All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.E02.201203.1080p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:09,145 --> 00:00:12,685
[ قبل 5 سنوات ]
2
00:00:15,022 --> 00:00:16,842
هذا المكان لطيف جداً.
3
00:00:18,688 --> 00:00:20,728
من فضلك، ضع هذا الخاتم داخل قالب الحلوى.
4
00:00:20,728 --> 00:00:22,308
حاضر، سيدي.
5
00:00:22,308 --> 00:00:23,738
ماذا يجب أن أفعل بشأن الموسيقى ؟
6
00:00:23,738 --> 00:00:28,588
أجعل الموسيقى درامية عندما أُخرج الخاتم. أنت تعرف ما أقصده ؟
7
00:00:28,588 --> 00:00:31,228
- إذاً سنبدأ العرض في تلك اللحظة.
- حسناً !
8
00:00:31,228 --> 00:00:35,728
إنها مفاجأة، لذا أرجوك تأكد ألا تعرف شيئاً.
9
00:00:35,728 --> 00:00:37,378
- بالطبع.
- أجل.
10
00:00:37,378 --> 00:00:38,968
شكراً لك.
11
00:00:39,858 --> 00:00:45,748
الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق 🩸 ( لم يكن أنا ) 🖋
@ Viki.com
12
00:00:46,688 --> 00:00:50,708
[ الحلقة 2 ]
وصلت كعكة التوت البري خاصتك.
13
00:00:52,368 --> 00:00:55,638
رائع، تبدو لذيذة. أليس كذلك ؟
14
00:00:55,638 --> 00:00:57,548
الكعك هنا ليس جيداً.
15
00:00:57,548 --> 00:00:59,948
يشترونه من مكان آخر كثيراً.
16
00:00:59,948 --> 00:01:01,918
أليس كذلك ؟
17
00:01:03,318 --> 00:01:07,198
أنا لستُ في ذلك القسم، لذا ... استمتعوا بطعامكم.
18
00:01:07,198 --> 00:01:09,378
شكراً لك.
19
00:01:14,708 --> 00:01:18,548
سمعت أن التوت البري جيد للبصر.
20
00:01:18,548 --> 00:01:22,788
ألا تحتاجين بصركِ من أجل الكتابة ؟
21
00:01:22,788 --> 00:01:24,778
كُلي.
22
00:01:29,468 --> 00:01:31,338
تناولي المزيد.
23
00:01:32,068 --> 00:01:35,948
لماذا ؟ لماذا يجب أن أتناول المزيد ؟
24
00:01:36,948 --> 00:01:39,448
هل تضع خاتماً داخلها ؟
25
00:01:43,918 --> 00:01:46,188
كيف عرفتي ؟
26
00:01:46,188 --> 00:01:48,418
طعم الكعك مثل المعدن.
27
00:01:48,418 --> 00:01:51,128
إنه ليس معدن، بل ذهب.
28
00:01:52,528 --> 00:01:54,518
- لننهي الأمر هنا، أقصد علاقتنا.
- ماذا ؟
29
00:01:54,518 --> 00:01:57,208
لـ ... لماذا ؟
30
00:01:57,208 --> 00:01:59,088
لماذا اليوم من كل الأيام ؟
31
00:01:59,088 --> 00:02:02,698
حتى أنني أحضرت خاتماً لعرض الزواج عليكِ.
32
00:02:03,998 --> 00:02:10,278
عرض الزواج. أعرض الزواج على الآنسة الشابة التي أهدتك هذا الحذاء.
33
00:02:11,088 --> 00:02:15,528
من النظر إلى التصميم الحديث، يبدو أنها في بداية العشرينات من عمرها.
34
00:02:15,528 --> 00:02:19,758
إذا كانت تستطيع شراء أحذية يدوية الصنع من (سونغ سودونغ)، فأظن أنها مناسبة.
35
00:02:19,758 --> 00:02:22,548
هي على الأرجح تبدو جيدة معك.
36
00:02:23,538 --> 00:02:25,498
سأرمي هذا بعيداً في الحال !
37
00:02:25,498 --> 00:02:28,098
حصلت عليه من صديق تعرفت عليه منذ فترة.
38
00:02:28,098 --> 00:02:32,108
قال صانع أحذية قديم عمل في (سونغ سودونغ) لمدة 20 عامًا
39
00:02:32,108 --> 00:02:37,358
أنه صمم هذهِ الأحذية بنفسه قبل شهر.
40
00:02:40,028 --> 00:02:42,078
هذا صحيح.
41
00:02:46,498 --> 00:02:48,408
لذا هذا لم يحدث قبل فترة.
42
00:02:48,408 --> 00:02:51,808
لم تكن فترة، لكنها كانت صديقة أعرفها وحسب.
43
00:02:51,808 --> 00:02:54,228
ليست بيننا أي علاقة.
44
00:02:54,228 --> 00:02:59,568
كانت هدية تخرج ...
45
00:02:59,568 --> 00:03:03,188
يا له من عذر رائع.
46
00:03:03,188 --> 00:03:08,048
لكن ماذا يمكنك أن تفعل ؟ فتيات، وهدايا: هذا يكفي.
47
00:03:08,048 --> 00:03:12,078
جريمة القتل والشروع في جريمة قتل هما نفس الشيء بالنسبة لي.
48
00:03:14,668 --> 00:03:19,508
أقصد ... هل الحصول على هدية هو جريمة كبيرة ؟
49
00:03:19,508 --> 00:03:21,418
هذهِ ليست جريمة.
50
00:03:21,418 --> 00:03:24,518
إنه مجرد عيب صغير.
51
00:03:24,518 --> 00:03:29,128
لكن إذا إزداد وتراكم ذلك، فكل شيء سينهار.
52
00:03:29,128 --> 00:03:32,728
لماذا يجب أن أنتظر قدوم موسم الأمطار ؟
53
00:04:21,688 --> 00:04:23,758
أعطه لتلك الفتاة.
54
00:04:25,688 --> 00:04:28,618
أسمعيني !
55
00:04:31,178 --> 00:04:32,848
صحيح.
56
00:04:34,288 --> 00:04:37,968
لا أستطيع إعادة الهدايا التي قدمتها لي خلال وقت علاقتنا.
57
00:04:37,968 --> 00:04:42,168
لقد حطمتها، ومزقتها، وحرقتها كُلها.
58
00:05:02,158 --> 00:05:06,468
[ بعد 3 أشهر من إنفصال (وو سونغ) ]
59
00:05:10,228 --> 00:05:11,678
ساقيكِ وذراعيكِ نحيفة جداً !
60
00:05:11,678 --> 00:05:14,148
لا، لا ! لقد كسبت الوزن !
61
00:05:14,148 --> 00:05:17,198
- شيء ما يتحرك !
- حقاً ؟
62
00:05:17,198 --> 00:05:21,088
- إنه فتى.
- هل تسمعنا من الداخل ؟
63
00:05:32,078 --> 00:05:36,068
أنت ! لماذا تتصرف بهذهِ الطريقة في حفل زفاف ؟
64
00:05:36,068 --> 00:05:38,198
هل أنت في جنازة ؟
65
00:05:38,198 --> 00:05:39,618
أخبرتك أنني أرسلت لها دعوة !
66
00:05:39,618 --> 00:05:41,758
لكن لماذا لم تأتي ؟
67
00:05:41,758 --> 00:05:44,108
إنها لا تُجيب على مكالماتي أو حتى تقابلني.
68
00:05:44,108 --> 00:05:46,068
لم أرى أبداً إمرأة صعبة مثلها.
69
00:05:46,068 --> 00:05:48,088
أشعر حقاً أنني سأموت.
70
00:05:48,088 --> 00:05:50,898
ألا يمكنك أن تهنئني وحسب ؟
71
00:05:50,898 --> 00:05:53,158
تهانيّ ! تهانيّ على زفافك.
72
00:05:53,158 --> 00:05:55,558
أنا حقاً أشعر بالغيرة منك لأول مرة في حياتي.
73
00:05:55,558 --> 00:05:58,568
- تجمعوا جميعكم !
- رائع، أنا مُتحمس جداً.
74
00:05:58,568 --> 00:06:00,738
ايها العريس، العريس، أين أنت ؟
75
00:06:00,738 --> 00:06:03,358
لنذهب ونلتقط صورة.
76
00:06:06,078 --> 00:06:07,898
هيا !
77
00:06:07,938 --> 00:06:09,738
بسرعـــة !
78
00:06:33,098 --> 00:06:36,328
المعذرة. لقد ارتكبت غلطة في المرة السابقة.
79
00:06:36,328 --> 00:06:37,858
أعرف.
80
00:06:37,858 --> 00:06:42,218
أمنحيني فرصة من فضلكِ.
81
00:06:43,328 --> 00:06:47,348
الناس ليسوا كالأحذية. لا تستطيع إصلاحهم ببساطة.
82
00:06:47,348 --> 00:06:49,728
انتظري !
83
00:06:50,968 --> 00:06:52,918
هل هذا كافٍ ؟
84
00:07:07,598 --> 00:07:09,598
هل تمزح ؟
85
00:07:09,598 --> 00:07:11,278
أمزح ؟
86
00:07:12,048 --> 00:07:14,658
أشعر وكأنني سأموت.
87
00:07:17,248 --> 00:07:19,528
حتى أنني حصلت على توثيق.
88
00:07:19,528 --> 00:07:22,898
[ مكتب كاتب العدل: مكاتب المحاماة ]
89
00:07:30,488 --> 00:07:33,098
أختي، أرجوكِ أقبلي الزواج بي.
90
00:07:39,208 --> 00:07:41,308
هل أنت صادق ؟
91
00:07:43,668 --> 00:07:47,878
- حياتك ... ملك لي حقاً ؟
- أجل !
92
00:07:50,478 --> 00:07:54,808
[ التنازل عن الإصابات الجسدية ]
93
00:07:55,738 --> 00:07:59,618
[ التنازل عن الإصابات الجسدية ]
[ إذا خنتني، تموت ! ]
94
00:07:59,618 --> 00:08:02,508
لقد احتفظت بهذا طوال الوقت.
95
00:08:02,508 --> 00:08:04,898
نسيت أمر هذا بالكامل.
96
00:08:25,428 --> 00:08:27,958
هذا يلسع ! يلسع !
97
00:08:27,958 --> 00:08:32,698
حسناً، حسناً، حسناً !
98
00:08:32,698 --> 00:08:35,408
يا إلهــــي.
99
00:08:35,908 --> 00:08:37,798
ما الخطب الآن ؟
100
00:08:37,798 --> 00:08:40,248
أخبرتكِ ألا تقرأي التعليقات المسيئة.
101
00:08:40,968 --> 00:08:43,218
إنه غير حذر على الإطلاق.
102
00:08:45,568 --> 00:08:50,708
ما الأمر ؟ هل قالوا أن جزء جريمة القتل لا يُصدق ؟
103
00:08:50,708 --> 00:08:54,838
قالوا أنني لا أملك أدنى فكرة لعينة عنه، لأنني لم أكن في الجيش.
104
00:08:54,838 --> 00:08:58,418
أنتِ لا تقتلين الناس في الجيش.
105
00:08:58,418 --> 00:09:03,078
بالمناسبة، هل هناك شخص تود التخلص منه ؟
106
00:09:04,118 --> 00:09:07,048
أراك غداً في الغرفة 1820 !
107
00:09:10,198 --> 00:09:14,468
سأقتلهم من أجلك. حتى أنني سأتستر لك.
108
00:09:14,468 --> 00:09:17,368
أظن أن ما أحتاجه هو الخبرة.
109
00:09:22,468 --> 00:09:27,348
لكن ... لماذا هذا العقد ...
110
00:09:29,168 --> 00:09:32,358
حصلت على الإلهام من أجل عملي القادم.
111
00:09:32,358 --> 00:09:35,218
[ التنازل عن الإصابات الجسدية ]
112
00:09:35,218 --> 00:09:39,308
"إذا خُنت، تموت !" ما رأيك ؟
113
00:09:39,308 --> 00:09:41,998
ألا يبدو وكأنه سيكون عملاً مُرعباً ؟
114
00:09:44,448 --> 00:09:49,908
لا أظن أنه سيحقق مبيعات كبيرة. من قد يقتل بسبب الخيانة ؟
115
00:09:49,908 --> 00:09:52,358
أنا أفعل.
116
00:09:52,358 --> 00:09:54,838
هذا التنازل ...
117
00:09:54,838 --> 00:09:59,608
لا يزال صالحاً. أحذر، يا عزيزي.
118
00:10:01,728 --> 00:10:03,918
لماذا تتصرفين بصورة مرعبة ...
119
00:10:04,908 --> 00:10:07,598
أنا لدي أنتِ فقط، يا عزيزتي !
120
00:10:09,978 --> 00:10:13,238
هل تذكر اليوم الذي وضعت فيه الخاتم في تلك الكعكة ؟
121
00:10:13,238 --> 00:10:17,288
بالطبع. كان أسوء يوم في حياتي.
122
00:10:17,288 --> 00:10:19,168
إنه حساء السمك النفاخ.
123
00:10:19,168 --> 00:10:22,428
حضرته عمتي لأنك تحبه.
124
00:10:26,788 --> 00:10:28,778
رائحته شهية.
125
00:10:31,908 --> 00:10:35,328
أشتريت التيترودوتوكسين في ذلك اليوم لأقتلك.
(ملحوظة: يوجد الـ"نيوروتوكسين" أو السم العصبي في السمك النفاخ وسمك النيص وسمكة شمس المحيط وسمك الزناد)
126
00:10:39,648 --> 00:10:43,458
في ذلك الوقت، كُنت أتمتع بخبرة قليلة وكان ذلك نوع السُم الوحيد الذي أعرفه.
127
00:10:44,018 --> 00:10:48,028
لو كان ذلك الآن، لكنت أستخدمت سُماً لا يُمكن تعقبه.
128
00:10:50,018 --> 00:10:52,208
هل أنت بخير ؟
129
00:10:52,208 --> 00:10:53,988
إنهُ حار.
130
00:10:58,798 --> 00:11:04,898
لكن ... لماذا لا أزال على قيد الحياة ؟
131
00:11:06,498 --> 00:11:11,538
عندما فكرتُ بالأمر، أنا لم أكن أحبك بما يكفي لأنتقم منك.
132
00:11:11,538 --> 00:11:15,958
واعدتك لأنك كنت متمسك بي. ذلك لم يكن حباً.
133
00:11:17,828 --> 00:11:21,258
كوني لا أزال على قيد الحياة لا يجعلني سعيداً.
134
00:11:22,188 --> 00:11:25,738
آسفة. كان هذا في السابق.
135
00:11:30,138 --> 00:11:31,878
ماذا عن الآن ؟
136
00:11:38,028 --> 00:11:40,168
أنا أُحبك، عزيزي.
137
00:11:46,028 --> 00:11:48,318
بما فيه الكفاية لأقتلك.
138
00:12:00,468 --> 00:12:02,398
تناولي طعامكِ، تناولي طعامكِ.
139
00:12:12,688 --> 00:12:15,478
[ بارك فيو ]
140
00:12:20,688 --> 00:12:23,068
[ مين ستوب ]
141
00:12:25,168 --> 00:12:27,948
حتى أنها جائت إلى منزلي لتسبب المشكلات ...
142
00:12:27,948 --> 00:12:30,408
إذاً لماذا اختفت ؟
143
00:12:35,888 --> 00:12:40,088
إذا كان ذيلك طويلاً، فمن المُرجح أن يدوس أحدهم عليه.
(ملحوظة: كلما زادت الفرص، كلما تم الامساك بك أسرع)
144
00:12:40,088 --> 00:12:44,028
مرحباً. أنا المذيعة (شين سي رين) سأكون معكم في برنامج اليوم "حديث الصباح الجميل"
145
00:12:44,028 --> 00:12:47,538
أنا أستضيف اليوم، وبدلاً عن الآنسة (بايك سوّ جونغ) التي لم تكن متاحة بسبب ظروف شخصية.
146
00:12:47,538 --> 00:12:51,418
إنها تشعل البث. إنها تُسبب مشكلة كبيرة.
147
00:12:51,418 --> 00:12:55,578
على الرغم من أنني لستُ ماهرة مثلها، لكنني سأبذل جهدي اليوم.
148
00:12:55,578 --> 00:12:57,348
هذهِ الأيام، حولي ...
149
00:12:57,348 --> 00:13:02,118
برنامج مباشر وتجرؤ على الاختفاء ؟
150
00:13:02,118 --> 00:13:03,588
لابد أنها مجنونة.
151
00:13:03,588 --> 00:13:06,628
لذا، سوف نناقش اليوم كيفية علاج الأرق و ...
152
00:13:06,628 --> 00:13:09,898
عند الساعة 02:00 صباحاً، وبينما يكون الأطفال نائمين،
153
00:13:09,898 --> 00:13:11,998
أحضر مجموعة من أصدقاءه
154
00:13:11,998 --> 00:13:16,258
إلى المنزل وطلب مني الذهاب "لشراء بعض المشروبات الكحولية"، "وصنع الوجبات الخفيفة مع المشروبات"، "هذا ليس لذيذ أصنعيها مجدداً" ...
155
00:13:16,258 --> 00:13:19,488
أجل، لكن أشعر بالراحة قليلاً إذا شرب زوجي في المنزل.
156
00:13:19,488 --> 00:13:22,338
من يعرف ما قد يحصل خارج المنزل ...
157
00:13:22,338 --> 00:13:25,338
- أعدائنا.
- أجل، انهم أعدائي.
158
00:13:25,338 --> 00:13:26,778
[ ملخص الحسابات، المجموع 1,748,200₩ (1,700$) ]
159
00:13:26,778 --> 00:13:30,558
لماذا الفاتورة مرتفعة جداً ؟
160
00:13:38,958 --> 00:13:42,308
يجب أن أتوقف عن الشرب أو شيء كهذا ... أشعر بشعور مريع.
161
00:13:48,948 --> 00:13:51,938
توقف عن الشرب كثيراً.
162
00:13:51,938 --> 00:13:55,138
في المجتمع الكوري، هل من الممكن العمل دون الكحول ؟
163
00:13:55,138 --> 00:13:57,358
لماذا أنت الوحيد الذي يعمل مع الكحول ؟
164
00:13:57,358 --> 00:14:00,318
ألا يقوم المحامي (هان) بشراء البقالة قبل الذهاب إلى المنزل ؟
165
00:14:00,318 --> 00:14:05,328
- السبب في فعله لذلك هو لأنه ...
- بسبب ماذا ؟
166
00:14:05,998 --> 00:14:08,108
لا، لا يهم.
167
00:14:08,108 --> 00:14:11,348
لماذا استخدمت بطاقة الإئتمان كثيراً ؟
168
00:14:11,348 --> 00:14:13,418
أمي.
169
00:14:14,488 --> 00:14:17,198
أمي، أطعميني.
170
00:14:17,198 --> 00:14:18,798
- انتظر.
- أطعميه وحسب.
171
00:14:18,798 --> 00:14:22,398
سوف أطعمه، لكنني سألتك لماذا استخدمت بطاقة الإئتمان كثيراً ؟
172
00:14:22,398 --> 00:14:25,318
- أطعميه وحسب.
- أنا أسألك لماذا استخدمت البطاقة كثيراً ؟
173
00:14:25,318 --> 00:14:27,578
عُد بصحة جيدة.
(ملحوظة: يستخدم طريقة كلام رسمية جداً)
174
00:14:27,578 --> 00:14:30,608
فتى جيد.
175
00:14:34,848 --> 00:14:38,398
أنا لا أعود إلى المنزل لأنني أخطأت.
176
00:14:38,398 --> 00:14:42,268
إذاً لا تزعجني للحصول على ترقية.
177
00:14:42,268 --> 00:14:44,858
أحتاج الإمساك بالجاني لأرفع سعري.
178
00:14:44,858 --> 00:14:46,948
إذا استمريت بتتبعك وحسب،
179
00:14:46,948 --> 00:14:49,758
هل يسقط الجاني من السماء مُقيد اليدين ؟ هل يفعل ؟
180
00:14:49,758 --> 00:14:52,888
أو هل تستطيع تقييد يدي الجاني وإحضاره لي بنفسك ؟!
181
00:14:52,888 --> 00:14:56,458
لماذا لا تضع إعلان في الحي بأنك تُراقب أحدهم ؟
182
00:14:58,158 --> 00:15:00,738
لم أكن أتحدث إليك، عزيزتي. أغلقي الخط الآن.
183
00:15:00,738 --> 00:15:02,148
- أنتِ !
- لماذا ؟ ماذا ؟
184
00:15:02,148 --> 00:15:04,028
هل تجرؤين على ضرب زميلكِ الأكبر ؟
185
00:15:04,028 --> 00:15:05,818
يا له من هراء.
186
00:15:05,818 --> 00:15:08,148
"هراء" ؟! "هراء" لأخيكِ الأكبر ؟
187
00:15:08,148 --> 00:15:10,178
لهذا السبب أخبرتكِ أن تذهبي إلى المنزل !
188
00:15:10,178 --> 00:15:12,358
تعرفين أن الأمر دائماً ينتهي بالشجار بيننا ولهذا السبب لا أستطيع العودة إلى المنزل !
189
00:15:12,358 --> 00:15:13,818
إذا كنت ستفعل ذلك، فلماذا تزوجت ؟
190
00:15:13,818 --> 00:15:15,938
إذاً، لا تتزوجي أبداً وعيشي وحيدة طوال حياتك !
191
00:15:15,938 --> 00:15:17,788
لا يهم.
192
00:15:17,788 --> 00:15:21,618
غيّر جواربك على الأقل. الرائحة تقتلني !
193
00:15:21,618 --> 00:15:25,178
هل يجب أن أشتري الجوارب من أجلك عندما تكون في مهمة مراقبة ؟
194
00:15:25,178 --> 00:15:28,748
- هل طلبت منكِ شراء جوارب من أجلي ؟
- ماذا كان عليّ أن أفعل عندما تصبح رائحتها نتنة ؟
195
00:15:28,748 --> 00:15:31,528
لدي جوارب نظيفة. ارتديت هذهِ ثلاثة أيام فقط.
196
00:15:31,528 --> 00:15:34,728
- ثلاثة أيام ؟
- شُميها.
- ثلاثة أيام ؟! حقاً !
197
00:15:34,728 --> 00:15:38,388
لابد أنك مجنون ! أيها اللعين المقرف ! هذا خانق للغاية !
198
00:15:38,388 --> 00:15:40,018
"لعين" ؟
199
00:15:46,048 --> 00:15:48,388
- ماذا ؟!
- انه هنا.
200
00:15:48,388 --> 00:15:51,028
قُلت أنه هنا.
201
00:15:56,188 --> 00:16:01,228
أرتدي حذائك وخذ وقتك. سوف أحضره لك.
202
00:16:05,718 --> 00:16:07,638
مجنونــــة !
203
00:16:13,878 --> 00:16:16,048
أنا هنا لقراءة مؤشر الغاز.
204
00:16:16,048 --> 00:16:18,718
عد في وقت لاحق من فضلك.
205
00:16:18,718 --> 00:16:20,218
هذهِ ثالث مرة لنا بالفعل.
206
00:16:20,218 --> 00:16:25,208
إذا لم تسمح لنا بالتحقق هذهِ المرة، فلن يكون لدينا خيار سوى قطع الغاز عنك.
207
00:16:27,748 --> 00:16:29,578
هل أنت هنا ؟
208
00:16:30,528 --> 00:16:33,068
حقاً ...
209
00:16:37,238 --> 00:16:41,428
الشرطة لا يعرفون كيف يطورون خدعهم.
210
00:16:47,128 --> 00:16:49,408
ذلك ...
211
00:16:49,408 --> 00:16:52,998
رائع، إنه بطيء !
212
00:16:52,998 --> 00:16:56,638
أنزل ! لماذا تصعد ؟ أنزل.
213
00:16:56,638 --> 00:17:01,538
أنت، لا أريد تقييدك واجبارك على النزول لذا انزل وحسب.
214
00:17:01,538 --> 00:17:04,578
ألن تنزل ؟ حسناً، لن تفعل ؟
215
00:17:05,968 --> 00:17:08,558
لديك الحق في التزام الصمت.
216
00:17:08,558 --> 00:17:10,998
يمكنك فعل هذا وذاك ...
217
00:17:10,998 --> 00:17:12,838
أنتِ !
218
00:17:12,838 --> 00:17:15,448
أنتِ حقاً ...
219
00:17:15,448 --> 00:17:17,928
لا ترمي هذهِ الأشياء !
220
00:17:17,928 --> 00:17:22,548
ايتها المرأة المجنونة !
221
00:17:22,548 --> 00:17:23,908
- "إمرأة مجنونة" ؟
- ما قلته الآن ... يمكن إستخدامه ضدك !
222
00:17:23,908 --> 00:17:25,738
يمكن إستخدامه ضدك في المحكمة. أنت تعرف ذلك، أليس كذلك ؟
223
00:17:25,738 --> 00:17:29,858
لديك حق الحصول على إستشارة لكنك لا تملك المال الكافي لتعيين محامي على أي حال، صحيح ؟
224
00:17:29,858 --> 00:17:33,388
- لذا فقط ...
- أنتِ ! لا تفعلي !
225
00:17:33,388 --> 00:17:35,678
لا، لا تفعلي ذلك !
226
00:17:35,678 --> 00:17:36,988
ذلك حقاً ...
227
00:17:36,988 --> 00:17:39,278
ماذا تفعلين برميكِ لذلك ؟!
228
00:17:39,278 --> 00:17:41,618
أسرع وأنزل ! أسرع !
229
00:17:41,618 --> 00:17:45,268
سوف ترمي شيئاً أكبر، حقاً !
230
00:17:45,268 --> 00:17:47,608
إنتظري !
231
00:17:47,608 --> 00:17:50,158
- أسرع وأنزل !
- سوف أنزل.
232
00:17:50,158 --> 00:17:53,468
إنه ثقيل.
233
00:17:55,858 --> 00:17:58,178
عمل جيد.
234
00:17:59,378 --> 00:18:01,988
أنت حقاً كدت أن تموت.
235
00:18:01,988 --> 00:18:06,008
إنها مجنونة. إنها ليست إمرأة طبيعية.
236
00:18:08,278 --> 00:18:12,068
كيف يمكنكِ رمي فرن ؟! هل أنتِ مجنونة ؟!
237
00:18:12,068 --> 00:18:14,158
ذلك ...
238
00:18:17,328 --> 00:18:21,628
هل تظن أنها لا تزال نجمة "هالّيو" ؟!
(ملحوظة: "هالّيو" تعني أحد المشاهير الكوريين الكبار)
239
00:18:24,228 --> 00:18:27,998
- بالطبع، لابد أن حادث قد حصل ...
- هذا ليس من شأني.
240
00:18:28,958 --> 00:18:34,288
لقد انتهى أمر (بايك سوّ جونغ) في هذهِ الصناعة. سوف أتأكد من حدوث ذلك.
241
00:18:35,708 --> 00:18:38,948
سوف أتحمل شخصياً المسؤولية و ...
242
00:18:40,658 --> 00:18:42,258
أنت ؟
243
00:18:44,378 --> 00:18:46,988
ماذا يمكنك أن تفعل
244
00:18:46,988 --> 00:18:51,508
أنت تتحمل المسؤولية ؟! وقاحة !
245
00:18:51,508 --> 00:18:54,698
أذهب.
246
00:18:55,318 --> 00:18:57,128
أذهب !
247
00:19:04,478 --> 00:19:06,248
أنت !
248
00:19:19,908 --> 00:19:23,588
- المحامي (هان) !
- مرحباً.
249
00:19:23,588 --> 00:19:25,988
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟
250
00:19:25,988 --> 00:19:29,898
كنت ماراً من هنا وأردت إلقاء التحية
251
00:19:29,898 --> 00:19:33,198
إذاً، أنت ستوافق على العمل في البرنامج الجديد معنا، أليس كذلك ؟
252
00:19:34,238 --> 00:19:36,838
لا، جدولي لا يزال ...
253
00:19:36,838 --> 00:19:40,698
أرجوك اعمل معنا.
254
00:19:48,718 --> 00:19:52,048
إنه لا يبدو كحانة.
255
00:19:54,258 --> 00:19:57,658
أين أنفق 500,000₩ (500$) ؟
256
00:20:09,798 --> 00:20:12,268
فنـ ... فندق ؟
257
00:20:15,348 --> 00:20:17,488
من فضلك تستر على هذا جيداً من أجلي.
258
00:20:17,488 --> 00:20:21,848
أي تسلية تأتي من الذهاب إلى العمل عندما لا أستطيع حتى السماع عن علاقاتك ؟
259
00:20:21,848 --> 00:20:25,168
"هو" هنا.
260
00:20:25,168 --> 00:20:28,448
- "هو" ؟
- المسـ ... تشا ...
261
00:20:32,238 --> 00:20:34,298
[ (هان وو سونغ) ]
262
00:20:37,098 --> 00:20:40,678
- مرحباً.
- أجل.
263
00:20:40,678 --> 00:20:44,028
- هل تستمتع بلعب الغولف ؟
- أجل.
264
00:20:44,028 --> 00:20:48,658
من الآن فصاعداً، جرب رياضة مثل الركض في ماراثون.
265
00:20:48,658 --> 00:20:53,248
هل يجب أن أفعل ؟ سمعت أن الركض في الماراثونات مفيد للصحة ...
266
00:20:53,248 --> 00:20:57,408
جيد للتصويت، أليس كذلك ؟ إنها رياضة تجذب العديد من الناس.
267
00:20:57,408 --> 00:21:01,128
وخصوصاً، العديد من الشباب.
268
00:21:01,128 --> 00:21:02,328
هذا صحيح.
269
00:21:02,328 --> 00:21:05,168
يجب أن تُعيد التصميم الداخلي للمكتب.
270
00:21:05,168 --> 00:21:10,528
يجب أن يكون الأثاث أبسط
271
00:21:10,528 --> 00:21:12,748
ومتواضع.
272
00:21:12,748 --> 00:21:17,998
من الآن فصاعداً، سيظهر هذا المكتب في البث. هذا مهم، أليس كذلك ؟
273
00:21:17,998 --> 00:21:19,608
أجل.
274
00:21:20,778 --> 00:21:22,948
هناك الكثير لفعله وأكثر مما ظننت.
275
00:21:22,948 --> 00:21:25,658
خصمك يركض للمرة الخامسة.
276
00:21:25,658 --> 00:21:30,708
أنا فقط مجرد مبتدأ في هذهِ الحلبة.
277
00:21:30,708 --> 00:21:34,538
لكن مجدداً، خصمك سيبدو أكبر.
278
00:21:35,968 --> 00:21:37,918
هل سيفعل ؟
279
00:21:38,868 --> 00:21:43,068
وظيفتي هي أن يبدو كذلك.
280
00:21:44,958 --> 00:21:47,558
سأخبرك عن خططنا بالتدريج.
281
00:21:48,188 --> 00:21:50,798
حسناً. إلى اللقاء إذاً.
282
00:21:50,798 --> 00:21:52,748
حسناً.
283
00:21:53,968 --> 00:21:55,828
صحيح.
284
00:21:55,828 --> 00:22:00,868
أظن أنه عليكَ الذهاب إلى الجامعة وإلقاء محاضرة اليوم.
285
00:22:00,868 --> 00:22:02,248
جامعة ؟
286
00:22:02,248 --> 00:22:04,948
يجب أن تُقابل العديد من الشباب.
287
00:22:04,948 --> 00:22:07,028
هذا مهم، أليس كذلك ؟
288
00:22:09,788 --> 00:22:12,998
[ شرطة جديرة بالثقة لبلاد آمنة ]
289
00:22:16,438 --> 00:22:18,588
المحقق (جانغ) !
290
00:22:24,168 --> 00:22:26,998
هل أنت المحقق (جانغ سيونغ تشول) ؟
291
00:22:26,998 --> 00:22:29,198
هل تعرفه ؟
292
00:22:31,388 --> 00:22:33,388
لا.
293
00:22:33,388 --> 00:22:39,548
أنت تعرف الممثلة (بايك سوّ جونغ)، أليس كذلك ؟ أنا مديرها.
294
00:22:43,668 --> 00:22:47,638
[ إرساء القانون والنظام ]
295
00:22:53,518 --> 00:22:56,028
هل أنت متأكد أنها مفقودة ؟
296
00:22:56,028 --> 00:22:58,228
لم أتمكن من التواصل معها بدءاً من الليلة الماضية.
297
00:22:58,228 --> 00:23:00,088
الليلة الماضية ؟
298
00:23:01,708 --> 00:23:04,898
هي ليست مفقودة. إنها على الأرجح نائمة.
299
00:23:04,898 --> 00:23:09,068
انتظر قليلاً بعد وتعال مجدداً لاحقاً.
300
00:23:09,068 --> 00:23:11,998
إنها مفقودة منذ صباح البث المباشر.
301
00:23:11,998 --> 00:23:14,758
هذا قد يدمر حياتها المهنية !
302
00:23:14,758 --> 00:23:18,448
حتى أنها جائت إلى العمل في اليوم الذي توفي فيها أخوها.
303
00:23:26,928 --> 00:23:29,838
لكن لماذا جئت للبحث عني ؟
304
00:23:31,388 --> 00:23:33,818
قبل فترة، هي ...
305
00:23:46,608 --> 00:23:50,248
- أختي الكبيرة !
- أنت جئت ؟
306
00:23:51,968 --> 00:23:54,718
كم مضى على عملك معي ؟
307
00:23:54,718 --> 00:23:56,308
ثلاثة أشهر.
308
00:23:56,308 --> 00:23:58,648
إذاً أنت موظف بدوام كامل، أليس كذلك ؟
309
00:24:03,378 --> 00:24:05,248
تهانيّ على ترقيتك إلى الدوام الكامل.
310
00:24:05,248 --> 00:24:07,998
شكراً لكِ. هذا المطعم يقدم طعاماً لذيذاً.
311
00:24:07,998 --> 00:24:11,018
هل يمكنني طلب خدمة منك ؟ أسمعني من فضلك.
312
00:24:11,018 --> 00:24:13,148
بالطبع.
313
00:24:13,148 --> 00:24:14,958
إذا ...
314
00:24:18,498 --> 00:24:23,508
حدث شيء لي ...
315
00:24:25,918 --> 00:24:30,198
لماذا قد تطلب مني أن أبحث عنك ؟
316
00:24:30,948 --> 00:24:35,178
"إذا حدث شيء لي، أذهب إليه."
317
00:24:35,178 --> 00:24:39,268
إذاً، هي عرفت أن شيء ما سيحدث لها ؟
318
00:24:39,268 --> 00:24:41,088
أنا لستُ متأكداً تماماً.
319
00:24:50,438 --> 00:24:54,848
لكن هل يعرف المديرين عادةً رمز الحماية للباب ؟
320
00:24:54,858 --> 00:24:58,658
هذا ليس منزلها، هذا الاستوديو الخاص بها.
321
00:24:58,658 --> 00:25:02,828
أختي الكبيرة خائفة من منزلها، لذا أشترينا هذهِ الشقة قبل عدّة أشهر.
322
00:25:03,408 --> 00:25:05,128
لندخل.
323
00:25:07,768 --> 00:25:09,768
الأحذية.
324
00:25:22,588 --> 00:25:25,968
لماذا كانت تخاف من منزلها ؟
325
00:25:25,968 --> 00:25:30,168
إنه يقع في مكان بعيد، وهي إمرأة تعيش وحدها.
326
00:25:31,398 --> 00:25:36,548
هي كانت خائفة، لكنها لم تنتقل وحصلت على منزل جديد وحسب ؟
327
00:25:38,458 --> 00:25:40,308
أنا آسف.
328
00:25:41,288 --> 00:25:44,398
أنا لا أعرف الكثير عنها.
329
00:25:44,398 --> 00:25:46,958
ليس لدي الحق لأكون مديرها.
330
00:25:49,898 --> 00:25:51,918
ماذا قُلت ؟
331
00:25:51,918 --> 00:25:55,788
لا، كيف يمكنك التراجع عن الموضوع الآن ؟
332
00:25:56,498 --> 00:25:59,938
مرحباً ؟ مرحباً ؟
333
00:26:09,478 --> 00:26:10,658
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟
334
00:26:10,658 --> 00:26:13,318
جئت بعد رؤية هذا.
335
00:26:14,918 --> 00:26:17,448
[ إشعار توظيف ]
[ نبحث عن مساعد للكاتبة (كانغ يو جوّ) ]
336
00:26:17,448 --> 00:26:18,738
رائع.
337
00:26:19,378 --> 00:26:21,378
هل أنت متأكد ؟
338
00:26:21,378 --> 00:26:22,868
أجل، سيدتي.
339
00:26:26,058 --> 00:26:27,528
لا.
340
00:26:28,828 --> 00:26:33,988
أنت تبدو كبيراً قليلاً وتملك وجهاً قد تكرهه الكاتبة (كانغ).
341
00:26:36,748 --> 00:26:39,398
هي لا تحب الأشخاص الوسيمين.
342
00:26:39,398 --> 00:26:43,988
حتى أنه أبلغنا بالمعلومات عندما اختفت الكاتبة (كانغ).
343
00:26:44,648 --> 00:26:46,948
يمكننا الحصول على معلومات عن عملها الجديد
344
00:26:46,948 --> 00:26:50,908
ونراقبها ونحصل على معلومات عنها.
345
00:26:50,908 --> 00:26:52,838
أنتِ محقة.
346
00:26:54,918 --> 00:26:56,558
لقد قُبلت !
347
00:26:57,968 --> 00:27:00,908
هذا لن يكون سهلاً.
348
00:27:01,728 --> 00:27:05,788
لا تتصل بي مبكراً. أنا لن أرد.
349
00:27:06,448 --> 00:27:07,858
شكراً لك.
350
00:27:07,858 --> 00:27:11,298
- قد ينتهي بك الأمر بكرهي لاحقاً.
- ماذا ؟
351
00:27:11,298 --> 00:27:14,318
لا أحد يمكنه الصمود لشهر هنا.
352
00:27:14,318 --> 00:27:16,418
لماذا ؟
353
00:27:16,418 --> 00:27:20,668
هذا يصعب تفسيره قليلاً،
354
00:27:20,668 --> 00:27:22,938
لكن الأمر هكذا وحسب.
355
00:27:30,348 --> 00:27:34,128
شكراً لك. أجل، أنا هنا.
356
00:27:34,128 --> 00:27:36,778
لكن لا أعرف ما الذي يفترض بي إلقاءه في المحاضرة.
357
00:27:36,778 --> 00:27:41,188
هل أتكلم عن حياتي وحسب ؟
358
00:27:41,188 --> 00:27:43,008
الفتيات ؟
359
00:27:43,868 --> 00:27:49,008
ما الذي تتحدث عنه ؟ هؤلاء أطفال خرجوا من أزياء الثانوية لتوهم.
360
00:27:49,008 --> 00:27:50,888
فتيات جميلات ؟
361
00:27:50,888 --> 00:27:53,308
فتيات جميلات ؟ حسناً ...
362
00:28:03,578 --> 00:28:06,588
آسفة.
363
00:28:11,448 --> 00:28:14,828
أيتها الطالبة ! هل أنتِ بخير ؟
364
00:28:19,998 --> 00:28:22,758
آسف، آسف.
365
00:28:47,658 --> 00:28:49,828
أتبعني.
366
00:28:49,828 --> 00:28:51,468
حاضر، سيدتي.
367
00:28:52,398 --> 00:28:56,168
استعد ولا تتفاجأ.
368
00:28:56,168 --> 00:28:58,888
حسناً ؟ مهما رأيت في الداخل.
369
00:28:58,888 --> 00:29:01,508
ماذا ؟ ما الذي سوف أراه ؟
370
00:29:01,508 --> 00:29:04,368
كيف لي أن أعرف ؟
371
00:29:05,338 --> 00:29:09,008
من المريح أنك لا تبدو من النوع الذي يخاف بسهولة.
372
00:29:18,158 --> 00:29:21,398
إنها الغرفة هناك. أدخل.
373
00:29:21,398 --> 00:29:23,448
شكراً لكِ.
374
00:29:25,948 --> 00:29:29,178
لماذا أرسلوا شاباً بهذا الشكل ؟
375
00:29:46,228 --> 00:29:47,948
أجل ؟
376
00:30:05,868 --> 00:30:10,628
عمتي، أظن أنني يجب أن أذهب إلى عمل حديث.
377
00:30:12,148 --> 00:30:14,398
ماذا عن معلم يوغا ؟
378
00:30:14,398 --> 00:30:18,158
في طريق العودة من تعلم اليوغا في الهند،
379
00:30:18,158 --> 00:30:24,418
أشتروا السُم أو البهارات وأعادوها.
380
00:30:30,818 --> 00:30:33,218
[ الدفن الحي ]
381
00:30:33,218 --> 00:30:38,558
أرسلت المديرة (يانغ) جاسوساً.
382
00:30:38,558 --> 00:30:42,078
عرفت أنه كان هناك أمراً مريباً عندما أخبرتني أنه عليَّ العمل معك.
383
00:30:46,228 --> 00:30:48,568
أنت ستكون مساعدي ؟
384
00:30:48,568 --> 00:30:49,788
أجل، سيدتي.
385
00:30:49,788 --> 00:30:53,308
[ المدارس أيضاً: يجب أن تستجيب الحكومة الكورية ! ]
(ملحوظة: جزء من حركة "أنا أيضاً" التي تُركز على قضايا التحرش الجنسي في المدارس ]
386
00:30:53,308 --> 00:30:55,538
[ المدارس أيضاً: يجب أن تستجيب الحكومة الكورية ! ]
(ملحوظة: جزء من حركة "أنا أيضاً" التي تُركز على قضايا التحرش الجنسي في المدارس ]
387
00:30:57,628 --> 00:30:59,848
[ جامعة (سو يون) ]
[ التحرش الجنسي، اقرأ هذا ! ]
388
00:31:05,188 --> 00:31:07,578
رائع، يجب أن أهدأ.
389
00:31:08,928 --> 00:31:12,518
قاعة المحاضرات الجديدة ...
390
00:31:12,518 --> 00:31:15,608
في مكان ما هنا ؟
391
00:31:18,638 --> 00:31:20,738
المعذرة. هل تعرف أين قاعة المحاضرات ؟
392
00:31:20,798 --> 00:31:23,388
لا أعرف. كيف لي أن أعرف ؟
393
00:31:23,388 --> 00:31:25,948
لا يهم. أنا سأغلق الخط. لنتحدث لاحقاً.
394
00:31:25,948 --> 00:31:30,958
أنت لا تعرف، بالطبع.
395
00:31:43,760 --> 00:31:46,680
هل تبحث عن قاعة المحاضرات الجديدة ؟
396
00:31:54,890 --> 00:31:57,770
أي غرفة تبحث عنها ؟
397
00:31:57,770 --> 00:32:03,680
7 ... 5 ... أي غرفة مجدداً ؟ لحظة واحدة.
398
00:32:03,680 --> 00:32:08,580
7508.
399
00:32:08,580 --> 00:32:11,830
7508 ؟
400
00:32:12,680 --> 00:32:14,750
جيد. أتبعني.
401
00:32:14,750 --> 00:32:19,450
لستِ مضطرة لهذا. يمكنني إيجادها وحدي ...
402
00:32:48,560 --> 00:32:52,980
أنا لا أحدق بالناس عادةً. هذا متعب.
403
00:32:55,140 --> 00:32:58,060
لأنني أتعلم الكثير عنهم.
404
00:32:58,060 --> 00:33:00,380
حسناً.
405
00:33:00,380 --> 00:33:04,970
قُلت أنك عملت في المتجر، لكن هل هو ملك لك ؟
406
00:33:04,970 --> 00:33:06,580
المعذرة ؟
407
00:33:06,580 --> 00:33:08,990
أنا أسأل ما إذا كنت المالك
408
00:33:08,990 --> 00:33:10,630
لا.
409
00:33:10,630 --> 00:33:15,190
حقاً ؟ لماذا تعمل هناك إذاً ؟
410
00:33:15,190 --> 00:33:17,810
- أنا أحتاج المال و ...
- المال ؟
411
00:33:18,920 --> 00:33:20,770
أنت بحاجة للمال ؟
412
00:33:22,280 --> 00:33:24,900
ألا يحتاج الجميع المال ؟
413
00:33:27,600 --> 00:33:29,220
عملك في المتجر ...
414
00:33:29,220 --> 00:33:32,120
هل يغطي ثمن الشامبو والصابون ؟
415
00:33:33,660 --> 00:33:35,270
لا أعرف بالضبط ماذا تقصدين.
416
00:33:35,270 --> 00:33:38,220
كما تعرف، في الواقع أنا حساسة تجاه الروائح.
417
00:33:39,050 --> 00:33:43,080
رائحة الشامبو والصابون الذي تستخدمه حالياً،
418
00:33:43,080 --> 00:33:45,740
يمكنني القول أنها باهضة الثمن للغاية.
419
00:33:46,570 --> 00:33:49,890
وذلك القميص الأبيض الذي تمددت ياقته ...
420
00:33:49,890 --> 00:33:52,430
باهض الثمن أيضاً، أليس كذلك ؟
421
00:33:54,370 --> 00:33:57,980
وهذا تصميم بسيط، لكن الساعة من نسخة محدودة.
422
00:33:59,220 --> 00:34:02,030
يبدو أنك تملك القليل من المال.
423
00:34:03,100 --> 00:34:07,340
من الجروح التي على يدك، يبدو أنك لا تعيش حياة هادئة.
424
00:34:09,400 --> 00:34:11,460
مَن أنت ؟
425
00:34:17,680 --> 00:34:22,750
كما قلت سابقاً، نحن ولدنا ضمن حدود القانون.
426
00:34:22,750 --> 00:34:28,940
عندما نكون شباب، يحمينا قانون حماية الشباب والأطفال.
427
00:34:29,540 --> 00:34:34,790
بالنسبة للعلاقات الأسرية، ينطبق قانون الأسرة.
428
00:34:39,810 --> 00:34:42,100
إذا كنت تعاني من الظلم،
429
00:34:42,100 --> 00:34:47,220
فسيحميك القانون المدني أو قانون الجرائم.
430
00:34:47,220 --> 00:34:51,440
أنتم جميعاً تملكون بطاقات الهوية، صحيح ؟
431
00:34:52,460 --> 00:34:55,340
أنت تعمل في المتجر الذي أذهب إليه،
432
00:34:55,340 --> 00:34:58,770
وذهبت إلى شركة النشر التي أعمل معها،
433
00:34:58,770 --> 00:35:02,940
والآن أنت تجلس في مكتبتي تنتظر العمل كمساعد لي ...
434
00:35:03,660 --> 00:35:05,810
هل أنت مُتعقب ؟
435
00:35:06,800 --> 00:35:08,960
أنا لست كذلك بالتأكيد.
436
00:35:09,690 --> 00:35:11,210
حقاً ؟
437
00:35:12,040 --> 00:35:13,390
كنت مخطئة إذاً.
438
00:35:13,390 --> 00:35:15,790
حسناً. يمكنك الذهاب.
439
00:35:15,790 --> 00:35:18,950
سوف أكون مساعداً مفيداً لكِ بالتأكيد.
440
00:35:18,950 --> 00:35:21,120
لن أرافقك إلى الباب.
441
00:35:44,240 --> 00:35:46,640
أيها الفتى، ماذا تفعل الآن ؟
442
00:35:46,680 --> 00:35:48,900
تلك ليست لعبة.
443
00:35:59,300 --> 00:36:01,520
البارحة، أنا ...
444
00:36:03,470 --> 00:36:05,770
رأيت شيئاً.
445
00:36:09,760 --> 00:36:11,620
عمتي !
446
00:36:14,260 --> 00:36:18,340
ماذا كان ذلك الصوت ؟ هل حدث شيء مجدداً ؟
447
00:36:27,770 --> 00:36:29,120
هل هكذا تفعلينها ؟
448
00:36:29,120 --> 00:36:31,450
لماذا لا تحاولين مرة أخرى ؟
449
00:36:34,240 --> 00:36:36,300
- هكذا ؟
- لا.
450
00:36:36,300 --> 00:36:38,390
هكذا. من الأسفل صعوداً.
451
00:36:38,390 --> 00:36:41,460
بهذهِ الطريقة يمكنكِ طعن المنطقة الحيوية.
452
00:36:41,460 --> 00:36:43,200
حسناً.
453
00:36:43,200 --> 00:36:45,460
- هكذا.
- هذا صحيح.
454
00:36:45,460 --> 00:36:47,440
لديكِ موهبة.
455
00:36:47,440 --> 00:36:49,760
حقاً ؟
456
00:36:49,760 --> 00:36:53,660
الكتابة الخيالية أو أيا كان شيء فظيع. رهيب.
457
00:36:53,660 --> 00:36:56,950
ظننت أن شيئاً قد حدث ولهذا جئت مسرعة.
458
00:36:56,950 --> 00:36:59,730
ماذا تريد أن تشرب ؟
459
00:37:00,890 --> 00:37:02,510
قهوة، من فضلكِ.
460
00:37:02,510 --> 00:37:04,460
سأشرب القهوة أيضاً.
461
00:37:04,460 --> 00:37:06,810
تخلصي من السكين.
462
00:37:06,810 --> 00:37:09,210
إنها دعامة حتى لا تؤذي.
463
00:37:14,490 --> 00:37:19,480
يبدو أنه سيبقى لفترة طويلة هذهِ المرة. لا يبدو شخصاً عادياً.
464
00:37:22,000 --> 00:37:24,490
إذا كانت الزاوية غير صحيحة، هناك فرصة كبيرة بأنكِ تفشلين.
465
00:37:24,490 --> 00:37:27,730
الناس لا يموتون بسهولة.
466
00:37:29,160 --> 00:37:32,180
البارحة، لم أستطع النوم بسبب التعليقات السيئة وكان الأمر سهلاً طوال الوقت.
467
00:37:32,180 --> 00:37:33,660
أنا رأيت التعليقات أيضاً.
468
00:37:33,660 --> 00:37:38,490
لكن الشخص الذي كتب التعليق ليس خبيراً.
469
00:37:38,490 --> 00:37:41,950
سيتعين علي إجراء مراجعة للطبعة القادمة.
470
00:37:41,950 --> 00:37:45,820
هل تحتاجين حقًا إلى الذهاب إلى هذا الحد عندما يبدو الجميع يخطئون ؟
471
00:37:45,820 --> 00:37:49,440
كم عدد الكاتبين الموجودين الذين قتلوا شخصاً ؟
472
00:37:55,260 --> 00:37:57,670
قُلت أنك كنت في القوات الخاصة، صحيح ؟
473
00:37:57,670 --> 00:38:00,290
أجل، لقد أرسلوني للخارج لفترة أيضاً.
474
00:38:00,290 --> 00:38:03,410
وعملت بدوام جزئي في وكالة للتحقيق.
475
00:38:03,410 --> 00:38:07,690
إذاً، هل قتلت شخصاً ؟
476
00:38:10,470 --> 00:38:15,390
هذا شيء لا أستطيع الإجابة عليه بسهولة.
477
00:38:15,390 --> 00:38:16,900
القانون ...
[ نظرة مفصلة على القانون ]
478
00:38:16,900 --> 00:38:19,710
أعرف أن القانون موضوع صعب التطرق إليه، لكن ...
479
00:38:19,710 --> 00:38:22,970
في حياتنا الكاملة واليومية أيضاً،
480
00:38:22,970 --> 00:38:27,760
أردت اخباركم أن جميعنا لدينا صلة وثيقة.
481
00:38:27,760 --> 00:38:30,970
هل لديكم أي أسئلة ؟
482
00:38:35,210 --> 00:38:39,930
بما أنه لا توجد أسئلة، نكون قد وصلنا إلى نهاية محاضرة اليوم.
483
00:38:39,930 --> 00:38:41,980
عمل جيد.
484
00:38:56,860 --> 00:38:59,230
أيها المحامي (هان) !
485
00:39:01,680 --> 00:39:03,800
المعذرة.
486
00:39:05,140 --> 00:39:07,580
إنه قادم ! إنه قادم !
487
00:39:07,580 --> 00:39:09,340
ما هي علاقتك مع الطالبة الجامعية ؟
488
00:39:09,340 --> 00:39:11,860
هل تعرف زوجتك بشأن هذا ؟ هل ستستقيل ؟
489
00:39:11,860 --> 00:39:14,050
متى بدأ الأمر ؟ أخبرنا من فضلك.
490
00:39:14,050 --> 00:39:16,570
أجبنا من فضلك !
491
00:39:19,300 --> 00:39:21,480
أيها المحامي !
492
00:39:30,330 --> 00:39:32,660
أيها المحامي !
493
00:39:39,800 --> 00:39:42,270
شكراً لك !
494
00:39:52,310 --> 00:39:55,160
كيف أعطيه هذا ؟
495
00:40:00,180 --> 00:40:02,480
لنعمل بجد.
496
00:40:02,480 --> 00:40:04,650
سوف أعمل بجد.
497
00:40:06,000 --> 00:40:07,680
ليس الأمر وكأنني أؤمن بك.
498
00:40:07,680 --> 00:40:10,280
بل لأنني بحاجة لمساعدتك.
499
00:40:10,280 --> 00:40:12,390
أنتِ صريحة جداً.
500
00:40:13,690 --> 00:40:15,530
سيكون من الأفضل عدم فعل أي شيء مثير للشك.
501
00:40:15,530 --> 00:40:19,040
مهاراتي لم تنخفض أقل من 20/20.
502
00:40:21,050 --> 00:40:24,350
يا إلهي.
503
00:40:24,350 --> 00:40:26,610
هل كنت هكذا طوال الوقت ؟
504
00:40:26,610 --> 00:40:28,800
- أجل، بقدر ما أتذكر.
- إذاً لماذا لم تقل شيئاً ؟
505
00:40:28,800 --> 00:40:30,330
ماذا أقول ؟
506
00:40:30,330 --> 00:40:33,480
هل ... استمتعت بهذا ؟
507
00:40:33,480 --> 00:40:36,750
لا ... لماذا قد يكون شيئاً أستمتع به ؟
508
00:40:36,750 --> 00:40:39,110
ما خطب هذا الوجه ؟ هل تظن أنك رأيت شيئاً لم يكن ينبغي رؤيته ؟ وأنك دمرت عينيك ؟ هل هذا ما في الأمر ؟
509
00:40:39,110 --> 00:40:41,380
لا. لم أعني الأمر هكذا.
510
00:40:48,610 --> 00:40:51,230
إنها مجنونة حقاً.
511
00:41:26,270 --> 00:41:28,440
أجل. كان الأمر ناجحاً.
512
00:41:29,620 --> 00:41:34,350
لا توجد علامات غير إعتيادية لكن يبدو أنها لا تملك موضوعاً لعملها القادم.
513
00:41:34,350 --> 00:41:37,940
أحذر. إنها إمرأة خطيرة.
514
00:41:37,940 --> 00:41:40,480
أجل. سوف أتصل بك لاحقاً.
515
00:42:04,230 --> 00:42:07,520
ما الخطير بشأنها ؟
516
00:42:18,530 --> 00:42:20,870
توتو، إذاً ...
(توتو: ملابس خاصة براقصات الباليه)
517
00:42:22,260 --> 00:42:25,230
هل الشخصية الرئيسية هي راقصة باليه هذهِ المرة ؟
518
00:42:25,230 --> 00:42:29,490
أنا آسفة، لكن لا يمكنني الكشف عن معلومات المقيمين هنا.
519
00:42:31,230 --> 00:42:33,700
إذاً، أرجوكِ اسمحي لي برؤية تسجيل كاميرات المراقبة.
520
00:42:33,700 --> 00:42:38,100
أنا آسفة، لا يمكنني السماح بهذا دون مذكرة.
521
00:42:40,610 --> 00:42:45,150
الذهاب إلى الجامعة لأول مرة بعد وقت طويل ذكرني بأيامي في الجامعة. كان الأمر لطيفاً.
522
00:42:45,150 --> 00:42:46,470
أجل.
523
00:42:48,530 --> 00:42:51,920
لكن بسبب جدول البث،
524
00:42:51,920 --> 00:42:56,320
إلقاء محاضرة الأسبوع المقبل سيكون صعباً قليلاً بالنسبة لي.
525
00:42:56,320 --> 00:42:58,690
أجل، حسناً.
526
00:42:58,690 --> 00:43:02,130
أجل، إلى اللقاء.
527
00:43:02,130 --> 00:43:04,620
لا يوجد بث الأسبوع المقبل.
528
00:43:04,620 --> 00:43:08,300
لماذا ؟ ألم تكن هناك أي فتيات جميلات ؟
529
00:43:10,250 --> 00:43:12,120
أنضج.
530
00:43:12,120 --> 00:43:14,230
كم عمرك حتى تستمر بالتحدث عن الطالبات الجامعيات الصغيرات ؟
531
00:43:14,230 --> 00:43:17,530
لا أصدق أنني أسمع هذهِ النصيحة منك. هذا يجعلني أرغب بالشرب. رائع.
532
00:43:18,560 --> 00:43:20,540
أنا لست كما كنت.
533
00:43:20,540 --> 00:43:24,850
لا يهم إن قابلت فتاة جميلة بشعر جميل طويل.
534
00:43:29,890 --> 00:43:31,760
هل هُن نسوة ؟
535
00:43:31,760 --> 00:43:34,470
إذا كُن فتيات جامعيات، فهن أطفال حديثات الولادة وحسب.
536
00:43:34,470 --> 00:43:37,610
لقد تخرجن من الثانوية لتوهن.
537
00:43:37,610 --> 00:43:40,130
ألا يمكنك الإعجاب بهن بطريقة العم وإبنة الأخ ؟
538
00:43:40,130 --> 00:43:42,830
ماذا تقصد بـالعم وأبنة الأخ أو أصدقاء
539
00:43:42,830 --> 00:43:45,120
بين الرجل والمرأة ؟ تحدث بجدية، ألا يمكنك ؟
540
00:43:45,120 --> 00:43:49,420
لماذا تبالغ ؟ هل قُلت أن عليك مواعدتها ؟
541
00:44:00,160 --> 00:44:04,020
أمي، ماذا تفعلين ؟
542
00:44:04,660 --> 00:44:06,500
لا شيء.
543
00:44:06,500 --> 00:44:09,600
ألن تُعدّي العشاء ؟ أنا جائع.
544
00:44:09,600 --> 00:44:12,110
أنا فقدت عقلي.
545
00:44:12,110 --> 00:44:15,630
سوف أعدّ العشاء قريباً.
546
00:44:18,500 --> 00:44:23,110
هل يمكنك الترشح للجمعية الوطنية ؟
(ملحوظة: مشابهة للكونغرس في الولايات المتحدة)
547
00:44:23,110 --> 00:44:26,120
أنت أحمق بالكامل عندما يتعلق الأمر بالنساء.
548
00:44:27,700 --> 00:44:30,300
أنت تعني أحمق "مثير".
549
00:44:45,560 --> 00:44:49,220
لا يوجد فرق بيني وبينك.
550
00:44:49,220 --> 00:44:51,920
أنت تخون بعينيك الآن.
551
00:44:51,920 --> 00:44:56,240
أنا فقط أتبع جسدي نوعاً ما.
552
00:44:56,240 --> 00:44:57,650
إنه خيط رفيع.
553
00:44:57,650 --> 00:44:59,830
هذا فرق كبير، كما تعرف.
554
00:44:59,830 --> 00:45:02,370
وفقاً للقانون، أنت هكذا.
555
00:45:03,350 --> 00:45:07,510
القانون ؟ ستكون مشكلة إن وصل الأمر لذلك.
556
00:45:07,510 --> 00:45:11,320
فكر بالأمر. أنا أشعر بالأسف حيال الأمر، لذا أنا أفضل مع زوجتي.
557
00:45:11,320 --> 00:45:14,710
ولأنني جيد مع زوجتي، منزلنا سعيد. إنها حلقة عفيفة.
558
00:45:14,710 --> 00:45:17,940
قُلت أن (بايك سوّ جونغ) جائت للبحث عنك. هل هذهِ حلقة عفيفة ؟ إنها شريرة.
559
00:45:17,940 --> 00:45:19,480
هذا لأنها غريبة.
560
00:45:19,480 --> 00:45:21,780
مع كل الفتيات الأخريات، إنتهى الأمر بطريقة جيدة.
561
00:45:21,780 --> 00:45:24,890
هل من الممكن إنهاء شيء بطريقة جيدة بين رجل وإمرأة ؟
562
00:45:24,890 --> 00:45:26,610
لا شيء "رائع" بين رجل وإمرأة.
563
00:45:26,610 --> 00:45:29,560
لقد أكلت جيداً !
564
00:45:31,140 --> 00:45:35,260
أنت ! لدينا مشرف غداً، لذا
565
00:45:35,260 --> 00:45:37,700
- لا تنسى.
- حسناً، حسناً. اذهب.
566
00:45:37,700 --> 00:45:38,800
حسناً.
567
00:45:38,800 --> 00:45:40,670
خلال 20 دقيقة ؟
568
00:45:43,020 --> 00:45:45,210
حسناً.
569
00:45:48,030 --> 00:45:49,790
ايها المحامي (هان) !
570
00:45:49,790 --> 00:45:51,960
أنتما ادخلا أولاً.
571
00:45:52,980 --> 00:45:54,510
عجباً.
572
00:45:57,590 --> 00:45:59,620
يبدو أنك شربت كثيراً.
573
00:46:00,170 --> 00:46:01,450
المحامية (بارك).
574
00:46:01,450 --> 00:46:04,770
محاميتنا الرائعة (بارك)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا ؟
575
00:46:04,770 --> 00:46:06,650
عشاء شركة.
576
00:46:06,650 --> 00:46:09,370
هذا توقيت رائع، لدي سؤال لك.
577
00:46:09,370 --> 00:46:11,140
ماذا ؟
578
00:46:12,930 --> 00:46:16,370
قابلت بعض المراسلين من (دونغ مين دايلي) البارحة وشربنا.
579
00:46:16,370 --> 00:46:19,820
من كان المراسل من (دونغ مين دايلي) الذي كان يتتبعنا ؟
580
00:46:22,250 --> 00:46:25,410
الأسم ...
581
00:46:25,410 --> 00:46:27,780
- أنت !
582
00:46:27,780 --> 00:46:30,780
كنت المخلصة في معهد التدريب.
583
00:46:30,780 --> 00:46:33,740
وعلاماتك كان أدنى من علاماتي.
584
00:46:33,740 --> 00:46:36,820
وفوق ذلك، أنت رجل متزوج. كلما فكرت بالأمر، كان سخيفاً.
585
00:46:36,820 --> 00:46:39,440
ما خطبكِ، محامية (بارك) ؟
586
00:46:39,440 --> 00:46:42,170
هل تجرؤ على هجري بتلك الطريقة ؟
587
00:46:42,680 --> 00:46:46,380
كان لدي سبب.
588
00:46:46,380 --> 00:46:48,200
سمعت أنك ستنخرط في السياسة.
589
00:46:48,200 --> 00:46:49,560
كيف عرفتي بذلك ؟
590
00:46:49,560 --> 00:46:53,240
لا تطارد أحلاماً صعبة. لن تحصل على ذلك المنصب أبداً.
591
00:46:53,240 --> 00:46:55,940
سوف أكون في الفريق الخصم.
592
00:46:57,330 --> 00:47:00,390
محامية (بارك) ! محامية (بارك) !
593
00:47:01,550 --> 00:47:05,140
لقد أنهينا الأمر بطريقة جيدة. ما خطبها ؟
594
00:47:08,420 --> 00:47:11,590
[ سيارة أجرة ]
595
00:47:14,410 --> 00:47:16,920
هل أنت محامي ؟
596
00:47:20,820 --> 00:47:24,970
لا. أنا فقط أعمل في المكتب.
597
00:47:35,110 --> 00:47:38,760
[ قبل 5 سنوات ]
598
00:47:45,450 --> 00:47:47,600
هل حدث شيء ؟
599
00:47:49,280 --> 00:47:51,120
لستُ متأكداً.
600
00:47:54,510 --> 00:47:57,010
حسنًا ، لقد كانت تدعمك خلال حياة السكن الجامعي هذه لمدة خمس سنوات. يبدو الأمر معقولا.
601
00:47:57,010 --> 00:47:59,170
هذا بشأن الوقت.
602
00:48:00,590 --> 00:48:04,120
حتى أنها أخذت إجازة من العمل. واضح أنها بقيت هنا.
603
00:48:05,360 --> 00:48:08,950
حتى أنها أعدت الطعام لك لأنها شعرت بالسوء.
604
00:48:20,490 --> 00:48:25,560
أمي، لماذا تزوجتي والدي ؟
605
00:48:27,490 --> 00:48:29,530
لأنني أحببته.
606
00:48:29,530 --> 00:48:32,470
هل الحب يطعمكِ ؟
[ ملحوظة: المثل الذي يعني أن الحب ليس كل ماتحتاجه في الحياة ]
607
00:48:34,390 --> 00:48:36,960
أين تعلمت هذا ؟
608
00:48:36,960 --> 00:48:40,500
- كان يجب أن تتزوجي المحامي (هان).
- ماذا ؟
609
00:48:40,500 --> 00:48:44,650
إنه يكسب الكثير من المال حتى أنه يعمل في التلفاز.
610
00:48:44,650 --> 00:48:47,910
كل ما يفعله والدي هو الشرب كل ليلة.
611
00:48:49,620 --> 00:48:52,970
لكن إن لم ألتقي بوالدك،
612
00:48:53,940 --> 00:48:56,920
لم أكن لأقابلك !
613
00:49:12,300 --> 00:49:14,100
هل هو سيء ؟
614
00:49:15,240 --> 00:49:18,720
لا، إنه لذيذ.
615
00:49:20,760 --> 00:49:24,720
رأيت هذا التعبير كثيراً عندما كنت في الجيش.
616
00:49:24,720 --> 00:49:27,520
كانوا جميعهم يمرون بفترة إنفصال.
617
00:49:33,650 --> 00:49:36,020
قُلتِ أن لديكِ شيء لتقوليه.
618
00:49:38,900 --> 00:49:41,000
أنا مستعد.
619
00:49:44,620 --> 00:49:48,830
أعرف أن إمتحانك قريب، لكن ...
620
00:49:52,840 --> 00:49:55,290
- نحن ...
- أنتِ محقة ...
621
00:49:57,190 --> 00:49:58,930
لننفصل.
622
00:50:01,900 --> 00:50:04,070
حبيبي.
623
00:50:20,790 --> 00:50:22,540
شكراً لك.
624
00:50:28,700 --> 00:50:31,820
المعذرة، سيدتي. هل يمكنني شراء بعض العنب ؟
625
00:50:31,820 --> 00:50:34,450
لأطفالك ؟
626
00:50:34,450 --> 00:50:38,410
- لأن زوجتي تحبه.
- أنت لطيف جداً.
627
00:50:41,460 --> 00:50:46,390
لا تبكي على رجل مثلي.
628
00:50:47,180 --> 00:50:50,050
تمتعي بحياتكِ.
629
00:50:52,360 --> 00:50:57,500
قابلي شخص يكسب الكثير من المال.
630
00:51:00,340 --> 00:51:02,630
ويتمتع بموهبة.
631
00:51:07,270 --> 00:51:09,750
- (يون هيّ).
- أعيش جيداً ؟
632
00:51:10,510 --> 00:51:12,420
كيف ؟!
633
00:51:12,420 --> 00:51:16,050
أنا حامل في الشهر الرابع.
634
00:51:16,790 --> 00:51:18,370
لكنك تريد مني مقابلة شخص آخر ؟
635
00:51:18,370 --> 00:51:21,070
طفل ؟ من ؟
636
00:51:21,070 --> 00:51:24,730
- طفلي ؟
- إن لم يكن طفلك،
637
00:51:26,440 --> 00:51:29,250
هل تقول أنني أخونك ؟
638
00:51:41,410 --> 00:51:43,190
حبيبي !
639
00:51:44,820 --> 00:51:47,000
لماذا خرجتي ؟
640
00:51:47,000 --> 00:51:48,830
ما هذا ؟
641
00:51:50,530 --> 00:51:52,540
لأجل (دونغ هو).
642
00:51:53,780 --> 00:51:57,520
- ماذا عن العشاء ؟ هل أكلت ؟ أعددت حساء الكيمتشي.
- رائع.
643
00:51:57,520 --> 00:51:59,900
دائماً حساء الكيمتشي.
644
00:52:04,700 --> 00:52:08,620
حبيبي، بأي فرصة...
645
00:52:09,680 --> 00:52:11,330
ماذا ؟
646
00:52:14,000 --> 00:52:16,850
لا شيء.
647
00:52:18,950 --> 00:52:20,430
خذي.
648
00:52:26,930 --> 00:52:28,320
حصلت على مكافأة ؟
649
00:52:28,320 --> 00:52:31,000
لا. هذا لأجل فاتورة البطاقة الإئتمانية.
650
00:52:31,000 --> 00:52:35,300
لدينا زبون يعيش خارج البلاد، لذا إستخدمت بطاقتي لأحجز له غرفة في فندق.
651
00:52:35,300 --> 00:52:37,250
تفضل.
652
00:52:37,250 --> 00:52:41,120
كم استخدمت ؟
653
00:52:41,120 --> 00:52:44,290
أخبرتني زوجتي أن الفاتورة كانت مرتفعة.
654
00:52:44,290 --> 00:52:46,370
أنت لم تُخبرها أنني إستعرت المال، أليس كذلك ؟
655
00:52:46,370 --> 00:52:50,390
لو فعلت، لكانت قد ذهبت مباشرةً إلى زوجتك.
656
00:52:50,390 --> 00:52:52,520
ساعدني هذهِ المرة فقط.
657
00:52:52,520 --> 00:52:54,740
لن أستعير بطاقتك مستقبلاً.
658
00:52:54,740 --> 00:52:59,280
كيف سيكون العمل ممتعاً الآن ؟ لن أتمكن من سماع القصص عن خيانتك بعد الآن.
659
00:52:59,280 --> 00:53:01,190
جيد، وضعت واحدة إضافية هنا.
660
00:53:05,740 --> 00:53:07,780
فهمت.
661
00:53:07,780 --> 00:53:10,850
ألا يجب عليك عدم إستخدام مدخراتك على شيء كهذا ؟
662
00:53:10,850 --> 00:53:14,740
إنه يكفي لسداد قروضنا. مدخرات ؟ أي مدخرات ؟
663
00:53:20,840 --> 00:53:23,240
حبيبي، هل يجب ...
664
00:53:25,480 --> 00:53:27,610
علينا فعلها اليوم ؟
665
00:53:31,520 --> 00:53:33,260
ما خطبكِ ؟
666
00:53:35,150 --> 00:53:37,770
لا يجب أن يفعل أفراد العائلة هذا.
667
00:53:42,020 --> 00:53:44,590
لم يكن هناك ما يدعو للشك.
668
00:53:44,590 --> 00:53:48,490
- حبيبي، (دونغ هو) نائم !
- ما الذي تحاولين فعله ؟
669
00:53:48,490 --> 00:53:51,250
- (دونغ هو) نائم.
- حسناً.
670
00:53:51,250 --> 00:53:56,130
أجل، أنا رأيت (بايك سوّ جونغ) البارحة وقت الفجر.
671
00:53:56,130 --> 00:54:00,070
كانت تتجادل مع شخص على الهاتف.
672
00:54:00,070 --> 00:54:04,650
لا أعرف مع من كانت تتجادل، لكن يبدو أنها كانت إمرأة.
673
00:54:04,650 --> 00:54:07,000
غلطة من تعتقدين ؟
674
00:54:07,000 --> 00:54:08,770
في الوقت الذي كنت أتعفين فيه في أمريكا،
675
00:54:08,770 --> 00:54:13,330
من كان يعيش حياة سعيدة مع زوج شاب ؟
676
00:54:16,100 --> 00:54:21,610
بالنظر إلى كيفية التباهي ، يبدو أنكِ لا تعرفين ما الذي يحدث.
677
00:54:21,610 --> 00:54:23,950
زوجكِ ...
678
00:54:28,010 --> 00:54:31,780
أنسي الأمر، لنتحدث شخصياً.
679
00:54:34,700 --> 00:54:38,280
بعد أن قالت ذلك، غادرت فوراً.
680
00:54:39,490 --> 00:54:42,420
أنت لديك ذاكرة جيدة.
681
00:54:42,420 --> 00:54:48,280
سمعت أن (بايك سوّ جونغ) تعيش في الأرجاء، لكنها كانت أول مرة أراها فيها شخصياً.
682
00:54:48,280 --> 00:54:50,850
أردت الحصول على توقيع.
683
00:54:52,210 --> 00:54:55,080
أي باب إستخدمت للخروج ؟
684
00:54:55,080 --> 00:54:57,870
ذلك الباب هناك.
685
00:55:01,040 --> 00:55:03,610
حتى لو تحققنا من تسجيلات كاميرات المراقبة، فلن نحصل على شيء.
686
00:55:03,610 --> 00:55:07,850
إنه بالقرب. في مكان ما ضمن نطاق المشي.
687
00:55:11,780 --> 00:55:15,790
لو كانت تأخذ سيارتها، لما غادرت من باب المتجر الآخر.
688
00:55:15,790 --> 00:55:19,430
لأنها لو كانت ستذهب إلى موقف السيارات الأرضي، لكانت إستخدمت المصعد.
689
00:55:19,430 --> 00:55:21,110
هذا سيكون أسهل مما ظننت.
690
00:55:21,110 --> 00:55:24,650
لا يوجد العديد من المتاجر المفتوحة لوقت متأخر في هذهِ المنطقة.
691
00:55:24,650 --> 00:55:27,630
أظن أنها كانت تريد الإبتعاد عن الأنظار كونها مشهورة.
692
00:55:27,630 --> 00:55:30,660
لننهي العمل ونذهب للشرب.
693
00:55:30,660 --> 00:55:33,360
- إنتظري لحظة.
- ماذا ؟
694
00:55:35,730 --> 00:55:37,200
هل ستدفعين ؟
695
00:55:37,200 --> 00:55:39,590
أيها البخيل !
696
00:55:42,560 --> 00:55:44,290
يجب أن تُجيبي إن كنتِ تودين مني اللحاق بكِ.
697
00:55:44,290 --> 00:55:46,130
أسرع !
698
00:55:46,680 --> 00:55:48,430
[ موقع الجريمة، لا تدخل ]
699
00:55:48,430 --> 00:55:51,270
لماذا تشترين كل هذا ؟!
700
00:55:51,270 --> 00:55:53,720
قُلت لكِ أن تشتري ثلاجة للكيمتشي.
701
00:55:53,720 --> 00:55:58,620
هذهِ السنة، تجمد كل الكيمتشي لذا لن تتمكني من تناوله.
702
00:55:59,260 --> 00:56:02,150
لقد طلبت واحدة بالفعل. من النوع ذات الأدراج.
703
00:56:02,710 --> 00:56:04,700
هل هذا صحيح ؟
704
00:56:05,520 --> 00:56:07,930
النوع ذو الأدراج رائع.
705
00:56:08,530 --> 00:56:13,350
حسناً، سوف أعد الكيمتشي غداً.
706
00:56:13,350 --> 00:56:16,540
وسأعد الزلابية بإستخدام الكيمتشي القديم !
707
00:56:17,530 --> 00:56:19,900
أريد تناول زلابيتك.
708
00:56:19,900 --> 00:56:21,300
هذا غريب، أليس كذلك ؟
709
00:56:21,300 --> 00:56:25,790
كنت أتناولها منذ أن كان عمري 6 سنوات، لكنني لا أمل منها.
710
00:56:25,790 --> 00:56:29,340
السيدة كانت تحب الزلابية خاصتي أيضاً ...
711
00:56:32,400 --> 00:56:35,290
قبل أن تصل الثلاجة،
712
00:56:35,290 --> 00:56:38,890
يجب أن أنظف القبو.
713
00:57:07,870 --> 00:57:12,090
هل يجب أن أنظف المجمدة ؟
714
00:57:20,560 --> 00:57:22,710
ما هذا ؟
715
00:57:29,720 --> 00:57:32,190
ما هذا ؟
716
00:57:34,100 --> 00:57:36,950
هل هذهِ صلصة كيمتشي ؟
717
00:57:37,880 --> 00:57:40,400
بجدية.
718
00:57:41,840 --> 00:57:43,510
عمتي !
719
00:57:43,510 --> 00:57:46,140
أجل. ماذا ؟
720
00:57:47,020 --> 00:57:49,300
المرق يغلي.
721
00:57:50,300 --> 00:57:54,730
يبدو أنني نسيت. يا إلهي.
722
00:58:29,380 --> 00:58:32,610
المعذرة. نحن الشرطة.
723
00:58:34,930 --> 00:58:37,450
أنت تعرف (بايك سوّ جونغ)، صحيح ؟
724
00:59:19,450 --> 00:59:22,720
أنا أتذكر. جاؤوا في وقت متأخر الليلة الماضية.
725
00:59:23,730 --> 00:59:26,620
دقيت الجرس ولم يأتوا لأخذ الطلب.
726
00:59:26,620 --> 00:59:30,200
لذا لم يكن أمامي خيار سوى أخذه لهم.
727
00:59:32,310 --> 00:59:34,760
سوف أتأكد من أن تحصل على الطلاق.
728
00:59:40,430 --> 00:59:44,300
حدث وسمعت قليلاً لكنني لم أكن متأكدة مما كانتا تتحدثان عنه.
729
00:59:44,300 --> 00:59:47,100
لكنني متأكدة أنهما ذكرتا الطلاق.
730
00:59:48,250 --> 00:59:50,820
هل تذكرين أي شيء آخر ؟
731
00:59:50,820 --> 00:59:54,010
لا أعرف. لقد ذهبت لأوصل مشروباتهم وحسب.
732
00:59:54,010 --> 00:59:57,270
هل تذكرين من كانت تقابل ؟
733
01:00:02,360 --> 01:00:05,420
هل يمكننا رؤية تسجيل كاميرات المراقبة ؟
734
01:00:05,960 --> 01:00:07,500
واحد، إثنان. واحد، إثنان.
735
01:00:07,500 --> 01:00:09,120
- واحد، إثنان.
- احذر.
736
01:00:09,120 --> 01:00:11,350
ببطئ، ببطئ.
737
01:00:13,290 --> 01:00:16,560
من يحضر طلباً في وقت متأخر من الليل ؟
738
01:00:16,560 --> 01:00:19,570
الطلبات تتأخر ولا يوجد العديد من عمال التوصيل.
739
01:00:19,570 --> 01:00:21,260
نحن نعاني أيضاً. نأسف على الإزعاج.
740
01:00:21,260 --> 01:00:22,690
- أين نضعها ؟
- هنا.
741
01:00:22,690 --> 01:00:25,240
حسناً، لنذهب.
742
01:00:25,850 --> 01:00:27,520
إنها تدخل.
743
01:00:32,660 --> 01:00:36,180
يبدو أنهما تعرفان مكان كاميرات المراقبة.
744
01:00:43,670 --> 01:00:46,710
ما هذا الشيء اللماع هناك ؟
745
01:00:50,760 --> 01:00:53,940
يبدو أنها تلعب بشيء في يدها.
746
01:01:09,480 --> 01:01:12,130
الليلة الماضية، عادت (بايك سوّ جونغ) إلى شقتها.
747
01:01:12,130 --> 01:01:14,260
تمكن الحراس من رؤيتها،
748
01:01:14,260 --> 01:01:17,380
لكن لا دليل على مغادرتها.
749
01:01:17,380 --> 01:01:19,790
انتظري لحظة.
750
01:01:21,160 --> 01:01:24,230
- لنتأكد.
- نؤكد ماذا ؟
751
01:01:24,230 --> 01:01:25,970
إنها في السيارة، أليس كذلك ؟
752
01:01:26,970 --> 01:01:30,590
- اللومينول ؟
- هيا. سأشتري الوجبة القادمة.
753
01:01:30,590 --> 01:01:32,440
يا إلهي.
754
01:01:32,440 --> 01:01:36,010
- احذر الاصطدام بذلك.
- احذر السقف !
755
01:01:36,010 --> 01:01:37,260
أحضرها إلى هنا.
756
01:01:37,260 --> 01:01:39,050
أمسكتها.
757
01:01:39,050 --> 01:01:40,690
إلى الأسفل قليلاً.
758
01:01:40,690 --> 01:01:43,230
أمسكها من الخلف.
759
01:01:53,400 --> 01:01:56,050
رائع، إنها جيدة وطويلة.
760
01:01:56,050 --> 01:01:58,220
أجل، إنه النوع ذو الأدراج.
761
01:01:58,220 --> 01:02:02,260
رائع، لديكم الكثير من الثلاجات في هذا المنزل.
762
01:02:12,520 --> 01:02:14,660
واحد، إثنان، ثلاثة.
763
01:02:15,860 --> 01:02:17,810
واحد، إثنان.
764
01:02:19,400 --> 01:02:22,740
هل هذهِ كل القوة التي يمكنكما إستعمالها يا شباب ؟
765
01:02:22,740 --> 01:02:24,900
ما الذي وضعته فيها حتى تصبح بهذا الثُقل ؟
766
01:02:24,900 --> 01:02:28,390
- يجب أن تكون فارغة.
- محال أن تكون فارغة.
767
01:02:29,730 --> 01:02:31,800
والآن، أطفئ الأضواء.
768
01:02:48,250 --> 01:02:51,130
إذا كان يوجد الكثير من الدم ...
769
01:02:51,130 --> 01:02:53,770
فمن الصعب البقاء على قيد الحياة.
770
01:02:53,770 --> 01:02:55,540
حسناً ...
771
01:02:59,010 --> 01:03:01,180
رائع !
772
01:03:07,850 --> 01:03:10,850
أنا أخرجت كل شيء بالتأكيد.
773
01:03:10,850 --> 01:03:14,160
أنا حقاً لا أظن أنه بقي شيء هنا.
774
01:03:23,080 --> 01:03:30,200
الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق 🩸 ( لم يكن أنا ) 🖋
@ Viki.com
775
01:03:31,480 --> 01:03:35,980
[ خُن، إن إستطعت ]
776
01:03:35,980 --> 01:03:40,290
♫ أنا لن أُحب أبداً مُجدداً ♫
777
01:03:40,290 --> 01:03:44,100
♫ حاول السخرية من ذلك الفم مجدداً ♫
778
01:03:44,100 --> 01:03:48,660
♫ أنا لن أُحب أبداً مجدداً ♫
779
01:03:48,660 --> 01:03:53,230
♫ الإغراء حلو مثل السُكر، السُكر، السُكر ♫
780
01:03:53,230 --> 01:03:56,360
♫ أنت تذوب يا حبيبي، حبيبي، حبيبي ♫
781
01:03:56,360 --> 01:03:57,920
[ في الحلقة القادمة ]
782
01:03:57,920 --> 01:03:59,230
[ في الحلقة القادمة ]
783
01:03:59,230 --> 01:04:01,770
[ في الحلقة القادمة ]
784
01:04:01,770 --> 01:04:03,520
[ في الحلقة القادمة ]
785
01:04:03,520 --> 01:04:04,750
[ في الحلقة القادمة ]
786
01:04:04,750 --> 01:04:06,270
[ في الحلقة القادمة ]
787
01:04:06,270 --> 01:04:08,620
[ في الحلقة القادمة ]
788
01:04:08,620 --> 01:04:09,800
[ في الحلقة القادمة ]
789
01:04:09,800 --> 01:04:11,470
[ في الحلقة القادمة ]
790
01:04:11,470 --> 01:04:15,900
[ في الحلقة القادمة ]
791
01:04:16,940 --> 01:04:19,780
[ في الحلقة القادمة ]
792
01:04:19,780 --> 01:04:21,990
[ في الحلقة القادمة ]
793
01:04:21,990 --> 01:04:23,060
[ في الحلقة القادمة ]
794
01:04:23,060 --> 01:04:24,390
[ في الحلقة القادمة ]
795
01:04:24,390 --> 01:04:26,390
[ في الحلقة القادمة ]
796
01:04:26,390 --> 01:04:30,280
♫ أراهن أنك لم تنظر ورائك حتى ♫
74004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.