> 00:25:16,518 I thought the drinking, drugs, were the cause, 584 00:25:16,602 --> 00:25:18,461 not the other way around. 585 00:25:19,386 --> 00:25:20,782 I mean, situations like that, 586 00:25:20,866 --> 00:25:22,523 they can, in a strange way, 587 00:25:22,607 --> 00:25:25,788 turn into kind of a... A self-fulfilling prophecy. 588 00:25:28,048 --> 00:25:30,923 Yeah, I'm always just, uh, 589 00:25:31,007 --> 00:25:33,448 waiting for her to fall apart again. 590 00:25:33,531 --> 00:25:36,015 Well, of course you are, because that's what she did 591 00:25:36,098 --> 00:25:39,801 over and over again your entire life. 592 00:25:39,885 --> 00:25:43,545 Stevie, you gotta try and take it easy on yourself. 593 00:25:43,628 --> 00:25:45,979 I think you should be giving yourself credit for... 594 00:25:48,372 --> 00:25:50,160 Recognizing the importance of seeing 595 00:25:50,243 --> 00:25:51,988 somebody that you love in a new way. 596 00:26:00,602 --> 00:26:06,349 Okay, um, so if you do have to stop working, 597 00:26:06,433 --> 00:26:08,569 you'll want a risk-averse portfolio. 598 00:26:08,653 --> 00:26:11,007 So I'd... I'd get you out of the mutual funds 599 00:26:11,090 --> 00:26:13,836 and put you in dividend stocks, 600 00:26:13,920 --> 00:26:15,968 and, uh, maybe an annuity. 601 00:26:18,054 --> 00:26:19,577 It's my doctor. 602 00:26:21,101 --> 00:26:23,190 Go ahead. 603 00:26:24,973 --> 00:26:26,935 Hello? 604 00:26:27,019 --> 00:26:28,980 Yeah. 605 00:26:32,373 --> 00:26:33,982 Thank you. 606 00:26:36,637 --> 00:26:38,295 Your biopsy? 607 00:26:38,378 --> 00:26:39,644 Yeah. 608 00:26:39,728 --> 00:26:41,295 Negative? 609 00:26:43,863 --> 00:26:46,259 Well, that's good news. 610 00:26:46,343 --> 00:26:48,258 Why aren't you jumping up and down? 611 00:26:51,173 --> 00:26:53,133 This isn't my first go-around. 612 00:26:54,742 --> 00:26:56,965 I've had cancer before. 613 00:26:57,049 --> 00:26:59,837 And I guess the... 614 00:26:59,922 --> 00:27:01,491 The possibility of it coming back, 615 00:27:01,576 --> 00:27:03,667 it just... 616 00:27:03,751 --> 00:27:05,971 It will always be a worry. 617 00:27:08,321 --> 00:27:10,108 Can I give you a little advice? 618 00:27:14,894 --> 00:27:16,246 Okay. 619 00:27:16,329 --> 00:27:19,465 We all live on a razor's edge. 620 00:27:19,549 --> 00:27:22,034 Everybody. 621 00:27:22,117 --> 00:27:24,643 Just some of us know it more than others. 622 00:27:26,339 --> 00:27:29,559 In a way, we're the lucky ones. 623 00:27:30,997 --> 00:27:33,652 We have the good sense to... 624 00:27:35,044 --> 00:27:37,046 Cherish every moment. 625 00:27:40,833 --> 00:27:42,968 So it looks like we'll keep you in the mutual funds. 626 00:27:46,795 --> 00:27:48,191 Okay. 627 00:27:48,275 --> 00:27:50,585 All right, making the chevron incision. 628 00:27:52,452 --> 00:27:54,197 Ready? 629 00:27:59,939 --> 00:28:02,770 So now you'll stay in the ICU for observation, 630 00:28:02,855 --> 00:28:05,424 and tomorrow you'll be transferred to Rheumatology. 631 00:28:05,509 --> 00:28:09,559 There they'll work up a plan to address your fibromyalgia. 632 00:28:09,644 --> 00:28:11,732 - Thank you, Dr. Shentu. - Okay. 633 00:28:18,044 --> 00:28:21,136 Ms. Goodwin, about the, uh, directives 634 00:28:21,221 --> 00:28:22,486 that I recently implemented, 635 00:28:22,569 --> 00:28:24,530 I think some of them might be too stringent, 636 00:28:24,615 --> 00:28:27,883 given the frenzied nature of an ED. 637 00:28:27,967 --> 00:28:29,711 I will adjust them accordingly. 638 00:28:29,795 --> 00:28:31,578 If you think that's best. 639 00:28:35,887 --> 00:28:39,241 Ah, well played, Ms. Goodwin. Well played. 640 00:28:39,326 --> 00:28:41,983 I'm assuming that was the precise outcome 641 00:28:42,067 --> 00:28:43,028 you were hoping for when you assigned 642 00:28:43,112 --> 00:28:44,508 Dr. Shentu to the case? 643 00:28:44,592 --> 00:28:48,163 Dr. Archer, you have a devious mind. 644 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 Maybe not as devious as yours. 645 00:28:52,512 --> 00:28:53,734 What kind of person even becomes 646 00:28:53,818 --> 00:28:55,998 a compliance officer, anyway? 647 00:28:56,082 --> 00:28:57,739 He's a good guy. 648 00:28:57,823 --> 00:29:00,132 And a good doctor. 649 00:29:00,215 --> 00:29:01,873 Well. 650 00:29:01,957 --> 00:29:03,480 Look at you. 651 00:29:12,881 --> 00:29:14,448 Dr. Shentu? 652 00:29:14,532 --> 00:29:15,705 Yes? 653 00:29:15,790 --> 00:29:17,105 I was wondering if you'd like 654 00:29:17,190 --> 00:29:18,759 to go to a concert with me tonight? 655 00:29:18,844 --> 00:29:21,849 Durand Jones. I've got an extra ticket. 656 00:29:21,933 --> 00:29:23,852 If you think it's appropriate. 657 00:29:23,935 --> 00:29:25,069 Huh. 658 00:29:25,153 --> 00:29:27,028 You mean, uh, within my guidelines? 659 00:29:29,157 --> 00:29:32,773 Um, yes. 660 00:29:32,857 --> 00:29:34,036 I would love to go. 661 00:29:37,863 --> 00:29:39,214 Wow, this is great. 662 00:29:39,298 --> 00:29:40,215 I didn't think there was anywhere 663 00:29:40,299 --> 00:29:41,869 you could still make 5%. 664 00:29:41,953 --> 00:29:45,612 Ellis? 665 00:29:45,695 --> 00:29:47,179 Ellis, talk to me. 666 00:29:47,262 --> 00:29:48,528 Ellis? 667 00:29:48,612 --> 00:29:51,140 He just lost consciousness. 668 00:29:51,223 --> 00:29:52,444 I got his labs back. 669 00:29:52,528 --> 00:29:54,239 Thyroid function's in the toilet. 670 00:29:54,324 --> 00:29:56,575 I'm hoping this levothyroxine will do the trick. 671 00:29:57,751 --> 00:29:59,583 Poor guy, everything he's been through... 672 00:29:59,666 --> 00:30:03,239 Hey, if anybody can beat this, it's Ellis. 673 00:30:08,371 --> 00:30:11,550 - Terrell, how you feeling? - Uh, okay. 674 00:30:11,634 --> 00:30:13,553 Now when can I get out of here? 675 00:30:13,636 --> 00:30:15,555 Well, your vitals are good. 676 00:30:15,638 --> 00:30:17,336 I just need you to sign discharge forms. 677 00:30:23,778 --> 00:30:26,000 - Where? - Oh, just your signature here. 678 00:30:26,085 --> 00:30:27,872 And then just check the box that says that you agree 679 00:30:27,955 --> 00:30:29,392 to the terms and conditions. 680 00:30:31,786 --> 00:30:32,789 There's two boxes? 681 00:30:32,874 --> 00:30:34,396 Oh, the one that says "I agree." 682 00:30:35,921 --> 00:30:36,837 Yeah, uh... 683 00:30:36,922 --> 00:30:38,662 - That one. - No, yeah, right. 684 00:30:40,229 --> 00:30:42,188 Right, right, right, right. 685 00:30:43,842 --> 00:30:44,932 You know, you're probably gonna be here for a bit. 686 00:30:45,017 --> 00:30:46,934 Why don't you order yourself some food? 687 00:30:47,019 --> 00:30:48,458 Yeah, so what's good? 688 00:30:48,541 --> 00:30:50,415 Uh, nothing. 689 00:30:50,500 --> 00:30:52,114 But, uh, if I was you, 690 00:30:52,198 --> 00:30:53,419 I'd probably get the roast beef. 691 00:30:55,505 --> 00:30:58,464 Yeah, the roast beef... 692 00:30:59,944 --> 00:31:01,471 Roast beef. 693 00:31:01,555 --> 00:31:04,125 Yeah, roast beef. 694 00:31:04,210 --> 00:31:06,911 Great. I'll let the nurses know. 695 00:31:06,994 --> 00:31:08,869 I'll get this in the works. 696 00:31:19,747 --> 00:31:21,056 Hey. 697 00:31:21,140 --> 00:31:22,491 Terrell. 698 00:31:22,576 --> 00:31:24,667 I'm pretty sure he can't read. 699 00:31:24,751 --> 00:31:25,886 Can't read? 700 00:31:25,971 --> 00:31:27,584 People can be really good at hiding it. 701 00:31:27,667 --> 00:31:30,413 - You had no idea? - No. 702 00:31:30,497 --> 00:31:32,894 He had trouble with the discharge forms. 703 00:31:32,978 --> 00:31:34,373 He couldn't read the menu. 704 00:31:34,457 --> 00:31:36,506 I mean, he dropped out of high school at 17, 705 00:31:36,589 --> 00:31:37,898 be he knew how to read by then. 706 00:31:37,982 --> 00:31:40,246 Unless that's why he dropped out. 707 00:31:42,726 --> 00:31:44,035 You know, come to think of it, 708 00:31:44,118 --> 00:31:46,080 he did always have trouble telling left from right. 709 00:31:46,164 --> 00:31:47,996 We'd make jokes about it. 710 00:31:48,079 --> 00:31:49,819 And he'd mix up words. 711 00:31:51,647 --> 00:31:52,869 You know, I've seen kids like that. 712 00:31:52,953 --> 00:31:54,088 Stevie, don't discharge him yet, all right? 713 00:31:54,173 --> 00:31:55,478 - Yeah. - All right. 714 00:32:03,224 --> 00:32:04,969 Damn, you again, huh? 715 00:32:05,053 --> 00:32:06,665 Since you lost consciousness, 716 00:32:06,750 --> 00:32:08,711 we need to do a brief neuro exam. 717 00:32:08,796 --> 00:32:10,539 - Standard... - Where's Dr. Hammer? 718 00:32:10,624 --> 00:32:12,019 You know, I'm sorry, but she had an emergency. 719 00:32:12,104 --> 00:32:13,412 Well, you're not doing it. 720 00:32:13,496 --> 00:32:15,371 Aw, come on, T. 721 00:32:15,454 --> 00:32:16,459 Just let me do this, 722 00:32:16,542 --> 00:32:17,823 and then you can get out of here. 723 00:32:19,762 --> 00:32:21,376 All right. 724 00:32:21,461 --> 00:32:23,944 All right, let's just get it over with. 725 00:32:24,028 --> 00:32:26,643 Okay, so without moving your head, 726 00:32:26,727 --> 00:32:28,032 follow my finger. 727 00:32:31,644 --> 00:32:33,692 Good. All right. 728 00:32:33,777 --> 00:32:36,392 Now, I'ma say four things to you, 729 00:32:36,476 --> 00:32:37,827 and I need you to repeat them back to me 730 00:32:37,912 --> 00:32:39,655 in the order that I say them, okay? 731 00:32:39,740 --> 00:32:40,875 - Whatever. - All right. 732 00:32:40,959 --> 00:32:43,395 Cow, pig, duck, horse. 733 00:32:47,574 --> 00:32:48,751 Cow. 734 00:32:48,836 --> 00:32:49,752 Pig. 735 00:32:49,836 --> 00:32:50,753 Duck. 736 00:32:50,837 --> 00:32:52,186 Horse. 737 00:32:54,232 --> 00:32:57,194 Horse. Pig, duck, cow. 738 00:32:57,278 --> 00:32:58,631 All right. 739 00:32:58,714 --> 00:33:00,546 Now, with your good hand, 740 00:33:00,630 --> 00:33:03,722 I need you to touch your nose, ear, and chin. 741 00:33:03,807 --> 00:33:04,942 Come on, man, what was that? 742 00:33:05,026 --> 00:33:07,986 Nose, ear, chin. 743 00:33:17,169 --> 00:33:19,565 All right, let's get you processed. 744 00:33:19,648 --> 00:33:20,999 Hurry up. 745 00:33:26,352 --> 00:33:28,530 Okay, all bile ducts reattached. 746 00:33:28,615 --> 00:33:29,923 Finished up the hepatic artery. 747 00:33:30,008 --> 00:33:31,490 Removing clamps. 748 00:33:33,445 --> 00:33:36,233 Yeah, not hearing any systemic circulation. 749 00:33:36,317 --> 00:33:38,236 Yeah, liver's not pinking up either. 750 00:33:38,319 --> 00:33:40,238 Looks like hepatic artery thrombosis. 751 00:33:40,322 --> 00:33:41,718 We're gonna need to remove that clot. 752 00:33:41,801 --> 00:33:43,153 Get me a small Fogarty balloon 753 00:33:43,238 --> 00:33:45,287 and 500 units of heparin, Betty. 754 00:33:45,371 --> 00:33:47,767 Reopening the hepatic arterial anastomosis. 755 00:33:47,851 --> 00:33:50,596 Sats down to 91. 756 00:33:50,680 --> 00:33:51,902 Inflate. 757 00:33:51,986 --> 00:33:53,685 The balloon's too small. 758 00:33:53,769 --> 00:33:54,949 Next size catheter, right? 759 00:33:55,032 --> 00:33:56,427 The patient's not even a year old. 760 00:33:56,511 --> 00:33:58,430 Any wider and we risk perforating the vessel. 761 00:33:58,513 --> 00:34:01,085 Well, I don't see as we have any other choice. 762 00:34:01,169 --> 00:34:02,739 Reset. One size up. 763 00:34:10,351 --> 00:34:12,269 Oh, this one feels too tight. 764 00:34:12,353 --> 00:34:13,619 I do not want to rupture this artery. 765 00:34:15,052 --> 00:34:16,231 Sats are still lowering. 766 00:34:16,315 --> 00:34:18,146 86.84. 767 00:34:18,230 --> 00:34:20,061 We might have to go back to the smaller catheter. 768 00:34:20,144 --> 00:34:21,844 Why don't you let me try? 769 00:34:21,929 --> 00:34:23,498 I might have a better angle. 770 00:34:23,583 --> 00:34:24,760 Here. 771 00:34:31,242 --> 00:34:33,201 - Crockett. - Give me a sec. 772 00:34:37,726 --> 00:34:39,206 Now. 773 00:34:41,643 --> 00:34:43,606 Here's the clot. 774 00:34:43,690 --> 00:34:46,826 Sats climbing. 88, 93. 775 00:34:46,909 --> 00:34:48,827 96 and holding. 776 00:34:48,911 --> 00:34:50,217 Moment of truth. 777 00:34:55,483 --> 00:34:58,925 Yeah. Looks like an adequate flow. 778 00:35:02,099 --> 00:35:03,713 A quick turnaround, Ellis. 779 00:35:03,797 --> 00:35:04,887 I'm impressed. 780 00:35:04,972 --> 00:35:06,494 Quality medical care. 781 00:35:07,713 --> 00:35:09,458 I'm gonna send over an endocrinologist, 782 00:35:09,541 --> 00:35:11,503 make sure this doesn't happen again. 783 00:35:11,586 --> 00:35:12,677 Thank you, Doc. 784 00:35:12,762 --> 00:35:14,027 Hey, take care. 785 00:35:18,202 --> 00:35:20,599 You gonna be okay? 786 00:35:20,682 --> 00:35:22,119 I should be asking you that. 787 00:35:25,123 --> 00:35:27,867 Nice meeting you, Nurse Lockwood. 788 00:35:27,951 --> 00:35:29,956 You too. 789 00:35:30,039 --> 00:35:31,998 Bye. 790 00:35:39,179 --> 00:35:40,793 Can I give you a kiss? 791 00:35:40,876 --> 00:35:42,708 Sure. 792 00:35:57,458 --> 00:35:58,458 Here. 793 00:36:00,157 --> 00:36:04,121 So you asked what was going on. 794 00:36:04,204 --> 00:36:06,123 I had a biopsy. 795 00:36:06,206 --> 00:36:07,472 Oh, Maggie. 796 00:36:07,556 --> 00:36:10,213 No, no, no, no. It's benign. 797 00:36:10,297 --> 00:36:13,086 - I'm okay. - That's great news. 798 00:36:13,170 --> 00:36:14,346 Yeah, it is. 799 00:36:15,695 --> 00:36:18,744 Well, long as we're coming clean, 800 00:36:18,827 --> 00:36:20,264 I wish Stevie was staying. 801 00:36:22,309 --> 00:36:25,099 But like Ellis says, 802 00:36:25,182 --> 00:36:26,751 life can throw you a curveball. 803 00:36:32,320 --> 00:36:34,498 Terrell, honey, let him speak. 804 00:36:34,583 --> 00:36:36,065 It's important. 805 00:36:36,150 --> 00:36:38,199 You need to be tested by a specialist, 806 00:36:38,282 --> 00:36:39,590 but I believe you have 807 00:36:39,675 --> 00:36:42,376 a neurological condition called dyslexia. 808 00:36:42,460 --> 00:36:45,206 - Something you were born with. - Dyslexia? 809 00:36:45,289 --> 00:36:47,599 It affects how the brain processes information. 810 00:36:47,682 --> 00:36:49,079 You know how you've always had trouble 811 00:36:49,163 --> 00:36:51,864 with left and right, and how you mix up words. 812 00:36:51,947 --> 00:36:54,170 Everybody does that. 813 00:36:54,255 --> 00:36:55,516 It's, uh... 814 00:36:57,344 --> 00:36:58,697 It's why you never learned to read. 815 00:36:58,780 --> 00:37:00,394 - Dude, who says I can't read? - Terrell, come on. 816 00:37:00,478 --> 00:37:01,786 Listen, it's not your fault. 817 00:37:01,871 --> 00:37:03,789 And it doesn't mean that you're not smart. 818 00:37:03,873 --> 00:37:05,965 No, no. Not at all. 819 00:37:06,048 --> 00:37:07,548 It's a learning disability. 820 00:37:07,634 --> 00:37:11,275 It has nothing to do with intelligence. 821 00:37:11,358 --> 00:37:13,146 You should have been diagnosed as a kid 822 00:37:13,231 --> 00:37:15,192 and helped, but, psh, let's face it, 823 00:37:15,275 --> 00:37:16,672 our school? 824 00:37:16,755 --> 00:37:18,795 They didn't have the funding for that kind of thing. 825 00:37:20,976 --> 00:37:21,981 I thought I was stupid. 826 00:37:22,065 --> 00:37:24,809 No. No, baby. No. 827 00:37:24,893 --> 00:37:27,548 It's not too late to change things, bro. 828 00:37:29,463 --> 00:37:31,599 Dyslexia is not all that uncommon, 829 00:37:31,684 --> 00:37:33,818 and there's plenty that can be done for you. 830 00:37:53,748 --> 00:37:56,273 His life could have been so different if he'd known. 831 00:38:03,280 --> 00:38:05,764 That was great work today, Dr. Marcel. 832 00:38:05,847 --> 00:38:07,545 Thank you. You too. 833 00:38:09,416 --> 00:38:12,335 - Okay, well, good night. - Good night. 834 00:38:12,420 --> 00:38:15,510 Oh, God, Crockett... 835 00:38:18,251 --> 00:38:19,644 It's better this way. 836 00:38:21,168 --> 00:38:22,429 Is it? 837 00:38:26,782 --> 00:38:29,135 Not the way I see it. 838 00:38:43,625 --> 00:38:44,847 - Dan... - Lonnie, just hear me out. 839 00:38:44,931 --> 00:38:46,610 No, there's something I gotta say to you. 840 00:38:50,239 --> 00:38:52,463 A colleague of mine had this pretty... 841 00:38:52,547 --> 00:38:56,510 remarkable breakthrough today where they... 842 00:38:56,594 --> 00:38:58,295 They were able see somebody 843 00:38:58,378 --> 00:39:01,951 who had been in their life for a long, long time, 844 00:39:02,034 --> 00:39:03,688 in a completely different light. 845 00:39:05,777 --> 00:39:08,130 And it... it kind of got me thinking, 846 00:39:08,215 --> 00:39:12,744 um, you know, I've been, um, 847 00:39:12,827 --> 00:39:14,442 I've kind of been at sea 848 00:39:14,525 --> 00:39:17,574 since you told me that you 849 00:39:17,659 --> 00:39:19,315 couldn't be my therapist anymore. 850 00:39:19,400 --> 00:39:21,536 And I thought 851 00:39:21,619 --> 00:39:25,844 that that was because what I missed was 852 00:39:25,927 --> 00:39:29,586 the work that we did together. 853 00:39:29,670 --> 00:39:32,673 But now what I'm thinking, is maybe... 854 00:39:37,070 --> 00:39:40,250 Maybe what I really miss is you. 855 00:39:50,387 --> 00:39:51,867 Hi, honey. 856 00:39:55,827 --> 00:39:56,916 Come on in. 857 00:40:03,748 --> 00:40:05,619 - Thanks for seeing me. - Sure. 858 00:40:09,407 --> 00:40:11,233 It's my own space. 859 00:40:13,976 --> 00:40:15,851 I feel safe. 860 00:40:15,934 --> 00:40:18,027 It's really nice, Mom. 861 00:40:18,110 --> 00:40:19,289 There's a rec room, 862 00:40:19,373 --> 00:40:20,856 showers... 863 00:40:20,940 --> 00:40:21,987 And we're self-governed. 864 00:40:22,070 --> 00:40:24,338 No one tells us what to do. 865 00:40:25,987 --> 00:40:27,862 Oh, honey, I wasn't talking about you. 866 00:40:27,947 --> 00:40:30,644 It's okay, Mom. 867 00:40:33,039 --> 00:40:34,217 Would you like some tea? 868 00:40:34,300 --> 00:40:35,871 Yeah, that'd be great. 869 00:40:42,222 --> 00:40:43,876 Listen, Mom... 870 00:40:46,226 --> 00:40:47,835 Are you gonna be okay with me leaving? 871 00:40:51,577 --> 00:40:54,018 I'll be fine, Stevie. 872 00:40:54,103 --> 00:40:55,277 And... 873 00:40:56,931 --> 00:40:59,460 I'm really going to make it this time. 874 00:40:59,543 --> 00:41:01,501 I know you are. 875 00:41:08,030 --> 00:41:09,382 I love you. 60123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.