All language subtitles for Chicago Med 7x14 - All the Things That Could Have Been (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,267 Oh, my God. 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,659 Is this why you ended things with me? 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,139 Ended things with you? 4 00:00:09,183 --> 00:00:11,489 Did you go out with my daughter? 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,491 - There are several tumors. - Is it malignant? 6 00:00:13,535 --> 00:00:16,016 We'll send the tissue for pathology. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,408 Is that your wedding ring? 8 00:00:17,452 --> 00:00:19,062 The Chief of ED at Andrew's hospital 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,324 is retiring. 10 00:00:20,368 --> 00:00:21,804 Andrew wants to put me up for the job. 11 00:00:21,847 --> 00:00:24,589 It's been nice, you know, having my old rival back. 12 00:00:24,633 --> 00:00:27,592 But, uh, you gotta do what's right for you. 13 00:00:27,636 --> 00:00:29,768 Is my 5:30 Thursday still available? 14 00:00:29,812 --> 00:00:32,336 I'm trying to lighten my patient load. 15 00:00:32,380 --> 00:00:34,860 I deserve a little more of an explanation. 16 00:00:34,904 --> 00:00:37,080 After 20 years, I don't... I don't make the cut? 17 00:00:37,124 --> 00:00:40,736 I have developed feelings for you, Daniel. 18 00:00:43,217 --> 00:00:45,132 Thank you. 19 00:00:45,175 --> 00:00:47,525 - Oh, hi. - Hey, there. 20 00:00:47,569 --> 00:00:48,961 - I was just on my... - What are you doing? 21 00:00:49,005 --> 00:00:50,354 You go. 22 00:00:50,398 --> 00:00:52,356 I'm on my way up to Medical Records. 23 00:00:52,400 --> 00:00:54,010 Need to sign a few charts. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,316 Nice to see you. 25 00:00:55,359 --> 00:00:56,882 Have a good day. 26 00:01:00,930 --> 00:01:02,540 Hey. Hey, Lonnie? 27 00:01:04,325 --> 00:01:05,587 Look, I accept the fact 28 00:01:05,630 --> 00:01:06,892 that you can't treat me anymore, 29 00:01:06,936 --> 00:01:08,851 and I... I respect that. 30 00:01:08,894 --> 00:01:10,287 But, I... it's also... 31 00:01:10,331 --> 00:01:12,507 It's important for me to tell you 32 00:01:12,550 --> 00:01:16,076 that... that the... The work we did together? 33 00:01:16,119 --> 00:01:19,514 Um, you really helped me. A lot. 34 00:01:20,732 --> 00:01:23,083 And I wanted to thank you for it. 35 00:01:23,126 --> 00:01:24,609 I appreciate that, Dan. 36 00:01:25,607 --> 00:01:27,174 Okay, take care. 37 00:01:30,177 --> 00:01:31,482 Hey. 38 00:01:34,268 --> 00:01:37,227 - Daniel? - Hey. 39 00:01:37,271 --> 00:01:39,577 You seeing her in person again, huh? 40 00:01:39,621 --> 00:01:42,276 No, you know, she, um... she dumped me. 41 00:01:42,319 --> 00:01:43,842 She's been your therapist for years. 42 00:01:43,886 --> 00:01:45,627 What happened? 43 00:01:45,670 --> 00:01:47,585 She developed feelings for me. 44 00:01:47,629 --> 00:01:50,893 - Feelings? - Yeah, romantic feelings, man. 45 00:01:50,936 --> 00:01:52,155 She give you a referral? 46 00:01:52,199 --> 00:01:53,809 Well, sure, but I mean, you know, 47 00:01:53,852 --> 00:01:57,247 changing shrinks is not exactly like changing sneakers. 48 00:01:57,291 --> 00:01:59,423 - You know? - True, true. 49 00:01:59,467 --> 00:02:01,860 - Are you okay? - Yeah. 50 00:02:03,732 --> 00:02:05,342 How're you doing? 51 00:02:05,386 --> 00:02:08,432 You know, I think I left my phone in the car. 52 00:02:08,476 --> 00:02:10,652 Look, I'm going to be here all day, 53 00:02:10,695 --> 00:02:12,306 so if you want to talk some more... 54 00:02:12,349 --> 00:02:13,698 I'm fine. 55 00:02:13,742 --> 00:02:15,787 But thank you, and I'll see you around. 56 00:02:15,831 --> 00:02:17,180 All right. 57 00:02:20,836 --> 00:02:23,273 You're going to T2. Thank you. 58 00:02:23,317 --> 00:02:26,624 Hey, biopsy results come back yet? 59 00:02:26,668 --> 00:02:28,322 Not yet, but the lab promises 60 00:02:28,365 --> 00:02:31,629 that sometime today. 61 00:02:31,673 --> 00:02:33,892 You know there's a good chance it's benign. 62 00:02:33,936 --> 00:02:36,460 I'm not so sure. 63 00:02:36,504 --> 00:02:39,202 - I had cancer before. - Oh. 64 00:02:39,246 --> 00:02:40,595 It's just... 65 00:02:41,900 --> 00:02:44,381 You're afraid your cancer's come back. 66 00:02:51,780 --> 00:02:54,261 Chest sounds good. 67 00:02:54,304 --> 00:02:56,872 X-rays, a lot better. 68 00:02:56,915 --> 00:02:58,439 As long as he continues to improve, 69 00:02:58,482 --> 00:03:00,092 I don't see any reason why we can't discharge him. 70 00:03:00,136 --> 00:03:02,225 - Oh. - It still hurts. 71 00:03:02,269 --> 00:03:05,315 Yeah, well, pneumonia's no joke, D-man. 72 00:03:05,359 --> 00:03:06,403 Look, I'ma give your mom some medicine 73 00:03:06,447 --> 00:03:08,275 to make you feel better, okay? 74 00:03:12,409 --> 00:03:14,281 Due to his pneumonia, 75 00:03:14,324 --> 00:03:15,325 it'll be a couple weeks before he can 76 00:03:15,369 --> 00:03:18,023 - go back on chemo. - Okay. 77 00:03:18,067 --> 00:03:19,851 Any word from Terrell? 78 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 No. 79 00:03:21,288 --> 00:03:23,812 And he's never stayed away this long. 80 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 This isn't like him. 81 00:03:28,164 --> 00:03:29,861 - Thank you. - Sure. 82 00:03:31,950 --> 00:03:33,082 Morning, Ms. Goodwin. 83 00:03:33,125 --> 00:03:34,301 Dr. Shentu. 84 00:03:34,344 --> 00:03:36,216 Seems like the Med staff is adapting well 85 00:03:36,259 --> 00:03:37,652 to our new guidelines. 86 00:03:37,695 --> 00:03:39,088 Your new guidelines. 87 00:03:39,131 --> 00:03:40,698 And you really think so? 88 00:03:40,742 --> 00:03:42,265 In any case, I appreciate the cooperation. 89 00:03:42,309 --> 00:03:43,919 My God, look out! 90 00:03:50,752 --> 00:03:52,275 - Please, help me! - We got you. 91 00:03:52,319 --> 00:03:53,711 It's okay, it's okay. 92 00:03:53,755 --> 00:03:56,323 I need a 911 and the emergency response team 93 00:03:56,366 --> 00:03:57,889 out front, main entrance. 94 00:03:57,933 --> 00:04:02,067 Single vehicle crash, driver responsive. 95 00:04:02,111 --> 00:04:04,809 The patient's car hit a concrete barrier. 96 00:04:04,853 --> 00:04:06,289 The airbag deployed, 97 00:04:06,333 --> 00:04:07,986 but no visible signs of injury. 98 00:04:08,030 --> 00:04:09,074 Heart rate's steady. 99 00:04:09,118 --> 00:04:10,728 Having a lot of generalized pain. 100 00:04:10,772 --> 00:04:12,469 Okay, everyone, let's get ready. 101 00:04:12,513 --> 00:04:14,079 Got it? On my count. 102 00:04:14,123 --> 00:04:16,430 One, two, three. 103 00:04:16,473 --> 00:04:18,736 Okay, let's get a cannula and IV in. 104 00:04:18,780 --> 00:04:20,303 Let's put her up on a monitor, draw trauma labs. 105 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 We need X-rays stat. 106 00:04:21,565 --> 00:04:22,871 - Yup. - Dr. Shentu. 107 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 BP 95/65. 108 00:04:28,485 --> 00:04:30,531 Heart rate and sats not picking up. 109 00:04:30,574 --> 00:04:32,359 Cycle it again. 110 00:04:33,447 --> 00:04:35,318 Clear. 111 00:04:36,972 --> 00:04:38,408 Chest is okay. 112 00:04:38,452 --> 00:04:40,628 No hemo or pneumothorax. Mediastinum is normal. 113 00:04:40,671 --> 00:04:42,978 Ultrasound? Thank you. 114 00:04:44,980 --> 00:04:48,157 Fast is negative. 115 00:04:48,200 --> 00:04:49,550 Got an ID. 116 00:04:49,593 --> 00:04:50,942 Name's Gia Lindahl. 117 00:04:50,986 --> 00:04:52,553 I can see if there's a history. 118 00:04:52,596 --> 00:04:54,206 She's too distracted to clear her C-spine. 119 00:04:54,250 --> 00:04:55,512 Let's keep the collar on for now. 120 00:04:55,556 --> 00:04:57,297 Dr. Shentu, pupils? 121 00:04:57,340 --> 00:04:58,820 Yeah. Spare penlight? 122 00:05:03,520 --> 00:05:06,567 Pupils equal and reactive. Little sluggish. 123 00:05:06,610 --> 00:05:08,351 Ms. Lindahl, can you hear me? 124 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 Ms. Lindahl? 125 00:05:10,005 --> 00:05:11,528 GCS 12. 126 00:05:11,572 --> 00:05:12,790 She is a patient here. 127 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 One of the first we treated for COVID. 128 00:05:14,488 --> 00:05:16,490 Been back a few times with long-haul symptoms. 129 00:05:16,533 --> 00:05:17,926 Give her 50 mics of fentanyl. 130 00:05:17,969 --> 00:05:19,231 Let's get a pelvis x-ray, 131 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 and let's send her up to CT for a pan scan, 132 00:05:20,755 --> 00:05:22,147 and make sure we add a tox to her blood and urine. 133 00:05:22,191 --> 00:05:23,323 Yep. 134 00:05:24,628 --> 00:05:27,196 Dr. Shentu, why don't you see this through? 135 00:05:27,239 --> 00:05:28,893 Uh, certainly. 136 00:05:28,937 --> 00:05:30,939 And Dr. Taylor, you run point. 137 00:05:30,982 --> 00:05:33,158 Doris, let's get the doctor a pair of scrubs. 138 00:05:33,202 --> 00:05:34,638 Okay. 139 00:05:38,076 --> 00:05:39,991 Did you just assign the compliance officer 140 00:05:40,035 --> 00:05:41,297 to a medical case? 141 00:05:41,341 --> 00:05:42,777 He's a critical care doctor 142 00:05:42,820 --> 00:05:44,474 who's credentialed at Med. 143 00:05:44,518 --> 00:05:46,607 He's a bureaucrat. A suit. 144 00:05:46,650 --> 00:05:48,913 Nevertheless, I know you'll be accommodating. 145 00:05:51,612 --> 00:05:52,830 Yeah, do me a favor, keep me briefed 146 00:05:52,874 --> 00:05:55,180 on Dr. Shentu's performance today. 147 00:05:55,224 --> 00:05:56,486 Sure. 148 00:05:58,648 --> 00:06:02,648 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 149 00:06:06,053 --> 00:06:07,701 Oh, God. 150 00:06:07,726 --> 00:06:10,761 Why does my body feel like it's on fire? 151 00:06:10,805 --> 00:06:12,197 Given everything we've seen, 152 00:06:12,241 --> 00:06:14,765 we think you have a condition called fibromyalgia. 153 00:06:14,809 --> 00:06:16,506 Let's give her another 50 of fentanyl. 154 00:06:19,422 --> 00:06:20,815 Fibromyalgia? 155 00:06:20,858 --> 00:06:22,425 We've seen it in long-haul COVID patients 156 00:06:22,469 --> 00:06:24,775 like yourself; there's even a name, "Fibro-COVID." 157 00:06:24,819 --> 00:06:26,342 What causes it? 158 00:06:26,386 --> 00:06:28,344 We think it's due to a problem in the way 159 00:06:28,388 --> 00:06:29,650 that the spinal cord and the brain 160 00:06:29,693 --> 00:06:30,818 process pain signals. 161 00:06:30,843 --> 00:06:31,888 It's not life-threatening, but it is... 162 00:06:31,913 --> 00:06:33,610 It's terrible. 163 00:06:33,654 --> 00:06:35,264 We need a rheumatology consult, 164 00:06:35,307 --> 00:06:36,700 but for right now, we're giving you 165 00:06:36,744 --> 00:06:37,939 more pain meds so you can get some rest, 166 00:06:37,964 --> 00:06:38,982 all right? 167 00:06:39,007 --> 00:06:41,313 The good news, Gia? According to your scans, 168 00:06:41,357 --> 00:06:42,967 there were no serious injuries with your crash. 169 00:06:43,011 --> 00:06:45,796 Oh, I'm so sorry. 170 00:06:45,840 --> 00:06:48,277 I should have never driven myself. 171 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 Dr. Taylor and I are just happy you're safe 172 00:06:50,322 --> 00:06:51,759 and getting the treatment you need. 173 00:06:58,243 --> 00:07:00,115 - Fibromyalgia. - That's tough. 174 00:07:00,158 --> 00:07:01,290 Yeah. 175 00:07:01,333 --> 00:07:03,205 So how are you thinking of treating her? 176 00:07:03,248 --> 00:07:05,425 There's data on patients responding very well 177 00:07:05,468 --> 00:07:07,644 - to Xyrem. - Xyrem? 178 00:07:07,688 --> 00:07:11,866 As I recall, it's not FDA-approved for fibromyalgia. 179 00:07:11,909 --> 00:07:13,128 - Right. - Yeah, it's only approved 180 00:07:13,171 --> 00:07:14,695 for cataplexy and narcolepsy. 181 00:07:14,738 --> 00:07:16,000 We'd be using it off-label. 182 00:07:16,044 --> 00:07:17,306 And per your new mandates, 183 00:07:17,349 --> 00:07:20,222 our doctors can't prescribe off-label meds 184 00:07:20,265 --> 00:07:21,876 without the patient's consent. 185 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 And she's sedated now, so she can't. 186 00:07:23,965 --> 00:07:25,880 Well, then as soon as she wakes, 187 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 we'll, uh, explain the situation 188 00:07:27,534 --> 00:07:29,274 and ask for consent. 189 00:07:29,318 --> 00:07:31,973 Yeah, seems like your only option. 190 00:07:36,368 --> 00:07:37,979 Dr. Scott! 191 00:07:38,022 --> 00:07:39,110 I understand we're doing a transplant 192 00:07:39,154 --> 00:07:40,460 - on a patient of yours. - Yeah, yeah. 193 00:07:40,503 --> 00:07:42,418 I was glad you and Dr. Blake got the case, man. 194 00:07:42,462 --> 00:07:43,637 Well, we're gonna take good care of her, all right? 195 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 Thank you. 196 00:07:45,160 --> 00:07:47,510 Dylan, I could use an extra set of hands in here. 197 00:07:47,554 --> 00:07:49,947 30-something male. GCS 10. 198 00:07:49,991 --> 00:07:52,602 He was found passed out in the street, inebriated. 199 00:07:52,646 --> 00:07:54,169 Right arm swollen and discolored. 200 00:07:54,212 --> 00:07:56,084 - Terrell. - You know him? 201 00:07:56,127 --> 00:07:57,564 Yeah, since we were kids. 202 00:07:57,607 --> 00:07:59,000 His son's a patient upstairs. 203 00:07:59,043 --> 00:08:00,610 Paramedics gave Narcan in the field, 204 00:08:00,654 --> 00:08:01,916 but zero response. 205 00:08:01,959 --> 00:08:04,440 - Still hypothermic. - Terrell, you hear me? 206 00:08:08,618 --> 00:08:10,533 Get away from me. 207 00:08:10,577 --> 00:08:11,665 Look, I'm just trying to help, man. 208 00:08:11,708 --> 00:08:13,580 Not you. 209 00:08:13,623 --> 00:08:16,408 All right, he's rousable. Let's get this board out of here. 210 00:08:16,452 --> 00:08:18,280 All right, on three. One, two, three. 211 00:08:20,500 --> 00:08:21,718 Temp's 93. 212 00:08:21,762 --> 00:08:23,894 All right, let's swap this out for one of our warmer blankets. 213 00:08:23,938 --> 00:08:26,810 And get him a liter of NS on the warmer. 214 00:08:26,854 --> 00:08:28,595 Right arm's pretty tight. 215 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 Hand's cold. 216 00:08:29,987 --> 00:08:31,902 Can't feel distal, ulnar, or radial pulse. 217 00:08:31,946 --> 00:08:34,209 Compartment syndrome. 218 00:08:34,252 --> 00:08:35,515 Heart's a little tachy. 219 00:08:35,558 --> 00:08:38,648 Foley output. 5cc's of dark urine. 220 00:08:38,692 --> 00:08:40,781 Dead muscle's causing him to go into rhabdo. 221 00:08:40,824 --> 00:08:42,086 Could be disaster for his kidneys. 222 00:08:42,130 --> 00:08:43,479 He needs a fasciotomy. Call Dr. Archer. 223 00:08:43,523 --> 00:08:45,307 On it. 224 00:08:52,314 --> 00:08:53,968 Hey. 225 00:08:54,011 --> 00:08:55,099 Any history you can share? 226 00:08:55,143 --> 00:08:57,145 Help us treat him? 227 00:08:57,188 --> 00:09:00,017 Terrell's kind of a mystery. 228 00:09:00,061 --> 00:09:02,542 When we were kids, he was funny, smart. 229 00:09:02,585 --> 00:09:03,673 Then he drops out, 230 00:09:03,717 --> 00:09:05,980 starts hanging with the wrong crowd. 231 00:09:06,023 --> 00:09:08,548 After that, things went downhill. 232 00:09:10,375 --> 00:09:12,290 It's tough to see a life fall apart. 233 00:09:14,031 --> 00:09:15,772 He's been MIA for a while. 234 00:09:15,816 --> 00:09:17,339 I'm gonna go tell his wife he's here. 235 00:09:17,382 --> 00:09:19,384 - Yeah. - All right, thanks. 236 00:09:22,649 --> 00:09:24,651 Morning. 237 00:09:24,694 --> 00:09:26,827 Hey. 238 00:09:26,870 --> 00:09:28,568 Here you go. 239 00:09:28,611 --> 00:09:29,960 I hear that Stevie's going back to Michigan 240 00:09:30,004 --> 00:09:31,005 to be with her husband? 241 00:09:31,048 --> 00:09:32,441 Yeah, so? 242 00:09:34,574 --> 00:09:36,010 Don't start with me. 243 00:09:37,533 --> 00:09:38,839 Where is Trini? 244 00:09:38,882 --> 00:09:40,014 They're short-staffed at the ICU. 245 00:09:40,057 --> 00:09:41,668 - She's covering. - Well, I need her. 246 00:09:41,711 --> 00:09:43,539 She's supposed to make a house call with me. 247 00:09:43,583 --> 00:09:45,323 Oh. I'll go. 248 00:09:45,367 --> 00:09:46,890 Trini knows the patient, you don't. 249 00:09:46,934 --> 00:09:48,370 What? 250 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 Am I not the nurse with more experience 251 00:09:49,806 --> 00:09:51,634 than anyone else down here? 252 00:09:51,678 --> 00:09:53,505 Sorry, Nurse Lockwood. I'm sure you've seen it all. 253 00:09:53,549 --> 00:09:54,811 I'm grateful for your assistance. 254 00:09:54,855 --> 00:09:56,857 Huh. 255 00:09:56,900 --> 00:09:59,207 Charge Nurse Lockwood. 256 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 - You're in a good mood. - So are you. 257 00:10:01,470 --> 00:10:03,211 Mm-hmm. 258 00:10:03,254 --> 00:10:05,430 Dr. Hammer. Good news, huh? 259 00:10:05,474 --> 00:10:08,782 - What's that? - Your mom. 260 00:10:08,825 --> 00:10:10,044 I was just up in the Psych Ward. 261 00:10:10,087 --> 00:10:11,959 I saw that they're discharging her. 262 00:10:12,002 --> 00:10:13,438 Oh, right. Yeah. 263 00:10:21,142 --> 00:10:22,404 Kind of put them in their separate corners, 264 00:10:22,447 --> 00:10:24,014 - but other than that... - My mother's here? 265 00:10:24,058 --> 00:10:25,059 Why didn't you tell me? 266 00:10:25,102 --> 00:10:27,365 - I couldn't. - Why? 267 00:10:27,409 --> 00:10:30,368 Because she gave me express orders not to. 268 00:10:30,412 --> 00:10:31,631 Well, this doesn't make any sense. 269 00:10:31,674 --> 00:10:32,893 Did you commit her? 270 00:10:32,936 --> 00:10:34,503 I'm sorry, I can't discuss that with you. 271 00:10:34,546 --> 00:10:35,678 She's my mother! 272 00:10:35,722 --> 00:10:36,940 Doesn't matter, Stevie. 273 00:10:36,984 --> 00:10:38,986 She's a patient here, and she has rights. 274 00:10:39,029 --> 00:10:40,248 Okay, where is she? 275 00:10:40,291 --> 00:10:41,902 - Stevie... - This is ridiculous. 276 00:10:41,945 --> 00:10:43,251 Come on. 277 00:10:43,294 --> 00:10:44,644 Are you really gonna make me call security? 278 00:10:53,783 --> 00:10:56,743 Terri, good morning. 279 00:10:56,786 --> 00:10:59,223 Um. 280 00:10:59,267 --> 00:11:02,618 So Stevie found out that you're here. 281 00:11:02,662 --> 00:11:03,967 How is she? 282 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 She's a little confused. 283 00:11:05,969 --> 00:11:07,797 Right? She's... she's angry. 284 00:11:07,841 --> 00:11:10,800 She's... she's hurt. 285 00:11:10,844 --> 00:11:12,497 But, um... 286 00:11:12,541 --> 00:11:14,151 how would you like to handle this? 287 00:11:14,195 --> 00:11:15,631 What... what would you like me to tell her? 288 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 Wait here, please. 289 00:11:27,077 --> 00:11:28,209 What's up? 290 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 Nothing. 291 00:11:33,431 --> 00:11:34,563 Nice. 292 00:11:36,217 --> 00:11:38,436 Patient's a financial planner. 293 00:11:38,480 --> 00:11:41,048 - He's, uh, done well. - Mm. 294 00:11:41,091 --> 00:11:43,398 - Dr. Halstead. - Hey, Lenny. 295 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 This is Maggie Lockwood, our charge nurse. 296 00:11:46,836 --> 00:11:48,795 Hey. 297 00:11:48,838 --> 00:11:50,405 Ellis is ready. 298 00:11:52,450 --> 00:11:55,497 - Ellis, hi. - Hey. 299 00:11:55,540 --> 00:11:57,455 - Thank you for coming. - Of course. 300 00:11:57,499 --> 00:11:59,631 I want you to meet my friend, Maggie Lockwood. 301 00:12:01,155 --> 00:12:03,766 My pleasure, Maggie. 302 00:12:03,810 --> 00:12:05,202 Hi. 303 00:12:14,735 --> 00:12:18,389 When I was bathing him this morning, he looked paler. 304 00:12:18,433 --> 00:12:20,348 I normally have a healthy glow. 305 00:12:20,391 --> 00:12:21,610 Okay. 306 00:12:21,653 --> 00:12:23,046 Well, we're gonna need to open the box 307 00:12:23,090 --> 00:12:24,178 so I can take a look. 308 00:12:24,221 --> 00:12:25,614 Can't be for long. 309 00:12:27,398 --> 00:12:30,793 Polio paralyzed Ellis's diaphragm and intercostal muscles, 310 00:12:30,837 --> 00:12:32,621 so without the respirator, 311 00:12:32,664 --> 00:12:35,102 every breath requires conscious effort. 312 00:12:35,145 --> 00:12:36,538 Polio. 313 00:12:36,581 --> 00:12:37,800 Contracted it when he was five, 314 00:12:37,844 --> 00:12:39,454 a month before the vaccine came out. 315 00:12:39,497 --> 00:12:40,716 Good timing, eh? 316 00:12:40,760 --> 00:12:41,804 Turning it off. 317 00:12:52,684 --> 00:12:55,339 Those were my ward mates. 318 00:12:55,383 --> 00:12:56,993 Ellis has been in the iron lung 319 00:12:57,037 --> 00:12:58,560 for 60 years. 320 00:12:58,603 --> 00:13:02,477 63. But who's counting? 321 00:13:02,520 --> 00:13:04,174 He's also instructed me more than once 322 00:13:04,218 --> 00:13:06,481 never to refer to him as a polio victim. 323 00:13:07,351 --> 00:13:10,964 Life threw me a curveball, that's all. 324 00:13:11,007 --> 00:13:13,140 I got lots to be thankful for. 325 00:13:13,183 --> 00:13:17,120 Found some friends, work I enjoy, 326 00:13:18,406 --> 00:13:19,842 good docs like Halstead. 327 00:13:22,889 --> 00:13:25,065 Hey, how's your love life, huh? 328 00:13:25,108 --> 00:13:28,503 Last time we talked, it wasn't so good. 329 00:13:28,546 --> 00:13:30,505 Hasn't gotten any better. 330 00:13:30,548 --> 00:13:32,463 Mm, I'm all ears. 331 00:13:32,507 --> 00:13:33,943 Nothing to tell. 332 00:13:33,987 --> 00:13:37,294 Ellis, I'm seeing peripheral cyanosis 333 00:13:37,338 --> 00:13:39,166 and you're skin is cold. 334 00:13:39,209 --> 00:13:40,558 Maggie, pulse, please. 335 00:13:44,258 --> 00:13:46,129 Bradycardia. 336 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 His HR's in the 50s. 337 00:13:47,739 --> 00:13:49,611 We need an EKG. I brought one. 338 00:13:49,654 --> 00:13:50,786 You good for a few more minutes? 339 00:13:50,830 --> 00:13:53,745 Oh, yeah. I need the exercise. 340 00:13:55,225 --> 00:13:59,186 So, um, your mom has given me permission 341 00:13:59,229 --> 00:14:01,492 to share her medical history with you. 342 00:14:01,536 --> 00:14:04,191 - Well, that's big of her. - Have a seat, please. 343 00:14:04,234 --> 00:14:05,279 I'm okay. 344 00:14:07,063 --> 00:14:10,197 So you're mom admitted herself. 345 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 She was very depressed 346 00:14:11,633 --> 00:14:13,765 and, uh, was worried about self-harm. 347 00:14:13,809 --> 00:14:15,071 Oh, my God. 348 00:14:15,115 --> 00:14:17,900 She has been diagnosed with bipolar disorder. 349 00:14:17,944 --> 00:14:19,510 All right? Which has, of course, 350 00:14:19,554 --> 00:14:22,035 been exacerbated by her alcohol abuse. 351 00:14:22,078 --> 00:14:24,907 But admitting herself to the hospital, 352 00:14:24,951 --> 00:14:27,475 seeking help... Really good sign. 353 00:14:27,518 --> 00:14:29,651 And I have to say, with, uh... 354 00:14:29,694 --> 00:14:30,826 With treatment, right? 355 00:14:30,870 --> 00:14:32,045 With therapy, with medication, she's... 356 00:14:32,088 --> 00:14:34,699 I've been trying to reach her for weeks. 357 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 No answer. 358 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 She just hasn't returned any of my calls. 359 00:14:37,964 --> 00:14:41,750 I'm, um... I'm moving back to Michigan, 360 00:14:41,793 --> 00:14:43,404 but I didn't know if I should. 361 00:14:43,447 --> 00:14:44,840 You know, Stevie, 362 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 I'm so sorry that you've had to go through this. 363 00:14:46,973 --> 00:14:50,063 Yet you were just fine keeping me in the dark. 364 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 Look, if it's any consolation, 365 00:14:54,806 --> 00:14:56,330 you're mom? 366 00:14:56,373 --> 00:14:59,594 She's doing very well. 367 00:14:59,637 --> 00:15:02,292 Yeah, okay. 368 00:15:02,336 --> 00:15:04,164 But did it have to mean cutting me out of her life? 369 00:15:14,435 --> 00:15:16,785 So Doc, am I gonna live? 370 00:15:16,828 --> 00:15:18,569 Well, our heart rate's hovering around 49, 371 00:15:18,613 --> 00:15:20,528 not quite the picture of heart health. 372 00:15:20,571 --> 00:15:22,356 Any more good news? 373 00:15:22,399 --> 00:15:23,879 EKG also shows low voltage, 374 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 and I wish your BP was higher. 375 00:15:25,446 --> 00:15:28,579 However, these alone don't point to anything specific. 376 00:15:28,623 --> 00:15:30,320 - Blood work? - Yeah. 377 00:15:30,364 --> 00:15:33,758 So Ellis, we gotta place a line so we can collect your samples. 378 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 Unfortunately, you know, 379 00:15:35,108 --> 00:15:36,283 the only place we have access to 380 00:15:36,326 --> 00:15:37,327 is your neck. 381 00:15:39,503 --> 00:15:40,983 Gets better and better. 382 00:15:41,027 --> 00:15:42,767 Mr. Turner, I'm gonna ask you to remain 383 00:15:42,811 --> 00:15:44,769 as still as possible. 384 00:15:44,813 --> 00:15:47,250 Uh-huh. And shut up. I... I get it. 385 00:15:49,252 --> 00:15:50,688 And we're in. 386 00:15:57,608 --> 00:15:59,393 I know a private lab nearby. 387 00:15:59,436 --> 00:16:00,829 I'll have them run the tests. 388 00:16:00,872 --> 00:16:02,744 We'll get a quick turnaround. 389 00:16:02,787 --> 00:16:04,093 Should I be worried? 390 00:16:04,137 --> 00:16:05,138 Hey, whatever's causing your symptoms, 391 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 - we'll deal with it. - Okay. 392 00:16:11,753 --> 00:16:13,233 Sorry about before. 393 00:16:13,276 --> 00:16:16,584 I shouldn't have made that crack about your love life. 394 00:16:16,627 --> 00:16:18,325 What's going on with you? 395 00:16:18,368 --> 00:16:19,979 I'll talk to you about it later. 396 00:16:20,022 --> 00:16:22,068 You need to get to the lab. 397 00:16:25,462 --> 00:16:26,594 We won't know the size 398 00:16:26,637 --> 00:16:27,943 of the recipient's abdominal cavity 399 00:16:27,987 --> 00:16:29,249 until we open her up. 400 00:16:29,292 --> 00:16:31,164 So we'll resect the donor liver then 401 00:16:31,207 --> 00:16:32,513 according to the body weight ratio. 402 00:16:32,556 --> 00:16:34,384 Right, get as close a match as possible. 403 00:16:34,428 --> 00:16:36,560 Good morning. 404 00:16:36,604 --> 00:16:37,953 How's everyone doing? 405 00:16:37,997 --> 00:16:39,694 We're all a little nervous. 406 00:16:39,737 --> 00:16:42,255 - Her most of all. - Yeah. 407 00:16:42,280 --> 00:16:43,325 So how you feeling? 408 00:16:43,350 --> 00:16:44,699 Good. Ready to go. 409 00:16:44,742 --> 00:16:46,396 And how's our recipient? 410 00:16:46,440 --> 00:16:49,660 Stable, lightly sedated, but no reason not to proceed. 411 00:16:49,704 --> 00:16:52,141 They're gonna make you all well, honey. 412 00:16:52,185 --> 00:16:53,621 The techs are gonna be in shortly 413 00:16:53,664 --> 00:16:55,971 to take your daughter and you, Mr. Byers, to pre-op. 414 00:16:57,320 --> 00:16:58,669 I love you. 415 00:17:03,022 --> 00:17:05,894 So we'll see you guys on the other side, yeah? 416 00:17:05,937 --> 00:17:07,896 You all right? All right, I'll see you. 417 00:17:07,939 --> 00:17:10,464 Hey, Pamela? Pamela. 418 00:17:10,507 --> 00:17:11,900 Hey, look, I spoke with Avery, 419 00:17:11,943 --> 00:17:13,336 and I made it clear you had no idea 420 00:17:13,380 --> 00:17:14,381 we'd gone out. 421 00:17:14,424 --> 00:17:15,556 You mean, so she wouldn't think 422 00:17:15,599 --> 00:17:16,731 that her mom was snaking her boyfriend? 423 00:17:19,038 --> 00:17:21,910 - What a mess. - I know, come on. 424 00:17:21,953 --> 00:17:23,520 I want to make things right. 425 00:17:23,564 --> 00:17:25,734 I want to make things right between you and me. 426 00:17:27,307 --> 00:17:29,657 Look, I also told Avery I had... I had feelings for you. 427 00:17:29,700 --> 00:17:31,311 Okay, stop. Stop, stop, stop. 428 00:17:33,095 --> 00:17:34,227 I never should have let myself get involved. 429 00:17:34,270 --> 00:17:36,925 You're a surgeon. You're on my team. 430 00:17:36,968 --> 00:17:38,361 That's all. 431 00:17:49,587 --> 00:17:52,201 Dr. Taylor, Dr. Shentu, need you. 432 00:17:52,245 --> 00:17:53,637 O2 started dropping. 433 00:17:53,681 --> 00:17:56,466 I put her on a mask at 10 liters. 434 00:17:56,510 --> 00:17:58,294 Need a chest x-ray. 435 00:18:00,427 --> 00:18:02,777 I'm hearing a rub. 436 00:18:02,820 --> 00:18:04,431 Okay, clear. 437 00:18:07,347 --> 00:18:08,478 Her heart shadow looks a little fuzzy. 438 00:18:08,522 --> 00:18:11,002 - Ultrasound? - Yeah. 439 00:18:11,046 --> 00:18:12,656 It's gonna be okay, Gia. 440 00:18:17,052 --> 00:18:19,272 Okay. 441 00:18:19,315 --> 00:18:20,664 Pericardial effusion. 442 00:18:20,708 --> 00:18:22,579 Why didn't your morning work up catch it? 443 00:18:22,623 --> 00:18:24,146 Wasn't on CT, but things change. 444 00:18:24,190 --> 00:18:26,757 Could be a blunt cardiac injury from the crash. 445 00:18:26,801 --> 00:18:28,977 We need to perform pericardiocentesis. 446 00:18:29,020 --> 00:18:30,326 Dr. Shentu, it's not indicated at this time. 447 00:18:30,370 --> 00:18:31,414 She's not in tamponade. 448 00:18:31,458 --> 00:18:33,155 She's protecting her airway, 449 00:18:33,199 --> 00:18:35,723 her condition is not emergent. 450 00:18:35,766 --> 00:18:38,247 And with a non-emergent invasive procedure, 451 00:18:38,291 --> 00:18:41,163 we need Gia's permission before we can perform it. 452 00:18:41,207 --> 00:18:42,947 Like the Xyrem? 453 00:18:42,991 --> 00:18:45,080 Yes. 454 00:18:45,124 --> 00:18:47,082 Another new guideline. 455 00:18:47,126 --> 00:18:50,912 Well, let's hope she regains consciousness soon. 456 00:19:00,922 --> 00:19:03,403 Resected the left lateral segment. 457 00:19:12,890 --> 00:19:17,286 Graft-to-recipient weight ratio is 4.2%. 458 00:19:17,330 --> 00:19:19,027 All right, resection complete. 459 00:19:19,070 --> 00:19:21,203 Go ahead and put that on ice for Lily's transplant. 460 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 Let's get ready to close. 461 00:19:23,597 --> 00:19:25,468 You're heart rate's not getting any better. 462 00:19:27,383 --> 00:19:29,342 Same as your BP. 463 00:19:29,385 --> 00:19:32,736 - What are you not telling him? - What? 464 00:19:32,780 --> 00:19:35,043 Halstead. What are you not telling him? 465 00:19:36,697 --> 00:19:38,960 Come on, come on. I'm in an iron lung. 466 00:19:39,003 --> 00:19:40,353 I'm allowed to be nosy. 467 00:19:45,140 --> 00:19:48,187 I had a biopsy. 468 00:19:48,230 --> 00:19:49,536 Cancer, maybe? 469 00:19:51,581 --> 00:19:54,584 And why didn't you tell him? 470 00:19:54,628 --> 00:19:56,760 I don't want people worrying about me. 471 00:19:58,414 --> 00:20:00,938 Yeah, I get that. 472 00:20:00,982 --> 00:20:05,334 I'm not much for pity parties, myself. 473 00:20:05,378 --> 00:20:06,509 No. 474 00:20:08,226 --> 00:20:13,179 So what are you going to do if it's positive? 475 00:20:13,560 --> 00:20:15,475 I don't know. 476 00:20:22,264 --> 00:20:24,745 Depends on how serious it is. 477 00:20:24,788 --> 00:20:28,662 Chemo, radiation, surgery. 478 00:20:30,316 --> 00:20:32,318 I'd have to stop working. 479 00:20:33,971 --> 00:20:37,018 So how are you set for retirement? 480 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 I don't know. I haven't thought about that. 481 00:20:40,587 --> 00:20:42,806 Yeah, but you should. 482 00:20:43,851 --> 00:20:45,679 So you want me to take a look at your financials with you? 483 00:20:45,722 --> 00:20:48,377 - I can't ask you to do that. - Why not? 484 00:20:48,421 --> 00:20:51,075 - Because you're my patient. - Get your phone. 485 00:20:51,119 --> 00:20:52,773 Pull up your accounts and email them to me, 486 00:20:52,816 --> 00:20:54,601 and we'll go over them together. 487 00:20:56,037 --> 00:20:57,430 - Now? - Yeah. 488 00:20:59,127 --> 00:21:00,737 I don't believe in putting things off. 489 00:21:09,050 --> 00:21:11,400 Hi, Terrell. 490 00:21:11,444 --> 00:21:15,056 Hi, I am Dr. Archer, this is Dr. Hammer. 491 00:21:15,099 --> 00:21:17,406 I was the surgeon who performed a procedure on your forearm. 492 00:21:17,450 --> 00:21:20,322 What happened? 493 00:21:20,366 --> 00:21:22,150 You were found near Washington Park. 494 00:21:22,193 --> 00:21:23,456 You were passed out and laying on your arm, 495 00:21:23,499 --> 00:21:24,761 which lead to a condition 496 00:21:24,805 --> 00:21:27,373 which needed to be treated surgically. 497 00:21:27,416 --> 00:21:30,593 You're lucky Dr. Archer was able to operate so quickly. 498 00:21:30,637 --> 00:21:32,421 It could have been very serious. 499 00:21:34,380 --> 00:21:35,729 Does my wife know? 500 00:21:35,772 --> 00:21:38,122 Yeah, uh, she's here in the PICU with your son. 501 00:21:39,515 --> 00:21:41,604 Yeah, she must be so mad. 502 00:21:41,648 --> 00:21:42,823 Do you want me to have her come see you? 503 00:21:42,866 --> 00:21:45,391 No. 504 00:21:45,434 --> 00:21:47,044 No, please. Not like this. 505 00:21:49,351 --> 00:21:50,874 Can I go home today? 506 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 Well, I wouldn't recommend it, 507 00:21:52,572 --> 00:21:55,183 - but, uh, if you insist... - I do. 508 00:21:56,532 --> 00:21:58,055 And, um... 509 00:21:58,099 --> 00:22:01,537 And then after I'm dressed, I'll... I'll see her. 510 00:22:01,581 --> 00:22:02,973 All right, well, you rest, 511 00:22:03,017 --> 00:22:05,672 and we'll make sure you get out of here. 512 00:22:12,635 --> 00:22:14,463 Living arrangements all set. 513 00:22:14,507 --> 00:22:18,337 And a van is on the way to pick you up. 514 00:22:18,380 --> 00:22:19,860 Thank you, Dr. Charles. 515 00:22:21,514 --> 00:22:22,819 You know, Terri, 516 00:22:22,863 --> 00:22:24,995 there's something that I've been curious about. 517 00:22:25,039 --> 00:22:26,867 Yeah? 518 00:22:26,910 --> 00:22:29,609 When you checked yourself into a hospital 519 00:22:29,652 --> 00:22:31,872 where you knew that Stevie worked, 520 00:22:31,915 --> 00:22:34,091 you had to think that eventually 521 00:22:34,135 --> 00:22:37,007 she was gonna find out that you were here. 522 00:22:37,051 --> 00:22:38,182 I did. 523 00:22:39,619 --> 00:22:41,272 I... I wanted to be near her, 524 00:22:41,316 --> 00:22:43,927 and I thought 525 00:22:43,971 --> 00:22:45,799 eventually I would want to see her. 526 00:22:46,974 --> 00:22:47,975 But... 527 00:22:49,324 --> 00:22:51,370 The better I got, 528 00:22:51,413 --> 00:22:55,330 the more I felt I was turning my life around, 529 00:22:55,374 --> 00:22:57,114 the less I wanted to see her. 530 00:22:57,158 --> 00:22:59,116 Does that sound terrible? 531 00:22:59,160 --> 00:23:00,683 No. 532 00:23:00,727 --> 00:23:02,598 I love my daughter. 533 00:23:02,642 --> 00:23:07,255 I... I do, but she can be negative. 534 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Even if she doesn't say it, 535 00:23:11,041 --> 00:23:13,522 Stevie always thinks I'll fail. 536 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 I know I've given her plenty of reasons 537 00:23:15,481 --> 00:23:18,397 to think that, but... 538 00:23:18,440 --> 00:23:21,965 Not necessarily something you need right now. 539 00:23:22,009 --> 00:23:23,663 No. 540 00:23:28,363 --> 00:23:31,018 Ah, Dr. Shentu. 541 00:23:31,061 --> 00:23:32,411 You know, I heard about your inability 542 00:23:32,454 --> 00:23:33,455 to treat your patient. 543 00:23:33,499 --> 00:23:35,631 But hey, you stand by your rules. 544 00:23:35,675 --> 00:23:36,893 Somebody's gotta set an example. 545 00:23:38,547 --> 00:23:40,854 Dr. Shentu? Dr. Taylor needs you. 546 00:23:42,899 --> 00:23:44,379 I decided to scan her heart again 547 00:23:44,423 --> 00:23:46,468 just to be sure, and look. 548 00:23:46,512 --> 00:23:47,948 You can see the beginning stages of... 549 00:23:47,991 --> 00:23:50,080 Diastolic collapse of the right ventricle. 550 00:23:50,124 --> 00:23:52,431 It's a sign of impending cardiac tamponade. 551 00:23:52,474 --> 00:23:55,869 Congratulations, her condition is now emergent. 552 00:23:55,912 --> 00:23:57,610 We can perform the pericardiocentesis 553 00:23:57,653 --> 00:23:59,655 without consent. Doris, bolus fluids. 554 00:23:59,699 --> 00:24:02,832 Add 125 milligrams of solumedrol, 555 00:24:02,876 --> 00:24:05,008 and set up a pericardial tap. 556 00:24:07,533 --> 00:24:10,013 Heart rate 145, BP 88/48. 557 00:24:10,057 --> 00:24:11,058 She's tanking. 558 00:24:17,194 --> 00:24:18,195 What do you think? 559 00:24:18,239 --> 00:24:19,528 Maybe this could have been avoided? 560 00:24:29,519 --> 00:24:30,773 You mind? 561 00:24:30,817 --> 00:24:33,080 Come on in. 562 00:24:33,123 --> 00:24:37,824 Um, my mom... 563 00:24:37,867 --> 00:24:40,783 was, uh, was she bipolar her whole life? 564 00:24:40,827 --> 00:24:42,959 The disorder does tend to be genetic, 565 00:24:43,003 --> 00:24:44,787 but it doesn't usually present 566 00:24:44,831 --> 00:24:48,008 till late teens, early 20s. 567 00:24:48,051 --> 00:24:50,358 And the drinking? The drugs? 568 00:24:50,401 --> 00:24:54,014 Most likely an attempt to self-medicate her condition. 569 00:24:54,057 --> 00:24:55,189 You know, problem is, 570 00:24:55,232 --> 00:24:57,496 it just invariably makes it worse. 571 00:24:59,062 --> 00:25:01,108 I used to get so angry at her. 572 00:25:02,413 --> 00:25:03,676 I thought she was a drug addict. 573 00:25:03,719 --> 00:25:05,808 Happens all the time. 574 00:25:05,852 --> 00:25:07,070 You know, a, uh, 575 00:25:07,114 --> 00:25:10,117 a psychiatric illness goes undiagnosed, 576 00:25:10,160 --> 00:25:13,163 people just assume that it's an addiction issue. 577 00:25:13,207 --> 00:25:16,558 I thought the drinking, drugs, were the cause, 578 00:25:16,602 --> 00:25:19,343 not the other way around. 579 00:25:19,387 --> 00:25:20,823 I mean, situations like that, 580 00:25:20,867 --> 00:25:22,564 they can, in a strange way, 581 00:25:22,608 --> 00:25:25,828 turn into kind of a... A self-fulfilling prophecy. 582 00:25:28,048 --> 00:25:30,964 Yeah, I'm always just, uh, 583 00:25:31,007 --> 00:25:33,488 waiting for her to fall apart again. 584 00:25:33,532 --> 00:25:36,056 Well, of course you are, because that's what she did 585 00:25:36,099 --> 00:25:39,842 over and over again your entire life. 586 00:25:39,886 --> 00:25:43,585 Stevie, you gotta try and take it easy on yourself. 587 00:25:43,629 --> 00:25:45,979 I think you should be giving yourself credit for... 588 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Recognizing the importance of seeing 589 00:25:50,244 --> 00:25:52,028 somebody that you love in a new way. 590 00:26:00,602 --> 00:26:05,484 Okay, um, so if you do have to stop working, 591 00:26:06,434 --> 00:26:08,610 you'll want a risk-averse portfolio. 592 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 So I'd... I'd get you out of the mutual funds 593 00:26:11,091 --> 00:26:13,876 and put you in dividend stocks, 594 00:26:13,920 --> 00:26:16,009 and, uh, maybe an annuity. 595 00:26:18,054 --> 00:26:19,578 It's my doctor. 596 00:26:21,101 --> 00:26:23,190 Go ahead. 597 00:26:24,974 --> 00:26:26,976 Hello? 598 00:26:27,020 --> 00:26:29,022 Yeah. 599 00:26:32,373 --> 00:26:33,983 Thank you. 600 00:26:36,638 --> 00:26:38,335 Your biopsy? 601 00:26:38,379 --> 00:26:39,685 Yeah. 602 00:26:39,728 --> 00:26:41,295 Negative? 603 00:26:43,863 --> 00:26:46,300 Well, that's good news. 604 00:26:46,343 --> 00:26:48,258 Why aren't you jumping up and down? 605 00:26:51,174 --> 00:26:53,133 This isn't my first go-around. 606 00:26:54,743 --> 00:26:57,006 I've had cancer before. 607 00:26:57,050 --> 00:26:59,879 And I guess the... 608 00:26:59,922 --> 00:27:01,532 The possibility of it coming back, 609 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 it just... 610 00:27:03,752 --> 00:27:05,972 It will always be a worry. 611 00:27:08,322 --> 00:27:10,150 Can I give you a little advice? 612 00:27:14,894 --> 00:27:16,286 Okay. 613 00:27:16,330 --> 00:27:19,507 We all live on a razor's edge. 614 00:27:19,550 --> 00:27:22,075 Everybody. 615 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 Just some of us know it more than others. 616 00:27:26,340 --> 00:27:29,560 In a way, we're the lucky ones. 617 00:27:30,997 --> 00:27:33,652 We have the good sense to... 618 00:27:35,044 --> 00:27:37,046 Cherish every moment. 619 00:27:40,833 --> 00:27:43,009 So it looks like we'll keep you in the mutual funds. 620 00:27:46,795 --> 00:27:48,231 Okay. 621 00:27:48,275 --> 00:27:50,625 All right, making the chevron incision. 622 00:27:52,453 --> 00:27:54,237 Ready? 623 00:27:59,939 --> 00:28:02,811 So now you'll stay in the ICU for observation, 624 00:28:02,855 --> 00:28:05,466 and tomorrow you'll be transferred to Rheumatology. 625 00:28:05,509 --> 00:28:09,600 There they'll work up a plan to address your fibromyalgia. 626 00:28:09,644 --> 00:28:11,733 - Thank you, Dr. Shentu. - Okay. 627 00:28:18,044 --> 00:28:21,177 Ms. Goodwin, about the, uh, directives 628 00:28:21,221 --> 00:28:22,526 that I recently implemented, 629 00:28:22,570 --> 00:28:24,572 I think some of them might be too stringent, 630 00:28:24,615 --> 00:28:27,923 given the frenzied nature of an ED. 631 00:28:27,967 --> 00:28:29,751 I will adjust them accordingly. 632 00:28:29,795 --> 00:28:31,579 If you think that's best. 633 00:28:35,888 --> 00:28:39,282 Ah, well played, Ms. Goodwin. Well played. 634 00:28:39,326 --> 00:28:42,024 I'm assuming that was the precise outcome 635 00:28:42,068 --> 00:28:43,069 you were hoping for when you assigned 636 00:28:43,112 --> 00:28:44,548 Dr. Shentu to the case? 637 00:28:44,592 --> 00:28:48,204 Dr. Archer, you have a devious mind. 638 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 Maybe not as devious as yours. 639 00:28:52,513 --> 00:28:53,775 What kind of person even becomes 640 00:28:53,819 --> 00:28:56,038 a compliance officer, anyway? 641 00:28:56,082 --> 00:28:57,779 He's a good guy. 642 00:28:57,823 --> 00:29:00,173 And a good doctor. 643 00:29:00,216 --> 00:29:01,914 Well. 644 00:29:01,957 --> 00:29:03,480 Look at you. 645 00:29:12,881 --> 00:29:14,840 Dr. Shentu? 646 00:29:14,883 --> 00:29:16,015 Yes? 647 00:29:16,058 --> 00:29:17,146 I was wondering if you'd like 648 00:29:17,190 --> 00:29:18,800 to go to a concert with me tonight? 649 00:29:18,844 --> 00:29:21,890 Durand Jones. I've got an extra ticket. 650 00:29:21,934 --> 00:29:23,892 If you think it's appropriate. 651 00:29:23,936 --> 00:29:25,111 Huh. 652 00:29:25,154 --> 00:29:27,069 You mean, uh, within my guidelines? 653 00:29:29,158 --> 00:29:32,814 Um, yes. 654 00:29:32,858 --> 00:29:34,076 I would love to go. 655 00:29:37,863 --> 00:29:39,255 Wow, this is great. 656 00:29:39,299 --> 00:29:41,910 I didn't think there was anywhere you could still make 5%. 657 00:29:41,954 --> 00:29:45,653 Ellis? 658 00:29:45,696 --> 00:29:47,220 Ellis, talk to me. 659 00:29:47,263 --> 00:29:48,569 Ellis? 660 00:29:48,612 --> 00:29:51,180 He just lost consciousness. 661 00:29:51,224 --> 00:29:52,486 I got his labs back. 662 00:29:52,529 --> 00:29:54,531 Thyroid function's in the toilet. 663 00:29:54,575 --> 00:29:56,316 I'm hoping this levothyroxine will do the trick. 664 00:29:57,752 --> 00:29:59,623 Poor guy, everything he's been through... 665 00:29:59,667 --> 00:30:03,279 Hey, if anybody can beat this, it's Ellis. 666 00:30:08,371 --> 00:30:11,592 - Terrell, how you feeling? - Uh, okay. 667 00:30:11,635 --> 00:30:13,594 Now when can I get out of here? 668 00:30:13,637 --> 00:30:15,596 Well, your vitals are good. 669 00:30:15,639 --> 00:30:17,337 I just need you to sign discharge forms. 670 00:30:23,778 --> 00:30:26,041 - Where? - Oh, just your signature here. 671 00:30:26,085 --> 00:30:27,913 And then just check the box that says that you agree 672 00:30:27,956 --> 00:30:29,392 to the terms and conditions. 673 00:30:31,786 --> 00:30:32,831 There's two boxes? 674 00:30:32,874 --> 00:30:34,397 Oh, the one that says "I agree." 675 00:30:35,921 --> 00:30:37,076 Yeah, uh... 676 00:30:37,101 --> 00:30:38,841 - That one. - No, yeah, right. 677 00:30:40,229 --> 00:30:42,188 Right, right, right, right. 678 00:30:43,842 --> 00:30:44,973 You know, you're probably gonna be here for a bit. 679 00:30:45,017 --> 00:30:46,975 Why don't you order yourself some food? 680 00:30:47,019 --> 00:30:48,498 Yeah, so what's good? 681 00:30:48,542 --> 00:30:50,457 Uh, nothing. 682 00:30:50,500 --> 00:30:52,154 But, uh, if I was you, 683 00:30:52,198 --> 00:30:53,460 I'd probably get the roast beef. 684 00:30:55,505 --> 00:30:58,465 Yeah, the roast beef... 685 00:30:59,945 --> 00:31:01,511 Roast beef. 686 00:31:01,555 --> 00:31:04,166 Yeah, roast beef. 687 00:31:04,210 --> 00:31:06,952 Great. I'll let the nurses know. 688 00:31:06,995 --> 00:31:08,910 I'll get this in the works. 689 00:31:19,747 --> 00:31:21,096 Hey. 690 00:31:21,140 --> 00:31:22,532 Terrell. 691 00:31:22,576 --> 00:31:24,708 I'm pretty sure he can't read. 692 00:31:24,752 --> 00:31:25,927 Can't read? 693 00:31:25,971 --> 00:31:27,624 People can be really good at hiding it. 694 00:31:27,668 --> 00:31:30,453 - You had no idea? - No. 695 00:31:30,497 --> 00:31:32,934 He had trouble with the discharge forms. 696 00:31:32,978 --> 00:31:34,414 He couldn't read the menu. 697 00:31:34,457 --> 00:31:36,546 I mean, he dropped out of high school at 17, 698 00:31:36,590 --> 00:31:37,939 be he knew how to read by then. 699 00:31:37,983 --> 00:31:40,246 Unless that's why he dropped out. 700 00:31:42,726 --> 00:31:44,076 You know, come to think of it, 701 00:31:44,119 --> 00:31:46,121 he did always have trouble telling left from right. 702 00:31:46,165 --> 00:31:48,036 We'd make jokes about it. 703 00:31:48,080 --> 00:31:49,820 And he'd mix up words. 704 00:31:51,648 --> 00:31:52,911 You know, I've seen kids like that. 705 00:31:52,954 --> 00:31:54,129 Stevie, don't discharge him yet, all right? 706 00:31:54,173 --> 00:31:55,478 - Yeah. - All right. 707 00:32:03,225 --> 00:32:05,010 Damn, you again, huh? 708 00:32:05,053 --> 00:32:06,707 Since you lost consciousness, 709 00:32:06,750 --> 00:32:08,752 we need to do a brief neuro exam. 710 00:32:08,796 --> 00:32:10,580 - Standard... - Where's Dr. Hammer? 711 00:32:10,624 --> 00:32:12,060 You know, I'm sorry, but she had an emergency. 712 00:32:12,104 --> 00:32:13,453 Well, you're not doing it. 713 00:32:13,496 --> 00:32:15,411 Aw, come on, T. 714 00:32:15,455 --> 00:32:16,499 Just let me do this, 715 00:32:16,543 --> 00:32:17,761 and then you can get out of here. 716 00:32:19,763 --> 00:32:21,417 All right. 717 00:32:21,461 --> 00:32:23,985 All right, let's just get it over with. 718 00:32:24,029 --> 00:32:26,683 Okay, so without moving your head, 719 00:32:26,727 --> 00:32:28,033 follow my finger. 720 00:32:31,645 --> 00:32:33,734 Good. All right. 721 00:32:33,777 --> 00:32:36,432 Now, I'ma say four things to you, 722 00:32:36,476 --> 00:32:37,868 and I need you to repeat them back to me 723 00:32:37,912 --> 00:32:39,696 in the order that I say them, okay? 724 00:32:39,740 --> 00:32:40,915 - Whatever. - All right. 725 00:32:40,959 --> 00:32:43,396 Cow, pig, duck, horse. 726 00:32:47,574 --> 00:32:48,792 Cow. 727 00:32:48,817 --> 00:32:49,831 Pig. 728 00:32:49,856 --> 00:32:50,889 Duck. 729 00:32:50,914 --> 00:32:52,187 Horse. 730 00:32:54,233 --> 00:32:57,236 Horse. Pig, duck, cow. 731 00:32:57,279 --> 00:32:58,672 All right. 732 00:32:58,715 --> 00:33:00,587 Now, with your good hand, 733 00:33:00,630 --> 00:33:03,764 I need you to touch your nose, ear, and chin. 734 00:33:03,807 --> 00:33:04,983 Come on, man, what was that? 735 00:33:05,026 --> 00:33:07,986 Nose, ear, chin. 736 00:33:17,169 --> 00:33:19,606 All right, let's get you processed. 737 00:33:19,649 --> 00:33:20,999 Hurry up. 738 00:33:26,352 --> 00:33:28,571 Okay, all bile ducts reattached. 739 00:33:28,615 --> 00:33:29,964 Finished up the hepatic artery. 740 00:33:30,008 --> 00:33:31,531 Removing clamps. 741 00:33:33,446 --> 00:33:36,275 Yeah, not hearing any systemic circulation. 742 00:33:36,318 --> 00:33:38,277 Yeah, liver's not pinking up either. 743 00:33:38,320 --> 00:33:40,279 Looks like hepatic artery thrombosis. 744 00:33:40,322 --> 00:33:41,758 We're gonna need to remove that clot. 745 00:33:41,802 --> 00:33:43,195 Get me a small Fogarty balloon 746 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 and 500 units of heparin, Betty. 747 00:33:45,371 --> 00:33:47,808 Reopening the hepatic arterial anastomosis. 748 00:33:47,851 --> 00:33:50,637 Sats down to 91. 749 00:33:50,680 --> 00:33:51,942 Inflate. 750 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 The balloon's too small. 751 00:33:53,770 --> 00:33:54,989 Next size catheter, right? 752 00:33:55,033 --> 00:33:56,469 The patient's not even a year old. 753 00:33:56,512 --> 00:33:58,471 Any wider and we risk perforating the vessel. 754 00:33:58,514 --> 00:34:01,126 Well, I don't see as we have any other choice. 755 00:34:01,169 --> 00:34:02,779 Reset. One size up. 756 00:34:10,352 --> 00:34:12,311 Oh, this one feels too tight. 757 00:34:12,354 --> 00:34:13,660 I do not want to rupture this artery. 758 00:34:15,053 --> 00:34:16,271 Sats are still lowering. 759 00:34:16,315 --> 00:34:18,186 86.84. 760 00:34:18,230 --> 00:34:20,101 We might have to go back to the smaller catheter. 761 00:34:20,145 --> 00:34:21,885 Why don't you let me try? 762 00:34:21,929 --> 00:34:23,539 I might have a better angle. 763 00:34:23,583 --> 00:34:24,801 Here. 764 00:34:31,243 --> 00:34:33,201 - Crockett. - Give me a sec. 765 00:34:37,727 --> 00:34:39,207 Now. 766 00:34:41,644 --> 00:34:43,646 Here's the clot. 767 00:34:43,690 --> 00:34:46,867 Sats climbing. 88, 93. 768 00:34:46,910 --> 00:34:48,869 96 and holding. 769 00:34:48,912 --> 00:34:50,218 Moment of truth. 770 00:34:55,484 --> 00:34:58,966 Yeah. Looks like an adequate flow. 771 00:35:02,100 --> 00:35:03,753 A quick turnaround, Ellis. 772 00:35:03,797 --> 00:35:04,928 I'm impressed. 773 00:35:04,972 --> 00:35:06,495 Quality medical care. 774 00:35:07,714 --> 00:35:09,498 I'm gonna send over an endocrinologist, 775 00:35:09,542 --> 00:35:11,544 make sure this doesn't happen again. 776 00:35:11,587 --> 00:35:12,719 Thank you, Doc. 777 00:35:12,762 --> 00:35:14,068 Hey, take care. 778 00:35:18,203 --> 00:35:20,640 You gonna be okay? 779 00:35:20,683 --> 00:35:22,120 I should be asking you that. 780 00:35:25,123 --> 00:35:27,908 Nice meeting you, Nurse Lockwood. 781 00:35:27,951 --> 00:35:29,997 You too. 782 00:35:30,040 --> 00:35:31,999 Bye. 783 00:35:39,180 --> 00:35:40,834 Can I give you a kiss? 784 00:35:40,877 --> 00:35:42,749 Sure. 785 00:35:57,459 --> 00:35:58,701 Here. 786 00:36:00,158 --> 00:36:04,162 So you asked what was going on. 787 00:36:04,205 --> 00:36:06,164 I had a biopsy. 788 00:36:06,207 --> 00:36:07,513 Oh, Maggie. 789 00:36:07,556 --> 00:36:10,255 No, no, no, no. It's benign. 790 00:36:10,298 --> 00:36:13,127 - I'm okay. - That's great news. 791 00:36:13,171 --> 00:36:14,346 Yeah, it is. 792 00:36:15,695 --> 00:36:18,785 Well, long as we're coming clean, 793 00:36:18,828 --> 00:36:20,265 I wish Stevie was staying. 794 00:36:22,310 --> 00:36:25,139 But like Ellis says, 795 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 life can throw you a curveball. 796 00:36:32,320 --> 00:36:34,540 Terrell, honey, let him speak. 797 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 It's important. 798 00:36:36,150 --> 00:36:38,239 You need to be tested by a specialist, 799 00:36:38,283 --> 00:36:39,632 but I believe you have 800 00:36:39,675 --> 00:36:42,417 a neurological condition called dyslexia. 801 00:36:42,461 --> 00:36:45,246 - Something you were born with. - Dyslexia? 802 00:36:45,290 --> 00:36:47,640 It affects how the brain processes information. 803 00:36:47,683 --> 00:36:49,119 You know how you've always had trouble 804 00:36:49,163 --> 00:36:51,905 with left and right, and how you mix up words. 805 00:36:51,948 --> 00:36:54,212 Everybody does that. 806 00:36:54,255 --> 00:36:55,517 It's, uh... 807 00:36:57,345 --> 00:36:58,738 It's why you never learned to read. 808 00:36:58,781 --> 00:37:00,435 - Dude, who says I can't read? - Terrell, come on. 809 00:37:00,479 --> 00:37:01,828 Listen, it's not your fault. 810 00:37:01,871 --> 00:37:03,830 And it doesn't mean that you're not smart. 811 00:37:03,873 --> 00:37:06,006 No, no. Not at all. 812 00:37:06,049 --> 00:37:07,486 It's a learning disability. 813 00:37:07,529 --> 00:37:11,316 It has nothing to do with intelligence. 814 00:37:11,359 --> 00:37:13,187 You should have been diagnosed as a kid 815 00:37:13,231 --> 00:37:15,233 and helped, but, psh, let's face it, 816 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 our school? 817 00:37:16,756 --> 00:37:18,671 They didn't have the funding for that kind of thing. 818 00:37:20,977 --> 00:37:22,022 I thought I was stupid. 819 00:37:22,065 --> 00:37:24,851 No. No, baby. No. 820 00:37:24,894 --> 00:37:27,549 It's not too late to change things, bro. 821 00:37:29,464 --> 00:37:31,640 Dyslexia is not all that uncommon, 822 00:37:31,684 --> 00:37:33,860 and there's plenty that can be done for you. 823 00:37:53,749 --> 00:37:56,274 His life could have been so different if he'd known. 824 00:38:03,281 --> 00:38:05,805 That was great work today, Dr. Marcel. 825 00:38:05,848 --> 00:38:07,546 Thank you. You too. 826 00:38:09,417 --> 00:38:12,377 - Okay, well, good night. - Good night. 827 00:38:12,420 --> 00:38:15,510 Oh, God, Crockett... 828 00:38:18,252 --> 00:38:19,645 It's better this way. 829 00:38:21,168 --> 00:38:22,430 Is it? 830 00:38:26,782 --> 00:38:29,176 Not the way I see it. 831 00:38:43,625 --> 00:38:44,887 - Dan... - Lonnie, just hear me out. 832 00:38:44,931 --> 00:38:46,411 No, there's something I gotta say to you. 833 00:38:50,240 --> 00:38:52,504 A colleague of mine had this pretty... 834 00:38:52,547 --> 00:38:56,551 remarkable breakthrough today where they... 835 00:38:56,595 --> 00:38:58,336 They were able see somebody 836 00:38:58,379 --> 00:39:01,991 who had been in their life for a long, long time, 837 00:39:02,035 --> 00:39:03,689 in a completely different light. 838 00:39:05,778 --> 00:39:08,171 And it... it kind of got me thinking, 839 00:39:08,215 --> 00:39:12,785 um, you know, I've been, um, 840 00:39:12,828 --> 00:39:14,482 I've kind of been at sea 841 00:39:14,526 --> 00:39:17,616 since you told me that you 842 00:39:17,659 --> 00:39:19,357 couldn't be my therapist anymore. 843 00:39:19,400 --> 00:39:21,576 And I thought 844 00:39:21,620 --> 00:39:25,885 that that was because what I missed was 845 00:39:25,928 --> 00:39:29,628 the work that we did together. 846 00:39:29,671 --> 00:39:32,674 But now what I'm thinking, is maybe... 847 00:39:37,070 --> 00:39:40,290 Maybe what I really miss is you. 848 00:39:50,388 --> 00:39:51,867 Hi, honey. 849 00:39:55,828 --> 00:39:56,916 Come on in. 850 00:40:03,749 --> 00:40:05,620 - Thanks for seeing me. - Sure. 851 00:40:09,407 --> 00:40:11,234 It's my own space. 852 00:40:13,976 --> 00:40:15,891 I feel safe. 853 00:40:15,935 --> 00:40:18,067 It's really nice, Mom. 854 00:40:18,111 --> 00:40:19,329 There's a rec room, 855 00:40:19,373 --> 00:40:20,896 showers... 856 00:40:20,940 --> 00:40:22,028 And we're self-governed. 857 00:40:22,071 --> 00:40:24,378 No one tells us what to do. 858 00:40:25,988 --> 00:40:27,903 Oh, honey, I wasn't talking about you. 859 00:40:27,947 --> 00:40:30,645 It's okay, Mom. 860 00:40:33,039 --> 00:40:34,257 Would you like some tea? 861 00:40:34,301 --> 00:40:35,911 Yeah, that'd be great. 862 00:40:42,222 --> 00:40:43,876 Listen, Mom... 863 00:40:46,226 --> 00:40:47,836 Are you gonna be okay with me leaving? 864 00:40:51,579 --> 00:40:54,060 I'll be fine, Stevie. 865 00:40:54,103 --> 00:40:55,278 And... 866 00:40:56,932 --> 00:40:59,500 I'm really going to make it this time. 867 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 I know you are. 868 00:41:08,030 --> 00:41:09,423 I love you. 869 00:41:12,390 --> 00:41:16,390 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.