Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,571
This thing with your boss,
2
00:00:01,656 --> 00:00:02,898
it's not a good idea, Violet.
3
00:00:02,982 --> 00:00:04,682
It makes you look pretty bad.
4
00:00:04,766 --> 00:00:07,033
Has it ever been tricky
with you and Severide dating?
5
00:00:07,117 --> 00:00:10,172
Who give a damn
what people think?
6
00:00:10,257 --> 00:00:12,389
Yeah.
Who gives a damn?
7
00:00:12,474 --> 00:00:14,780
Call me when you're done here.
8
00:00:15,852 --> 00:00:17,047
Gallo!
9
00:00:17,250 --> 00:00:20,120
[dramatic music]
10
00:00:20,204 --> 00:00:21,861
It's a nice piece
of leadership, Kidd.
11
00:00:21,945 --> 00:00:22,862
Really impressive.
12
00:00:22,946 --> 00:00:24,562
[♪]
13
00:00:24,647 --> 00:00:26,945
- This is Girls on Fire stuff.
- I'll help.
14
00:00:27,037 --> 00:00:29,521
Now you see why I can't be
lieutenant right now.
15
00:00:29,606 --> 00:00:33,134
I've watched you work so hard
for that lieutenant position.
16
00:00:33,304 --> 00:00:34,830
So why wait to show it?
17
00:00:34,914 --> 00:00:37,003
[♪]
18
00:00:43,923 --> 00:00:45,145
You're in early.
19
00:00:45,229 --> 00:00:47,753
Yup, looking for the worm.
20
00:00:48,841 --> 00:00:51,543
Just want to inspect a few
tools on the rig before shift.
21
00:00:51,627 --> 00:00:54,763
This time of year,
equipment gets all gummy.
22
00:00:54,847 --> 00:00:57,592
Oh, I made a fresh pot of
the grounds that I keep hidden
23
00:00:57,676 --> 00:00:59,203
in the back of
the spice cabinet,
24
00:00:59,287 --> 00:01:00,987
so might want to help yourself
25
00:01:01,071 --> 00:01:02,815
before the rest
of these stiffs show up.
26
00:01:02,899 --> 00:01:04,251
I will do that.
27
00:01:04,335 --> 00:01:06,468
[chuckles]
28
00:01:09,122 --> 00:01:11,650
You plug in the IV tubing
into the oxygen end
29
00:01:11,734 --> 00:01:14,653
of the nasal cannula
and you let the IV fill up
30
00:01:14,737 --> 00:01:17,090
with fluid and run it
into the patient's eyes.
31
00:01:17,174 --> 00:01:18,744
Oh, I never thought of that.
32
00:01:18,828 --> 00:01:20,049
Just a little paramedic hack.
33
00:01:20,133 --> 00:01:21,573
You want them to be
on their back though...
34
00:01:21,657 --> 00:01:24,358
Hey, Brett,
the cab heater's broken on 61.
35
00:01:24,442 --> 00:01:26,099
Fleet said it'll be
two weeks to fix it.
36
00:01:26,183 --> 00:01:27,579
[groans]
Are you kidding?
37
00:01:27,663 --> 00:01:29,233
It just conked out on us.
38
00:01:29,317 --> 00:01:32,061
I said to bring in a new rig
and headquarters laughed at me.
39
00:01:32,145 --> 00:01:35,888
Now the cab is an icebox
but everything else works.
40
00:01:37,977 --> 00:01:40,548
It's gonna be
below freezing today.
41
00:01:40,632 --> 00:01:43,116
- Hey.
- Ooh, Stella.
42
00:01:43,200 --> 00:01:44,726
- Hmm?
- Do you still have
43
00:01:44,810 --> 00:01:46,598
those battery powered gloves
in your locker?
44
00:01:46,682 --> 00:01:48,295
I think so.
Yeah.
45
00:01:48,379 --> 00:01:50,079
[alarm blares]
46
00:01:50,163 --> 00:01:52,908
Truck 81, Squad 3,
Ambulance 61,
47
00:01:52,992 --> 00:01:55,998
vehicle accident.
Ashton and 35th Street.
48
00:01:56,082 --> 00:01:59,088
[dramatic music]
49
00:01:59,172 --> 00:02:01,047
[engine turning over]
50
00:02:01,131 --> 00:02:04,137
[♪]
51
00:02:04,221 --> 00:02:05,443
Ugh.
52
00:02:05,527 --> 00:02:07,749
Oh, it's like
the Arctic Tundra in here.
53
00:02:07,833 --> 00:02:10,535
[sirens wailing]
54
00:02:10,619 --> 00:02:17,756
[♪]
55
00:02:38,168 --> 00:02:40,304
[groans]
56
00:02:40,388 --> 00:02:42,349
[♪]
57
00:02:42,433 --> 00:02:44,351
[grunting]
58
00:02:44,435 --> 00:02:48,312
[♪]
59
00:02:48,396 --> 00:02:51,184
[groaning]
60
00:02:51,268 --> 00:02:53,273
Please help!
61
00:02:53,357 --> 00:02:55,928
Help me, please!
62
00:02:56,013 --> 00:02:57,934
Please help me.
63
00:02:58,042 --> 00:03:00,085
[♪]
64
00:03:00,169 --> 00:03:02,169
*CHICAGO FIRE*
Season 10 Episode 14
65
00:03:02,253 --> 00:03:04,253
Episode Title: "An Officer with Grit"
Aired on: March 02, 2022.
66
00:03:04,541 --> 00:03:06,590
- Please help!
- We're coming to get you.
67
00:03:06,879 --> 00:03:08,101
Squad, rope rescue the driver.
68
00:03:08,186 --> 00:03:09,458
- Copy that.
- 61!
69
00:03:09,543 --> 00:03:10,939
Standby down below
for the victim.
70
00:03:11,024 --> 00:03:11,897
- [rumbling]
- Whoa!
71
00:03:11,982 --> 00:03:14,640
Whoa, whoa.
72
00:03:14,833 --> 00:03:17,497
If those poles shift,
that cab is gonna drop.
73
00:03:17,646 --> 00:03:20,615
All right, 81, raise the aerial
for an overhead anchor point
74
00:03:20,700 --> 00:03:21,827
and secure the truck bed.
75
00:03:21,911 --> 00:03:24,786
Gallo, grab the straps.
I want those poles secure.
76
00:03:24,870 --> 00:03:26,179
Kidd, let's move it
with the struts.
77
00:03:26,263 --> 00:03:28,051
- We gotta stabilize that bed.
- Got it.
78
00:03:28,135 --> 00:03:29,139
Hey, buddy,
let me know you're all right.
79
00:03:29,223 --> 00:03:30,923
I'm okay.
Please help.
80
00:03:31,007 --> 00:03:33,230
Okay, listen,
hang tight and try not to move.
81
00:03:33,314 --> 00:03:34,971
- We're coming to get you.
- Okay.
82
00:03:35,055 --> 00:03:36,059
Cruz, I'm going
over the edge.
83
00:03:36,143 --> 00:03:37,060
You belay?
84
00:03:37,144 --> 00:03:39,888
Yup.
[sirens wailing]
85
00:03:40,215 --> 00:03:42,300
Truck 72, here to help.
How can we assist?
86
00:03:42,385 --> 00:03:44,216
Give us a hand
stabilizing those poles.
87
00:03:44,301 --> 00:03:45,568
- On it.
- Thanks.
88
00:03:45,653 --> 00:03:47,874
All right, guys,
let's look alive, 72.
89
00:03:47,959 --> 00:03:51,575
Webbing and struts, let's go.
Move, move, move.
90
00:03:51,659 --> 00:03:55,106
[♪]
91
00:03:55,191 --> 00:03:57,414
[ladder whirring]
92
00:03:57,665 --> 00:04:01,193
[♪]
93
00:04:01,277 --> 00:04:04,457
[indistinct chatter]
94
00:04:04,541 --> 00:04:05,669
Where do you want this?
95
00:04:05,754 --> 00:04:07,309
Down by the rear wheels.
96
00:04:08,219 --> 00:04:09,919
All set.
How we looking over there?
97
00:04:10,034 --> 00:04:11,898
Yeah, we'll be good
just as soon as...
98
00:04:11,983 --> 00:04:14,605
hey, hey.
99
00:04:14,732 --> 00:04:16,867
I said down by the rear wheels.
100
00:04:16,952 --> 00:04:19,253
No, on the back of the bed.
[groans]
101
00:04:19,338 --> 00:04:21,129
All right.
102
00:04:21,798 --> 00:04:23,722
Let me see.
Give it here.
103
00:04:25,515 --> 00:04:26,988
Thanks.
104
00:04:27,073 --> 00:04:28,915
How we doing on
those tie-down straps?
105
00:04:29,000 --> 00:04:31,571
Still a few minutes away.
Clear to throw?
106
00:04:31,655 --> 00:04:32,659
Clear.
107
00:04:32,743 --> 00:04:37,160
[♪]
108
00:04:37,382 --> 00:04:39,675
- Severide, we're all set.
- Copy.
109
00:04:40,885 --> 00:04:42,716
Hurry.
110
00:04:42,801 --> 00:04:43,848
[groans]
111
00:04:44,189 --> 00:04:48,691
[♪]
112
00:04:49,058 --> 00:04:51,368
All right, nice and slow.
113
00:04:51,484 --> 00:04:54,273
[♪]
114
00:04:54,357 --> 00:04:57,014
- Hey, buddy, what's your name?
- Dave.
115
00:04:57,098 --> 00:04:58,209
How'd you end up
down here, Dave?
116
00:04:58,293 --> 00:04:59,958
My front tire blew.
117
00:05:00,043 --> 00:05:02,803
Flung the whole rig
right over the guard rail.
118
00:05:02,887 --> 00:05:04,996
I swore I was a goner.
119
00:05:05,191 --> 00:05:11,461
[♪]
120
00:05:16,323 --> 00:05:19,074
[train horn blares]
121
00:05:25,816 --> 00:05:27,957
- All right, let's go.
- Good to go.
122
00:05:28,191 --> 00:05:34,617
[♪]
123
00:05:34,701 --> 00:05:37,881
[rig creaking]
124
00:05:37,996 --> 00:05:40,132
Hold, hold, Cruz.
125
00:05:40,891 --> 00:05:42,809
Severide, don't move.
126
00:05:43,019 --> 00:05:45,541
[♪]
127
00:05:45,625 --> 00:05:47,247
I'll grab the hook,
you pull it tight.
128
00:05:47,332 --> 00:05:48,614
All right.
129
00:05:48,699 --> 00:05:52,950
[♪]
130
00:05:53,034 --> 00:05:53,949
I'm sorry.
Damn.
131
00:05:54,034 --> 00:05:55,066
That's on me.
132
00:05:55,276 --> 00:05:56,746
No sweat.
We got it.
133
00:05:56,831 --> 00:05:58,662
- All good up here.
- Good to go.
134
00:05:58,909 --> 00:06:03,902
[♪]
135
00:06:04,157 --> 00:06:05,335
What the hell was that?
136
00:06:05,420 --> 00:06:06,859
- 15 feet.
- [groans]
137
00:06:07,004 --> 00:06:09,839
[♪]
138
00:06:10,096 --> 00:06:11,271
All right, hold.
139
00:06:12,394 --> 00:06:13,743
- You good?
- Yeah.
140
00:06:16,162 --> 00:06:17,340
How you doing?
141
00:06:17,425 --> 00:06:19,474
Any pain,
injuries you know about?
142
00:06:19,559 --> 00:06:21,604
[groans]
Just my shoulder.
143
00:06:22,157 --> 00:06:24,058
Okay, yeah,
you're gonna need an MRI.
144
00:06:24,143 --> 00:06:26,276
Let's get him to Med.
145
00:06:30,254 --> 00:06:31,771
Okay, it's a little
cold back here
146
00:06:31,855 --> 00:06:33,727
but we got plenty of blankets.
147
00:06:37,271 --> 00:06:41,670
Nice work,
Kidd, Gallo, Mouch.
148
00:06:41,893 --> 00:06:44,376
Hey, just wanted to say it's
awesome watching you guys work.
149
00:06:44,461 --> 00:06:45,823
You got a hell of a unit.
150
00:06:46,043 --> 00:06:47,089
Oh, thanks, Lieutenant.
151
00:06:47,174 --> 00:06:49,441
- Boswell.
- Pelham.
152
00:06:49,743 --> 00:06:54,098
Hey, Boswell,
how long you been at 72?
153
00:06:54,182 --> 00:06:55,942
Not long enough to whip
this crew into shape.
154
00:06:56,026 --> 00:06:57,335
They mean well,
but they're still
155
00:06:57,420 --> 00:06:59,076
- in that lump of coal stage.
- Mm.
156
00:06:59,491 --> 00:07:01,583
Turman, Burnacki, Lloyd,
load up.
157
00:07:01,667 --> 00:07:03,107
We're drilling when
we get back to the house.
158
00:07:03,191 --> 00:07:04,230
Copy, Lieutenant.
159
00:07:04,315 --> 00:07:06,285
Anyway, thanks for
showing them how it's done.
160
00:07:06,411 --> 00:07:08,765
Maybe the next lieutenant will
have time to mold them.
161
00:07:08,849 --> 00:07:10,723
Wait, you're transferring?
162
00:07:10,807 --> 00:07:12,986
All the way to Arizona.
My wife needs to be near family
163
00:07:13,070 --> 00:07:14,771
so it's sunshine
and blue skies for me.
164
00:07:14,855 --> 00:07:17,382
- Well, best of luck.
- Yeah, thanks, you too.
165
00:07:17,466 --> 00:07:18,684
- Yeah.
- Thanks.
166
00:07:20,499 --> 00:07:21,890
I always wondered
what it would be like
167
00:07:21,974 --> 00:07:24,451
to play alongside
the Bad News Bears.
168
00:07:24,536 --> 00:07:27,061
Now I know.
169
00:07:42,598 --> 00:07:45,387
That was cool,
watching you work the ropes.
170
00:07:45,581 --> 00:07:47,151
It never gets old.
171
00:07:47,235 --> 00:07:48,935
If the driver
had been incapacitated,
172
00:07:49,019 --> 00:07:50,545
you think you would have
used a stokes basket
173
00:07:50,629 --> 00:07:53,157
- instead of the rescue sling?
- Yeah, probably.
174
00:07:53,241 --> 00:07:54,982
Hey...
175
00:07:55,868 --> 00:07:57,008
I was thinking of signing up
176
00:07:57,093 --> 00:07:58,620
for vertical rescue
at the academy.
177
00:07:58,923 --> 00:08:01,882
Maybe just, you know, start
pointing myself toward squad.
178
00:08:03,319 --> 00:08:04,973
You should.
179
00:08:10,402 --> 00:08:11,925
I want to
stop by the cafeteria
180
00:08:12,010 --> 00:08:13,668
and get like a gallon
of hot chocolate
181
00:08:13,753 --> 00:08:14,714
before we head back to 51.
182
00:08:14,793 --> 00:08:16,653
Mm, great idea.
I'll dip my fingers
183
00:08:16,738 --> 00:08:18,670
straight in the thermos
until I feel the circulation.
184
00:08:18,754 --> 00:08:19,801
- [chuckles]
- Ladies.
185
00:08:19,885 --> 00:08:21,368
Chief Hawkins.
186
00:08:21,452 --> 00:08:23,848
Uh, Chief Hawkins, yes, yes.
187
00:08:23,933 --> 00:08:26,677
Chief Hawkins,
how... how are you?
188
00:08:27,332 --> 00:08:29,676
I'm okay. Brett, I need
189
00:08:29,761 --> 00:08:31,247
those paramedicine
response times from you.
190
00:08:31,331 --> 00:08:33,215
Oh, shoot, I knew
I was forgetting something.
191
00:08:33,300 --> 00:08:34,511
I got Tom Jenkins
breathing down my neck.
192
00:08:34,595 --> 00:08:35,441
Yup, sorry.
193
00:08:35,526 --> 00:08:36,948
I'll email you soon as
we get back to the house.
194
00:08:37,032 --> 00:08:38,385
If her fingers
thaw out first.
195
00:08:38,469 --> 00:08:40,517
The ambo's heater
conked out last shift.
196
00:08:40,601 --> 00:08:42,643
We're like two popsicles
inside of an igloo in there.
197
00:08:42,727 --> 00:08:45,687
We're fine.
I'll send you those numbers.
198
00:08:54,746 --> 00:08:56,838
Hey, excuse me?
199
00:08:56,922 --> 00:08:59,884
I'm looking for
Christopher Herrmann.
200
00:08:59,968 --> 00:09:03,798
He's out on a call.
Anything I can help you with?
201
00:09:04,495 --> 00:09:06,238
Can you relay a message
for me?
202
00:09:06,322 --> 00:09:07,588
Of course.
203
00:09:07,672 --> 00:09:10,373
My name is Spiro Stephanides.
204
00:09:10,457 --> 00:09:13,550
I sold my bar to Mr. Herrmann
about ten years ago.
205
00:09:13,634 --> 00:09:16,597
No kidding?
I own the bar with him now.
206
00:09:16,681 --> 00:09:20,252
Oh, the best time in my life
was pouring drinks there.
207
00:09:20,336 --> 00:09:22,907
It was called the Bombardier
Lounge back then.
208
00:09:22,991 --> 00:09:24,474
- Molly's now.
- I heard.
209
00:09:24,558 --> 00:09:27,738
In fact, why I stopped by,
210
00:09:27,822 --> 00:09:30,437
I...
211
00:09:30,521 --> 00:09:32,656
I still can't get used to
telling people this...
212
00:09:32,740 --> 00:09:36,660
but I'm on my way
to greener pastures.
213
00:09:36,744 --> 00:09:39,315
Doctor says I got
about a year to live.
214
00:09:39,399 --> 00:09:43,841
Oh, man, that's...
I'm sorry to hear that.
215
00:09:43,925 --> 00:09:45,408
It is what it is,
216
00:09:45,492 --> 00:09:48,364
but the reason I was coming
to see Mr. Herrmann...
217
00:09:49,714 --> 00:09:51,370
I was wondering,
218
00:09:51,454 --> 00:09:54,330
well, hoping really...
219
00:09:54,414 --> 00:09:56,506
maybe I could get back
behind my favorite bar
220
00:09:56,590 --> 00:09:58,116
and mix a drink or two?
221
00:09:58,200 --> 00:09:59,466
Bartend?
222
00:09:59,550 --> 00:10:01,685
If it's not too much
of an inconvenience,
223
00:10:01,769 --> 00:10:05,254
it'd mean a lot
for this old gunslinger.
224
00:10:05,338 --> 00:10:08,213
Well, yeah.
225
00:10:08,297 --> 00:10:10,651
I don't see why not.
Sure.
226
00:10:10,735 --> 00:10:12,174
Really?
227
00:10:12,258 --> 00:10:14,742
We're on shift tonight
but tomorrow.
228
00:10:14,826 --> 00:10:17,309
Pop in
and we'll put you to work.
229
00:10:17,393 --> 00:10:19,703
I'll tell Herrmann.
230
00:10:19,787 --> 00:10:22,227
You have no idea
what this means to me.
231
00:10:22,311 --> 00:10:24,316
Thank you.
232
00:10:24,400 --> 00:10:27,145
[warm dramatic music]
233
00:10:27,229 --> 00:10:34,196
[♪]
234
00:10:34,631 --> 00:10:35,809
What are we making here?
235
00:10:35,894 --> 00:10:38,208
Oh, Elvis sandwiches.
236
00:10:38,293 --> 00:10:40,777
Banana, peanut butter,
and honey.
237
00:10:40,861 --> 00:10:42,866
- That sounds pretty good.
- [chuckles]
238
00:10:42,950 --> 00:10:45,869
On toasted butter bread?
Now you're TCB, buddy.
239
00:10:45,953 --> 00:10:48,132
How big am I supposed
to make it?
240
00:10:48,216 --> 00:10:49,656
- How big would Elvis want it?
- Pretty big.
241
00:10:49,740 --> 00:10:51,745
There we go, there we go.
242
00:10:51,829 --> 00:10:53,660
Hey.
243
00:10:53,744 --> 00:10:57,402
Kylie, do you think
that Chief has a minute?
244
00:10:57,486 --> 00:10:59,970
Yeah, he's just in there
doing paperwork.
245
00:11:00,054 --> 00:11:01,276
Great.
246
00:11:01,360 --> 00:11:02,799
- King bananas.
- Okay, all right.
247
00:11:02,883 --> 00:11:04,322
Want to see some
of that king chop.
248
00:11:04,406 --> 00:11:05,756
Hi-yah!
249
00:11:09,150 --> 00:11:11,199
Chief, you got a second?
250
00:11:11,547 --> 00:11:13,679
Yes.
Have a seat.
251
00:11:16,027 --> 00:11:20,382
So, this morning
we had a semitruck accident.
252
00:11:20,466 --> 00:11:23,733
- Truck 72 assisted.
- I saw the report.
253
00:11:23,817 --> 00:11:25,343
They're in your district,
right?
254
00:11:25,427 --> 00:11:26,823
Yes, house 25.
255
00:11:26,907 --> 00:11:28,825
Well, it is my understanding
256
00:11:28,909 --> 00:11:31,042
that their lieutenant
is leaving.
257
00:11:32,783 --> 00:11:35,876
That is correct,
Lieutenant Boswell.
258
00:11:35,960 --> 00:11:37,965
Right.
259
00:11:38,049 --> 00:11:40,965
Well, I was hoping
that I could take that spot.
260
00:11:45,926 --> 00:11:48,192
I'll be honest,
261
00:11:48,276 --> 00:11:50,934
Truck 72 second shift
262
00:11:51,018 --> 00:11:54,372
is a little bit
of a rehab project.
263
00:11:54,456 --> 00:11:55,939
- No, I saw.
- Huh.
264
00:11:56,023 --> 00:12:00,814
They are definitely
a crew of shaggy dogs,
265
00:12:00,898 --> 00:12:02,816
but...
266
00:12:02,900 --> 00:12:06,689
I've always had an affection
for diamonds in the rough.
267
00:12:06,773 --> 00:12:09,039
Have to say that I am
surprised that you are ready
268
00:12:09,123 --> 00:12:11,085
to take this step forward
269
00:12:11,169 --> 00:12:14,392
after what we spoke
about before.
270
00:12:14,476 --> 00:12:18,480
Perspective is
a funny thing, Chief.
271
00:12:22,658 --> 00:12:26,013
Sometimes you gotta
get out of your own head
272
00:12:26,097 --> 00:12:29,013
and look at yourself
through other people's eyes.
273
00:12:34,105 --> 00:12:37,328
The battalion chief of 25,
O'Brien, is a good man.
274
00:12:37,412 --> 00:12:41,376
I will talk to him
and see where his head is at.
275
00:12:41,460 --> 00:12:43,117
He might already
have somebody in mind.
276
00:12:43,201 --> 00:12:46,163
If so, I would not
want to interfere.
277
00:12:46,247 --> 00:12:48,641
I absolutely understand.
278
00:12:51,600 --> 00:12:54,258
Thank you, Chief.
279
00:12:54,342 --> 00:12:56,910
Thank you.
280
00:13:05,089 --> 00:13:06,511
How was your call?
281
00:13:06,606 --> 00:13:08,755
Had smoke coming out
of the kitchen lightbulb.
282
00:13:08,840 --> 00:13:10,730
Cut the power.
Big whoop.
283
00:13:10,832 --> 00:13:13,380
Well, I have some news.
284
00:13:13,465 --> 00:13:17,298
Does the name Stephanides
mean anything to you?
285
00:13:17,382 --> 00:13:19,168
The original owner
of Molly's.
286
00:13:19,254 --> 00:13:20,175
The very one.
287
00:13:20,260 --> 00:13:22,691
He stopped by
while you were out.
288
00:13:23,718 --> 00:13:24,983
Why?
289
00:13:25,068 --> 00:13:27,465
Actually because he's dying.
290
00:13:27,697 --> 00:13:29,316
Sorry to hear that.
291
00:13:29,488 --> 00:13:33,190
I'm sensing some sarcasm
here I don't fully understand.
292
00:13:33,274 --> 00:13:35,932
Spiro Stephanides
sold me a bar
293
00:13:36,016 --> 00:13:37,934
which he did not own all of.
294
00:13:38,019 --> 00:13:41,005
I had to track down his
ex-partner to make things right
295
00:13:41,090 --> 00:13:44,705
which is how the place
ended up being named Molly's.
296
00:13:44,789 --> 00:13:46,925
That doesn't seem
like such a bad thing.
297
00:13:47,009 --> 00:13:49,492
Then it turns out
he had an under the table deal
298
00:13:49,576 --> 00:13:52,365
with a mobster
for extortion money...
299
00:13:52,449 --> 00:13:54,323
Arthur something or another.
300
00:13:54,407 --> 00:13:56,369
That was
a real kick in the balls.
301
00:13:56,453 --> 00:13:57,761
Well...
302
00:13:57,845 --> 00:14:00,764
Don't you remember
Jay Halstead undercover
303
00:14:00,848 --> 00:14:03,245
and the bar nearly
burning to the ground?
304
00:14:03,329 --> 00:14:05,331
That vaguely rings a bell.
305
00:14:07,333 --> 00:14:09,857
- [sighs]
- Oh, no.
306
00:14:11,511 --> 00:14:12,907
What'd you do?
307
00:14:12,991 --> 00:14:15,997
I just agreed to let him
tend bar tomorrow night.
308
00:14:16,081 --> 00:14:18,434
Kind of a last hurrah thing.
309
00:14:18,518 --> 00:14:20,346
- That's it?
- That's all he said.
310
00:14:22,044 --> 00:14:24,049
What's his angle?
311
00:14:24,133 --> 00:14:26,834
That he's dying.
312
00:14:26,918 --> 00:14:28,401
I don't buy it.
313
00:14:28,485 --> 00:14:30,142
The dying part?
314
00:14:30,226 --> 00:14:32,837
All of it.
315
00:14:34,992 --> 00:14:36,518
I did the Polar Plunge
316
00:14:36,884 --> 00:14:39,760
and I was less frozen then
than I am now.
317
00:14:39,844 --> 00:14:41,892
I'm afraid to lick my lips in
case my tongue sticks to them.
318
00:14:41,976 --> 00:14:43,111
[chuckles]
319
00:14:43,195 --> 00:14:44,765
[indistinct radio chatter]
320
00:14:44,849 --> 00:14:48,290
So that was pretty awkward.
321
00:14:48,374 --> 00:14:50,205
My tongue?
322
00:14:50,289 --> 00:14:53,992
No, with Hawkins at Med.
323
00:14:54,076 --> 00:14:56,255
Oh.
324
00:14:56,339 --> 00:15:00,212
So I guess you're keeping
all of that a secret?
325
00:15:01,083 --> 00:15:03,436
It's not like we're dating.
We just had a night.
326
00:15:03,520 --> 00:15:06,091
I mean,
there might be more nights,
327
00:15:06,175 --> 00:15:09,137
sure, but...
328
00:15:09,221 --> 00:15:10,780
yeah, we're not really talking
about it like it's a thing so.
329
00:15:10,864 --> 00:15:12,866
[phone chimes]
330
00:15:13,965 --> 00:15:15,187
What?
331
00:15:15,271 --> 00:15:16,710
It's from fleet maintenance.
332
00:15:16,794 --> 00:15:18,842
"Bring the ambulance
to the shops immediately."
333
00:15:18,926 --> 00:15:21,755
Sweet.
They must've had an opening.
334
00:15:28,545 --> 00:15:30,332
Who do you guys know?
335
00:15:30,416 --> 00:15:31,550
What?
336
00:15:31,635 --> 00:15:34,660
At HQ, 'cause I got
a 465 form here that says,
337
00:15:34,768 --> 00:15:37,165
"Ambulance 61 cuts
to the front of the line."
338
00:15:37,249 --> 00:15:39,602
Oh, I mean,
we just have a broken heater.
339
00:15:39,686 --> 00:15:41,343
I know,
you need a new blower motor.
340
00:15:41,427 --> 00:15:42,866
It's gonna take me
an hour to fix it
341
00:15:42,950 --> 00:15:47,085
which means Engine 12 over
there is gonna have to wait.
342
00:15:48,130 --> 00:15:49,699
Oh.
343
00:15:49,783 --> 00:15:51,701
No, you can let them
go ahead of us.
344
00:15:51,785 --> 00:15:54,052
- This is a 465 form.
- And that means?
345
00:15:54,136 --> 00:15:58,360
That means I gotta
do this right now.
346
00:15:58,444 --> 00:16:00,838
Oh, okay.
Sorry.
347
00:16:03,580 --> 00:16:06,716
- Chief Hawkins.
- What?
348
00:16:06,800 --> 00:16:08,588
Bumped us to
the front of the line.
349
00:16:08,672 --> 00:16:10,372
Or Boden maybe?
350
00:16:10,456 --> 00:16:13,897
No, I saw EMS Division
on the form.
351
00:16:13,981 --> 00:16:15,682
You did?
352
00:16:15,766 --> 00:16:17,292
I didn't ask him to do that.
353
00:16:17,376 --> 00:16:19,164
No, but he took it
upon himself
354
00:16:19,248 --> 00:16:21,731
to rig the system for his...
355
00:16:21,815 --> 00:16:23,559
the woman he's involved with.
356
00:16:23,643 --> 00:16:26,562
[soft dramatic music]
357
00:16:26,653 --> 00:16:33,791
[♪]
358
00:16:35,012 --> 00:16:36,407
Hey.
359
00:16:36,492 --> 00:16:39,324
You get one of
these Elvis sandwiches?
360
00:16:39,572 --> 00:16:41,705
I haven't yet.
361
00:16:43,794 --> 00:16:49,542
So there is a lieutenant spot
open on Truck 72.
362
00:16:49,626 --> 00:16:51,674
The guys we worked with
last call?
363
00:16:51,758 --> 00:16:54,152
Yeah.
So...
364
00:16:55,675 --> 00:16:58,333
You know, Chief's a solid guy.
365
00:16:58,417 --> 00:17:00,727
The truck needs
some leadership.
366
00:17:00,811 --> 00:17:03,425
It'd be a challenge.
367
00:17:03,509 --> 00:17:05,946
- And?
- I told Boden I want it.
368
00:17:10,124 --> 00:17:11,999
You're gonna be
a damn good lieutenant
369
00:17:12,083 --> 00:17:13,258
wherever you go.
370
00:17:16,087 --> 00:17:17,724
What about us?
371
00:17:18,483 --> 00:17:21,533
Different houses,
different shifts.
372
00:17:22,046 --> 00:17:24,138
We'll make it work
like we always do.
373
00:17:24,356 --> 00:17:27,406
[soft music]
374
00:17:27,490 --> 00:17:29,973
[♪]
375
00:17:30,057 --> 00:17:33,020
[laughter]
376
00:17:33,104 --> 00:17:38,547
[♪]
377
00:17:38,631 --> 00:17:39,896
One of these.
I'm telling you guys,
378
00:17:39,980 --> 00:17:42,290
you got to feel it in the legs.
379
00:17:42,374 --> 00:17:43,596
I start to feel it in the legs.
380
00:17:43,680 --> 00:17:45,902
Kidd.
381
00:17:45,986 --> 00:17:48,078
[laughter]
382
00:17:48,162 --> 00:17:51,081
I just got back from talking
to O'Brien at 25.
383
00:17:51,165 --> 00:17:53,258
I wanted to
see the truck myself.
384
00:17:53,342 --> 00:17:55,216
- Mm.
- You're right.
385
00:17:55,300 --> 00:17:58,176
Those firefighters
need an officer with grit.
386
00:17:58,260 --> 00:18:01,266
[♪]
387
00:18:01,350 --> 00:18:05,487
If you want it,
I'll put the paperwork in.
388
00:18:05,571 --> 00:18:07,620
O'Brien's on board.
389
00:18:07,704 --> 00:18:10,188
[♪]
390
00:18:10,272 --> 00:18:13,452
I want it.
391
00:18:13,536 --> 00:18:16,106
Then I'll let you know
as soon as the T's are crossed.
392
00:18:16,190 --> 00:18:19,327
[♪]
393
00:18:19,411 --> 00:18:21,286
[chuckles]
394
00:18:21,370 --> 00:18:24,938
[♪]
395
00:18:27,865 --> 00:18:29,654
I am sure he was
just trying to help
396
00:18:29,709 --> 00:18:30,677
and didn't realize he'd be
397
00:18:30,762 --> 00:18:32,358
inconveniencing
a bunch of firefighters.
398
00:18:32,443 --> 00:18:33,593
Yeah,
but nobody likes cutters
399
00:18:33,677 --> 00:18:35,077
and the blowback
is gonna be on us.
400
00:18:35,162 --> 00:18:37,341
Okay, in Evan's defense...
401
00:18:37,425 --> 00:18:39,255
In Chief Hawkins' defense,
402
00:18:39,357 --> 00:18:41,736
he always goes the extra mile
for his paramedics.
403
00:18:41,821 --> 00:18:43,086
He rounded up all
of your patients for
404
00:18:43,170 --> 00:18:45,474
- your paramedicine presentation.
- That's true.
405
00:18:45,559 --> 00:18:49,092
And I heard he got extra
syringes for Ambulance 19.
406
00:18:49,263 --> 00:18:50,536
That's what I heard.
407
00:18:50,621 --> 00:18:53,076
Okay, listen, you might want
to say something to him
408
00:18:53,161 --> 00:18:55,498
because when people find out
about your thing,
409
00:18:55,583 --> 00:18:56,533
they're not gonna think
410
00:18:56,618 --> 00:18:57,840
he's doing it for
all of his paramedics.
411
00:18:57,924 --> 00:18:59,888
They're gonna think
he does it for you.
412
00:19:00,579 --> 00:19:02,622
Okay, I will talk to him.
413
00:19:03,843 --> 00:19:06,849
61, you are all set.
Got your motor blowing
414
00:19:06,933 --> 00:19:09,068
and your cab should be
a toasty 74 degrees.
415
00:19:09,152 --> 00:19:11,285
- Thanks so much.
- Great.
416
00:19:14,462 --> 00:19:15,510
Sorry, fellas,
417
00:19:15,594 --> 00:19:17,813
I'll get back
to your engine now.
418
00:19:24,385 --> 00:19:26,194
[sighs]
Come on.
419
00:19:26,279 --> 00:19:29,045
Ah, Mr. Herrmann.
420
00:19:29,129 --> 00:19:30,655
It's good to see you again.
421
00:19:30,739 --> 00:19:33,302
- Stephanides.
- Mm-hmm.
422
00:19:33,394 --> 00:19:35,439
Thanks so much
for letting me do this.
423
00:19:36,806 --> 00:19:37,984
Uh-huh.
424
00:19:38,225 --> 00:19:39,771
How you feeling?
425
00:19:39,856 --> 00:19:41,382
I have good days and bad.
426
00:19:41,663 --> 00:19:43,622
This is one of the good ones.
427
00:19:45,058 --> 00:19:47,455
- You stuck me with a mobster.
- Herrmann.
428
00:19:47,539 --> 00:19:48,934
- No, he did.
- You're right.
429
00:19:49,018 --> 00:19:51,894
I'm sorry
I didn't disclose everything.
430
00:19:51,978 --> 00:19:53,330
Anything.
431
00:19:53,414 --> 00:19:55,941
You got the hell out of dodge
with my life savings
432
00:19:56,025 --> 00:19:58,640
and you left me
to clean up this mess.
433
00:19:58,724 --> 00:20:02,252
It took me years to get
this bar into the black.
434
00:20:02,336 --> 00:20:05,298
No, that's on me.
435
00:20:05,382 --> 00:20:08,476
- If it means anything...
- No.
436
00:20:08,560 --> 00:20:11,609
I do like what you've done
to the Bombardier.
437
00:20:11,693 --> 00:20:15,349
This old girl looks better
than she ever did in my hands.
438
00:20:18,657 --> 00:20:20,531
Well, I'm sorry
to have bothered you.
439
00:20:20,615 --> 00:20:23,096
I'll get out of your hair
and let you get back to it.
440
00:20:24,358 --> 00:20:27,190
Come on, man.
441
00:20:27,274 --> 00:20:29,105
[sighs]
What am I doing?
442
00:20:29,189 --> 00:20:30,930
Wait a second.
443
00:20:33,531 --> 00:20:35,576
Let me see you make a Sazerac.
444
00:20:39,112 --> 00:20:42,118
One Sazerac coming right up.
445
00:20:42,202 --> 00:20:45,121
[energetic music]
446
00:20:45,205 --> 00:20:50,605
[♪]
447
00:20:50,689 --> 00:20:53,433
It's like
he never left the bar.
448
00:20:53,517 --> 00:21:00,437
[♪]
449
00:21:02,352 --> 00:21:06,664
All right, you can
work the bar for one night only
450
00:21:06,748 --> 00:21:09,145
but I am not
paying you anything.
451
00:21:09,229 --> 00:21:10,929
Thank you, thank you.
452
00:21:11,013 --> 00:21:13,450
I promise
you won't regret this.
453
00:21:14,887 --> 00:21:17,632
Hey, Herrmann,
two scotch and sodas.
454
00:21:17,716 --> 00:21:20,632
- Yeah.
- Coming right up.
455
00:21:22,721 --> 00:21:28,381
Oh, man, look at this get up.
Lipstick on a pig.
456
00:21:28,465 --> 00:21:33,125
There he is, Stephanides.
457
00:21:33,209 --> 00:21:35,171
Hey, now.
[laughter]
458
00:21:35,255 --> 00:21:37,303
I want a line of shots
459
00:21:37,387 --> 00:21:39,828
and a bucket for
when things get ugly.
460
00:21:39,912 --> 00:21:40,829
[laughter]
461
00:21:40,913 --> 00:21:43,832
The Devil Dogs
are in the house.
462
00:21:43,916 --> 00:21:45,355
[all howling]
463
00:21:45,439 --> 00:21:48,053
Good to see you, fellas.
[laughter]
464
00:21:48,137 --> 00:21:49,489
What is this?
465
00:21:49,573 --> 00:21:51,535
I might've invited
a few of my old regulars
466
00:21:51,619 --> 00:21:53,581
to come and raise a glass.
467
00:21:53,665 --> 00:21:56,671
- [groans]
- Bombs away!
468
00:21:56,755 --> 00:22:00,326
- Uh...
- To the Bombardiers!
469
00:22:00,410 --> 00:22:02,372
To the Bombardiers!
470
00:22:02,456 --> 00:22:04,806
Bombardiers!
[laughter]
471
00:22:09,071 --> 00:22:11,381
Ah, Chief Kinsey,
you got a sec?
472
00:22:11,465 --> 00:22:13,209
I'm about to start a class.
473
00:22:13,293 --> 00:22:14,558
That's actually what I came
to talk to you about.
474
00:22:14,642 --> 00:22:16,081
I'm Blake Gallo
and I'm dying to take
475
00:22:16,165 --> 00:22:17,779
your vertical rescue course
476
00:22:17,863 --> 00:22:19,694
but the portal says
there's no spaces available.
477
00:22:19,778 --> 00:22:21,783
Yeah, because
there's no spaces available.
478
00:22:21,867 --> 00:22:23,523
That's why I came down,
to see if there's any way...
479
00:22:23,607 --> 00:22:25,482
I can't.
Safety rules.
480
00:22:25,566 --> 00:22:26,962
Yeah, I understand.
481
00:22:27,046 --> 00:22:28,224
It's just Kelly Severide
told me to hop in your class...
482
00:22:28,308 --> 00:22:30,966
Severide?
483
00:22:31,050 --> 00:22:32,616
[sighs]
484
00:22:33,879 --> 00:22:36,580
Sorry, Gallo,
if I make an exception for you,
485
00:22:36,664 --> 00:22:38,060
there'll be four more
behind you.
486
00:22:38,144 --> 00:22:40,018
I can't do it.
487
00:22:40,102 --> 00:22:41,454
Next class is in June.
488
00:22:41,538 --> 00:22:44,632
- Thank you.
- Mm-hmm.
489
00:22:44,716 --> 00:22:46,068
Good morning, team.
490
00:22:46,152 --> 00:22:48,897
Half of Molly's was
chain-smoking cigarettes.
491
00:22:48,981 --> 00:22:51,464
And they were knocking
over bar stools like dominoes.
492
00:22:51,548 --> 00:22:53,466
There was a woman
dancing on a tabletop
493
00:22:53,550 --> 00:22:55,033
and let's just say
that this woman
494
00:22:55,117 --> 00:22:57,514
should not have been
dancing anywhere.
495
00:22:57,598 --> 00:22:59,298
It was like circus in Chicago.
496
00:22:59,382 --> 00:23:00,604
[chuckles]
Poor Herrmann.
497
00:23:00,688 --> 00:23:01,997
And poor me, okay?
498
00:23:02,081 --> 00:23:03,433
I took my jacket
to the drycleaners
499
00:23:03,517 --> 00:23:05,261
and it still smells
like an ashtray.
500
00:23:05,345 --> 00:23:08,133
Hey, the cab in 61
is like a toaster oven.
501
00:23:08,217 --> 00:23:10,614
Don't know how you got her
bumped to the front of the line
502
00:23:10,698 --> 00:23:12,660
but whatever you did,
keep doing it.
503
00:23:12,744 --> 00:23:14,357
First shift is
damn appreciative.
504
00:23:14,441 --> 00:23:16,054
Oh, yeah, right.
We...
505
00:23:16,138 --> 00:23:19,185
- They just had an opening.
- Awesome.
506
00:23:20,767 --> 00:23:24,295
I haven't talked to Evan
about this yet,
507
00:23:24,379 --> 00:23:26,865
but I will do it.
508
00:23:37,821 --> 00:23:40,346
I got it.
509
00:23:41,033 --> 00:23:43,052
- You did?
- Truck 72.
510
00:23:43,302 --> 00:23:46,122
- Paperwork just went through.
- [laughter]
511
00:23:46,286 --> 00:23:48,173
[warm music]
512
00:23:48,257 --> 00:23:50,138
Thank you for
never giving up on me.
513
00:23:50,239 --> 00:23:52,114
You kidding me?
You're made for this.
514
00:23:52,566 --> 00:23:54,310
When you start?
515
00:23:54,394 --> 00:23:56,312
Next shift.
516
00:23:56,396 --> 00:23:58,140
Wow.
517
00:23:58,224 --> 00:24:01,665
[♪]
518
00:24:01,749 --> 00:24:04,799
I'm gonna miss 51.
519
00:24:04,883 --> 00:24:05,887
You're gonna be so busy,
520
00:24:05,971 --> 00:24:07,842
you're not gonna
have time to miss 51.
521
00:24:09,278 --> 00:24:11,457
Yeah.
522
00:24:11,541 --> 00:24:13,805
You're right about that.
523
00:24:17,852 --> 00:24:18,900
Oh, whoa.
Morning.
524
00:24:18,984 --> 00:24:20,423
Morning.
525
00:24:20,507 --> 00:24:22,817
I barely saw you last shift.
Must've been a crazy one.
526
00:24:22,901 --> 00:24:25,642
It was.
Yeah.
527
00:24:27,557 --> 00:24:30,302
We good?
528
00:24:30,386 --> 00:24:32,827
I get too protective
with the people I care about
529
00:24:32,911 --> 00:24:34,829
and I overstepped
the other day.
530
00:24:34,913 --> 00:24:37,048
When I commented on
you and Hawkins,
531
00:24:37,132 --> 00:24:40,744
it's none of my business.
I'm sorry.
532
00:24:42,442 --> 00:24:44,839
- Thanks, Gallo.
- Yeah.
533
00:24:44,923 --> 00:24:47,273
Yeah, we're good.
534
00:25:00,068 --> 00:25:01,507
Kylie said
you were asking for me, Chief.
535
00:25:01,591 --> 00:25:03,031
Yes.
536
00:25:03,115 --> 00:25:05,033
You are gonna need to find
a new firefighter
537
00:25:05,117 --> 00:25:07,470
for Truck 81
starting next shift.
538
00:25:07,554 --> 00:25:09,080
I want you to look over
a list of candidates,
539
00:25:09,164 --> 00:25:11,343
plus guys from
the floater pool.
540
00:25:11,427 --> 00:25:14,303
All right, sorry.
Is someone leaving?
541
00:25:14,387 --> 00:25:17,262
I'm sorry.
Paperwork just went through.
542
00:25:17,346 --> 00:25:19,917
Stella Kidd.
543
00:25:20,001 --> 00:25:22,743
She will be taking over the
lieutenant spot on Truck 72.
544
00:25:24,005 --> 00:25:26,271
Oh.
545
00:25:26,355 --> 00:25:27,882
Okay.
546
00:25:27,966 --> 00:25:30,623
There was an opening.
She wanted it.
547
00:25:30,707 --> 00:25:31,886
It is my opinion that
548
00:25:31,970 --> 00:25:33,496
she's gonna make
one hell of a leader.
549
00:25:33,580 --> 00:25:37,062
Mm, I agree with you, 100%.
550
00:25:38,672 --> 00:25:41,330
Well, thanks for
letting me know.
551
00:25:41,414 --> 00:25:43,071
I will look over the list.
552
00:25:43,155 --> 00:25:45,464
Yeah, it's on Kylie's desk.
553
00:25:45,548 --> 00:25:48,424
[somber music]
554
00:25:48,508 --> 00:25:54,909
[♪]
555
00:25:54,993 --> 00:25:56,606
How'd it go at
the academy yesterday?
556
00:25:56,690 --> 00:25:59,171
It didn't.
Class is full.
557
00:26:01,651 --> 00:26:03,439
That was a total nightmare.
558
00:26:03,523 --> 00:26:06,268
More of his regulars
kept coming in all night.
559
00:26:06,352 --> 00:26:09,967
Meanwhile the usual crowd,
they headed for the hills.
560
00:26:10,051 --> 00:26:11,839
I don't know if
they're ever gonna come back.
561
00:26:11,923 --> 00:26:15,146
You're always saying we need
to expand our clientele.
562
00:26:15,230 --> 00:26:19,803
Those old goats cleared the
top shelf and the bottom shelf.
563
00:26:19,887 --> 00:26:21,631
That's good, right?
564
00:26:21,715 --> 00:26:23,154
They didn't pay anything.
565
00:26:23,238 --> 00:26:26,244
Stephanides comped them
all night.
566
00:26:26,328 --> 00:26:27,811
We got hosed, Mouch.
567
00:26:27,895 --> 00:26:30,031
Hey, Herrmann, I don't know
if you're up to regulation
568
00:26:30,115 --> 00:26:32,250
since around 2004,
but I don't think
569
00:26:32,334 --> 00:26:33,817
you're supposed
to allow smoking indoors.
570
00:26:33,901 --> 00:26:36,341
[stammering]
571
00:26:36,425 --> 00:26:37,952
[alarm blares]
572
00:26:38,036 --> 00:26:39,779
Ambulance 61,
person injured.
573
00:26:39,863 --> 00:26:41,738
1556 South Wolcott.
574
00:26:41,822 --> 00:26:44,959
[sirens wailing]
575
00:26:45,043 --> 00:26:48,136
[dramatic music]
576
00:26:48,220 --> 00:26:51,966
[♪]
577
00:26:52,050 --> 00:26:53,968
You sure this is
the right address?
578
00:26:54,052 --> 00:26:58,320
- 1556 South Wolcott.
- Yup.
579
00:26:58,404 --> 00:27:02,367
[♪]
580
00:27:02,451 --> 00:27:05,631
Hello?
Paramedics.
581
00:27:05,715 --> 00:27:07,982
[♪]
582
00:27:08,066 --> 00:27:10,071
It's freezing in here.
583
00:27:10,155 --> 00:27:12,160
How is it colder
than outside?
584
00:27:12,244 --> 00:27:13,683
[♪]
585
00:27:13,767 --> 00:27:16,773
I'm over here.
586
00:27:16,857 --> 00:27:22,021
[♪]
587
00:27:22,130 --> 00:27:23,482
I cut myself.
588
00:27:23,864 --> 00:27:26,519
[♪]
589
00:27:31,490 --> 00:27:33,277
- What's your name?
- Frank.
590
00:27:33,361 --> 00:27:35,714
Frank, I'm Sylvie.
This is Violet.
591
00:27:35,798 --> 00:27:37,412
Let's take a look
at that wound.
592
00:27:37,496 --> 00:27:39,152
It looks bad, but you missed
the femoral artery.
593
00:27:39,236 --> 00:27:40,247
Thank God.
594
00:27:40,332 --> 00:27:41,945
We're gonna clean
and pack this wound.
595
00:27:42,030 --> 00:27:43,722
I'm gonna give you something
for the pain, okay?
596
00:27:43,806 --> 00:27:45,550
I can't.
I'm allergic to opioids.
597
00:27:45,634 --> 00:27:46,812
I break out in hives.
598
00:27:46,896 --> 00:27:48,640
This isn't the first time
I cut myself.
599
00:27:48,724 --> 00:27:49,989
Hazard of the job.
600
00:27:50,073 --> 00:27:52,340
Okay, so what do you take
for the pain?
601
00:27:52,424 --> 00:27:57,648
[♪]
602
00:27:57,733 --> 00:27:59,564
- [groans]
- Here.
603
00:27:59,648 --> 00:28:01,044
- Thanks.
- Mm-hmm.
604
00:28:01,128 --> 00:28:03,122
Get you some water.
605
00:28:04,366 --> 00:28:05,564
Thank you.
606
00:28:05,882 --> 00:28:07,536
[groans]
607
00:28:08,440 --> 00:28:10,314
All right,
couple of abdominal pads.
608
00:28:10,398 --> 00:28:11,533
All right.
609
00:28:11,617 --> 00:28:18,754
[♪]
610
00:28:21,931 --> 00:28:24,067
We need to get you
on the stair chair.
611
00:28:24,151 --> 00:28:26,635
You think that
you can get on your feet
612
00:28:26,719 --> 00:28:28,027
without putting weight
on that leg?
613
00:28:28,111 --> 00:28:30,116
Yeah.
You taking me to Chicago Med?
614
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Yes.
615
00:28:31,285 --> 00:28:32,685
I got a really big favor
to ask you.
616
00:28:32,812 --> 00:28:35,554
Is there any way we can take
the ice sculpture with us?
617
00:28:36,468 --> 00:28:38,927
Uh, Frank, you need stitches.
We don't have...
618
00:28:39,012 --> 00:28:41,061
No, I know but it's for
a wedding near the hospital.
619
00:28:41,168 --> 00:28:43,747
I can get my friend, Gary,
to pick it up and deliver it.
620
00:28:43,832 --> 00:28:46,568
Look, Brad and Tiffany are
gonna get totally screwed
621
00:28:46,740 --> 00:28:48,221
and I'm not gonna get paid.
622
00:28:48,305 --> 00:28:51,486
Please, please, please,
do it for Brad and Tiffany.
623
00:28:51,570 --> 00:28:54,208
[♪]
624
00:28:54,596 --> 00:28:56,862
Thank you.
I really appreciate this.
625
00:28:57,314 --> 00:28:58,928
Hey, it's like a sauna in here.
626
00:28:59,012 --> 00:29:00,843
Can we cut the heater?
627
00:29:00,927 --> 00:29:02,801
Uh, maybe open a window too?
628
00:29:02,962 --> 00:29:07,488
[♪]
629
00:29:09,145 --> 00:29:10,864
Hey!
630
00:29:11,241 --> 00:29:13,013
Gallo.
631
00:29:13,606 --> 00:29:15,455
Did you drop my name
with Chief Kinsey
632
00:29:15,594 --> 00:29:16,754
trying to get into his class?
633
00:29:16,943 --> 00:29:18,950
I didn't drop...
I was just trying to explain...
634
00:29:19,035 --> 00:29:21,365
By asking Kinsey
to make exceptions?
635
00:29:21,497 --> 00:29:22,757
Yeah, I was just trying
to go the extra mile.
636
00:29:22,841 --> 00:29:24,016
Stop, stop.
637
00:29:25,944 --> 00:29:28,079
There's a fine line
between being driven
638
00:29:28,171 --> 00:29:30,458
and acting like
a pain in the ass.
639
00:29:45,053 --> 00:29:47,316
Will you look at this?
640
00:29:49,279 --> 00:29:52,685
- Hey, fellas.
- "Hey, fellas"?
641
00:29:53,221 --> 00:29:55,139
Is that what
you have to say to us?
642
00:29:55,810 --> 00:29:57,813
Well, no.
643
00:29:57,897 --> 00:30:00,423
Actually, I came over here
to thank you
644
00:30:00,508 --> 00:30:02,470
for making a man's dreams
come true.
645
00:30:02,554 --> 00:30:05,951
Last night, I felt like
I was 30 years old again.
646
00:30:06,035 --> 00:30:07,953
Oh, really?
When you were 30,
647
00:30:08,037 --> 00:30:09,651
did you give all
of your buddies
648
00:30:09,735 --> 00:30:13,350
free drinks all night
and then stiff your employers?
649
00:30:13,434 --> 00:30:14,873
Because that's what
you did to us.
650
00:30:14,957 --> 00:30:16,484
No, no.
I couldn't figure out
651
00:30:16,568 --> 00:30:18,529
how to work your register,
and you were gone
652
00:30:18,613 --> 00:30:21,703
by the time the gang
carried me out of there.
653
00:30:22,661 --> 00:30:28,452
Anyway, I didn't want to
leave this just lying around.
654
00:30:28,536 --> 00:30:30,410
First thing you learn
in bar school is
655
00:30:30,494 --> 00:30:33,457
there's too many sticky fingers
on the other side of the bar.
656
00:30:33,541 --> 00:30:37,330
So here you go.
That's tips and everything.
657
00:30:37,414 --> 00:30:44,334
[♪]
658
00:30:46,859 --> 00:30:48,820
That's a lot of green.
659
00:30:48,904 --> 00:30:51,080
$4,000.
660
00:30:52,778 --> 00:30:54,739
[stutters]
661
00:30:54,823 --> 00:30:56,349
All right, may...
662
00:30:56,433 --> 00:30:59,614
Maybe I jumped to
some conclusions about...
663
00:30:59,698 --> 00:31:01,180
Don't worry about it.
664
00:31:01,264 --> 00:31:05,402
And so you know,
I didn't take a cut.
665
00:31:05,486 --> 00:31:08,187
My gratuity was
666
00:31:08,271 --> 00:31:11,800
just getting to live out
a little of my yesterdays.
667
00:31:11,884 --> 00:31:14,454
So...
668
00:31:14,538 --> 00:31:16,192
thank you again.
669
00:31:21,633 --> 00:31:23,635
Hey, Stephanides.
670
00:31:25,898 --> 00:31:28,117
Are you really dying?
671
00:31:29,205 --> 00:31:30,993
You'll know
when the will comes out.
672
00:31:31,077 --> 00:31:38,214
[♪]
673
00:31:43,480 --> 00:31:44,615
[groans]
674
00:31:44,699 --> 00:31:46,443
Thought you
got the heater fixed?
675
00:31:46,527 --> 00:31:48,706
Congratulations,
Brad and Tiffany.
676
00:31:48,790 --> 00:31:50,926
It takes a while
to get it cranked back up.
677
00:31:51,010 --> 00:31:53,665
Don't ask.
678
00:32:00,304 --> 00:32:03,135
Kidd.
679
00:32:03,587 --> 00:32:05,897
Uh...
680
00:32:05,981 --> 00:32:08,508
I hear you're leaving me
for Truck 72.
681
00:32:08,592 --> 00:32:10,423
I'm so sorry.
682
00:32:10,507 --> 00:32:12,121
I just found out top of shift.
683
00:32:12,205 --> 00:32:15,646
Yeah.
I just... I thought...
684
00:32:15,730 --> 00:32:18,257
I mean, my understanding
was that you were looking
685
00:32:18,341 --> 00:32:20,520
to take a step back
from leadership.
686
00:32:20,604 --> 00:32:24,263
I was but...
687
00:32:24,347 --> 00:32:26,570
when the call came at me
this time,
688
00:32:26,654 --> 00:32:31,398
I just found myself
really wanting to answer.
689
00:32:32,834 --> 00:32:34,186
It just felt right.
690
00:32:34,270 --> 00:32:36,275
Sure, sure.
691
00:32:36,359 --> 00:32:39,409
But, you know...
Bad News Bears?
692
00:32:39,493 --> 00:32:41,324
Oh, I'm gonna turn them
into the Yankees.
693
00:32:41,408 --> 00:32:42,760
[laughs]
Okay.
694
00:32:42,844 --> 00:32:45,589
[laughter]
695
00:32:45,673 --> 00:32:50,678
And, listen, I just want
to thank you.
696
00:32:52,114 --> 00:32:56,165
You know, I wasn't here
when 51 needed
697
00:32:56,249 --> 00:32:58,733
a lieutenant to step in
after Casey left,
698
00:32:58,817 --> 00:33:02,867
and you answered that call.
699
00:33:02,951 --> 00:33:06,218
And I have seen for myself
700
00:33:06,302 --> 00:33:08,743
what a great leader
you are on 81.
701
00:33:08,827 --> 00:33:12,616
And it gives me confidence
702
00:33:12,700 --> 00:33:18,317
to move outside the house
knowing that
703
00:33:18,666 --> 00:33:22,234
the truck
that I love is in your hands.
704
00:33:22,705 --> 00:33:29,456
[♪]
705
00:33:43,801 --> 00:33:45,682
You think any of
that rowdy crew will be around?
706
00:33:46,390 --> 00:33:48,628
That was a one night
kind of thing, I assure you.
707
00:33:48,713 --> 00:33:50,761
Molly's will be back to normal.
708
00:33:50,845 --> 00:33:52,981
- Damn it.
- Too bad.
709
00:33:53,065 --> 00:33:55,853
What are you talking about?
Those guys were maniacs.
710
00:33:55,937 --> 00:33:57,159
Yeah, we know.
711
00:33:57,243 --> 00:33:58,639
We hung out with them
after Molly's closed.
712
00:33:58,723 --> 00:34:00,205
They were awesome as hell,
713
00:34:00,289 --> 00:34:03,466
plus they spent like another
two grand at the next bar.
714
00:34:04,903 --> 00:34:07,038
Well, you got
their phone numbers?
715
00:34:07,122 --> 00:34:09,475
Text them and you tell them
that Stephanides
716
00:34:09,559 --> 00:34:11,608
will be back behind that bar
Friday nights.
717
00:34:11,692 --> 00:34:14,216
- He will be?
- Yeah, anything's possible.
718
00:34:16,001 --> 00:34:17,092
You can't...
719
00:34:17,176 --> 00:34:18,702
Want to grab breakfast?
720
00:34:18,786 --> 00:34:20,832
Sure.
I got nothing but time.
721
00:34:22,311 --> 00:34:23,791
Gallo.
722
00:34:25,488 --> 00:34:28,927
Be at that address, 10:00 p.m.
Bring something warm.
723
00:34:33,888 --> 00:34:35,719
Well, I am going
straight home
724
00:34:35,803 --> 00:34:37,805
and taking a very warm shower.
725
00:34:39,328 --> 00:34:40,463
How about you?
726
00:34:40,547 --> 00:34:43,422
No plans actually.
727
00:34:43,506 --> 00:34:45,555
Not going to see Evan?
728
00:34:45,639 --> 00:34:49,124
Like I said,
it was just a one night thing.
729
00:34:49,208 --> 00:34:52,083
[dramatic music]
730
00:34:52,167 --> 00:34:59,131
[♪]
731
00:35:01,133 --> 00:35:03,747
Okay, I just want to say that,
while I appreciate you
732
00:35:03,831 --> 00:35:05,357
bumping the ambulance
to the front of the list,
733
00:35:05,441 --> 00:35:06,532
I don't want anyone thinking
734
00:35:06,616 --> 00:35:07,795
that I am getting
special favors, okay?
735
00:35:07,879 --> 00:35:11,929
Noted, but I'm really
not thinking about
736
00:35:12,013 --> 00:35:14,105
- ambulance heaters right now.
- Noted right back.
737
00:35:14,189 --> 00:35:20,805
[♪]
738
00:35:33,121 --> 00:35:35,167
There was an injury
in Kinsey's class.
739
00:35:38,213 --> 00:35:41,129
Bad news for that firefighter,
good news for you.
740
00:35:42,740 --> 00:35:44,135
If I can get you caught up
on your course work,
741
00:35:44,219 --> 00:35:45,528
he said he could slip you
into that spot.
742
00:35:45,612 --> 00:35:48,879
Really?
That's amazing.
743
00:35:48,963 --> 00:35:52,053
So that's what
we're gonna do.
744
00:35:53,402 --> 00:35:55,274
Are we cleared to be up here?
745
00:35:57,711 --> 00:36:00,148
Do you want to get into
that class or not?
746
00:36:06,154 --> 00:36:08,072
Did you think to get
his cell phone number?
747
00:36:08,156 --> 00:36:10,640
How many Stephanides
can there be in Florida?
748
00:36:10,724 --> 00:36:12,337
[laughter]
749
00:36:12,421 --> 00:36:14,078
- Hey.
- Hi.
750
00:36:14,162 --> 00:36:17,165
- Can I grab you for a sec?
- Yeah.
751
00:36:24,607 --> 00:36:27,004
Everything okay?
752
00:36:27,088 --> 00:36:29,612
You're not leaving Truck 81
to go over to 72.
753
00:36:31,527 --> 00:36:35,621
I appreciate the thought,
but I have made up my mind.
754
00:36:35,705 --> 00:36:37,188
No.
755
00:36:37,272 --> 00:36:40,365
You are not leaving 81
to go over to 72
756
00:36:40,449 --> 00:36:43,148
because I am.
757
00:36:47,979 --> 00:36:53,074
Look, when I came to 51,
I never expected to find
758
00:36:53,158 --> 00:36:55,467
a permanent house
to be a lieutenant.
759
00:36:55,551 --> 00:37:00,211
I just figured it'd be a few
shifts and on down the road.
760
00:37:00,295 --> 00:37:01,343
Pelham.
761
00:37:01,427 --> 00:37:03,388
But I got way more
of an education
762
00:37:03,472 --> 00:37:06,649
than just being a lieutenant.
763
00:37:07,955 --> 00:37:10,352
I learned
what a house should be.
764
00:37:10,436 --> 00:37:13,485
What a truck should be.
765
00:37:13,569 --> 00:37:16,271
You know, 51 taught me that
766
00:37:16,355 --> 00:37:19,448
a great house
isn't just officers
767
00:37:19,532 --> 00:37:22,100
or firefighters,
it's both.
768
00:37:23,492 --> 00:37:25,236
Together.
769
00:37:25,320 --> 00:37:29,240
Treating each other
like a second family.
770
00:37:29,324 --> 00:37:31,979
Yeah, and you are
part of that family now.
771
00:37:33,633 --> 00:37:35,769
Well, now I know.
772
00:37:35,853 --> 00:37:37,161
After what I've seen here,
773
00:37:37,245 --> 00:37:41,339
I can carry 51 with me
to Truck 72
774
00:37:41,423 --> 00:37:44,342
and make that into something
to be proud of.
775
00:37:44,426 --> 00:37:46,954
And I may not be able
to make them into the Yankees,
776
00:37:47,038 --> 00:37:50,261
but I'm shooting for
the Good News Bears.
777
00:37:50,345 --> 00:37:52,437
Okay, but Boden...
778
00:37:52,521 --> 00:37:55,440
Already cleared it.
779
00:37:55,524 --> 00:38:01,229
[♪]
780
00:38:01,313 --> 00:38:05,929
At the firehouse,
you thanked me,
781
00:38:06,013 --> 00:38:09,803
but I want to thank you.
782
00:38:09,887 --> 00:38:11,326
Look, I wouldn't even be in
the CFD right now
783
00:38:11,410 --> 00:38:13,284
if it weren't for you.
784
00:38:13,368 --> 00:38:16,113
[♪]
785
00:38:16,197 --> 00:38:18,333
You're not just
an inspiration to Kylie
786
00:38:18,417 --> 00:38:19,943
and the girls you train.
787
00:38:20,027 --> 00:38:23,164
I see Gallo look up to you,
Ritter...
788
00:38:23,248 --> 00:38:25,119
hell, everyone.
789
00:38:27,252 --> 00:38:30,171
Including me.
790
00:38:30,255 --> 00:38:34,175
I'm just glad I could
keep your seat warm for you.
791
00:38:34,259 --> 00:38:41,179
[♪]
792
00:38:43,007 --> 00:38:44,489
- [laughter]
- Come here.
793
00:38:44,573 --> 00:38:48,929
[♪]
794
00:38:49,013 --> 00:38:51,061
I don't know what to say.
795
00:38:51,145 --> 00:38:53,408
Well...
796
00:38:56,846 --> 00:38:59,066
You don't have to say anything.
797
00:39:00,676 --> 00:39:03,552
Just got to start
giving orders.
798
00:39:03,636 --> 00:39:05,336
[♪]
799
00:39:05,420 --> 00:39:07,512
[laughs]
800
00:39:07,596 --> 00:39:11,168
Yes, sir.
801
00:39:11,252 --> 00:39:17,867
[♪]
802
00:39:42,675 --> 00:39:44,898
You good, Lieutenant?
803
00:39:44,982 --> 00:39:48,727
[♪]
804
00:39:48,811 --> 00:39:51,905
Yeah, I'm good.
805
00:39:51,989 --> 00:39:54,733
[♪]
806
00:39:54,817 --> 00:39:57,215
Good.
807
00:39:57,661 --> 00:40:04,343
[♪]
808
00:40:04,428 --> 00:40:07,243
Subtitles
Synchronized by srjanapala
55749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.