All language subtitles for Chicago Fire.S10E14.An Officer with Grit.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,571 This thing with your boss, 2 00:00:01,656 --> 00:00:02,898 it's not a good idea, Violet. 3 00:00:02,982 --> 00:00:04,682 It makes you look pretty bad. 4 00:00:04,766 --> 00:00:07,033 Has it ever been tricky with you and Severide dating? 5 00:00:07,117 --> 00:00:10,172 Who give a damn what people think? 6 00:00:10,257 --> 00:00:12,389 Yeah. Who gives a damn? 7 00:00:12,474 --> 00:00:14,780 Call me when you're done here. 8 00:00:15,852 --> 00:00:17,047 Gallo! 9 00:00:17,250 --> 00:00:20,120 [dramatic music] 10 00:00:20,204 --> 00:00:21,861 It's a nice piece of leadership, Kidd. 11 00:00:21,945 --> 00:00:22,862 Really impressive. 12 00:00:22,946 --> 00:00:24,562 [♪] 13 00:00:24,647 --> 00:00:26,945 - This is Girls on Fire stuff. - I'll help. 14 00:00:27,037 --> 00:00:29,521 Now you see why I can't be lieutenant right now. 15 00:00:29,606 --> 00:00:33,134 I've watched you work so hard for that lieutenant position. 16 00:00:33,304 --> 00:00:34,830 So why wait to show it? 17 00:00:34,914 --> 00:00:37,003 [♪] 18 00:00:43,923 --> 00:00:45,145 You're in early. 19 00:00:45,229 --> 00:00:47,753 Yup, looking for the worm. 20 00:00:48,841 --> 00:00:51,543 Just want to inspect a few tools on the rig before shift. 21 00:00:51,627 --> 00:00:54,763 This time of year, equipment gets all gummy. 22 00:00:54,847 --> 00:00:57,592 Oh, I made a fresh pot of the grounds that I keep hidden 23 00:00:57,676 --> 00:00:59,203 in the back of the spice cabinet, 24 00:00:59,287 --> 00:01:00,987 so might want to help yourself 25 00:01:01,071 --> 00:01:02,815 before the rest of these stiffs show up. 26 00:01:02,899 --> 00:01:04,251 I will do that. 27 00:01:04,335 --> 00:01:06,468 [chuckles] 28 00:01:09,122 --> 00:01:11,650 You plug in the IV tubing into the oxygen end 29 00:01:11,734 --> 00:01:14,653 of the nasal cannula and you let the IV fill up 30 00:01:14,737 --> 00:01:17,090 with fluid and run it into the patient's eyes. 31 00:01:17,174 --> 00:01:18,744 Oh, I never thought of that. 32 00:01:18,828 --> 00:01:20,049 Just a little paramedic hack. 33 00:01:20,133 --> 00:01:21,573 You want them to be on their back though... 34 00:01:21,657 --> 00:01:24,358 Hey, Brett, the cab heater's broken on 61. 35 00:01:24,442 --> 00:01:26,099 Fleet said it'll be two weeks to fix it. 36 00:01:26,183 --> 00:01:27,579 [groans] Are you kidding? 37 00:01:27,663 --> 00:01:29,233 It just conked out on us. 38 00:01:29,317 --> 00:01:32,061 I said to bring in a new rig and headquarters laughed at me. 39 00:01:32,145 --> 00:01:35,888 Now the cab is an icebox but everything else works. 40 00:01:37,977 --> 00:01:40,548 It's gonna be below freezing today. 41 00:01:40,632 --> 00:01:43,116 - Hey. - Ooh, Stella. 42 00:01:43,200 --> 00:01:44,726 - Hmm? - Do you still have 43 00:01:44,810 --> 00:01:46,598 those battery powered gloves in your locker? 44 00:01:46,682 --> 00:01:48,295 I think so. Yeah. 45 00:01:48,379 --> 00:01:50,079 [alarm blares] 46 00:01:50,163 --> 00:01:52,908 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 47 00:01:52,992 --> 00:01:55,998 vehicle accident. Ashton and 35th Street. 48 00:01:56,082 --> 00:01:59,088 [dramatic music] 49 00:01:59,172 --> 00:02:01,047 [engine turning over] 50 00:02:01,131 --> 00:02:04,137 [♪] 51 00:02:04,221 --> 00:02:05,443 Ugh. 52 00:02:05,527 --> 00:02:07,749 Oh, it's like the Arctic Tundra in here. 53 00:02:07,833 --> 00:02:10,535 [sirens wailing] 54 00:02:10,619 --> 00:02:17,756 [♪] 55 00:02:38,168 --> 00:02:40,304 [groans] 56 00:02:40,388 --> 00:02:42,349 [♪] 57 00:02:42,433 --> 00:02:44,351 [grunting] 58 00:02:44,435 --> 00:02:48,312 [♪] 59 00:02:48,396 --> 00:02:51,184 [groaning] 60 00:02:51,268 --> 00:02:53,273 Please help! 61 00:02:53,357 --> 00:02:55,928 Help me, please! 62 00:02:56,013 --> 00:02:57,934 Please help me. 63 00:02:58,042 --> 00:03:00,085 [♪] 64 00:03:00,169 --> 00:03:02,169 *CHICAGO FIRE* Season 10 Episode 14 65 00:03:02,253 --> 00:03:04,253 Episode Title: "An Officer with Grit" Aired on: March 02, 2022. 66 00:03:04,541 --> 00:03:06,590 - Please help! - We're coming to get you. 67 00:03:06,879 --> 00:03:08,101 Squad, rope rescue the driver. 68 00:03:08,186 --> 00:03:09,458 - Copy that. - 61! 69 00:03:09,543 --> 00:03:10,939 Standby down below for the victim. 70 00:03:11,024 --> 00:03:11,897 - [rumbling] - Whoa! 71 00:03:11,982 --> 00:03:14,640 Whoa, whoa. 72 00:03:14,833 --> 00:03:17,497 If those poles shift, that cab is gonna drop. 73 00:03:17,646 --> 00:03:20,615 All right, 81, raise the aerial for an overhead anchor point 74 00:03:20,700 --> 00:03:21,827 and secure the truck bed. 75 00:03:21,911 --> 00:03:24,786 Gallo, grab the straps. I want those poles secure. 76 00:03:24,870 --> 00:03:26,179 Kidd, let's move it with the struts. 77 00:03:26,263 --> 00:03:28,051 - We gotta stabilize that bed. - Got it. 78 00:03:28,135 --> 00:03:29,139 Hey, buddy, let me know you're all right. 79 00:03:29,223 --> 00:03:30,923 I'm okay. Please help. 80 00:03:31,007 --> 00:03:33,230 Okay, listen, hang tight and try not to move. 81 00:03:33,314 --> 00:03:34,971 - We're coming to get you. - Okay. 82 00:03:35,055 --> 00:03:36,059 Cruz, I'm going over the edge. 83 00:03:36,143 --> 00:03:37,060 You belay? 84 00:03:37,144 --> 00:03:39,888 Yup. [sirens wailing] 85 00:03:40,215 --> 00:03:42,300 Truck 72, here to help. How can we assist? 86 00:03:42,385 --> 00:03:44,216 Give us a hand stabilizing those poles. 87 00:03:44,301 --> 00:03:45,568 - On it. - Thanks. 88 00:03:45,653 --> 00:03:47,874 All right, guys, let's look alive, 72. 89 00:03:47,959 --> 00:03:51,575 Webbing and struts, let's go. Move, move, move. 90 00:03:51,659 --> 00:03:55,106 [♪] 91 00:03:55,191 --> 00:03:57,414 [ladder whirring] 92 00:03:57,665 --> 00:04:01,193 [♪] 93 00:04:01,277 --> 00:04:04,457 [indistinct chatter] 94 00:04:04,541 --> 00:04:05,669 Where do you want this? 95 00:04:05,754 --> 00:04:07,309 Down by the rear wheels. 96 00:04:08,219 --> 00:04:09,919 All set. How we looking over there? 97 00:04:10,034 --> 00:04:11,898 Yeah, we'll be good just as soon as... 98 00:04:11,983 --> 00:04:14,605 hey, hey. 99 00:04:14,732 --> 00:04:16,867 I said down by the rear wheels. 100 00:04:16,952 --> 00:04:19,253 No, on the back of the bed. [groans] 101 00:04:19,338 --> 00:04:21,129 All right. 102 00:04:21,798 --> 00:04:23,722 Let me see. Give it here. 103 00:04:25,515 --> 00:04:26,988 Thanks. 104 00:04:27,073 --> 00:04:28,915 How we doing on those tie-down straps? 105 00:04:29,000 --> 00:04:31,571 Still a few minutes away. Clear to throw? 106 00:04:31,655 --> 00:04:32,659 Clear. 107 00:04:32,743 --> 00:04:37,160 [♪] 108 00:04:37,382 --> 00:04:39,675 - Severide, we're all set. - Copy. 109 00:04:40,885 --> 00:04:42,716 Hurry. 110 00:04:42,801 --> 00:04:43,848 [groans] 111 00:04:44,189 --> 00:04:48,691 [♪] 112 00:04:49,058 --> 00:04:51,368 All right, nice and slow. 113 00:04:51,484 --> 00:04:54,273 [♪] 114 00:04:54,357 --> 00:04:57,014 - Hey, buddy, what's your name? - Dave. 115 00:04:57,098 --> 00:04:58,209 How'd you end up down here, Dave? 116 00:04:58,293 --> 00:04:59,958 My front tire blew. 117 00:05:00,043 --> 00:05:02,803 Flung the whole rig right over the guard rail. 118 00:05:02,887 --> 00:05:04,996 I swore I was a goner. 119 00:05:05,191 --> 00:05:11,461 [♪] 120 00:05:16,323 --> 00:05:19,074 [train horn blares] 121 00:05:25,816 --> 00:05:27,957 - All right, let's go. - Good to go. 122 00:05:28,191 --> 00:05:34,617 [♪] 123 00:05:34,701 --> 00:05:37,881 [rig creaking] 124 00:05:37,996 --> 00:05:40,132 Hold, hold, Cruz. 125 00:05:40,891 --> 00:05:42,809 Severide, don't move. 126 00:05:43,019 --> 00:05:45,541 [♪] 127 00:05:45,625 --> 00:05:47,247 I'll grab the hook, you pull it tight. 128 00:05:47,332 --> 00:05:48,614 All right. 129 00:05:48,699 --> 00:05:52,950 [♪] 130 00:05:53,034 --> 00:05:53,949 I'm sorry. Damn. 131 00:05:54,034 --> 00:05:55,066 That's on me. 132 00:05:55,276 --> 00:05:56,746 No sweat. We got it. 133 00:05:56,831 --> 00:05:58,662 - All good up here. - Good to go. 134 00:05:58,909 --> 00:06:03,902 [♪] 135 00:06:04,157 --> 00:06:05,335 What the hell was that? 136 00:06:05,420 --> 00:06:06,859 - 15 feet. - [groans] 137 00:06:07,004 --> 00:06:09,839 [♪] 138 00:06:10,096 --> 00:06:11,271 All right, hold. 139 00:06:12,394 --> 00:06:13,743 - You good? - Yeah. 140 00:06:16,162 --> 00:06:17,340 How you doing? 141 00:06:17,425 --> 00:06:19,474 Any pain, injuries you know about? 142 00:06:19,559 --> 00:06:21,604 [groans] Just my shoulder. 143 00:06:22,157 --> 00:06:24,058 Okay, yeah, you're gonna need an MRI. 144 00:06:24,143 --> 00:06:26,276 Let's get him to Med. 145 00:06:30,254 --> 00:06:31,771 Okay, it's a little cold back here 146 00:06:31,855 --> 00:06:33,727 but we got plenty of blankets. 147 00:06:37,271 --> 00:06:41,670 Nice work, Kidd, Gallo, Mouch. 148 00:06:41,893 --> 00:06:44,376 Hey, just wanted to say it's awesome watching you guys work. 149 00:06:44,461 --> 00:06:45,823 You got a hell of a unit. 150 00:06:46,043 --> 00:06:47,089 Oh, thanks, Lieutenant. 151 00:06:47,174 --> 00:06:49,441 - Boswell. - Pelham. 152 00:06:49,743 --> 00:06:54,098 Hey, Boswell, how long you been at 72? 153 00:06:54,182 --> 00:06:55,942 Not long enough to whip this crew into shape. 154 00:06:56,026 --> 00:06:57,335 They mean well, but they're still 155 00:06:57,420 --> 00:06:59,076 - in that lump of coal stage. - Mm. 156 00:06:59,491 --> 00:07:01,583 Turman, Burnacki, Lloyd, load up. 157 00:07:01,667 --> 00:07:03,107 We're drilling when we get back to the house. 158 00:07:03,191 --> 00:07:04,230 Copy, Lieutenant. 159 00:07:04,315 --> 00:07:06,285 Anyway, thanks for showing them how it's done. 160 00:07:06,411 --> 00:07:08,765 Maybe the next lieutenant will have time to mold them. 161 00:07:08,849 --> 00:07:10,723 Wait, you're transferring? 162 00:07:10,807 --> 00:07:12,986 All the way to Arizona. My wife needs to be near family 163 00:07:13,070 --> 00:07:14,771 so it's sunshine and blue skies for me. 164 00:07:14,855 --> 00:07:17,382 - Well, best of luck. - Yeah, thanks, you too. 165 00:07:17,466 --> 00:07:18,684 - Yeah. - Thanks. 166 00:07:20,499 --> 00:07:21,890 I always wondered what it would be like 167 00:07:21,974 --> 00:07:24,451 to play alongside the Bad News Bears. 168 00:07:24,536 --> 00:07:27,061 Now I know. 169 00:07:42,598 --> 00:07:45,387 That was cool, watching you work the ropes. 170 00:07:45,581 --> 00:07:47,151 It never gets old. 171 00:07:47,235 --> 00:07:48,935 If the driver had been incapacitated, 172 00:07:49,019 --> 00:07:50,545 you think you would have used a stokes basket 173 00:07:50,629 --> 00:07:53,157 - instead of the rescue sling? - Yeah, probably. 174 00:07:53,241 --> 00:07:54,982 Hey... 175 00:07:55,868 --> 00:07:57,008 I was thinking of signing up 176 00:07:57,093 --> 00:07:58,620 for vertical rescue at the academy. 177 00:07:58,923 --> 00:08:01,882 Maybe just, you know, start pointing myself toward squad. 178 00:08:03,319 --> 00:08:04,973 You should. 179 00:08:10,402 --> 00:08:11,925 I want to stop by the cafeteria 180 00:08:12,010 --> 00:08:13,668 and get like a gallon of hot chocolate 181 00:08:13,753 --> 00:08:14,714 before we head back to 51. 182 00:08:14,793 --> 00:08:16,653 Mm, great idea. I'll dip my fingers 183 00:08:16,738 --> 00:08:18,670 straight in the thermos until I feel the circulation. 184 00:08:18,754 --> 00:08:19,801 - [chuckles] - Ladies. 185 00:08:19,885 --> 00:08:21,368 Chief Hawkins. 186 00:08:21,452 --> 00:08:23,848 Uh, Chief Hawkins, yes, yes. 187 00:08:23,933 --> 00:08:26,677 Chief Hawkins, how... how are you? 188 00:08:27,332 --> 00:08:29,676 I'm okay. Brett, I need 189 00:08:29,761 --> 00:08:31,247 those paramedicine response times from you. 190 00:08:31,331 --> 00:08:33,215 Oh, shoot, I knew I was forgetting something. 191 00:08:33,300 --> 00:08:34,511 I got Tom Jenkins breathing down my neck. 192 00:08:34,595 --> 00:08:35,441 Yup, sorry. 193 00:08:35,526 --> 00:08:36,948 I'll email you soon as we get back to the house. 194 00:08:37,032 --> 00:08:38,385 If her fingers thaw out first. 195 00:08:38,469 --> 00:08:40,517 The ambo's heater conked out last shift. 196 00:08:40,601 --> 00:08:42,643 We're like two popsicles inside of an igloo in there. 197 00:08:42,727 --> 00:08:45,687 We're fine. I'll send you those numbers. 198 00:08:54,746 --> 00:08:56,838 Hey, excuse me? 199 00:08:56,922 --> 00:08:59,884 I'm looking for Christopher Herrmann. 200 00:08:59,968 --> 00:09:03,798 He's out on a call. Anything I can help you with? 201 00:09:04,495 --> 00:09:06,238 Can you relay a message for me? 202 00:09:06,322 --> 00:09:07,588 Of course. 203 00:09:07,672 --> 00:09:10,373 My name is Spiro Stephanides. 204 00:09:10,457 --> 00:09:13,550 I sold my bar to Mr. Herrmann about ten years ago. 205 00:09:13,634 --> 00:09:16,597 No kidding? I own the bar with him now. 206 00:09:16,681 --> 00:09:20,252 Oh, the best time in my life was pouring drinks there. 207 00:09:20,336 --> 00:09:22,907 It was called the Bombardier Lounge back then. 208 00:09:22,991 --> 00:09:24,474 - Molly's now. - I heard. 209 00:09:24,558 --> 00:09:27,738 In fact, why I stopped by, 210 00:09:27,822 --> 00:09:30,437 I... 211 00:09:30,521 --> 00:09:32,656 I still can't get used to telling people this... 212 00:09:32,740 --> 00:09:36,660 but I'm on my way to greener pastures. 213 00:09:36,744 --> 00:09:39,315 Doctor says I got about a year to live. 214 00:09:39,399 --> 00:09:43,841 Oh, man, that's... I'm sorry to hear that. 215 00:09:43,925 --> 00:09:45,408 It is what it is, 216 00:09:45,492 --> 00:09:48,364 but the reason I was coming to see Mr. Herrmann... 217 00:09:49,714 --> 00:09:51,370 I was wondering, 218 00:09:51,454 --> 00:09:54,330 well, hoping really... 219 00:09:54,414 --> 00:09:56,506 maybe I could get back behind my favorite bar 220 00:09:56,590 --> 00:09:58,116 and mix a drink or two? 221 00:09:58,200 --> 00:09:59,466 Bartend? 222 00:09:59,550 --> 00:10:01,685 If it's not too much of an inconvenience, 223 00:10:01,769 --> 00:10:05,254 it'd mean a lot for this old gunslinger. 224 00:10:05,338 --> 00:10:08,213 Well, yeah. 225 00:10:08,297 --> 00:10:10,651 I don't see why not. Sure. 226 00:10:10,735 --> 00:10:12,174 Really? 227 00:10:12,258 --> 00:10:14,742 We're on shift tonight but tomorrow. 228 00:10:14,826 --> 00:10:17,309 Pop in and we'll put you to work. 229 00:10:17,393 --> 00:10:19,703 I'll tell Herrmann. 230 00:10:19,787 --> 00:10:22,227 You have no idea what this means to me. 231 00:10:22,311 --> 00:10:24,316 Thank you. 232 00:10:24,400 --> 00:10:27,145 [warm dramatic music] 233 00:10:27,229 --> 00:10:34,196 [♪] 234 00:10:34,631 --> 00:10:35,809 What are we making here? 235 00:10:35,894 --> 00:10:38,208 Oh, Elvis sandwiches. 236 00:10:38,293 --> 00:10:40,777 Banana, peanut butter, and honey. 237 00:10:40,861 --> 00:10:42,866 - That sounds pretty good. - [chuckles] 238 00:10:42,950 --> 00:10:45,869 On toasted butter bread? Now you're TCB, buddy. 239 00:10:45,953 --> 00:10:48,132 How big am I supposed to make it? 240 00:10:48,216 --> 00:10:49,656 - How big would Elvis want it? - Pretty big. 241 00:10:49,740 --> 00:10:51,745 There we go, there we go. 242 00:10:51,829 --> 00:10:53,660 Hey. 243 00:10:53,744 --> 00:10:57,402 Kylie, do you think that Chief has a minute? 244 00:10:57,486 --> 00:10:59,970 Yeah, he's just in there doing paperwork. 245 00:11:00,054 --> 00:11:01,276 Great. 246 00:11:01,360 --> 00:11:02,799 - King bananas. - Okay, all right. 247 00:11:02,883 --> 00:11:04,322 Want to see some of that king chop. 248 00:11:04,406 --> 00:11:05,756 Hi-yah! 249 00:11:09,150 --> 00:11:11,199 Chief, you got a second? 250 00:11:11,547 --> 00:11:13,679 Yes. Have a seat. 251 00:11:16,027 --> 00:11:20,382 So, this morning we had a semitruck accident. 252 00:11:20,466 --> 00:11:23,733 - Truck 72 assisted. - I saw the report. 253 00:11:23,817 --> 00:11:25,343 They're in your district, right? 254 00:11:25,427 --> 00:11:26,823 Yes, house 25. 255 00:11:26,907 --> 00:11:28,825 Well, it is my understanding 256 00:11:28,909 --> 00:11:31,042 that their lieutenant is leaving. 257 00:11:32,783 --> 00:11:35,876 That is correct, Lieutenant Boswell. 258 00:11:35,960 --> 00:11:37,965 Right. 259 00:11:38,049 --> 00:11:40,965 Well, I was hoping that I could take that spot. 260 00:11:45,926 --> 00:11:48,192 I'll be honest, 261 00:11:48,276 --> 00:11:50,934 Truck 72 second shift 262 00:11:51,018 --> 00:11:54,372 is a little bit of a rehab project. 263 00:11:54,456 --> 00:11:55,939 - No, I saw. - Huh. 264 00:11:56,023 --> 00:12:00,814 They are definitely a crew of shaggy dogs, 265 00:12:00,898 --> 00:12:02,816 but... 266 00:12:02,900 --> 00:12:06,689 I've always had an affection for diamonds in the rough. 267 00:12:06,773 --> 00:12:09,039 Have to say that I am surprised that you are ready 268 00:12:09,123 --> 00:12:11,085 to take this step forward 269 00:12:11,169 --> 00:12:14,392 after what we spoke about before. 270 00:12:14,476 --> 00:12:18,480 Perspective is a funny thing, Chief. 271 00:12:22,658 --> 00:12:26,013 Sometimes you gotta get out of your own head 272 00:12:26,097 --> 00:12:29,013 and look at yourself through other people's eyes. 273 00:12:34,105 --> 00:12:37,328 The battalion chief of 25, O'Brien, is a good man. 274 00:12:37,412 --> 00:12:41,376 I will talk to him and see where his head is at. 275 00:12:41,460 --> 00:12:43,117 He might already have somebody in mind. 276 00:12:43,201 --> 00:12:46,163 If so, I would not want to interfere. 277 00:12:46,247 --> 00:12:48,641 I absolutely understand. 278 00:12:51,600 --> 00:12:54,258 Thank you, Chief. 279 00:12:54,342 --> 00:12:56,910 Thank you. 280 00:13:05,089 --> 00:13:06,511 How was your call? 281 00:13:06,606 --> 00:13:08,755 Had smoke coming out of the kitchen lightbulb. 282 00:13:08,840 --> 00:13:10,730 Cut the power. Big whoop. 283 00:13:10,832 --> 00:13:13,380 Well, I have some news. 284 00:13:13,465 --> 00:13:17,298 Does the name Stephanides mean anything to you? 285 00:13:17,382 --> 00:13:19,168 The original owner of Molly's. 286 00:13:19,254 --> 00:13:20,175 The very one. 287 00:13:20,260 --> 00:13:22,691 He stopped by while you were out. 288 00:13:23,718 --> 00:13:24,983 Why? 289 00:13:25,068 --> 00:13:27,465 Actually because he's dying. 290 00:13:27,697 --> 00:13:29,316 Sorry to hear that. 291 00:13:29,488 --> 00:13:33,190 I'm sensing some sarcasm here I don't fully understand. 292 00:13:33,274 --> 00:13:35,932 Spiro Stephanides sold me a bar 293 00:13:36,016 --> 00:13:37,934 which he did not own all of. 294 00:13:38,019 --> 00:13:41,005 I had to track down his ex-partner to make things right 295 00:13:41,090 --> 00:13:44,705 which is how the place ended up being named Molly's. 296 00:13:44,789 --> 00:13:46,925 That doesn't seem like such a bad thing. 297 00:13:47,009 --> 00:13:49,492 Then it turns out he had an under the table deal 298 00:13:49,576 --> 00:13:52,365 with a mobster for extortion money... 299 00:13:52,449 --> 00:13:54,323 Arthur something or another. 300 00:13:54,407 --> 00:13:56,369 That was a real kick in the balls. 301 00:13:56,453 --> 00:13:57,761 Well... 302 00:13:57,845 --> 00:14:00,764 Don't you remember Jay Halstead undercover 303 00:14:00,848 --> 00:14:03,245 and the bar nearly burning to the ground? 304 00:14:03,329 --> 00:14:05,331 That vaguely rings a bell. 305 00:14:07,333 --> 00:14:09,857 - [sighs] - Oh, no. 306 00:14:11,511 --> 00:14:12,907 What'd you do? 307 00:14:12,991 --> 00:14:15,997 I just agreed to let him tend bar tomorrow night. 308 00:14:16,081 --> 00:14:18,434 Kind of a last hurrah thing. 309 00:14:18,518 --> 00:14:20,346 - That's it? - That's all he said. 310 00:14:22,044 --> 00:14:24,049 What's his angle? 311 00:14:24,133 --> 00:14:26,834 That he's dying. 312 00:14:26,918 --> 00:14:28,401 I don't buy it. 313 00:14:28,485 --> 00:14:30,142 The dying part? 314 00:14:30,226 --> 00:14:32,837 All of it. 315 00:14:34,992 --> 00:14:36,518 I did the Polar Plunge 316 00:14:36,884 --> 00:14:39,760 and I was less frozen then than I am now. 317 00:14:39,844 --> 00:14:41,892 I'm afraid to lick my lips in case my tongue sticks to them. 318 00:14:41,976 --> 00:14:43,111 [chuckles] 319 00:14:43,195 --> 00:14:44,765 [indistinct radio chatter] 320 00:14:44,849 --> 00:14:48,290 So that was pretty awkward. 321 00:14:48,374 --> 00:14:50,205 My tongue? 322 00:14:50,289 --> 00:14:53,992 No, with Hawkins at Med. 323 00:14:54,076 --> 00:14:56,255 Oh. 324 00:14:56,339 --> 00:15:00,212 So I guess you're keeping all of that a secret? 325 00:15:01,083 --> 00:15:03,436 It's not like we're dating. We just had a night. 326 00:15:03,520 --> 00:15:06,091 I mean, there might be more nights, 327 00:15:06,175 --> 00:15:09,137 sure, but... 328 00:15:09,221 --> 00:15:10,780 yeah, we're not really talking about it like it's a thing so. 329 00:15:10,864 --> 00:15:12,866 [phone chimes] 330 00:15:13,965 --> 00:15:15,187 What? 331 00:15:15,271 --> 00:15:16,710 It's from fleet maintenance. 332 00:15:16,794 --> 00:15:18,842 "Bring the ambulance to the shops immediately." 333 00:15:18,926 --> 00:15:21,755 Sweet. They must've had an opening. 334 00:15:28,545 --> 00:15:30,332 Who do you guys know? 335 00:15:30,416 --> 00:15:31,550 What? 336 00:15:31,635 --> 00:15:34,660 At HQ, 'cause I got a 465 form here that says, 337 00:15:34,768 --> 00:15:37,165 "Ambulance 61 cuts to the front of the line." 338 00:15:37,249 --> 00:15:39,602 Oh, I mean, we just have a broken heater. 339 00:15:39,686 --> 00:15:41,343 I know, you need a new blower motor. 340 00:15:41,427 --> 00:15:42,866 It's gonna take me an hour to fix it 341 00:15:42,950 --> 00:15:47,085 which means Engine 12 over there is gonna have to wait. 342 00:15:48,130 --> 00:15:49,699 Oh. 343 00:15:49,783 --> 00:15:51,701 No, you can let them go ahead of us. 344 00:15:51,785 --> 00:15:54,052 - This is a 465 form. - And that means? 345 00:15:54,136 --> 00:15:58,360 That means I gotta do this right now. 346 00:15:58,444 --> 00:16:00,838 Oh, okay. Sorry. 347 00:16:03,580 --> 00:16:06,716 - Chief Hawkins. - What? 348 00:16:06,800 --> 00:16:08,588 Bumped us to the front of the line. 349 00:16:08,672 --> 00:16:10,372 Or Boden maybe? 350 00:16:10,456 --> 00:16:13,897 No, I saw EMS Division on the form. 351 00:16:13,981 --> 00:16:15,682 You did? 352 00:16:15,766 --> 00:16:17,292 I didn't ask him to do that. 353 00:16:17,376 --> 00:16:19,164 No, but he took it upon himself 354 00:16:19,248 --> 00:16:21,731 to rig the system for his... 355 00:16:21,815 --> 00:16:23,559 the woman he's involved with. 356 00:16:23,643 --> 00:16:26,562 [soft dramatic music] 357 00:16:26,653 --> 00:16:33,791 [♪] 358 00:16:35,012 --> 00:16:36,407 Hey. 359 00:16:36,492 --> 00:16:39,324 You get one of these Elvis sandwiches? 360 00:16:39,572 --> 00:16:41,705 I haven't yet. 361 00:16:43,794 --> 00:16:49,542 So there is a lieutenant spot open on Truck 72. 362 00:16:49,626 --> 00:16:51,674 The guys we worked with last call? 363 00:16:51,758 --> 00:16:54,152 Yeah. So... 364 00:16:55,675 --> 00:16:58,333 You know, Chief's a solid guy. 365 00:16:58,417 --> 00:17:00,727 The truck needs some leadership. 366 00:17:00,811 --> 00:17:03,425 It'd be a challenge. 367 00:17:03,509 --> 00:17:05,946 - And? - I told Boden I want it. 368 00:17:10,124 --> 00:17:11,999 You're gonna be a damn good lieutenant 369 00:17:12,083 --> 00:17:13,258 wherever you go. 370 00:17:16,087 --> 00:17:17,724 What about us? 371 00:17:18,483 --> 00:17:21,533 Different houses, different shifts. 372 00:17:22,046 --> 00:17:24,138 We'll make it work like we always do. 373 00:17:24,356 --> 00:17:27,406 [soft music] 374 00:17:27,490 --> 00:17:29,973 [♪] 375 00:17:30,057 --> 00:17:33,020 [laughter] 376 00:17:33,104 --> 00:17:38,547 [♪] 377 00:17:38,631 --> 00:17:39,896 One of these. I'm telling you guys, 378 00:17:39,980 --> 00:17:42,290 you got to feel it in the legs. 379 00:17:42,374 --> 00:17:43,596 I start to feel it in the legs. 380 00:17:43,680 --> 00:17:45,902 Kidd. 381 00:17:45,986 --> 00:17:48,078 [laughter] 382 00:17:48,162 --> 00:17:51,081 I just got back from talking to O'Brien at 25. 383 00:17:51,165 --> 00:17:53,258 I wanted to see the truck myself. 384 00:17:53,342 --> 00:17:55,216 - Mm. - You're right. 385 00:17:55,300 --> 00:17:58,176 Those firefighters need an officer with grit. 386 00:17:58,260 --> 00:18:01,266 [♪] 387 00:18:01,350 --> 00:18:05,487 If you want it, I'll put the paperwork in. 388 00:18:05,571 --> 00:18:07,620 O'Brien's on board. 389 00:18:07,704 --> 00:18:10,188 [♪] 390 00:18:10,272 --> 00:18:13,452 I want it. 391 00:18:13,536 --> 00:18:16,106 Then I'll let you know as soon as the T's are crossed. 392 00:18:16,190 --> 00:18:19,327 [♪] 393 00:18:19,411 --> 00:18:21,286 [chuckles] 394 00:18:21,370 --> 00:18:24,938 [♪] 395 00:18:27,865 --> 00:18:29,654 I am sure he was just trying to help 396 00:18:29,709 --> 00:18:30,677 and didn't realize he'd be 397 00:18:30,762 --> 00:18:32,358 inconveniencing a bunch of firefighters. 398 00:18:32,443 --> 00:18:33,593 Yeah, but nobody likes cutters 399 00:18:33,677 --> 00:18:35,077 and the blowback is gonna be on us. 400 00:18:35,162 --> 00:18:37,341 Okay, in Evan's defense... 401 00:18:37,425 --> 00:18:39,255 In Chief Hawkins' defense, 402 00:18:39,357 --> 00:18:41,736 he always goes the extra mile for his paramedics. 403 00:18:41,821 --> 00:18:43,086 He rounded up all of your patients for 404 00:18:43,170 --> 00:18:45,474 - your paramedicine presentation. - That's true. 405 00:18:45,559 --> 00:18:49,092 And I heard he got extra syringes for Ambulance 19. 406 00:18:49,263 --> 00:18:50,536 That's what I heard. 407 00:18:50,621 --> 00:18:53,076 Okay, listen, you might want to say something to him 408 00:18:53,161 --> 00:18:55,498 because when people find out about your thing, 409 00:18:55,583 --> 00:18:56,533 they're not gonna think 410 00:18:56,618 --> 00:18:57,840 he's doing it for all of his paramedics. 411 00:18:57,924 --> 00:18:59,888 They're gonna think he does it for you. 412 00:19:00,579 --> 00:19:02,622 Okay, I will talk to him. 413 00:19:03,843 --> 00:19:06,849 61, you are all set. Got your motor blowing 414 00:19:06,933 --> 00:19:09,068 and your cab should be a toasty 74 degrees. 415 00:19:09,152 --> 00:19:11,285 - Thanks so much. - Great. 416 00:19:14,462 --> 00:19:15,510 Sorry, fellas, 417 00:19:15,594 --> 00:19:17,813 I'll get back to your engine now. 418 00:19:24,385 --> 00:19:26,194 [sighs] Come on. 419 00:19:26,279 --> 00:19:29,045 Ah, Mr. Herrmann. 420 00:19:29,129 --> 00:19:30,655 It's good to see you again. 421 00:19:30,739 --> 00:19:33,302 - Stephanides. - Mm-hmm. 422 00:19:33,394 --> 00:19:35,439 Thanks so much for letting me do this. 423 00:19:36,806 --> 00:19:37,984 Uh-huh. 424 00:19:38,225 --> 00:19:39,771 How you feeling? 425 00:19:39,856 --> 00:19:41,382 I have good days and bad. 426 00:19:41,663 --> 00:19:43,622 This is one of the good ones. 427 00:19:45,058 --> 00:19:47,455 - You stuck me with a mobster. - Herrmann. 428 00:19:47,539 --> 00:19:48,934 - No, he did. - You're right. 429 00:19:49,018 --> 00:19:51,894 I'm sorry I didn't disclose everything. 430 00:19:51,978 --> 00:19:53,330 Anything. 431 00:19:53,414 --> 00:19:55,941 You got the hell out of dodge with my life savings 432 00:19:56,025 --> 00:19:58,640 and you left me to clean up this mess. 433 00:19:58,724 --> 00:20:02,252 It took me years to get this bar into the black. 434 00:20:02,336 --> 00:20:05,298 No, that's on me. 435 00:20:05,382 --> 00:20:08,476 - If it means anything... - No. 436 00:20:08,560 --> 00:20:11,609 I do like what you've done to the Bombardier. 437 00:20:11,693 --> 00:20:15,349 This old girl looks better than she ever did in my hands. 438 00:20:18,657 --> 00:20:20,531 Well, I'm sorry to have bothered you. 439 00:20:20,615 --> 00:20:23,096 I'll get out of your hair and let you get back to it. 440 00:20:24,358 --> 00:20:27,190 Come on, man. 441 00:20:27,274 --> 00:20:29,105 [sighs] What am I doing? 442 00:20:29,189 --> 00:20:30,930 Wait a second. 443 00:20:33,531 --> 00:20:35,576 Let me see you make a Sazerac. 444 00:20:39,112 --> 00:20:42,118 One Sazerac coming right up. 445 00:20:42,202 --> 00:20:45,121 [energetic music] 446 00:20:45,205 --> 00:20:50,605 [♪] 447 00:20:50,689 --> 00:20:53,433 It's like he never left the bar. 448 00:20:53,517 --> 00:21:00,437 [♪] 449 00:21:02,352 --> 00:21:06,664 All right, you can work the bar for one night only 450 00:21:06,748 --> 00:21:09,145 but I am not paying you anything. 451 00:21:09,229 --> 00:21:10,929 Thank you, thank you. 452 00:21:11,013 --> 00:21:13,450 I promise you won't regret this. 453 00:21:14,887 --> 00:21:17,632 Hey, Herrmann, two scotch and sodas. 454 00:21:17,716 --> 00:21:20,632 - Yeah. - Coming right up. 455 00:21:22,721 --> 00:21:28,381 Oh, man, look at this get up. Lipstick on a pig. 456 00:21:28,465 --> 00:21:33,125 There he is, Stephanides. 457 00:21:33,209 --> 00:21:35,171 Hey, now. [laughter] 458 00:21:35,255 --> 00:21:37,303 I want a line of shots 459 00:21:37,387 --> 00:21:39,828 and a bucket for when things get ugly. 460 00:21:39,912 --> 00:21:40,829 [laughter] 461 00:21:40,913 --> 00:21:43,832 The Devil Dogs are in the house. 462 00:21:43,916 --> 00:21:45,355 [all howling] 463 00:21:45,439 --> 00:21:48,053 Good to see you, fellas. [laughter] 464 00:21:48,137 --> 00:21:49,489 What is this? 465 00:21:49,573 --> 00:21:51,535 I might've invited a few of my old regulars 466 00:21:51,619 --> 00:21:53,581 to come and raise a glass. 467 00:21:53,665 --> 00:21:56,671 - [groans] - Bombs away! 468 00:21:56,755 --> 00:22:00,326 - Uh... - To the Bombardiers! 469 00:22:00,410 --> 00:22:02,372 To the Bombardiers! 470 00:22:02,456 --> 00:22:04,806 Bombardiers! [laughter] 471 00:22:09,071 --> 00:22:11,381 Ah, Chief Kinsey, you got a sec? 472 00:22:11,465 --> 00:22:13,209 I'm about to start a class. 473 00:22:13,293 --> 00:22:14,558 That's actually what I came to talk to you about. 474 00:22:14,642 --> 00:22:16,081 I'm Blake Gallo and I'm dying to take 475 00:22:16,165 --> 00:22:17,779 your vertical rescue course 476 00:22:17,863 --> 00:22:19,694 but the portal says there's no spaces available. 477 00:22:19,778 --> 00:22:21,783 Yeah, because there's no spaces available. 478 00:22:21,867 --> 00:22:23,523 That's why I came down, to see if there's any way... 479 00:22:23,607 --> 00:22:25,482 I can't. Safety rules. 480 00:22:25,566 --> 00:22:26,962 Yeah, I understand. 481 00:22:27,046 --> 00:22:28,224 It's just Kelly Severide told me to hop in your class... 482 00:22:28,308 --> 00:22:30,966 Severide? 483 00:22:31,050 --> 00:22:32,616 [sighs] 484 00:22:33,879 --> 00:22:36,580 Sorry, Gallo, if I make an exception for you, 485 00:22:36,664 --> 00:22:38,060 there'll be four more behind you. 486 00:22:38,144 --> 00:22:40,018 I can't do it. 487 00:22:40,102 --> 00:22:41,454 Next class is in June. 488 00:22:41,538 --> 00:22:44,632 - Thank you. - Mm-hmm. 489 00:22:44,716 --> 00:22:46,068 Good morning, team. 490 00:22:46,152 --> 00:22:48,897 Half of Molly's was chain-smoking cigarettes. 491 00:22:48,981 --> 00:22:51,464 And they were knocking over bar stools like dominoes. 492 00:22:51,548 --> 00:22:53,466 There was a woman dancing on a tabletop 493 00:22:53,550 --> 00:22:55,033 and let's just say that this woman 494 00:22:55,117 --> 00:22:57,514 should not have been dancing anywhere. 495 00:22:57,598 --> 00:22:59,298 It was like circus in Chicago. 496 00:22:59,382 --> 00:23:00,604 [chuckles] Poor Herrmann. 497 00:23:00,688 --> 00:23:01,997 And poor me, okay? 498 00:23:02,081 --> 00:23:03,433 I took my jacket to the drycleaners 499 00:23:03,517 --> 00:23:05,261 and it still smells like an ashtray. 500 00:23:05,345 --> 00:23:08,133 Hey, the cab in 61 is like a toaster oven. 501 00:23:08,217 --> 00:23:10,614 Don't know how you got her bumped to the front of the line 502 00:23:10,698 --> 00:23:12,660 but whatever you did, keep doing it. 503 00:23:12,744 --> 00:23:14,357 First shift is damn appreciative. 504 00:23:14,441 --> 00:23:16,054 Oh, yeah, right. We... 505 00:23:16,138 --> 00:23:19,185 - They just had an opening. - Awesome. 506 00:23:20,767 --> 00:23:24,295 I haven't talked to Evan about this yet, 507 00:23:24,379 --> 00:23:26,865 but I will do it. 508 00:23:37,821 --> 00:23:40,346 I got it. 509 00:23:41,033 --> 00:23:43,052 - You did? - Truck 72. 510 00:23:43,302 --> 00:23:46,122 - Paperwork just went through. - [laughter] 511 00:23:46,286 --> 00:23:48,173 [warm music] 512 00:23:48,257 --> 00:23:50,138 Thank you for never giving up on me. 513 00:23:50,239 --> 00:23:52,114 You kidding me? You're made for this. 514 00:23:52,566 --> 00:23:54,310 When you start? 515 00:23:54,394 --> 00:23:56,312 Next shift. 516 00:23:56,396 --> 00:23:58,140 Wow. 517 00:23:58,224 --> 00:24:01,665 [♪] 518 00:24:01,749 --> 00:24:04,799 I'm gonna miss 51. 519 00:24:04,883 --> 00:24:05,887 You're gonna be so busy, 520 00:24:05,971 --> 00:24:07,842 you're not gonna have time to miss 51. 521 00:24:09,278 --> 00:24:11,457 Yeah. 522 00:24:11,541 --> 00:24:13,805 You're right about that. 523 00:24:17,852 --> 00:24:18,900 Oh, whoa. Morning. 524 00:24:18,984 --> 00:24:20,423 Morning. 525 00:24:20,507 --> 00:24:22,817 I barely saw you last shift. Must've been a crazy one. 526 00:24:22,901 --> 00:24:25,642 It was. Yeah. 527 00:24:27,557 --> 00:24:30,302 We good? 528 00:24:30,386 --> 00:24:32,827 I get too protective with the people I care about 529 00:24:32,911 --> 00:24:34,829 and I overstepped the other day. 530 00:24:34,913 --> 00:24:37,048 When I commented on you and Hawkins, 531 00:24:37,132 --> 00:24:40,744 it's none of my business. I'm sorry. 532 00:24:42,442 --> 00:24:44,839 - Thanks, Gallo. - Yeah. 533 00:24:44,923 --> 00:24:47,273 Yeah, we're good. 534 00:25:00,068 --> 00:25:01,507 Kylie said you were asking for me, Chief. 535 00:25:01,591 --> 00:25:03,031 Yes. 536 00:25:03,115 --> 00:25:05,033 You are gonna need to find a new firefighter 537 00:25:05,117 --> 00:25:07,470 for Truck 81 starting next shift. 538 00:25:07,554 --> 00:25:09,080 I want you to look over a list of candidates, 539 00:25:09,164 --> 00:25:11,343 plus guys from the floater pool. 540 00:25:11,427 --> 00:25:14,303 All right, sorry. Is someone leaving? 541 00:25:14,387 --> 00:25:17,262 I'm sorry. Paperwork just went through. 542 00:25:17,346 --> 00:25:19,917 Stella Kidd. 543 00:25:20,001 --> 00:25:22,743 She will be taking over the lieutenant spot on Truck 72. 544 00:25:24,005 --> 00:25:26,271 Oh. 545 00:25:26,355 --> 00:25:27,882 Okay. 546 00:25:27,966 --> 00:25:30,623 There was an opening. She wanted it. 547 00:25:30,707 --> 00:25:31,886 It is my opinion that 548 00:25:31,970 --> 00:25:33,496 she's gonna make one hell of a leader. 549 00:25:33,580 --> 00:25:37,062 Mm, I agree with you, 100%. 550 00:25:38,672 --> 00:25:41,330 Well, thanks for letting me know. 551 00:25:41,414 --> 00:25:43,071 I will look over the list. 552 00:25:43,155 --> 00:25:45,464 Yeah, it's on Kylie's desk. 553 00:25:45,548 --> 00:25:48,424 [somber music] 554 00:25:48,508 --> 00:25:54,909 [♪] 555 00:25:54,993 --> 00:25:56,606 How'd it go at the academy yesterday? 556 00:25:56,690 --> 00:25:59,171 It didn't. Class is full. 557 00:26:01,651 --> 00:26:03,439 That was a total nightmare. 558 00:26:03,523 --> 00:26:06,268 More of his regulars kept coming in all night. 559 00:26:06,352 --> 00:26:09,967 Meanwhile the usual crowd, they headed for the hills. 560 00:26:10,051 --> 00:26:11,839 I don't know if they're ever gonna come back. 561 00:26:11,923 --> 00:26:15,146 You're always saying we need to expand our clientele. 562 00:26:15,230 --> 00:26:19,803 Those old goats cleared the top shelf and the bottom shelf. 563 00:26:19,887 --> 00:26:21,631 That's good, right? 564 00:26:21,715 --> 00:26:23,154 They didn't pay anything. 565 00:26:23,238 --> 00:26:26,244 Stephanides comped them all night. 566 00:26:26,328 --> 00:26:27,811 We got hosed, Mouch. 567 00:26:27,895 --> 00:26:30,031 Hey, Herrmann, I don't know if you're up to regulation 568 00:26:30,115 --> 00:26:32,250 since around 2004, but I don't think 569 00:26:32,334 --> 00:26:33,817 you're supposed to allow smoking indoors. 570 00:26:33,901 --> 00:26:36,341 [stammering] 571 00:26:36,425 --> 00:26:37,952 [alarm blares] 572 00:26:38,036 --> 00:26:39,779 Ambulance 61, person injured. 573 00:26:39,863 --> 00:26:41,738 1556 South Wolcott. 574 00:26:41,822 --> 00:26:44,959 [sirens wailing] 575 00:26:45,043 --> 00:26:48,136 [dramatic music] 576 00:26:48,220 --> 00:26:51,966 [♪] 577 00:26:52,050 --> 00:26:53,968 You sure this is the right address? 578 00:26:54,052 --> 00:26:58,320 - 1556 South Wolcott. - Yup. 579 00:26:58,404 --> 00:27:02,367 [♪] 580 00:27:02,451 --> 00:27:05,631 Hello? Paramedics. 581 00:27:05,715 --> 00:27:07,982 [♪] 582 00:27:08,066 --> 00:27:10,071 It's freezing in here. 583 00:27:10,155 --> 00:27:12,160 How is it colder than outside? 584 00:27:12,244 --> 00:27:13,683 [♪] 585 00:27:13,767 --> 00:27:16,773 I'm over here. 586 00:27:16,857 --> 00:27:22,021 [♪] 587 00:27:22,130 --> 00:27:23,482 I cut myself. 588 00:27:23,864 --> 00:27:26,519 [♪] 589 00:27:31,490 --> 00:27:33,277 - What's your name? - Frank. 590 00:27:33,361 --> 00:27:35,714 Frank, I'm Sylvie. This is Violet. 591 00:27:35,798 --> 00:27:37,412 Let's take a look at that wound. 592 00:27:37,496 --> 00:27:39,152 It looks bad, but you missed the femoral artery. 593 00:27:39,236 --> 00:27:40,247 Thank God. 594 00:27:40,332 --> 00:27:41,945 We're gonna clean and pack this wound. 595 00:27:42,030 --> 00:27:43,722 I'm gonna give you something for the pain, okay? 596 00:27:43,806 --> 00:27:45,550 I can't. I'm allergic to opioids. 597 00:27:45,634 --> 00:27:46,812 I break out in hives. 598 00:27:46,896 --> 00:27:48,640 This isn't the first time I cut myself. 599 00:27:48,724 --> 00:27:49,989 Hazard of the job. 600 00:27:50,073 --> 00:27:52,340 Okay, so what do you take for the pain? 601 00:27:52,424 --> 00:27:57,648 [♪] 602 00:27:57,733 --> 00:27:59,564 - [groans] - Here. 603 00:27:59,648 --> 00:28:01,044 - Thanks. - Mm-hmm. 604 00:28:01,128 --> 00:28:03,122 Get you some water. 605 00:28:04,366 --> 00:28:05,564 Thank you. 606 00:28:05,882 --> 00:28:07,536 [groans] 607 00:28:08,440 --> 00:28:10,314 All right, couple of abdominal pads. 608 00:28:10,398 --> 00:28:11,533 All right. 609 00:28:11,617 --> 00:28:18,754 [♪] 610 00:28:21,931 --> 00:28:24,067 We need to get you on the stair chair. 611 00:28:24,151 --> 00:28:26,635 You think that you can get on your feet 612 00:28:26,719 --> 00:28:28,027 without putting weight on that leg? 613 00:28:28,111 --> 00:28:30,116 Yeah. You taking me to Chicago Med? 614 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Yes. 615 00:28:31,285 --> 00:28:32,685 I got a really big favor to ask you. 616 00:28:32,812 --> 00:28:35,554 Is there any way we can take the ice sculpture with us? 617 00:28:36,468 --> 00:28:38,927 Uh, Frank, you need stitches. We don't have... 618 00:28:39,012 --> 00:28:41,061 No, I know but it's for a wedding near the hospital. 619 00:28:41,168 --> 00:28:43,747 I can get my friend, Gary, to pick it up and deliver it. 620 00:28:43,832 --> 00:28:46,568 Look, Brad and Tiffany are gonna get totally screwed 621 00:28:46,740 --> 00:28:48,221 and I'm not gonna get paid. 622 00:28:48,305 --> 00:28:51,486 Please, please, please, do it for Brad and Tiffany. 623 00:28:51,570 --> 00:28:54,208 [♪] 624 00:28:54,596 --> 00:28:56,862 Thank you. I really appreciate this. 625 00:28:57,314 --> 00:28:58,928 Hey, it's like a sauna in here. 626 00:28:59,012 --> 00:29:00,843 Can we cut the heater? 627 00:29:00,927 --> 00:29:02,801 Uh, maybe open a window too? 628 00:29:02,962 --> 00:29:07,488 [♪] 629 00:29:09,145 --> 00:29:10,864 Hey! 630 00:29:11,241 --> 00:29:13,013 Gallo. 631 00:29:13,606 --> 00:29:15,455 Did you drop my name with Chief Kinsey 632 00:29:15,594 --> 00:29:16,754 trying to get into his class? 633 00:29:16,943 --> 00:29:18,950 I didn't drop... I was just trying to explain... 634 00:29:19,035 --> 00:29:21,365 By asking Kinsey to make exceptions? 635 00:29:21,497 --> 00:29:22,757 Yeah, I was just trying to go the extra mile. 636 00:29:22,841 --> 00:29:24,016 Stop, stop. 637 00:29:25,944 --> 00:29:28,079 There's a fine line between being driven 638 00:29:28,171 --> 00:29:30,458 and acting like a pain in the ass. 639 00:29:45,053 --> 00:29:47,316 Will you look at this? 640 00:29:49,279 --> 00:29:52,685 - Hey, fellas. - "Hey, fellas"? 641 00:29:53,221 --> 00:29:55,139 Is that what you have to say to us? 642 00:29:55,810 --> 00:29:57,813 Well, no. 643 00:29:57,897 --> 00:30:00,423 Actually, I came over here to thank you 644 00:30:00,508 --> 00:30:02,470 for making a man's dreams come true. 645 00:30:02,554 --> 00:30:05,951 Last night, I felt like I was 30 years old again. 646 00:30:06,035 --> 00:30:07,953 Oh, really? When you were 30, 647 00:30:08,037 --> 00:30:09,651 did you give all of your buddies 648 00:30:09,735 --> 00:30:13,350 free drinks all night and then stiff your employers? 649 00:30:13,434 --> 00:30:14,873 Because that's what you did to us. 650 00:30:14,957 --> 00:30:16,484 No, no. I couldn't figure out 651 00:30:16,568 --> 00:30:18,529 how to work your register, and you were gone 652 00:30:18,613 --> 00:30:21,703 by the time the gang carried me out of there. 653 00:30:22,661 --> 00:30:28,452 Anyway, I didn't want to leave this just lying around. 654 00:30:28,536 --> 00:30:30,410 First thing you learn in bar school is 655 00:30:30,494 --> 00:30:33,457 there's too many sticky fingers on the other side of the bar. 656 00:30:33,541 --> 00:30:37,330 So here you go. That's tips and everything. 657 00:30:37,414 --> 00:30:44,334 [♪] 658 00:30:46,859 --> 00:30:48,820 That's a lot of green. 659 00:30:48,904 --> 00:30:51,080 $4,000. 660 00:30:52,778 --> 00:30:54,739 [stutters] 661 00:30:54,823 --> 00:30:56,349 All right, may... 662 00:30:56,433 --> 00:30:59,614 Maybe I jumped to some conclusions about... 663 00:30:59,698 --> 00:31:01,180 Don't worry about it. 664 00:31:01,264 --> 00:31:05,402 And so you know, I didn't take a cut. 665 00:31:05,486 --> 00:31:08,187 My gratuity was 666 00:31:08,271 --> 00:31:11,800 just getting to live out a little of my yesterdays. 667 00:31:11,884 --> 00:31:14,454 So... 668 00:31:14,538 --> 00:31:16,192 thank you again. 669 00:31:21,633 --> 00:31:23,635 Hey, Stephanides. 670 00:31:25,898 --> 00:31:28,117 Are you really dying? 671 00:31:29,205 --> 00:31:30,993 You'll know when the will comes out. 672 00:31:31,077 --> 00:31:38,214 [♪] 673 00:31:43,480 --> 00:31:44,615 [groans] 674 00:31:44,699 --> 00:31:46,443 Thought you got the heater fixed? 675 00:31:46,527 --> 00:31:48,706 Congratulations, Brad and Tiffany. 676 00:31:48,790 --> 00:31:50,926 It takes a while to get it cranked back up. 677 00:31:51,010 --> 00:31:53,665 Don't ask. 678 00:32:00,304 --> 00:32:03,135 Kidd. 679 00:32:03,587 --> 00:32:05,897 Uh... 680 00:32:05,981 --> 00:32:08,508 I hear you're leaving me for Truck 72. 681 00:32:08,592 --> 00:32:10,423 I'm so sorry. 682 00:32:10,507 --> 00:32:12,121 I just found out top of shift. 683 00:32:12,205 --> 00:32:15,646 Yeah. I just... I thought... 684 00:32:15,730 --> 00:32:18,257 I mean, my understanding was that you were looking 685 00:32:18,341 --> 00:32:20,520 to take a step back from leadership. 686 00:32:20,604 --> 00:32:24,263 I was but... 687 00:32:24,347 --> 00:32:26,570 when the call came at me this time, 688 00:32:26,654 --> 00:32:31,398 I just found myself really wanting to answer. 689 00:32:32,834 --> 00:32:34,186 It just felt right. 690 00:32:34,270 --> 00:32:36,275 Sure, sure. 691 00:32:36,359 --> 00:32:39,409 But, you know... Bad News Bears? 692 00:32:39,493 --> 00:32:41,324 Oh, I'm gonna turn them into the Yankees. 693 00:32:41,408 --> 00:32:42,760 [laughs] Okay. 694 00:32:42,844 --> 00:32:45,589 [laughter] 695 00:32:45,673 --> 00:32:50,678 And, listen, I just want to thank you. 696 00:32:52,114 --> 00:32:56,165 You know, I wasn't here when 51 needed 697 00:32:56,249 --> 00:32:58,733 a lieutenant to step in after Casey left, 698 00:32:58,817 --> 00:33:02,867 and you answered that call. 699 00:33:02,951 --> 00:33:06,218 And I have seen for myself 700 00:33:06,302 --> 00:33:08,743 what a great leader you are on 81. 701 00:33:08,827 --> 00:33:12,616 And it gives me confidence 702 00:33:12,700 --> 00:33:18,317 to move outside the house knowing that 703 00:33:18,666 --> 00:33:22,234 the truck that I love is in your hands. 704 00:33:22,705 --> 00:33:29,456 [♪] 705 00:33:43,801 --> 00:33:45,682 You think any of that rowdy crew will be around? 706 00:33:46,390 --> 00:33:48,628 That was a one night kind of thing, I assure you. 707 00:33:48,713 --> 00:33:50,761 Molly's will be back to normal. 708 00:33:50,845 --> 00:33:52,981 - Damn it. - Too bad. 709 00:33:53,065 --> 00:33:55,853 What are you talking about? Those guys were maniacs. 710 00:33:55,937 --> 00:33:57,159 Yeah, we know. 711 00:33:57,243 --> 00:33:58,639 We hung out with them after Molly's closed. 712 00:33:58,723 --> 00:34:00,205 They were awesome as hell, 713 00:34:00,289 --> 00:34:03,466 plus they spent like another two grand at the next bar. 714 00:34:04,903 --> 00:34:07,038 Well, you got their phone numbers? 715 00:34:07,122 --> 00:34:09,475 Text them and you tell them that Stephanides 716 00:34:09,559 --> 00:34:11,608 will be back behind that bar Friday nights. 717 00:34:11,692 --> 00:34:14,216 - He will be? - Yeah, anything's possible. 718 00:34:16,001 --> 00:34:17,092 You can't... 719 00:34:17,176 --> 00:34:18,702 Want to grab breakfast? 720 00:34:18,786 --> 00:34:20,832 Sure. I got nothing but time. 721 00:34:22,311 --> 00:34:23,791 Gallo. 722 00:34:25,488 --> 00:34:28,927 Be at that address, 10:00 p.m. Bring something warm. 723 00:34:33,888 --> 00:34:35,719 Well, I am going straight home 724 00:34:35,803 --> 00:34:37,805 and taking a very warm shower. 725 00:34:39,328 --> 00:34:40,463 How about you? 726 00:34:40,547 --> 00:34:43,422 No plans actually. 727 00:34:43,506 --> 00:34:45,555 Not going to see Evan? 728 00:34:45,639 --> 00:34:49,124 Like I said, it was just a one night thing. 729 00:34:49,208 --> 00:34:52,083 [dramatic music] 730 00:34:52,167 --> 00:34:59,131 [♪] 731 00:35:01,133 --> 00:35:03,747 Okay, I just want to say that, while I appreciate you 732 00:35:03,831 --> 00:35:05,357 bumping the ambulance to the front of the list, 733 00:35:05,441 --> 00:35:06,532 I don't want anyone thinking 734 00:35:06,616 --> 00:35:07,795 that I am getting special favors, okay? 735 00:35:07,879 --> 00:35:11,929 Noted, but I'm really not thinking about 736 00:35:12,013 --> 00:35:14,105 - ambulance heaters right now. - Noted right back. 737 00:35:14,189 --> 00:35:20,805 [♪] 738 00:35:33,121 --> 00:35:35,167 There was an injury in Kinsey's class. 739 00:35:38,213 --> 00:35:41,129 Bad news for that firefighter, good news for you. 740 00:35:42,740 --> 00:35:44,135 If I can get you caught up on your course work, 741 00:35:44,219 --> 00:35:45,528 he said he could slip you into that spot. 742 00:35:45,612 --> 00:35:48,879 Really? That's amazing. 743 00:35:48,963 --> 00:35:52,053 So that's what we're gonna do. 744 00:35:53,402 --> 00:35:55,274 Are we cleared to be up here? 745 00:35:57,711 --> 00:36:00,148 Do you want to get into that class or not? 746 00:36:06,154 --> 00:36:08,072 Did you think to get his cell phone number? 747 00:36:08,156 --> 00:36:10,640 How many Stephanides can there be in Florida? 748 00:36:10,724 --> 00:36:12,337 [laughter] 749 00:36:12,421 --> 00:36:14,078 - Hey. - Hi. 750 00:36:14,162 --> 00:36:17,165 - Can I grab you for a sec? - Yeah. 751 00:36:24,607 --> 00:36:27,004 Everything okay? 752 00:36:27,088 --> 00:36:29,612 You're not leaving Truck 81 to go over to 72. 753 00:36:31,527 --> 00:36:35,621 I appreciate the thought, but I have made up my mind. 754 00:36:35,705 --> 00:36:37,188 No. 755 00:36:37,272 --> 00:36:40,365 You are not leaving 81 to go over to 72 756 00:36:40,449 --> 00:36:43,148 because I am. 757 00:36:47,979 --> 00:36:53,074 Look, when I came to 51, I never expected to find 758 00:36:53,158 --> 00:36:55,467 a permanent house to be a lieutenant. 759 00:36:55,551 --> 00:37:00,211 I just figured it'd be a few shifts and on down the road. 760 00:37:00,295 --> 00:37:01,343 Pelham. 761 00:37:01,427 --> 00:37:03,388 But I got way more of an education 762 00:37:03,472 --> 00:37:06,649 than just being a lieutenant. 763 00:37:07,955 --> 00:37:10,352 I learned what a house should be. 764 00:37:10,436 --> 00:37:13,485 What a truck should be. 765 00:37:13,569 --> 00:37:16,271 You know, 51 taught me that 766 00:37:16,355 --> 00:37:19,448 a great house isn't just officers 767 00:37:19,532 --> 00:37:22,100 or firefighters, it's both. 768 00:37:23,492 --> 00:37:25,236 Together. 769 00:37:25,320 --> 00:37:29,240 Treating each other like a second family. 770 00:37:29,324 --> 00:37:31,979 Yeah, and you are part of that family now. 771 00:37:33,633 --> 00:37:35,769 Well, now I know. 772 00:37:35,853 --> 00:37:37,161 After what I've seen here, 773 00:37:37,245 --> 00:37:41,339 I can carry 51 with me to Truck 72 774 00:37:41,423 --> 00:37:44,342 and make that into something to be proud of. 775 00:37:44,426 --> 00:37:46,954 And I may not be able to make them into the Yankees, 776 00:37:47,038 --> 00:37:50,261 but I'm shooting for the Good News Bears. 777 00:37:50,345 --> 00:37:52,437 Okay, but Boden... 778 00:37:52,521 --> 00:37:55,440 Already cleared it. 779 00:37:55,524 --> 00:38:01,229 [♪] 780 00:38:01,313 --> 00:38:05,929 At the firehouse, you thanked me, 781 00:38:06,013 --> 00:38:09,803 but I want to thank you. 782 00:38:09,887 --> 00:38:11,326 Look, I wouldn't even be in the CFD right now 783 00:38:11,410 --> 00:38:13,284 if it weren't for you. 784 00:38:13,368 --> 00:38:16,113 [♪] 785 00:38:16,197 --> 00:38:18,333 You're not just an inspiration to Kylie 786 00:38:18,417 --> 00:38:19,943 and the girls you train. 787 00:38:20,027 --> 00:38:23,164 I see Gallo look up to you, Ritter... 788 00:38:23,248 --> 00:38:25,119 hell, everyone. 789 00:38:27,252 --> 00:38:30,171 Including me. 790 00:38:30,255 --> 00:38:34,175 I'm just glad I could keep your seat warm for you. 791 00:38:34,259 --> 00:38:41,179 [♪] 792 00:38:43,007 --> 00:38:44,489 - [laughter] - Come here. 793 00:38:44,573 --> 00:38:48,929 [♪] 794 00:38:49,013 --> 00:38:51,061 I don't know what to say. 795 00:38:51,145 --> 00:38:53,408 Well... 796 00:38:56,846 --> 00:38:59,066 You don't have to say anything. 797 00:39:00,676 --> 00:39:03,552 Just got to start giving orders. 798 00:39:03,636 --> 00:39:05,336 [♪] 799 00:39:05,420 --> 00:39:07,512 [laughs] 800 00:39:07,596 --> 00:39:11,168 Yes, sir. 801 00:39:11,252 --> 00:39:17,867 [♪] 802 00:39:42,675 --> 00:39:44,898 You good, Lieutenant? 803 00:39:44,982 --> 00:39:48,727 [♪] 804 00:39:48,811 --> 00:39:51,905 Yeah, I'm good. 805 00:39:51,989 --> 00:39:54,733 [♪] 806 00:39:54,817 --> 00:39:57,215 Good. 807 00:39:57,661 --> 00:40:04,343 [♪] 808 00:40:04,428 --> 00:40:07,243 Subtitles Synchronized by srjanapala 55749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.