All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.E02.201203.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,145 --> 00:00:12,685 [ قبل 5 سنوات ] 2 00:00:15,022 --> 00:00:16,842 هذا المكان لطيف جداً. 3 00:00:18,688 --> 00:00:20,728 من فضلك، ضع هذا الخاتم داخل قالب الحلوى. 4 00:00:20,728 --> 00:00:22,308 حاضر، سيدي. 5 00:00:22,308 --> 00:00:23,738 ماذا يجب أن أفعل بشأن الموسيقى ؟ 6 00:00:23,738 --> 00:00:28,588 أجعل الموسيقى درامية عندما أُخرج الخاتم. أنت تعرف ما أقصده ؟ 7 00:00:28,588 --> 00:00:31,228 - إذاً سنبدأ العرض في تلك اللحظة. - حسناً ! 8 00:00:31,228 --> 00:00:35,728 إنها مفاجأة، لذا أرجوك تأكد ألا تعرف شيئاً. 9 00:00:35,728 --> 00:00:37,378 - بالطبع. - أجل. 10 00:00:37,378 --> 00:00:38,968 شكراً لك. 11 00:00:39,858 --> 00:00:45,748 الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق 🩸 ( لم يكن أنا ) 🖋 @ Viki.com 12 00:00:46,688 --> 00:00:50,708 [ الحلقة 2 ] وصلت كعكة التوت البري خاصتك. 13 00:00:52,368 --> 00:00:55,638 رائع، تبدو لذيذة. أليس كذلك ؟ 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,548 الكعك هنا ليس جيداً. 15 00:00:57,548 --> 00:00:59,948 يشترونه من مكان آخر كثيراً. 16 00:00:59,948 --> 00:01:01,918 أليس كذلك ؟ 17 00:01:03,318 --> 00:01:07,198 أنا لستُ في ذلك القسم، لذا ... استمتعوا بطعامكم. 18 00:01:07,198 --> 00:01:09,378 شكراً لك. 19 00:01:14,708 --> 00:01:18,548 سمعت أن التوت البري جيد للبصر. 20 00:01:18,548 --> 00:01:22,788 ألا تحتاجين بصركِ من أجل الكتابة ؟ 21 00:01:22,788 --> 00:01:24,778 كُلي. 22 00:01:29,468 --> 00:01:31,338 تناولي المزيد. 23 00:01:32,068 --> 00:01:35,948 لماذا ؟ لماذا يجب أن أتناول المزيد ؟ 24 00:01:36,948 --> 00:01:39,448 هل تضع خاتماً داخلها ؟ 25 00:01:43,918 --> 00:01:46,188 كيف عرفتي ؟ 26 00:01:46,188 --> 00:01:48,418 طعم الكعك مثل المعدن. 27 00:01:48,418 --> 00:01:51,128 إنه ليس معدن، بل ذهب. 28 00:01:52,528 --> 00:01:54,518 - لننهي الأمر هنا، أقصد علاقتنا. - ماذا ؟ 29 00:01:54,518 --> 00:01:57,208 لـ ... لماذا ؟ 30 00:01:57,208 --> 00:01:59,088 لماذا اليوم من كل الأيام ؟ 31 00:01:59,088 --> 00:02:02,698 حتى أنني أحضرت خاتماً لعرض الزواج عليكِ. 32 00:02:03,998 --> 00:02:10,278 عرض الزواج. أعرض الزواج على الآنسة الشابة التي أهدتك هذا الحذاء. 33 00:02:11,088 --> 00:02:15,528 من النظر إلى التصميم الحديث، يبدو أنها في بداية العشرينات من عمرها. 34 00:02:15,528 --> 00:02:19,758 إذا كانت تستطيع شراء أحذية يدوية الصنع من (سونغ سودونغ)، فأظن أنها مناسبة. 35 00:02:19,758 --> 00:02:22,548 هي على الأرجح تبدو جيدة معك. 36 00:02:23,538 --> 00:02:25,498 سأرمي هذا بعيداً في الحال ! 37 00:02:25,498 --> 00:02:28,098 حصلت عليه من صديق تعرفت عليه منذ فترة. 38 00:02:28,098 --> 00:02:32,108 قال صانع أحذية قديم عمل في (سونغ سودونغ) لمدة 20 عامًا 39 00:02:32,108 --> 00:02:37,358 أنه صمم هذهِ الأحذية بنفسه قبل شهر. 40 00:02:40,028 --> 00:02:42,078 هذا صحيح. 41 00:02:46,498 --> 00:02:48,408 لذا هذا لم يحدث قبل فترة. 42 00:02:48,408 --> 00:02:51,808 لم تكن فترة، لكنها كانت صديقة أعرفها وحسب. 43 00:02:51,808 --> 00:02:54,228 ليست بيننا أي علاقة. 44 00:02:54,228 --> 00:02:59,568 كانت هدية تخرج ... 45 00:02:59,568 --> 00:03:03,188 يا له من عذر رائع. 46 00:03:03,188 --> 00:03:08,048 لكن ماذا يمكنك أن تفعل ؟ فتيات، وهدايا: هذا يكفي. 47 00:03:08,048 --> 00:03:12,078 جريمة القتل والشروع في جريمة قتل هما نفس الشيء بالنسبة لي. 48 00:03:14,668 --> 00:03:19,508 أقصد ... هل الحصول على هدية هو جريمة كبيرة ؟ 49 00:03:19,508 --> 00:03:21,418 هذهِ ليست جريمة. 50 00:03:21,418 --> 00:03:24,518 إنه مجرد عيب صغير. 51 00:03:24,518 --> 00:03:29,128 لكن إذا إزداد وتراكم ذلك، فكل شيء سينهار. 52 00:03:29,128 --> 00:03:32,728 لماذا يجب أن أنتظر قدوم موسم الأمطار ؟ 53 00:04:21,688 --> 00:04:23,758 أعطه لتلك الفتاة. 54 00:04:25,688 --> 00:04:28,618 أسمعيني ! 55 00:04:31,178 --> 00:04:32,848 صحيح. 56 00:04:34,288 --> 00:04:37,968 لا أستطيع إعادة الهدايا التي قدمتها لي خلال وقت علاقتنا. 57 00:04:37,968 --> 00:04:42,168 لقد حطمتها، ومزقتها، وحرقتها كُلها. 58 00:05:02,158 --> 00:05:06,468 [ بعد 3 أشهر من إنفصال (وو سونغ) ] 59 00:05:10,228 --> 00:05:11,678 ساقيكِ وذراعيكِ نحيفة جداً ! 60 00:05:11,678 --> 00:05:14,148 لا، لا ! لقد كسبت الوزن ! 61 00:05:14,148 --> 00:05:17,198 - شيء ما يتحرك ! - حقاً ؟ 62 00:05:17,198 --> 00:05:21,088 - إنه فتى. - هل تسمعنا من الداخل ؟ 63 00:05:32,078 --> 00:05:36,068 أنت ! لماذا تتصرف بهذهِ الطريقة في حفل زفاف ؟ 64 00:05:36,068 --> 00:05:38,198 هل أنت في جنازة ؟ 65 00:05:38,198 --> 00:05:39,618 أخبرتك أنني أرسلت لها دعوة ! 66 00:05:39,618 --> 00:05:41,758 لكن لماذا لم تأتي ؟ 67 00:05:41,758 --> 00:05:44,108 إنها لا تُجيب على مكالماتي أو حتى تقابلني. 68 00:05:44,108 --> 00:05:46,068 لم أرى أبداً إمرأة صعبة مثلها. 69 00:05:46,068 --> 00:05:48,088 أشعر حقاً أنني سأموت. 70 00:05:48,088 --> 00:05:50,898 ألا يمكنك أن تهنئني وحسب ؟ 71 00:05:50,898 --> 00:05:53,158 تهانيّ ! تهانيّ على زفافك. 72 00:05:53,158 --> 00:05:55,558 أنا حقاً أشعر بالغيرة منك لأول مرة في حياتي. 73 00:05:55,558 --> 00:05:58,568 - تجمعوا جميعكم ! - رائع، أنا مُتحمس جداً. 74 00:05:58,568 --> 00:06:00,738 ايها العريس، العريس، أين أنت ؟ 75 00:06:00,738 --> 00:06:03,358 لنذهب ونلتقط صورة. 76 00:06:06,078 --> 00:06:07,898 هيا ! 77 00:06:07,938 --> 00:06:09,738 بسرعـــة ! 78 00:06:33,098 --> 00:06:36,328 المعذرة. لقد ارتكبت غلطة في المرة السابقة. 79 00:06:36,328 --> 00:06:37,858 أعرف. 80 00:06:37,858 --> 00:06:42,218 أمنحيني فرصة من فضلكِ. 81 00:06:43,328 --> 00:06:47,348 الناس ليسوا كالأحذية. لا تستطيع إصلاحهم ببساطة. 82 00:06:47,348 --> 00:06:49,728 انتظري ! 83 00:06:50,968 --> 00:06:52,918 هل هذا كافٍ ؟ 84 00:07:07,598 --> 00:07:09,598 هل تمزح ؟ 85 00:07:09,598 --> 00:07:11,278 أمزح ؟ 86 00:07:12,048 --> 00:07:14,658 أشعر وكأنني سأموت. 87 00:07:17,248 --> 00:07:19,528 حتى أنني حصلت على توثيق. 88 00:07:19,528 --> 00:07:22,898 [ مكتب كاتب العدل: مكاتب المحاماة ] 89 00:07:30,488 --> 00:07:33,098 أختي، أرجوكِ أقبلي الزواج بي. 90 00:07:39,208 --> 00:07:41,308 هل أنت صادق ؟ 91 00:07:43,668 --> 00:07:47,878 - حياتك ... ملك لي حقاً ؟ - أجل ! 92 00:07:50,478 --> 00:07:54,808 [ التنازل عن الإصابات الجسدية ] 93 00:07:55,738 --> 00:07:59,618 [ التنازل عن الإصابات الجسدية ] [ إذا خنتني، تموت ! ] 94 00:07:59,618 --> 00:08:02,508 لقد احتفظت بهذا طوال الوقت. 95 00:08:02,508 --> 00:08:04,898 نسيت أمر هذا بالكامل. 96 00:08:25,428 --> 00:08:27,958 هذا يلسع ! يلسع ! 97 00:08:27,958 --> 00:08:32,698 حسناً، حسناً، حسناً ! 98 00:08:32,698 --> 00:08:35,408 يا إلهــــي. 99 00:08:35,908 --> 00:08:37,798 ما الخطب الآن ؟ 100 00:08:37,798 --> 00:08:40,248 أخبرتكِ ألا تقرأي التعليقات المسيئة. 101 00:08:40,968 --> 00:08:43,218 إنه غير حذر على الإطلاق. 102 00:08:45,568 --> 00:08:50,708 ما الأمر ؟ هل قالوا أن جزء جريمة القتل لا يُصدق ؟ 103 00:08:50,708 --> 00:08:54,838 قالوا أنني لا أملك أدنى فكرة لعينة عنه، لأنني لم أكن في الجيش. 104 00:08:54,838 --> 00:08:58,418 أنتِ لا تقتلين الناس في الجيش. 105 00:08:58,418 --> 00:09:03,078 بالمناسبة، هل هناك شخص تود التخلص منه ؟ 106 00:09:04,118 --> 00:09:07,048 أراك غداً في الغرفة 1820 ! 107 00:09:10,198 --> 00:09:14,468 سأقتلهم من أجلك. حتى أنني سأتستر لك. 108 00:09:14,468 --> 00:09:17,368 أظن أن ما أحتاجه هو الخبرة. 109 00:09:22,468 --> 00:09:27,348 لكن ... لماذا هذا العقد ... 110 00:09:29,168 --> 00:09:32,358 حصلت على الإلهام من أجل عملي القادم. 111 00:09:32,358 --> 00:09:35,218 [ التنازل عن الإصابات الجسدية ] 112 00:09:35,218 --> 00:09:39,308 "إذا خُنت، تموت !" ما رأيك ؟ 113 00:09:39,308 --> 00:09:41,998 ألا يبدو وكأنه سيكون عملاً مُرعباً ؟ 114 00:09:44,448 --> 00:09:49,908 لا أظن أنه سيحقق مبيعات كبيرة. من قد يقتل بسبب الخيانة ؟ 115 00:09:49,908 --> 00:09:52,358 أنا أفعل. 116 00:09:52,358 --> 00:09:54,838 هذا التنازل ... 117 00:09:54,838 --> 00:09:59,608 لا يزال صالحاً. أحذر، يا عزيزي. 118 00:10:01,728 --> 00:10:03,918 لماذا تتصرفين بصورة مرعبة ... 119 00:10:04,908 --> 00:10:07,598 أنا لدي أنتِ فقط، يا عزيزتي ! 120 00:10:09,978 --> 00:10:13,238 هل تذكر اليوم الذي وضعت فيه الخاتم في تلك الكعكة ؟ 121 00:10:13,238 --> 00:10:17,288 بالطبع. كان أسوء يوم في حياتي. 122 00:10:17,288 --> 00:10:19,168 إنه حساء السمك النفاخ. 123 00:10:19,168 --> 00:10:22,428 حضرته عمتي لأنك تحبه. 124 00:10:26,788 --> 00:10:28,778 رائحته شهية. 125 00:10:31,908 --> 00:10:35,328 أشتريت التيترودوتوكسين في ذلك اليوم لأقتلك. (ملحوظة: يوجد الـ"نيوروتوكسين" أو السم العصبي في السمك النفاخ وسمك النيص وسمكة شمس المحيط وسمك الزناد) 126 00:10:39,648 --> 00:10:43,458 في ذلك الوقت، كُنت أتمتع بخبرة قليلة وكان ذلك نوع السُم الوحيد الذي أعرفه. 127 00:10:44,018 --> 00:10:48,028 لو كان ذلك الآن، لكنت أستخدمت سُماً لا يُمكن تعقبه. 128 00:10:50,018 --> 00:10:52,208 هل أنت بخير ؟ 129 00:10:52,208 --> 00:10:53,988 إنهُ حار. 130 00:10:58,798 --> 00:11:04,898 لكن ... لماذا لا أزال على قيد الحياة ؟ 131 00:11:06,498 --> 00:11:11,538 عندما فكرتُ بالأمر، أنا لم أكن أحبك بما يكفي لأنتقم منك. 132 00:11:11,538 --> 00:11:15,958 واعدتك لأنك كنت متمسك بي. ذلك لم يكن حباً. 133 00:11:17,828 --> 00:11:21,258 كوني لا أزال على قيد الحياة لا يجعلني سعيداً. 134 00:11:22,188 --> 00:11:25,738 آسفة. كان هذا في السابق. 135 00:11:30,138 --> 00:11:31,878 ماذا عن الآن ؟ 136 00:11:38,028 --> 00:11:40,168 أنا أُحبك، عزيزي. 137 00:11:46,028 --> 00:11:48,318 بما فيه الكفاية لأقتلك. 138 00:12:00,468 --> 00:12:02,398 تناولي طعامكِ، تناولي طعامكِ. 139 00:12:12,688 --> 00:12:15,478 [ بارك فيو ] 140 00:12:20,688 --> 00:12:23,068 [ مين ستوب ] 141 00:12:25,168 --> 00:12:27,948 حتى أنها جائت إلى منزلي لتسبب المشكلات ... 142 00:12:27,948 --> 00:12:30,408 إذاً لماذا اختفت ؟ 143 00:12:35,888 --> 00:12:40,088 إذا كان ذيلك طويلاً، فمن المُرجح أن يدوس أحدهم عليه. (ملحوظة: كلما زادت الفرص، كلما تم الامساك بك أسرع) 144 00:12:40,088 --> 00:12:44,028 مرحباً. أنا المذيعة (شين سي رين) سأكون معكم في برنامج اليوم "حديث الصباح الجميل" 145 00:12:44,028 --> 00:12:47,538 أنا أستضيف اليوم، وبدلاً عن الآنسة (بايك سوّ جونغ) التي لم تكن متاحة بسبب ظروف شخصية. 146 00:12:47,538 --> 00:12:51,418 إنها تشعل البث. إنها تُسبب مشكلة كبيرة. 147 00:12:51,418 --> 00:12:55,578 على الرغم من أنني لستُ ماهرة مثلها، لكنني سأبذل جهدي اليوم. 148 00:12:55,578 --> 00:12:57,348 هذهِ الأيام، حولي ... 149 00:12:57,348 --> 00:13:02,118 برنامج مباشر وتجرؤ على الاختفاء ؟ 150 00:13:02,118 --> 00:13:03,588 لابد أنها مجنونة. 151 00:13:03,588 --> 00:13:06,628 لذا، سوف نناقش اليوم كيفية علاج الأرق و ... 152 00:13:06,628 --> 00:13:09,898 عند الساعة 02:00 صباحاً، وبينما يكون الأطفال نائمين، 153 00:13:09,898 --> 00:13:11,998 أحضر مجموعة من أصدقاءه 154 00:13:11,998 --> 00:13:16,258 إلى المنزل وطلب مني الذهاب "لشراء بعض المشروبات الكحولية"، "وصنع الوجبات الخفيفة مع المشروبات"، "هذا ليس لذيذ أصنعيها مجدداً" ... 155 00:13:16,258 --> 00:13:19,488 أجل، لكن أشعر بالراحة قليلاً إذا شرب زوجي في المنزل. 156 00:13:19,488 --> 00:13:22,338 من يعرف ما قد يحصل خارج المنزل ... 157 00:13:22,338 --> 00:13:25,338 - أعدائنا. - أجل، انهم أعدائي. 158 00:13:25,338 --> 00:13:26,778 [ ملخص الحسابات، المجموع 1,748,200₩ (1,700$) ] 159 00:13:26,778 --> 00:13:30,558 لماذا الفاتورة مرتفعة جداً ؟ 160 00:13:38,958 --> 00:13:42,308 يجب أن أتوقف عن الشرب أو شيء كهذا ... أشعر بشعور مريع. 161 00:13:48,948 --> 00:13:51,938 توقف عن الشرب كثيراً. 162 00:13:51,938 --> 00:13:55,138 في المجتمع الكوري، هل من الممكن العمل دون الكحول ؟ 163 00:13:55,138 --> 00:13:57,358 لماذا أنت الوحيد الذي يعمل مع الكحول ؟ 164 00:13:57,358 --> 00:14:00,318 ألا يقوم المحامي (هان) بشراء البقالة قبل الذهاب إلى المنزل ؟ 165 00:14:00,318 --> 00:14:05,328 - السبب في فعله لذلك هو لأنه ... - بسبب ماذا ؟ 166 00:14:05,998 --> 00:14:08,108 لا، لا يهم. 167 00:14:08,108 --> 00:14:11,348 لماذا استخدمت بطاقة الإئتمان كثيراً ؟ 168 00:14:11,348 --> 00:14:13,418 أمي. 169 00:14:14,488 --> 00:14:17,198 أمي، أطعميني. 170 00:14:17,198 --> 00:14:18,798 - انتظر. - أطعميه وحسب. 171 00:14:18,798 --> 00:14:22,398 سوف أطعمه، لكنني سألتك لماذا استخدمت بطاقة الإئتمان كثيراً ؟ 172 00:14:22,398 --> 00:14:25,318 - أطعميه وحسب. - أنا أسألك لماذا استخدمت البطاقة كثيراً ؟ 173 00:14:25,318 --> 00:14:27,578 عُد بصحة جيدة. (ملحوظة: يستخدم طريقة كلام رسمية جداً) 174 00:14:27,578 --> 00:14:30,608 فتى جيد. 175 00:14:34,848 --> 00:14:38,398 أنا لا أعود إلى المنزل لأنني أخطأت. 176 00:14:38,398 --> 00:14:42,268 إذاً لا تزعجني للحصول على ترقية. 177 00:14:42,268 --> 00:14:44,858 أحتاج الإمساك بالجاني لأرفع سعري. 178 00:14:44,858 --> 00:14:46,948 إذا استمريت بتتبعك وحسب، 179 00:14:46,948 --> 00:14:49,758 هل يسقط الجاني من السماء مُقيد اليدين ؟ هل يفعل ؟ 180 00:14:49,758 --> 00:14:52,888 أو هل تستطيع تقييد يدي الجاني وإحضاره لي بنفسك ؟! 181 00:14:52,888 --> 00:14:56,458 لماذا لا تضع إعلان في الحي بأنك تُراقب أحدهم ؟ 182 00:14:58,158 --> 00:15:00,738 لم أكن أتحدث إليك، عزيزتي. أغلقي الخط الآن. 183 00:15:00,738 --> 00:15:02,148 - أنتِ ! - لماذا ؟ ماذا ؟ 184 00:15:02,148 --> 00:15:04,028 هل تجرؤين على ضرب زميلكِ الأكبر ؟ 185 00:15:04,028 --> 00:15:05,818 يا له من هراء. 186 00:15:05,818 --> 00:15:08,148 "هراء" ؟! "هراء" لأخيكِ الأكبر ؟ 187 00:15:08,148 --> 00:15:10,178 لهذا السبب أخبرتكِ أن تذهبي إلى المنزل ! 188 00:15:10,178 --> 00:15:12,358 تعرفين أن الأمر دائماً ينتهي بالشجار بيننا ولهذا السبب لا أستطيع العودة إلى المنزل ! 189 00:15:12,358 --> 00:15:13,818 إذا كنت ستفعل ذلك، فلماذا تزوجت ؟ 190 00:15:13,818 --> 00:15:15,938 إذاً، لا تتزوجي أبداً وعيشي وحيدة طوال حياتك ! 191 00:15:15,938 --> 00:15:17,788 لا يهم. 192 00:15:17,788 --> 00:15:21,618 غيّر جواربك على الأقل. الرائحة تقتلني ! 193 00:15:21,618 --> 00:15:25,178 هل يجب أن أشتري الجوارب من أجلك عندما تكون في مهمة مراقبة ؟ 194 00:15:25,178 --> 00:15:28,748 - هل طلبت منكِ شراء جوارب من أجلي ؟ - ماذا كان عليّ أن أفعل عندما تصبح رائحتها نتنة ؟ 195 00:15:28,748 --> 00:15:31,528 لدي جوارب نظيفة. ارتديت هذهِ ثلاثة أيام فقط. 196 00:15:31,528 --> 00:15:34,728 - ثلاثة أيام ؟ - شُميها. - ثلاثة أيام ؟! حقاً ! 197 00:15:34,728 --> 00:15:38,388 لابد أنك مجنون ! أيها اللعين المقرف ! هذا خانق للغاية ! 198 00:15:38,388 --> 00:15:40,018 "لعين" ؟ 199 00:15:46,048 --> 00:15:48,388 - ماذا ؟! - انه هنا. 200 00:15:48,388 --> 00:15:51,028 قُلت أنه هنا. 201 00:15:56,188 --> 00:16:01,228 أرتدي حذائك وخذ وقتك. سوف أحضره لك. 202 00:16:05,718 --> 00:16:07,638 مجنونــــة ! 203 00:16:13,878 --> 00:16:16,048 أنا هنا لقراءة مؤشر الغاز. 204 00:16:16,048 --> 00:16:18,718 عد في وقت لاحق من فضلك. 205 00:16:18,718 --> 00:16:20,218 هذهِ ثالث مرة لنا بالفعل. 206 00:16:20,218 --> 00:16:25,208 إذا لم تسمح لنا بالتحقق هذهِ المرة، فلن يكون لدينا خيار سوى قطع الغاز عنك. 207 00:16:27,748 --> 00:16:29,578 هل أنت هنا ؟ 208 00:16:30,528 --> 00:16:33,068 حقاً ... 209 00:16:37,238 --> 00:16:41,428 الشرطة لا يعرفون كيف يطورون خدعهم. 210 00:16:47,128 --> 00:16:49,408 ذلك ... 211 00:16:49,408 --> 00:16:52,998 رائع، إنه بطيء ! 212 00:16:52,998 --> 00:16:56,638 أنزل ! لماذا تصعد ؟ أنزل. 213 00:16:56,638 --> 00:17:01,538 أنت، لا أريد تقييدك واجبارك على النزول لذا انزل وحسب. 214 00:17:01,538 --> 00:17:04,578 ألن تنزل ؟ حسناً، لن تفعل ؟ 215 00:17:05,968 --> 00:17:08,558 لديك الحق في التزام الصمت. 216 00:17:08,558 --> 00:17:10,998 يمكنك فعل هذا وذاك ... 217 00:17:10,998 --> 00:17:12,838 أنتِ ! 218 00:17:12,838 --> 00:17:15,448 أنتِ حقاً ... 219 00:17:15,448 --> 00:17:17,928 لا ترمي هذهِ الأشياء ! 220 00:17:17,928 --> 00:17:22,548 ايتها المرأة المجنونة ! 221 00:17:22,548 --> 00:17:23,908 - "إمرأة مجنونة" ؟ - ما قلته الآن ... يمكن إستخدامه ضدك ! 222 00:17:23,908 --> 00:17:25,738 يمكن إستخدامه ضدك في المحكمة. أنت تعرف ذلك، أليس كذلك ؟ 223 00:17:25,738 --> 00:17:29,858 لديك حق الحصول على إستشارة لكنك لا تملك المال الكافي لتعيين محامي على أي حال، صحيح ؟ 224 00:17:29,858 --> 00:17:33,388 - لذا فقط ... - أنتِ ! لا تفعلي ! 225 00:17:33,388 --> 00:17:35,678 لا، لا تفعلي ذلك ! 226 00:17:35,678 --> 00:17:36,988 ذلك حقاً ... 227 00:17:36,988 --> 00:17:39,278 ماذا تفعلين برميكِ لذلك ؟! 228 00:17:39,278 --> 00:17:41,618 أسرع وأنزل ! أسرع ! 229 00:17:41,618 --> 00:17:45,268 سوف ترمي شيئاً أكبر، حقاً ! 230 00:17:45,268 --> 00:17:47,608 إنتظري ! 231 00:17:47,608 --> 00:17:50,158 - أسرع وأنزل ! - سوف أنزل. 232 00:17:50,158 --> 00:17:53,468 إنه ثقيل. 233 00:17:55,858 --> 00:17:58,178 عمل جيد. 234 00:17:59,378 --> 00:18:01,988 أنت حقاً كدت أن تموت. 235 00:18:01,988 --> 00:18:06,008 إنها مجنونة. إنها ليست إمرأة طبيعية. 236 00:18:08,278 --> 00:18:12,068 كيف يمكنكِ رمي فرن ؟! هل أنتِ مجنونة ؟! 237 00:18:12,068 --> 00:18:14,158 ذلك ... 238 00:18:17,328 --> 00:18:21,628 هل تظن أنها لا تزال نجمة "هالّيو" ؟! (ملحوظة: "هالّيو" تعني أحد المشاهير الكوريين الكبار) 239 00:18:24,228 --> 00:18:27,998 - بالطبع، لابد أن حادث قد حصل ... - هذا ليس من شأني. 240 00:18:28,958 --> 00:18:34,288 لقد انتهى أمر (بايك سوّ جونغ) في هذهِ الصناعة. سوف أتأكد من حدوث ذلك. 241 00:18:35,708 --> 00:18:38,948 سوف أتحمل شخصياً المسؤولية و ... 242 00:18:40,658 --> 00:18:42,258 أنت ؟ 243 00:18:44,378 --> 00:18:46,988 ماذا يمكنك أن تفعل 244 00:18:46,988 --> 00:18:51,508 أنت تتحمل المسؤولية ؟! وقاحة ! 245 00:18:51,508 --> 00:18:54,698 أذهب. 246 00:18:55,318 --> 00:18:57,128 أذهب ! 247 00:19:04,478 --> 00:19:06,248 أنت ! 248 00:19:19,908 --> 00:19:23,588 - المحامي (هان) ! - مرحباً. 249 00:19:23,588 --> 00:19:25,988 ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ 250 00:19:25,988 --> 00:19:29,898 كنت ماراً من هنا وأردت إلقاء التحية 251 00:19:29,898 --> 00:19:33,198 إذاً، أنت ستوافق على العمل في البرنامج الجديد معنا، أليس كذلك ؟ 252 00:19:34,238 --> 00:19:36,838 لا، جدولي لا يزال ... 253 00:19:36,838 --> 00:19:40,698 أرجوك اعمل معنا. 254 00:19:48,718 --> 00:19:52,048 إنه لا يبدو كحانة. 255 00:19:54,258 --> 00:19:57,658 أين أنفق 500,000₩ (500$) ؟ 256 00:20:09,798 --> 00:20:12,268 فنـ ... فندق ؟ 257 00:20:15,348 --> 00:20:17,488 من فضلك تستر على هذا جيداً من أجلي. 258 00:20:17,488 --> 00:20:21,848 أي تسلية تأتي من الذهاب إلى العمل عندما لا أستطيع حتى السماع عن علاقاتك ؟ 259 00:20:21,848 --> 00:20:25,168 "هو" هنا. 260 00:20:25,168 --> 00:20:28,448 - "هو" ؟ - المسـ ... تشا ... 261 00:20:32,238 --> 00:20:34,298 [ (هان وو سونغ) ] 262 00:20:37,098 --> 00:20:40,678 - مرحباً. - أجل. 263 00:20:40,678 --> 00:20:44,028 - هل تستمتع بلعب الغولف ؟ - أجل. 264 00:20:44,028 --> 00:20:48,658 من الآن فصاعداً، جرب رياضة مثل الركض في ماراثون. 265 00:20:48,658 --> 00:20:53,248 هل يجب أن أفعل ؟ سمعت أن الركض في الماراثونات مفيد للصحة ... 266 00:20:53,248 --> 00:20:57,408 جيد للتصويت، أليس كذلك ؟ إنها رياضة تجذب العديد من الناس. 267 00:20:57,408 --> 00:21:01,128 وخصوصاً، العديد من الشباب. 268 00:21:01,128 --> 00:21:02,328 هذا صحيح. 269 00:21:02,328 --> 00:21:05,168 يجب أن تُعيد التصميم الداخلي للمكتب. 270 00:21:05,168 --> 00:21:10,528 يجب أن يكون الأثاث أبسط 271 00:21:10,528 --> 00:21:12,748 ومتواضع. 272 00:21:12,748 --> 00:21:17,998 من الآن فصاعداً، سيظهر هذا المكتب في البث. هذا مهم، أليس كذلك ؟ 273 00:21:17,998 --> 00:21:19,608 أجل. 274 00:21:20,778 --> 00:21:22,948 هناك الكثير لفعله وأكثر مما ظننت. 275 00:21:22,948 --> 00:21:25,658 خصمك يركض للمرة الخامسة. 276 00:21:25,658 --> 00:21:30,708 أنا فقط مجرد مبتدأ في هذهِ الحلبة. 277 00:21:30,708 --> 00:21:34,538 لكن مجدداً، خصمك سيبدو أكبر. 278 00:21:35,968 --> 00:21:37,918 هل سيفعل ؟ 279 00:21:38,868 --> 00:21:43,068 وظيفتي هي أن يبدو كذلك. 280 00:21:44,958 --> 00:21:47,558 سأخبرك عن خططنا بالتدريج. 281 00:21:48,188 --> 00:21:50,798 حسناً. إلى اللقاء إذاً. 282 00:21:50,798 --> 00:21:52,748 حسناً. 283 00:21:53,968 --> 00:21:55,828 صحيح. 284 00:21:55,828 --> 00:22:00,868 أظن أنه عليكَ الذهاب إلى الجامعة وإلقاء محاضرة اليوم. 285 00:22:00,868 --> 00:22:02,248 جامعة ؟ 286 00:22:02,248 --> 00:22:04,948 يجب أن تُقابل العديد من الشباب. 287 00:22:04,948 --> 00:22:07,028 هذا مهم، أليس كذلك ؟ 288 00:22:09,788 --> 00:22:12,998 [ شرطة جديرة بالثقة لبلاد آمنة ] 289 00:22:16,438 --> 00:22:18,588 المحقق (جانغ) ! 290 00:22:24,168 --> 00:22:26,998 هل أنت المحقق (جانغ سيونغ تشول) ؟ 291 00:22:26,998 --> 00:22:29,198 هل تعرفه ؟ 292 00:22:31,388 --> 00:22:33,388 لا. 293 00:22:33,388 --> 00:22:39,548 أنت تعرف الممثلة (بايك سوّ جونغ)، أليس كذلك ؟ أنا مديرها. 294 00:22:43,668 --> 00:22:47,638 [ إرساء القانون والنظام ] 295 00:22:53,518 --> 00:22:56,028 هل أنت متأكد أنها مفقودة ؟ 296 00:22:56,028 --> 00:22:58,228 لم أتمكن من التواصل معها بدءاً من الليلة الماضية. 297 00:22:58,228 --> 00:23:00,088 الليلة الماضية ؟ 298 00:23:01,708 --> 00:23:04,898 هي ليست مفقودة. إنها على الأرجح نائمة. 299 00:23:04,898 --> 00:23:09,068 انتظر قليلاً بعد وتعال مجدداً لاحقاً. 300 00:23:09,068 --> 00:23:11,998 إنها مفقودة منذ صباح البث المباشر. 301 00:23:11,998 --> 00:23:14,758 هذا قد يدمر حياتها المهنية ! 302 00:23:14,758 --> 00:23:18,448 حتى أنها جائت إلى العمل في اليوم الذي توفي فيها أخوها. 303 00:23:26,928 --> 00:23:29,838 لكن لماذا جئت للبحث عني ؟ 304 00:23:31,388 --> 00:23:33,818 قبل فترة، هي ... 305 00:23:46,608 --> 00:23:50,248 - أختي الكبيرة ! - أنت جئت ؟ 306 00:23:51,968 --> 00:23:54,718 كم مضى على عملك معي ؟ 307 00:23:54,718 --> 00:23:56,308 ثلاثة أشهر. 308 00:23:56,308 --> 00:23:58,648 إذاً أنت موظف بدوام كامل، أليس كذلك ؟ 309 00:24:03,378 --> 00:24:05,248 تهانيّ على ترقيتك إلى الدوام الكامل. 310 00:24:05,248 --> 00:24:07,998 شكراً لكِ. هذا المطعم يقدم طعاماً لذيذاً. 311 00:24:07,998 --> 00:24:11,018 هل يمكنني طلب خدمة منك ؟ أسمعني من فضلك. 312 00:24:11,018 --> 00:24:13,148 بالطبع. 313 00:24:13,148 --> 00:24:14,958 إذا ... 314 00:24:18,498 --> 00:24:23,508 حدث شيء لي ... 315 00:24:25,918 --> 00:24:30,198 لماذا قد تطلب مني أن أبحث عنك ؟ 316 00:24:30,948 --> 00:24:35,178 "إذا حدث شيء لي، أذهب إليه." 317 00:24:35,178 --> 00:24:39,268 إذاً، هي عرفت أن شيء ما سيحدث لها ؟ 318 00:24:39,268 --> 00:24:41,088 أنا لستُ متأكداً تماماً. 319 00:24:50,438 --> 00:24:54,848 لكن هل يعرف المديرين عادةً رمز الحماية للباب ؟ 320 00:24:54,858 --> 00:24:58,658 هذا ليس منزلها، هذا الاستوديو الخاص بها. 321 00:24:58,658 --> 00:25:02,828 أختي الكبيرة خائفة من منزلها، لذا أشترينا هذهِ الشقة قبل عدّة أشهر. 322 00:25:03,408 --> 00:25:05,128 لندخل. 323 00:25:07,768 --> 00:25:09,768 الأحذية. 324 00:25:22,588 --> 00:25:25,968 لماذا كانت تخاف من منزلها ؟ 325 00:25:25,968 --> 00:25:30,168 إنه يقع في مكان بعيد، وهي إمرأة تعيش وحدها. 326 00:25:31,398 --> 00:25:36,548 هي كانت خائفة، لكنها لم تنتقل وحصلت على منزل جديد وحسب ؟ 327 00:25:38,458 --> 00:25:40,308 أنا آسف. 328 00:25:41,288 --> 00:25:44,398 أنا لا أعرف الكثير عنها. 329 00:25:44,398 --> 00:25:46,958 ليس لدي الحق لأكون مديرها. 330 00:25:49,898 --> 00:25:51,918 ماذا قُلت ؟ 331 00:25:51,918 --> 00:25:55,788 لا، كيف يمكنك التراجع عن الموضوع الآن ؟ 332 00:25:56,498 --> 00:25:59,938 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 333 00:26:09,478 --> 00:26:10,658 ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ 334 00:26:10,658 --> 00:26:13,318 جئت بعد رؤية هذا. 335 00:26:14,918 --> 00:26:17,448 [ إشعار توظيف ] [ نبحث عن مساعد للكاتبة (كانغ يو جوّ) ] 336 00:26:17,448 --> 00:26:18,738 رائع. 337 00:26:19,378 --> 00:26:21,378 هل أنت متأكد ؟ 338 00:26:21,378 --> 00:26:22,868 أجل، سيدتي. 339 00:26:26,058 --> 00:26:27,528 لا. 340 00:26:28,828 --> 00:26:33,988 أنت تبدو كبيراً قليلاً وتملك وجهاً قد تكرهه الكاتبة (كانغ). 341 00:26:36,748 --> 00:26:39,398 هي لا تحب الأشخاص الوسيمين. 342 00:26:39,398 --> 00:26:43,988 حتى أنه أبلغنا بالمعلومات عندما اختفت الكاتبة (كانغ). 343 00:26:44,648 --> 00:26:46,948 يمكننا الحصول على معلومات عن عملها الجديد 344 00:26:46,948 --> 00:26:50,908 ونراقبها ونحصل على معلومات عنها. 345 00:26:50,908 --> 00:26:52,838 أنتِ محقة. 346 00:26:54,918 --> 00:26:56,558 لقد قُبلت ! 347 00:26:57,968 --> 00:27:00,908 هذا لن يكون سهلاً. 348 00:27:01,728 --> 00:27:05,788 لا تتصل بي مبكراً. أنا لن أرد. 349 00:27:06,448 --> 00:27:07,858 شكراً لك. 350 00:27:07,858 --> 00:27:11,298 - قد ينتهي بك الأمر بكرهي لاحقاً. - ماذا ؟ 351 00:27:11,298 --> 00:27:14,318 لا أحد يمكنه الصمود لشهر هنا. 352 00:27:14,318 --> 00:27:16,418 لماذا ؟ 353 00:27:16,418 --> 00:27:20,668 هذا يصعب تفسيره قليلاً، 354 00:27:20,668 --> 00:27:22,938 لكن الأمر هكذا وحسب. 355 00:27:30,348 --> 00:27:34,128 شكراً لك. أجل، أنا هنا. 356 00:27:34,128 --> 00:27:36,778 لكن لا أعرف ما الذي يفترض بي إلقاءه في المحاضرة. 357 00:27:36,778 --> 00:27:41,188 هل أتكلم عن حياتي وحسب ؟ 358 00:27:41,188 --> 00:27:43,008 الفتيات ؟ 359 00:27:43,868 --> 00:27:49,008 ما الذي تتحدث عنه ؟ هؤلاء أطفال خرجوا من أزياء الثانوية لتوهم. 360 00:27:49,008 --> 00:27:50,888 فتيات جميلات ؟ 361 00:27:50,888 --> 00:27:53,308 فتيات جميلات ؟ حسناً ... 362 00:28:03,578 --> 00:28:06,588 آسفة. 363 00:28:11,448 --> 00:28:14,828 أيتها الطالبة ! هل أنتِ بخير ؟ 364 00:28:19,998 --> 00:28:22,758 آسف، آسف. 365 00:28:47,658 --> 00:28:49,828 أتبعني. 366 00:28:49,828 --> 00:28:51,468 حاضر، سيدتي. 367 00:28:52,398 --> 00:28:56,168 استعد ولا تتفاجأ. 368 00:28:56,168 --> 00:28:58,888 حسناً ؟ مهما رأيت في الداخل. 369 00:28:58,888 --> 00:29:01,508 ماذا ؟ ما الذي سوف أراه ؟ 370 00:29:01,508 --> 00:29:04,368 كيف لي أن أعرف ؟ 371 00:29:05,338 --> 00:29:09,008 من المريح أنك لا تبدو من النوع الذي يخاف بسهولة. 372 00:29:18,158 --> 00:29:21,398 إنها الغرفة هناك. أدخل. 373 00:29:21,398 --> 00:29:23,448 شكراً لكِ. 374 00:29:25,948 --> 00:29:29,178 لماذا أرسلوا شاباً بهذا الشكل ؟ 375 00:29:46,228 --> 00:29:47,948 أجل ؟ 376 00:30:05,868 --> 00:30:10,628 عمتي، أظن أنني يجب أن أذهب إلى عمل حديث. 377 00:30:12,148 --> 00:30:14,398 ماذا عن معلم يوغا ؟ 378 00:30:14,398 --> 00:30:18,158 في طريق العودة من تعلم اليوغا في الهند، 379 00:30:18,158 --> 00:30:24,418 أشتروا السُم أو البهارات وأعادوها. 380 00:30:30,818 --> 00:30:33,218 [ الدفن الحي ] 381 00:30:33,218 --> 00:30:38,558 أرسلت المديرة (يانغ) جاسوساً. 382 00:30:38,558 --> 00:30:42,078 عرفت أنه كان هناك أمراً مريباً عندما أخبرتني أنه عليَّ العمل معك. 383 00:30:46,228 --> 00:30:48,568 أنت ستكون مساعدي ؟ 384 00:30:48,568 --> 00:30:49,788 أجل، سيدتي. 385 00:30:49,788 --> 00:30:53,308 [ المدارس أيضاً: يجب أن تستجيب الحكومة الكورية ! ] (ملحوظة: جزء من حركة "أنا أيضاً" التي تُركز على قضايا التحرش الجنسي في المدارس ] 386 00:30:53,308 --> 00:30:55,538 [ المدارس أيضاً: يجب أن تستجيب الحكومة الكورية ! ] (ملحوظة: جزء من حركة "أنا أيضاً" التي تُركز على قضايا التحرش الجنسي في المدارس ] 387 00:30:57,628 --> 00:30:59,848 [ جامعة (سو يون) ] [ التحرش الجنسي، اقرأ هذا ! ] 388 00:31:05,188 --> 00:31:07,578 رائع، يجب أن أهدأ. 389 00:31:08,928 --> 00:31:12,518 قاعة المحاضرات الجديدة ... 390 00:31:12,518 --> 00:31:15,608 في مكان ما هنا ؟ 391 00:31:18,638 --> 00:31:20,738 المعذرة. هل تعرف أين قاعة المحاضرات ؟ 392 00:31:20,798 --> 00:31:23,388 لا أعرف. كيف لي أن أعرف ؟ 393 00:31:23,388 --> 00:31:25,948 لا يهم. أنا سأغلق الخط. لنتحدث لاحقاً. 394 00:31:25,948 --> 00:31:30,958 أنت لا تعرف، بالطبع. 395 00:31:43,760 --> 00:31:46,680 هل تبحث عن قاعة المحاضرات الجديدة ؟ 396 00:31:54,890 --> 00:31:57,770 أي غرفة تبحث عنها ؟ 397 00:31:57,770 --> 00:32:03,680 7 ... 5 ... أي غرفة مجدداً ؟ لحظة واحدة. 398 00:32:03,680 --> 00:32:08,580 7508. 399 00:32:08,580 --> 00:32:11,830 7508 ؟ 400 00:32:12,680 --> 00:32:14,750 جيد. أتبعني. 401 00:32:14,750 --> 00:32:19,450 لستِ مضطرة لهذا. يمكنني إيجادها وحدي ... 402 00:32:48,560 --> 00:32:52,980 أنا لا أحدق بالناس عادةً. هذا متعب. 403 00:32:55,140 --> 00:32:58,060 لأنني أتعلم الكثير عنهم. 404 00:32:58,060 --> 00:33:00,380 حسناً. 405 00:33:00,380 --> 00:33:04,970 قُلت أنك عملت في المتجر، لكن هل هو ملك لك ؟ 406 00:33:04,970 --> 00:33:06,580 المعذرة ؟ 407 00:33:06,580 --> 00:33:08,990 أنا أسأل ما إذا كنت المالك 408 00:33:08,990 --> 00:33:10,630 لا. 409 00:33:10,630 --> 00:33:15,190 حقاً ؟ لماذا تعمل هناك إذاً ؟ 410 00:33:15,190 --> 00:33:17,810 - أنا أحتاج المال و ... - المال ؟ 411 00:33:18,920 --> 00:33:20,770 أنت بحاجة للمال ؟ 412 00:33:22,280 --> 00:33:24,900 ألا يحتاج الجميع المال ؟ 413 00:33:27,600 --> 00:33:29,220 عملك في المتجر ... 414 00:33:29,220 --> 00:33:32,120 هل يغطي ثمن الشامبو والصابون ؟ 415 00:33:33,660 --> 00:33:35,270 لا أعرف بالضبط ماذا تقصدين. 416 00:33:35,270 --> 00:33:38,220 كما تعرف، في الواقع أنا حساسة تجاه الروائح. 417 00:33:39,050 --> 00:33:43,080 رائحة الشامبو والصابون الذي تستخدمه حالياً، 418 00:33:43,080 --> 00:33:45,740 يمكنني القول أنها باهضة الثمن للغاية. 419 00:33:46,570 --> 00:33:49,890 وذلك القميص الأبيض الذي تمددت ياقته ... 420 00:33:49,890 --> 00:33:52,430 باهض الثمن أيضاً، أليس كذلك ؟ 421 00:33:54,370 --> 00:33:57,980 وهذا تصميم بسيط، لكن الساعة من نسخة محدودة. 422 00:33:59,220 --> 00:34:02,030 يبدو أنك تملك القليل من المال. 423 00:34:03,100 --> 00:34:07,340 من الجروح التي على يدك، يبدو أنك لا تعيش حياة هادئة. 424 00:34:09,400 --> 00:34:11,460 مَن أنت ؟ 425 00:34:17,680 --> 00:34:22,750 كما قلت سابقاً، نحن ولدنا ضمن حدود القانون. 426 00:34:22,750 --> 00:34:28,940 عندما نكون شباب، يحمينا قانون حماية الشباب والأطفال. 427 00:34:29,540 --> 00:34:34,790 بالنسبة للعلاقات الأسرية، ينطبق قانون الأسرة. 428 00:34:39,810 --> 00:34:42,100 إذا كنت تعاني من الظلم، 429 00:34:42,100 --> 00:34:47,220 فسيحميك القانون المدني أو قانون الجرائم. 430 00:34:47,220 --> 00:34:51,440 أنتم جميعاً تملكون بطاقات الهوية، صحيح ؟ 431 00:34:52,460 --> 00:34:55,340 أنت تعمل في المتجر الذي أذهب إليه، 432 00:34:55,340 --> 00:34:58,770 وذهبت إلى شركة النشر التي أعمل معها، 433 00:34:58,770 --> 00:35:02,940 والآن أنت تجلس في مكتبتي تنتظر العمل كمساعد لي ... 434 00:35:03,660 --> 00:35:05,810 هل أنت مُتعقب ؟ 435 00:35:06,800 --> 00:35:08,960 أنا لست كذلك بالتأكيد. 436 00:35:09,690 --> 00:35:11,210 حقاً ؟ 437 00:35:12,040 --> 00:35:13,390 كنت مخطئة إذاً. 438 00:35:13,390 --> 00:35:15,790 حسناً. يمكنك الذهاب. 439 00:35:15,790 --> 00:35:18,950 سوف أكون مساعداً مفيداً لكِ بالتأكيد. 440 00:35:18,950 --> 00:35:21,120 لن أرافقك إلى الباب. 441 00:35:44,240 --> 00:35:46,640 أيها الفتى، ماذا تفعل الآن ؟ 442 00:35:46,680 --> 00:35:48,900 تلك ليست لعبة. 443 00:35:59,300 --> 00:36:01,520 البارحة، أنا ... 444 00:36:03,470 --> 00:36:05,770 رأيت شيئاً. 445 00:36:09,760 --> 00:36:11,620 عمتي ! 446 00:36:14,260 --> 00:36:18,340 ماذا كان ذلك الصوت ؟ هل حدث شيء مجدداً ؟ 447 00:36:27,770 --> 00:36:29,120 هل هكذا تفعلينها ؟ 448 00:36:29,120 --> 00:36:31,450 لماذا لا تحاولين مرة أخرى ؟ 449 00:36:34,240 --> 00:36:36,300 - هكذا ؟ - لا. 450 00:36:36,300 --> 00:36:38,390 هكذا. من الأسفل صعوداً. 451 00:36:38,390 --> 00:36:41,460 بهذهِ الطريقة يمكنكِ طعن المنطقة الحيوية. 452 00:36:41,460 --> 00:36:43,200 حسناً. 453 00:36:43,200 --> 00:36:45,460 - هكذا. - هذا صحيح. 454 00:36:45,460 --> 00:36:47,440 لديكِ موهبة. 455 00:36:47,440 --> 00:36:49,760 حقاً ؟ 456 00:36:49,760 --> 00:36:53,660 الكتابة الخيالية أو أيا كان شيء فظيع. رهيب. 457 00:36:53,660 --> 00:36:56,950 ظننت أن شيئاً قد حدث ولهذا جئت مسرعة. 458 00:36:56,950 --> 00:36:59,730 ماذا تريد أن تشرب ؟ 459 00:37:00,890 --> 00:37:02,510 قهوة، من فضلكِ. 460 00:37:02,510 --> 00:37:04,460 سأشرب القهوة أيضاً. 461 00:37:04,460 --> 00:37:06,810 تخلصي من السكين. 462 00:37:06,810 --> 00:37:09,210 إنها دعامة حتى لا تؤذي. 463 00:37:14,490 --> 00:37:19,480 يبدو أنه سيبقى لفترة طويلة هذهِ المرة. لا يبدو شخصاً عادياً. 464 00:37:22,000 --> 00:37:24,490 إذا كانت الزاوية غير صحيحة، هناك فرصة كبيرة بأنكِ تفشلين. 465 00:37:24,490 --> 00:37:27,730 الناس لا يموتون بسهولة. 466 00:37:29,160 --> 00:37:32,180 البارحة، لم أستطع النوم بسبب التعليقات السيئة وكان الأمر سهلاً طوال الوقت. 467 00:37:32,180 --> 00:37:33,660 أنا رأيت التعليقات أيضاً. 468 00:37:33,660 --> 00:37:38,490 لكن الشخص الذي كتب التعليق ليس خبيراً. 469 00:37:38,490 --> 00:37:41,950 سيتعين علي إجراء مراجعة للطبعة القادمة. 470 00:37:41,950 --> 00:37:45,820 هل تحتاجين حقًا إلى الذهاب إلى هذا الحد عندما يبدو الجميع يخطئون ؟ 471 00:37:45,820 --> 00:37:49,440 كم عدد الكاتبين الموجودين الذين قتلوا شخصاً ؟ 472 00:37:55,260 --> 00:37:57,670 قُلت أنك كنت في القوات الخاصة، صحيح ؟ 473 00:37:57,670 --> 00:38:00,290 أجل، لقد أرسلوني للخارج لفترة أيضاً. 474 00:38:00,290 --> 00:38:03,410 وعملت بدوام جزئي في وكالة للتحقيق. 475 00:38:03,410 --> 00:38:07,690 إذاً، هل قتلت شخصاً ؟ 476 00:38:10,470 --> 00:38:15,390 هذا شيء لا أستطيع الإجابة عليه بسهولة. 477 00:38:15,390 --> 00:38:16,900 القانون ... [ نظرة مفصلة على القانون ] 478 00:38:16,900 --> 00:38:19,710 أعرف أن القانون موضوع صعب التطرق إليه، لكن ... 479 00:38:19,710 --> 00:38:22,970 في حياتنا الكاملة واليومية أيضاً، 480 00:38:22,970 --> 00:38:27,760 أردت اخباركم أن جميعنا لدينا صلة وثيقة. 481 00:38:27,760 --> 00:38:30,970 هل لديكم أي أسئلة ؟ 482 00:38:35,210 --> 00:38:39,930 بما أنه لا توجد أسئلة، نكون قد وصلنا إلى نهاية محاضرة اليوم. 483 00:38:39,930 --> 00:38:41,980 عمل جيد. 484 00:38:56,860 --> 00:38:59,230 أيها المحامي (هان) ! 485 00:39:01,680 --> 00:39:03,800 المعذرة. 486 00:39:05,140 --> 00:39:07,580 إنه قادم ! إنه قادم ! 487 00:39:07,580 --> 00:39:09,340 ما هي علاقتك مع الطالبة الجامعية ؟ 488 00:39:09,340 --> 00:39:11,860 هل تعرف زوجتك بشأن هذا ؟ هل ستستقيل ؟ 489 00:39:11,860 --> 00:39:14,050 متى بدأ الأمر ؟ أخبرنا من فضلك. 490 00:39:14,050 --> 00:39:16,570 أجبنا من فضلك ! 491 00:39:19,300 --> 00:39:21,480 أيها المحامي ! 492 00:39:30,330 --> 00:39:32,660 أيها المحامي ! 493 00:39:39,800 --> 00:39:42,270 شكراً لك ! 494 00:39:52,310 --> 00:39:55,160 كيف أعطيه هذا ؟ 495 00:40:00,180 --> 00:40:02,480 لنعمل بجد. 496 00:40:02,480 --> 00:40:04,650 سوف أعمل بجد. 497 00:40:06,000 --> 00:40:07,680 ليس الأمر وكأنني أؤمن بك. 498 00:40:07,680 --> 00:40:10,280 بل لأنني بحاجة لمساعدتك. 499 00:40:10,280 --> 00:40:12,390 أنتِ صريحة جداً. 500 00:40:13,690 --> 00:40:15,530 سيكون من الأفضل عدم فعل أي شيء مثير للشك. 501 00:40:15,530 --> 00:40:19,040 مهاراتي لم تنخفض أقل من 20/20. 502 00:40:21,050 --> 00:40:24,350 يا إلهي. 503 00:40:24,350 --> 00:40:26,610 هل كنت هكذا طوال الوقت ؟ 504 00:40:26,610 --> 00:40:28,800 - أجل، بقدر ما أتذكر. - إذاً لماذا لم تقل شيئاً ؟ 505 00:40:28,800 --> 00:40:30,330 ماذا أقول ؟ 506 00:40:30,330 --> 00:40:33,480 هل ... استمتعت بهذا ؟ 507 00:40:33,480 --> 00:40:36,750 لا ... لماذا قد يكون شيئاً أستمتع به ؟ 508 00:40:36,750 --> 00:40:39,110 ما خطب هذا الوجه ؟ هل تظن أنك رأيت شيئاً لم يكن ينبغي رؤيته ؟ وأنك دمرت عينيك ؟ هل هذا ما في الأمر ؟ 509 00:40:39,110 --> 00:40:41,380 لا. لم أعني الأمر هكذا. 510 00:40:48,610 --> 00:40:51,230 إنها مجنونة حقاً. 511 00:41:26,270 --> 00:41:28,440 أجل. كان الأمر ناجحاً. 512 00:41:29,620 --> 00:41:34,350 لا توجد علامات غير إعتيادية لكن يبدو أنها لا تملك موضوعاً لعملها القادم. 513 00:41:34,350 --> 00:41:37,940 أحذر. إنها إمرأة خطيرة. 514 00:41:37,940 --> 00:41:40,480 أجل. سوف أتصل بك لاحقاً. 515 00:42:04,230 --> 00:42:07,520 ما الخطير بشأنها ؟ 516 00:42:18,530 --> 00:42:20,870 توتو، إذاً ... (توتو: ملابس خاصة براقصات الباليه) 517 00:42:22,260 --> 00:42:25,230 هل الشخصية الرئيسية هي راقصة باليه هذهِ المرة ؟ 518 00:42:25,230 --> 00:42:29,490 أنا آسفة، لكن لا يمكنني الكشف عن معلومات المقيمين هنا. 519 00:42:31,230 --> 00:42:33,700 إذاً، أرجوكِ اسمحي لي برؤية تسجيل كاميرات المراقبة. 520 00:42:33,700 --> 00:42:38,100 أنا آسفة، لا يمكنني السماح بهذا دون مذكرة. 521 00:42:40,610 --> 00:42:45,150 الذهاب إلى الجامعة لأول مرة بعد وقت طويل ذكرني بأيامي في الجامعة. كان الأمر لطيفاً. 522 00:42:45,150 --> 00:42:46,470 أجل. 523 00:42:48,530 --> 00:42:51,920 لكن بسبب جدول البث، 524 00:42:51,920 --> 00:42:56,320 إلقاء محاضرة الأسبوع المقبل سيكون صعباً قليلاً بالنسبة لي. 525 00:42:56,320 --> 00:42:58,690 أجل، حسناً. 526 00:42:58,690 --> 00:43:02,130 أجل، إلى اللقاء. 527 00:43:02,130 --> 00:43:04,620 لا يوجد بث الأسبوع المقبل. 528 00:43:04,620 --> 00:43:08,300 لماذا ؟ ألم تكن هناك أي فتيات جميلات ؟ 529 00:43:10,250 --> 00:43:12,120 أنضج. 530 00:43:12,120 --> 00:43:14,230 كم عمرك حتى تستمر بالتحدث عن الطالبات الجامعيات الصغيرات ؟ 531 00:43:14,230 --> 00:43:17,530 لا أصدق أنني أسمع هذهِ النصيحة منك. هذا يجعلني أرغب بالشرب. رائع. 532 00:43:18,560 --> 00:43:20,540 أنا لست كما كنت. 533 00:43:20,540 --> 00:43:24,850 لا يهم إن قابلت فتاة جميلة بشعر جميل طويل. 534 00:43:29,890 --> 00:43:31,760 هل هُن نسوة ؟ 535 00:43:31,760 --> 00:43:34,470 إذا كُن فتيات جامعيات، فهن أطفال حديثات الولادة وحسب. 536 00:43:34,470 --> 00:43:37,610 لقد تخرجن من الثانوية لتوهن. 537 00:43:37,610 --> 00:43:40,130 ألا يمكنك الإعجاب بهن بطريقة العم وإبنة الأخ ؟ 538 00:43:40,130 --> 00:43:42,830 ماذا تقصد بـالعم وأبنة الأخ أو أصدقاء 539 00:43:42,830 --> 00:43:45,120 بين الرجل والمرأة ؟ تحدث بجدية، ألا يمكنك ؟ 540 00:43:45,120 --> 00:43:49,420 لماذا تبالغ ؟ هل قُلت أن عليك مواعدتها ؟ 541 00:44:00,160 --> 00:44:04,020 أمي، ماذا تفعلين ؟ 542 00:44:04,660 --> 00:44:06,500 لا شيء. 543 00:44:06,500 --> 00:44:09,600 ألن تُعدّي العشاء ؟ أنا جائع. 544 00:44:09,600 --> 00:44:12,110 أنا فقدت عقلي. 545 00:44:12,110 --> 00:44:15,630 سوف أعدّ العشاء قريباً. 546 00:44:18,500 --> 00:44:23,110 هل يمكنك الترشح للجمعية الوطنية ؟ (ملحوظة: مشابهة للكونغرس في الولايات المتحدة) 547 00:44:23,110 --> 00:44:26,120 أنت أحمق بالكامل عندما يتعلق الأمر بالنساء. 548 00:44:27,700 --> 00:44:30,300 أنت تعني أحمق "مثير". 549 00:44:45,560 --> 00:44:49,220 لا يوجد فرق بيني وبينك. 550 00:44:49,220 --> 00:44:51,920 أنت تخون بعينيك الآن. 551 00:44:51,920 --> 00:44:56,240 أنا فقط أتبع جسدي نوعاً ما. 552 00:44:56,240 --> 00:44:57,650 إنه خيط رفيع. 553 00:44:57,650 --> 00:44:59,830 هذا فرق كبير، كما تعرف. 554 00:44:59,830 --> 00:45:02,370 وفقاً للقانون، أنت هكذا. 555 00:45:03,350 --> 00:45:07,510 القانون ؟ ستكون مشكلة إن وصل الأمر لذلك. 556 00:45:07,510 --> 00:45:11,320 فكر بالأمر. أنا أشعر بالأسف حيال الأمر، لذا أنا أفضل مع زوجتي. 557 00:45:11,320 --> 00:45:14,710 ولأنني جيد مع زوجتي، منزلنا سعيد. إنها حلقة عفيفة. 558 00:45:14,710 --> 00:45:17,940 قُلت أن (بايك سوّ جونغ) جائت للبحث عنك. هل هذهِ حلقة عفيفة ؟ إنها شريرة. 559 00:45:17,940 --> 00:45:19,480 هذا لأنها غريبة. 560 00:45:19,480 --> 00:45:21,780 مع كل الفتيات الأخريات، إنتهى الأمر بطريقة جيدة. 561 00:45:21,780 --> 00:45:24,890 هل من الممكن إنهاء شيء بطريقة جيدة بين رجل وإمرأة ؟ 562 00:45:24,890 --> 00:45:26,610 لا شيء "رائع" بين رجل وإمرأة. 563 00:45:26,610 --> 00:45:29,560 لقد أكلت جيداً ! 564 00:45:31,140 --> 00:45:35,260 أنت ! لدينا مشرف غداً، لذا 565 00:45:35,260 --> 00:45:37,700 - لا تنسى. - حسناً، حسناً. اذهب. 566 00:45:37,700 --> 00:45:38,800 حسناً. 567 00:45:38,800 --> 00:45:40,670 خلال 20 دقيقة ؟ 568 00:45:43,020 --> 00:45:45,210 حسناً. 569 00:45:48,030 --> 00:45:49,790 ايها المحامي (هان) ! 570 00:45:49,790 --> 00:45:51,960 أنتما ادخلا أولاً. 571 00:45:52,980 --> 00:45:54,510 عجباً. 572 00:45:57,590 --> 00:45:59,620 يبدو أنك شربت كثيراً. 573 00:46:00,170 --> 00:46:01,450 المحامية (بارك). 574 00:46:01,450 --> 00:46:04,770 محاميتنا الرائعة (بارك)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا ؟ 575 00:46:04,770 --> 00:46:06,650 عشاء شركة. 576 00:46:06,650 --> 00:46:09,370 هذا توقيت رائع، لدي سؤال لك. 577 00:46:09,370 --> 00:46:11,140 ماذا ؟ 578 00:46:12,930 --> 00:46:16,370 قابلت بعض المراسلين من (دونغ مين دايلي) البارحة وشربنا. 579 00:46:16,370 --> 00:46:19,820 من كان المراسل من (دونغ مين دايلي) الذي كان يتتبعنا ؟ 580 00:46:22,250 --> 00:46:25,410 الأسم ... 581 00:46:25,410 --> 00:46:27,780 - أنت ! 582 00:46:27,780 --> 00:46:30,780 كنت المخلصة في معهد التدريب. 583 00:46:30,780 --> 00:46:33,740 وعلاماتك كان أدنى من علاماتي. 584 00:46:33,740 --> 00:46:36,820 وفوق ذلك، أنت رجل متزوج. كلما فكرت بالأمر، كان سخيفاً. 585 00:46:36,820 --> 00:46:39,440 ما خطبكِ، محامية (بارك) ؟ 586 00:46:39,440 --> 00:46:42,170 هل تجرؤ على هجري بتلك الطريقة ؟ 587 00:46:42,680 --> 00:46:46,380 كان لدي سبب. 588 00:46:46,380 --> 00:46:48,200 سمعت أنك ستنخرط في السياسة. 589 00:46:48,200 --> 00:46:49,560 كيف عرفتي بذلك ؟ 590 00:46:49,560 --> 00:46:53,240 لا تطارد أحلاماً صعبة. لن تحصل على ذلك المنصب أبداً. 591 00:46:53,240 --> 00:46:55,940 سوف أكون في الفريق الخصم. 592 00:46:57,330 --> 00:47:00,390 محامية (بارك) ! محامية (بارك) ! 593 00:47:01,550 --> 00:47:05,140 لقد أنهينا الأمر بطريقة جيدة. ما خطبها ؟ 594 00:47:08,420 --> 00:47:11,590 [ سيارة أجرة ] 595 00:47:14,410 --> 00:47:16,920 هل أنت محامي ؟ 596 00:47:20,820 --> 00:47:24,970 لا. أنا فقط أعمل في المكتب. 597 00:47:35,110 --> 00:47:38,760 [ قبل 5 سنوات ] 598 00:47:45,450 --> 00:47:47,600 هل حدث شيء ؟ 599 00:47:49,280 --> 00:47:51,120 لستُ متأكداً. 600 00:47:54,510 --> 00:47:57,010 حسنًا ، لقد كانت تدعمك خلال حياة السكن الجامعي هذه لمدة خمس سنوات. يبدو الأمر معقولا. 601 00:47:57,010 --> 00:47:59,170 هذا بشأن الوقت. 602 00:48:00,590 --> 00:48:04,120 حتى أنها أخذت إجازة من العمل. واضح أنها بقيت هنا. 603 00:48:05,360 --> 00:48:08,950 حتى أنها أعدت الطعام لك لأنها شعرت بالسوء. 604 00:48:20,490 --> 00:48:25,560 أمي، لماذا تزوجتي والدي ؟ 605 00:48:27,490 --> 00:48:29,530 لأنني أحببته. 606 00:48:29,530 --> 00:48:32,470 هل الحب يطعمكِ ؟ [ ملحوظة: المثل الذي يعني أن الحب ليس كل ماتحتاجه في الحياة ] 607 00:48:34,390 --> 00:48:36,960 أين تعلمت هذا ؟ 608 00:48:36,960 --> 00:48:40,500 - كان يجب أن تتزوجي المحامي (هان). - ماذا ؟ 609 00:48:40,500 --> 00:48:44,650 إنه يكسب الكثير من المال حتى أنه يعمل في التلفاز. 610 00:48:44,650 --> 00:48:47,910 كل ما يفعله والدي هو الشرب كل ليلة. 611 00:48:49,620 --> 00:48:52,970 لكن إن لم ألتقي بوالدك، 612 00:48:53,940 --> 00:48:56,920 لم أكن لأقابلك ! 613 00:49:12,300 --> 00:49:14,100 هل هو سيء ؟ 614 00:49:15,240 --> 00:49:18,720 لا، إنه لذيذ. 615 00:49:20,760 --> 00:49:24,720 رأيت هذا التعبير كثيراً عندما كنت في الجيش. 616 00:49:24,720 --> 00:49:27,520 كانوا جميعهم يمرون بفترة إنفصال. 617 00:49:33,650 --> 00:49:36,020 قُلتِ أن لديكِ شيء لتقوليه. 618 00:49:38,900 --> 00:49:41,000 أنا مستعد. 619 00:49:44,620 --> 00:49:48,830 أعرف أن إمتحانك قريب، لكن ... 620 00:49:52,840 --> 00:49:55,290 - نحن ... - أنتِ محقة ... 621 00:49:57,190 --> 00:49:58,930 لننفصل. 622 00:50:01,900 --> 00:50:04,070 حبيبي. 623 00:50:20,790 --> 00:50:22,540 شكراً لك. 624 00:50:28,700 --> 00:50:31,820 المعذرة، سيدتي. هل يمكنني شراء بعض العنب ؟ 625 00:50:31,820 --> 00:50:34,450 لأطفالك ؟ 626 00:50:34,450 --> 00:50:38,410 - لأن زوجتي تحبه. - أنت لطيف جداً. 627 00:50:41,460 --> 00:50:46,390 لا تبكي على رجل مثلي. 628 00:50:47,180 --> 00:50:50,050 تمتعي بحياتكِ. 629 00:50:52,360 --> 00:50:57,500 قابلي شخص يكسب الكثير من المال. 630 00:51:00,340 --> 00:51:02,630 ويتمتع بموهبة. 631 00:51:07,270 --> 00:51:09,750 - (يون هيّ). - أعيش جيداً ؟ 632 00:51:10,510 --> 00:51:12,420 كيف ؟! 633 00:51:12,420 --> 00:51:16,050 أنا حامل في الشهر الرابع. 634 00:51:16,790 --> 00:51:18,370 لكنك تريد مني مقابلة شخص آخر ؟ 635 00:51:18,370 --> 00:51:21,070 طفل ؟ من ؟ 636 00:51:21,070 --> 00:51:24,730 - طفلي ؟ - إن لم يكن طفلك، 637 00:51:26,440 --> 00:51:29,250 هل تقول أنني أخونك ؟ 638 00:51:41,410 --> 00:51:43,190 حبيبي ! 639 00:51:44,820 --> 00:51:47,000 لماذا خرجتي ؟ 640 00:51:47,000 --> 00:51:48,830 ما هذا ؟ 641 00:51:50,530 --> 00:51:52,540 لأجل (دونغ هو). 642 00:51:53,780 --> 00:51:57,520 - ماذا عن العشاء ؟ هل أكلت ؟ أعددت حساء الكيمتشي. - رائع. 643 00:51:57,520 --> 00:51:59,900 دائماً حساء الكيمتشي. 644 00:52:04,700 --> 00:52:08,620 حبيبي، بأي فرصة... 645 00:52:09,680 --> 00:52:11,330 ماذا ؟ 646 00:52:14,000 --> 00:52:16,850 لا شيء. 647 00:52:18,950 --> 00:52:20,430 خذي. 648 00:52:26,930 --> 00:52:28,320 حصلت على مكافأة ؟ 649 00:52:28,320 --> 00:52:31,000 لا. هذا لأجل فاتورة البطاقة الإئتمانية. 650 00:52:31,000 --> 00:52:35,300 لدينا زبون يعيش خارج البلاد، لذا إستخدمت بطاقتي لأحجز له غرفة في فندق. 651 00:52:35,300 --> 00:52:37,250 تفضل. 652 00:52:37,250 --> 00:52:41,120 كم استخدمت ؟ 653 00:52:41,120 --> 00:52:44,290 أخبرتني زوجتي أن الفاتورة كانت مرتفعة. 654 00:52:44,290 --> 00:52:46,370 أنت لم تُخبرها أنني إستعرت المال، أليس كذلك ؟ 655 00:52:46,370 --> 00:52:50,390 لو فعلت، لكانت قد ذهبت مباشرةً إلى زوجتك. 656 00:52:50,390 --> 00:52:52,520 ساعدني هذهِ المرة فقط. 657 00:52:52,520 --> 00:52:54,740 لن أستعير بطاقتك مستقبلاً. 658 00:52:54,740 --> 00:52:59,280 كيف سيكون العمل ممتعاً الآن ؟ لن أتمكن من سماع القصص عن خيانتك بعد الآن. 659 00:52:59,280 --> 00:53:01,190 جيد، وضعت واحدة إضافية هنا. 660 00:53:05,740 --> 00:53:07,780 فهمت. 661 00:53:07,780 --> 00:53:10,850 ألا يجب عليك عدم إستخدام مدخراتك على شيء كهذا ؟ 662 00:53:10,850 --> 00:53:14,740 إنه يكفي لسداد قروضنا. مدخرات ؟ أي مدخرات ؟ 663 00:53:20,840 --> 00:53:23,240 حبيبي، هل يجب ... 664 00:53:25,480 --> 00:53:27,610 علينا فعلها اليوم ؟ 665 00:53:31,520 --> 00:53:33,260 ما خطبكِ ؟ 666 00:53:35,150 --> 00:53:37,770 لا يجب أن يفعل أفراد العائلة هذا. 667 00:53:42,020 --> 00:53:44,590 لم يكن هناك ما يدعو للشك. 668 00:53:44,590 --> 00:53:48,490 - حبيبي، (دونغ هو) نائم ! - ما الذي تحاولين فعله ؟ 669 00:53:48,490 --> 00:53:51,250 - (دونغ هو) نائم. - حسناً. 670 00:53:51,250 --> 00:53:56,130 أجل، أنا رأيت (بايك سوّ جونغ) البارحة وقت الفجر. 671 00:53:56,130 --> 00:54:00,070 كانت تتجادل مع شخص على الهاتف. 672 00:54:00,070 --> 00:54:04,650 لا أعرف مع من كانت تتجادل، لكن يبدو أنها كانت إمرأة. 673 00:54:04,650 --> 00:54:07,000 غلطة من تعتقدين ؟ 674 00:54:07,000 --> 00:54:08,770 في الوقت الذي كنت أتعفين فيه في أمريكا، 675 00:54:08,770 --> 00:54:13,330 من كان يعيش حياة سعيدة مع زوج شاب ؟ 676 00:54:16,100 --> 00:54:21,610 بالنظر إلى كيفية التباهي ، يبدو أنكِ لا تعرفين ما الذي يحدث. 677 00:54:21,610 --> 00:54:23,950 زوجكِ ... 678 00:54:28,010 --> 00:54:31,780 أنسي الأمر، لنتحدث شخصياً. 679 00:54:34,700 --> 00:54:38,280 بعد أن قالت ذلك، غادرت فوراً. 680 00:54:39,490 --> 00:54:42,420 أنت لديك ذاكرة جيدة. 681 00:54:42,420 --> 00:54:48,280 سمعت أن (بايك سوّ جونغ) تعيش في الأرجاء، لكنها كانت أول مرة أراها فيها شخصياً. 682 00:54:48,280 --> 00:54:50,850 أردت الحصول على توقيع. 683 00:54:52,210 --> 00:54:55,080 أي باب إستخدمت للخروج ؟ 684 00:54:55,080 --> 00:54:57,870 ذلك الباب هناك. 685 00:55:01,040 --> 00:55:03,610 حتى لو تحققنا من تسجيلات كاميرات المراقبة، فلن نحصل على شيء. 686 00:55:03,610 --> 00:55:07,850 إنه بالقرب. في مكان ما ضمن نطاق المشي. 687 00:55:11,780 --> 00:55:15,790 لو كانت تأخذ سيارتها، لما غادرت من باب المتجر الآخر. 688 00:55:15,790 --> 00:55:19,430 لأنها لو كانت ستذهب إلى موقف السيارات الأرضي، لكانت إستخدمت المصعد. 689 00:55:19,430 --> 00:55:21,110 هذا سيكون أسهل مما ظننت. 690 00:55:21,110 --> 00:55:24,650 لا يوجد العديد من المتاجر المفتوحة لوقت متأخر في هذهِ المنطقة. 691 00:55:24,650 --> 00:55:27,630 أظن أنها كانت تريد الإبتعاد عن الأنظار كونها مشهورة. 692 00:55:27,630 --> 00:55:30,660 لننهي العمل ونذهب للشرب. 693 00:55:30,660 --> 00:55:33,360 - إنتظري لحظة. - ماذا ؟ 694 00:55:35,730 --> 00:55:37,200 هل ستدفعين ؟ 695 00:55:37,200 --> 00:55:39,590 أيها البخيل ! 696 00:55:42,560 --> 00:55:44,290 يجب أن تُجيبي إن كنتِ تودين مني اللحاق بكِ. 697 00:55:44,290 --> 00:55:46,130 أسرع ! 698 00:55:46,680 --> 00:55:48,430 [ موقع الجريمة، لا تدخل ] 699 00:55:48,430 --> 00:55:51,270 لماذا تشترين كل هذا ؟! 700 00:55:51,270 --> 00:55:53,720 قُلت لكِ أن تشتري ثلاجة للكيمتشي. 701 00:55:53,720 --> 00:55:58,620 هذهِ السنة، تجمد كل الكيمتشي لذا لن تتمكني من تناوله. 702 00:55:59,260 --> 00:56:02,150 لقد طلبت واحدة بالفعل. من النوع ذات الأدراج. 703 00:56:02,710 --> 00:56:04,700 هل هذا صحيح ؟ 704 00:56:05,520 --> 00:56:07,930 النوع ذو الأدراج رائع. 705 00:56:08,530 --> 00:56:13,350 حسناً، سوف أعد الكيمتشي غداً. 706 00:56:13,350 --> 00:56:16,540 وسأعد الزلابية بإستخدام الكيمتشي القديم ! 707 00:56:17,530 --> 00:56:19,900 أريد تناول زلابيتك. 708 00:56:19,900 --> 00:56:21,300 هذا غريب، أليس كذلك ؟ 709 00:56:21,300 --> 00:56:25,790 كنت أتناولها منذ أن كان عمري 6 سنوات، لكنني لا أمل منها. 710 00:56:25,790 --> 00:56:29,340 السيدة كانت تحب الزلابية خاصتي أيضاً ... 711 00:56:32,400 --> 00:56:35,290 قبل أن تصل الثلاجة، 712 00:56:35,290 --> 00:56:38,890 يجب أن أنظف القبو. 713 00:57:07,870 --> 00:57:12,090 هل يجب أن أنظف المجمدة ؟ 714 00:57:20,560 --> 00:57:22,710 ما هذا ؟ 715 00:57:29,720 --> 00:57:32,190 ما هذا ؟ 716 00:57:34,100 --> 00:57:36,950 هل هذهِ صلصة كيمتشي ؟ 717 00:57:37,880 --> 00:57:40,400 بجدية. 718 00:57:41,840 --> 00:57:43,510 عمتي ! 719 00:57:43,510 --> 00:57:46,140 أجل. ماذا ؟ 720 00:57:47,020 --> 00:57:49,300 المرق يغلي. 721 00:57:50,300 --> 00:57:54,730 يبدو أنني نسيت. يا إلهي. 722 00:58:29,380 --> 00:58:32,610 المعذرة. نحن الشرطة. 723 00:58:34,930 --> 00:58:37,450 أنت تعرف (بايك سوّ جونغ)، صحيح ؟ 724 00:59:19,450 --> 00:59:22,720 أنا أتذكر. جاؤوا في وقت متأخر الليلة الماضية. 725 00:59:23,730 --> 00:59:26,620 دقيت الجرس ولم يأتوا لأخذ الطلب. 726 00:59:26,620 --> 00:59:30,200 لذا لم يكن أمامي خيار سوى أخذه لهم. 727 00:59:32,310 --> 00:59:34,760 سوف أتأكد من أن تحصل على الطلاق. 728 00:59:40,430 --> 00:59:44,300 حدث وسمعت قليلاً لكنني لم أكن متأكدة مما كانتا تتحدثان عنه. 729 00:59:44,300 --> 00:59:47,100 لكنني متأكدة أنهما ذكرتا الطلاق. 730 00:59:48,250 --> 00:59:50,820 هل تذكرين أي شيء آخر ؟ 731 00:59:50,820 --> 00:59:54,010 لا أعرف. لقد ذهبت لأوصل مشروباتهم وحسب. 732 00:59:54,010 --> 00:59:57,270 هل تذكرين من كانت تقابل ؟ 733 01:00:02,360 --> 01:00:05,420 هل يمكننا رؤية تسجيل كاميرات المراقبة ؟ 734 01:00:05,960 --> 01:00:07,500 واحد، إثنان. واحد، إثنان. 735 01:00:07,500 --> 01:00:09,120 - واحد، إثنان. - احذر. 736 01:00:09,120 --> 01:00:11,350 ببطئ، ببطئ. 737 01:00:13,290 --> 01:00:16,560 من يحضر طلباً في وقت متأخر من الليل ؟ 738 01:00:16,560 --> 01:00:19,570 الطلبات تتأخر ولا يوجد العديد من عمال التوصيل. 739 01:00:19,570 --> 01:00:21,260 نحن نعاني أيضاً. نأسف على الإزعاج. 740 01:00:21,260 --> 01:00:22,690 - أين نضعها ؟ - هنا. 741 01:00:22,690 --> 01:00:25,240 حسناً، لنذهب. 742 01:00:25,850 --> 01:00:27,520 إنها تدخل. 743 01:00:32,660 --> 01:00:36,180 يبدو أنهما تعرفان مكان كاميرات المراقبة. 744 01:00:43,670 --> 01:00:46,710 ما هذا الشيء اللماع هناك ؟ 745 01:00:50,760 --> 01:00:53,940 يبدو أنها تلعب بشيء في يدها. 746 01:01:09,480 --> 01:01:12,130 الليلة الماضية، عادت (بايك سوّ جونغ) إلى شقتها. 747 01:01:12,130 --> 01:01:14,260 تمكن الحراس من رؤيتها، 748 01:01:14,260 --> 01:01:17,380 لكن لا دليل على مغادرتها. 749 01:01:17,380 --> 01:01:19,790 انتظري لحظة. 750 01:01:21,160 --> 01:01:24,230 - لنتأكد. - نؤكد ماذا ؟ 751 01:01:24,230 --> 01:01:25,970 إنها في السيارة، أليس كذلك ؟ 752 01:01:26,970 --> 01:01:30,590 - اللومينول ؟ - هيا. سأشتري الوجبة القادمة. 753 01:01:30,590 --> 01:01:32,440 يا إلهي. 754 01:01:32,440 --> 01:01:36,010 - احذر الاصطدام بذلك. - احذر السقف ! 755 01:01:36,010 --> 01:01:37,260 أحضرها إلى هنا. 756 01:01:37,260 --> 01:01:39,050 أمسكتها. 757 01:01:39,050 --> 01:01:40,690 إلى الأسفل قليلاً. 758 01:01:40,690 --> 01:01:43,230 أمسكها من الخلف. 759 01:01:53,400 --> 01:01:56,050 رائع، إنها جيدة وطويلة. 760 01:01:56,050 --> 01:01:58,220 أجل، إنه النوع ذو الأدراج. 761 01:01:58,220 --> 01:02:02,260 رائع، لديكم الكثير من الثلاجات في هذا المنزل. 762 01:02:12,520 --> 01:02:14,660 واحد، إثنان، ثلاثة. 763 01:02:15,860 --> 01:02:17,810 واحد، إثنان. 764 01:02:19,400 --> 01:02:22,740 هل هذهِ كل القوة التي يمكنكما إستعمالها يا شباب ؟ 765 01:02:22,740 --> 01:02:24,900 ما الذي وضعته فيها حتى تصبح بهذا الثُقل ؟ 766 01:02:24,900 --> 01:02:28,390 - يجب أن تكون فارغة. - محال أن تكون فارغة. 767 01:02:29,730 --> 01:02:31,800 والآن، أطفئ الأضواء. 768 01:02:48,250 --> 01:02:51,130 إذا كان يوجد الكثير من الدم ... 769 01:02:51,130 --> 01:02:53,770 فمن الصعب البقاء على قيد الحياة. 770 01:02:53,770 --> 01:02:55,540 حسناً ... 771 01:02:59,010 --> 01:03:01,180 رائع ! 772 01:03:07,850 --> 01:03:10,850 أنا أخرجت كل شيء بالتأكيد. 773 01:03:10,850 --> 01:03:14,160 أنا حقاً لا أظن أنه بقي شيء هنا. 774 01:03:23,080 --> 01:03:30,200 الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق 🩸 ( لم يكن أنا ) 🖋 @ Viki.com 775 01:03:31,480 --> 01:03:35,980 [ خُن، إن إستطعت ] 776 01:03:35,980 --> 01:03:40,290 ♫ أنا لن أُحب أبداً مُجدداً ♫ 777 01:03:40,290 --> 01:03:44,100 ♫ حاول السخرية من ذلك الفم مجدداً ♫ 778 01:03:44,100 --> 01:03:48,660 ♫ أنا لن أُحب أبداً مجدداً ♫ 779 01:03:48,660 --> 01:03:53,230 ♫ الإغراء حلو مثل السُكر، السُكر، السُكر ♫ 780 01:03:53,230 --> 01:03:56,360 ♫ أنت تذوب يا حبيبي، حبيبي، حبيبي ♫ 781 01:03:56,360 --> 01:03:57,920 [ في الحلقة القادمة ] 782 01:03:57,920 --> 01:03:59,230 [ في الحلقة القادمة ] 783 01:03:59,230 --> 01:04:01,770 [ في الحلقة القادمة ] 784 01:04:01,770 --> 01:04:03,520 [ في الحلقة القادمة ] 785 01:04:03,520 --> 01:04:04,750 [ في الحلقة القادمة ] 786 01:04:04,750 --> 01:04:06,270 [ في الحلقة القادمة ] 787 01:04:06,270 --> 01:04:08,620 [ في الحلقة القادمة ] 788 01:04:08,620 --> 01:04:09,800 [ في الحلقة القادمة ] 789 01:04:09,800 --> 01:04:11,470 [ في الحلقة القادمة ] 790 01:04:11,470 --> 01:04:15,900 [ في الحلقة القادمة ] 791 01:04:16,940 --> 01:04:19,780 [ في الحلقة القادمة ] 792 01:04:19,780 --> 01:04:21,990 [ في الحلقة القادمة ] 793 01:04:21,990 --> 01:04:23,060 [ في الحلقة القادمة ] 794 01:04:23,060 --> 01:04:24,390 [ في الحلقة القادمة ] 795 01:04:24,390 --> 01:04:26,390 [ في الحلقة القادمة ] 796 01:04:26,390 --> 01:04:30,280 ♫ أراهن أنك لم تنظر ورائك حتى ♫ 74004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.