Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
2
00:00:41,620 --> 00:00:44,520
.العمل ليس جيداً
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,630
.إنه موسم الأمطار
4
00:00:46,630 --> 00:00:49,190
... ولا يوجد زبائن نتحدث معهم
5
00:00:49,190 --> 00:00:51,590
.هذا صحيح. هذا يبدو لذيذاً
6
00:00:51,590 --> 00:00:54,670
.رائحته شهية
7
00:01:02,724 --> 00:01:04,704
مَن أنت ؟
8
00:01:10,244 --> 00:01:12,914
هل جئت لرؤية أحد ؟
9
00:01:12,914 --> 00:01:19,134
أنت ... تفعل أي شيء، إن دفعت لك، صحيح ؟
10
00:01:19,174 --> 00:01:21,744
.إذا كان السعر مناسباً، فنحن نفعل أي شيء
11
00:01:23,164 --> 00:01:25,624
كيف تأذيت بهذا الشكل ؟
12
00:01:25,624 --> 00:01:28,284
إذاً، كيف أستطيع مساعدتك ؟
13
00:01:30,664 --> 00:01:34,394
... أحتاج منك أن تقتل شخص من أجلي
14
00:01:34,394 --> 00:01:37,324
... سيدي، أظن أنك أسأت الفهم -
! اصمت -
15
00:01:38,504 --> 00:01:40,794
من تريد أن تقتل ؟
16
00:01:42,824 --> 00:01:45,914
.(كانغ) ... (كانغ يو جوو)
17
00:01:47,134 --> 00:01:48,994
.(كانغ .. يو .. جوو)
18
00:01:48,994 --> 00:01:51,784
كانغ يو جوو) ؟)
19
00:01:51,784 --> 00:01:53,684
.سمعت هذا الاسم من قبل
20
00:01:53,684 --> 00:01:57,374
.ايها اللعين، ماذا تقصد ؟ أنت لم تفعل
21
00:01:57,374 --> 00:01:59,834
من هي (كانغ يو جوو) ؟
22
00:02:00,734 --> 00:02:03,434
.زوجتي -
ماذا ؟ -
23
00:02:04,724 --> 00:02:08,934
.سأعطيك من المال ما تشاء
24
00:02:09,644 --> 00:02:14,924
.أقتل .. زوجتي
25
00:02:49,134 --> 00:02:52,044
هل تكتبين على الورق هذهِ الأيام ؟
[ قبل ثلاثة أشهر من اليوم الماطر ]
26
00:02:52,044 --> 00:02:56,124
.أجل. ظننت أن هذا قد يساعد في الكتابة
27
00:02:56,124 --> 00:02:59,254
هل يجب أن أكتبها من أجلكِ، تلك القصة اللعينة ؟
28
00:02:59,254 --> 00:03:02,734
.ستقاضيك دار النشر فوراً
29
00:03:02,734 --> 00:03:05,734
هل نسيتي أن زوجكِ هو محامي ؟
30
00:03:05,734 --> 00:03:08,654
.أظن أنك مُحق
31
00:03:09,434 --> 00:03:12,494
.ليس لدي ما أقلق بشأنه
32
00:03:14,344 --> 00:03:17,544
.هيا. أنظري إليَّ بينما تتحدثين
33
00:03:21,884 --> 00:03:24,164
هل ستذهب للتمرين ؟
34
00:03:24,164 --> 00:03:27,414
.لا، بل لأقيم علاقة
35
00:03:31,414 --> 00:03:34,384
وأنت ترتدي ملابس الرياضة ؟ -
.سوف أخلعها على أي حال -
36
00:03:34,384 --> 00:03:36,944
.لا تخلع سروالك
37
00:03:36,944 --> 00:03:39,534
.أنت لديك بطن كبيرة الآن
38
00:03:41,544 --> 00:03:43,394
[ الحلقة 1 ]
39
00:04:33,534 --> 00:04:35,664
هل أنتِ بخير ؟
40
00:04:35,664 --> 00:04:37,434
أنا ؟
41
00:04:53,864 --> 00:04:57,014
سيدي، هل أنت بخير ؟
42
00:04:58,114 --> 00:05:00,494
سيدي، هل أنت بخير ؟
43
00:05:00,494 --> 00:05:02,134
! سيدي
44
00:05:03,054 --> 00:05:05,014
! اتصلوا بالإسعاف
45
00:05:06,544 --> 00:05:12,324
.سيدي، الأمر فقط ... أنت أول رجل بالنسبة لي. عزيزي، أنا آسف
46
00:05:25,654 --> 00:05:29,264
لم يكن سيئاً بالنسبة لأول مرة، صحيح ؟
47
00:05:30,474 --> 00:05:32,734
! هذا مُريح
48
00:05:35,464 --> 00:05:37,764
أجل ؟ -
هل أنت حيّ ؟ -
49
00:05:37,764 --> 00:05:41,014
.أجل. سيكون بخير بعد بضعة أيام من الراحة
50
00:05:41,014 --> 00:05:45,204
! ماذا تقصد بـ"بضعة أيام" ؟ نحن على وشك بدأ التصوير المباشر
51
00:05:46,134 --> 00:05:47,894
! أنتم
52
00:05:49,164 --> 00:05:53,744
.ألستُ سريعاً ؟ قد أصل إلى هناك في الوقت المناسب
53
00:06:01,174 --> 00:06:04,374
.أخبرتني زوجتي أن لا أخلع سروالي خارج المنزل
54
00:06:04,374 --> 00:06:06,754
.بقيت 30 ثانية
55
00:06:06,754 --> 00:06:09,204
.ليس لدي وقت لأغلق سحابي حتى
56
00:06:11,394 --> 00:06:13,304
[ على الهواء ]
57
00:06:15,104 --> 00:06:17,794
."(مرحباً. إليكم برنامج "حديث الصباح الجميل مع (بايك سوّ جونغ
58
00:06:17,794 --> 00:06:21,124
".اليوم، معنا ضيف يُعرف بإسم "زوج الأمة
59
00:06:21,124 --> 00:06:24,614
.سوف نقوم بدعوة المحامي (هان وو سونغ) إلى هنا
60
00:06:30,214 --> 00:06:32,814
[ حلقة خاصة ]
61
00:06:40,874 --> 00:06:45,264
.(أنا المُحامي (هان وو سونغ
62
00:06:45,264 --> 00:06:47,124
.شكراً لكم
63
00:06:51,804 --> 00:06:55,744
.لقد أصبحت حديث المدينة هذهِ الأيام بعد تقديمك تمثيلاً مجانياً للطلاق
64
00:06:55,744 --> 00:06:58,014
ما القصة ؟
65
00:06:59,554 --> 00:07:04,334
،حتى أثناء المعاناة من إعتداء أو إهانة
66
00:07:04,334 --> 00:07:09,054
.هناك نساء لا يمكنهن الحصول على الطلاق. أنا أقدم الدعم القانوني لهن
67
00:07:09,054 --> 00:07:12,664
ربما، هل تخطط في الدخول إلى مجال السياسة ؟
68
00:07:13,554 --> 00:07:16,124
.لا ... لا، لستُ كذلك
69
00:07:16,124 --> 00:07:17,744
.أنا أمزح وحسب
70
00:07:17,744 --> 00:07:21,564
،إذاً أنت تساعد الأزواج في الحصول على الطلاق
71
00:07:21,564 --> 00:07:24,764
.لكن أنت زوج مخلص
72
00:07:27,444 --> 00:07:31,504
.أجل. أنا أحاول أن لا أنتهي مع قضية طلاق
73
00:07:32,424 --> 00:07:35,904
.أنظروا إليها ماكرة تبتسم بعينيها
74
00:07:35,904 --> 00:07:40,084
.انها تبدو مثل الفتاة التي أغوت زوجي
75
00:07:40,084 --> 00:07:42,004
عن من تتحدثين ؟
76
00:07:42,004 --> 00:07:45,294
.لا، لا شيء. اجلسي
77
00:07:45,294 --> 00:07:49,544
... إنه يبدو مراً، لكن ما لا يُمكن دحضه هو
78
00:07:49,544 --> 00:07:51,824
! رائع، الرائحة شهية
79
00:07:51,824 --> 00:07:53,544
.حسناً، سأتنازل
80
00:07:53,544 --> 00:07:57,554
.زوجكِ أفضل مني في صنع عصيدة أذن البحر
81
00:07:57,554 --> 00:08:02,324
... إنها ليست مبالغة
82
00:08:02,324 --> 00:08:06,334
.السبب الأكبر للطلاق يمكن أن يكون اختلافات شخصية
83
00:08:06,334 --> 00:08:11,314
... ايها المحامي، قُلت أنك قابلت زوجتك بطريقة مصيرية جداً
84
00:08:11,314 --> 00:08:14,794
هل تقابلتما في وجهة سفر رائعة ؟
85
00:08:16,284 --> 00:08:18,694
.لا، حدث ذلك في مسكن الدراسة
86
00:08:18,694 --> 00:08:21,054
.مسكن الدراسة ؟ هذا غير متوقع
87
00:08:21,054 --> 00:08:24,964
.أجل. كنت أستعد لإمتحان المحاماة
88
00:08:24,964 --> 00:08:26,724
.كنت أسدي خدمة لزميل لي
[ قبل 8 سنوات ]
89
00:08:26,724 --> 00:08:31,094
.من خلال الاشراف على السكن الجامعي من حين لآخر
90
00:08:31,094 --> 00:08:32,594
[ الرجل المُركب ]
91
00:08:32,594 --> 00:08:38,124
.هذا يجعل قلبي يرتجف، لا أستطيع قراءته
92
00:08:38,124 --> 00:08:41,794
! رائع، هذا الكاتب مجنون بالكامل
93
00:08:41,794 --> 00:08:46,124
كم عدد الأشخاص الذين ماتوا في هذهِ الرواية ؟
94
00:08:47,924 --> 00:08:51,924
من هو المؤلف ؟ هل هو مختل عقلياً أم ماذا ؟
95
00:08:51,924 --> 00:08:55,154
... هذا الأحمق المجنون
96
00:08:55,154 --> 00:08:58,904
.لقد كان صحفي
97
00:08:58,904 --> 00:09:01,334
.(كانغ يو جوو)
98
00:09:01,334 --> 00:09:04,424
إنها إمرأة ؟
99
00:09:04,424 --> 00:09:06,234
كيف تبدو ؟
100
00:09:06,234 --> 00:09:11,004
[ (كانغ يو جوو) ]
101
00:09:11,004 --> 00:09:15,394
رائع، لماذا هي جميلة جداً ؟
102
00:09:15,394 --> 00:09:20,094
! رائع، تبدو مثل ممثلة
103
00:09:20,094 --> 00:09:22,254
.أنا هنا لحجز غرفة
104
00:09:22,254 --> 00:09:25,424
... تعالي غداً من فضلكِ. المدير العام ليس هنا
105
00:09:35,274 --> 00:09:37,684
.إنها أجمل شخصياً
106
00:09:41,274 --> 00:09:43,954
ما نوع الغرفة التي تبحثين عنها ؟
107
00:09:45,484 --> 00:09:47,424
.غرفة خاصة
108
00:09:47,424 --> 00:09:51,424
غرفة بنافذة ؟
109
00:09:51,424 --> 00:09:53,774
.النوافذ غير ضرورية
110
00:09:55,044 --> 00:09:59,264
بالمناسبة، هل لديك غرفة حيث توفي شخص فيها ؟
111
00:10:01,084 --> 00:10:02,574
عذراً ؟
112
00:10:02,574 --> 00:10:05,024
لابد أن لديك غرفة كهذه ؟
113
00:10:05,024 --> 00:10:08,614
هل لديك غرفة توفي شخص فيها ؟
114
00:10:08,614 --> 00:10:12,734
هل أنت مجنون ؟ لماذا قد أملك غرفة كهذهِ ؟ هل تريد تخريب عملنا ؟
115
00:10:12,734 --> 00:10:14,814
.لابد أن تكون هناك غرفة كهذه في مكان ما
116
00:10:14,814 --> 00:10:17,904
.هناك غرفة غير مرغوبة لأن ضوضاء الوحدة الخارجية تصلها
117
00:10:17,904 --> 00:10:20,264
.لكن لابد أنه يوجد الكثير من الفئران الميتة فيها
118
00:10:20,264 --> 00:10:22,984
هل نفذت الغرف ؟ -
.توجد غرفة -
119
00:10:23,884 --> 00:10:25,554
.سوف أتصل بك لاحقاً
120
00:10:25,554 --> 00:10:29,034
.أنتِ تستمرين بالتحدث بطريقة غير رسمية معي
121
00:10:29,034 --> 00:10:31,494
.أنا كبير كفاية لأنهي خدمتي العسكرية
122
00:10:31,494 --> 00:10:35,734
أنت أصغر مما ظننت. أين الغرفة ؟
123
00:10:35,734 --> 00:10:37,984
.من هنا
124
00:10:40,474 --> 00:10:44,304
.أنتِ لا تستعدين لتأدية إمتحان، أليس كذلك ؟ ولا تبدين كشخص لديه عمل أيضاً
125
00:10:44,304 --> 00:10:47,664
.أنا أتمتع بالقليل من الحدس الخارق
126
00:10:47,664 --> 00:10:52,724
هل عملك مرتبط بالأشجار ؟
127
00:10:53,434 --> 00:10:56,184
.أنا أشعر بالكثير من طاقة الأشجار تنبعث منكِ
128
00:11:02,244 --> 00:11:04,524
هل عملكِ مرتبط بالورق ؟
129
00:11:04,524 --> 00:11:07,004
ربما، أنتِ كاتبة ؟
130
00:11:07,004 --> 00:11:10,584
.هذهِ الغرفة هادئة، لذا ستفي بالغرض لإنهاء العمل
131
00:11:14,434 --> 00:11:18,214
.الضوضاء الخفيفة تساعدكِ على التركيز
132
00:11:20,374 --> 00:11:23,954
كيف توفي المستأجر السابق ؟
133
00:11:23,954 --> 00:11:25,484
المعذرة ؟
134
00:11:29,084 --> 00:11:33,084
.أظن أنها كانت جريمة قتل
135
00:11:36,974 --> 00:11:39,454
قتل ؟
136
00:11:39,454 --> 00:11:42,334
هل كان هنالك شهود ؟
137
00:11:42,334 --> 00:11:44,034
.لا
138
00:11:45,424 --> 00:11:48,004
... أقصد
139
00:11:49,074 --> 00:11:53,614
.وجدوا الجثة بعد أسبوع
140
00:11:53,614 --> 00:11:57,974
... هذهِ آخر غرفة في الطابق لذا لا يمر العديد من الأشخاص من هنا
141
00:11:57,974 --> 00:12:00,634
.وكان الأمر فضيعاً
142
00:12:00,634 --> 00:12:03,354
.لابد أن الرائحة كانت سيئة
143
00:12:03,354 --> 00:12:06,534
.التهوية هنا جيدة حقاً
144
00:12:06,534 --> 00:12:11,894
.مالك هذا السكن كان يعمل في مجال التهوية
145
00:12:11,894 --> 00:12:14,714
ماذا عن الجاني ؟ هل أمسكوا به ؟
146
00:12:14,714 --> 00:12:16,554
.لا
147
00:12:23,114 --> 00:12:24,794
.توجد شبكة عنكبوت
148
00:12:24,794 --> 00:12:25,964
.سوف أزيلها في الحال
149
00:12:25,964 --> 00:12:29,554
.لا، انها تُعجبني. أتركها
150
00:12:29,554 --> 00:12:35,434
.ربما لأن هذا العنكبوت قد شهد على جريمة القتل
151
00:13:00,564 --> 00:13:04,334
[ مسكن الطلاب ]
152
00:13:23,494 --> 00:13:27,134
صوت الطباعة على الأزرار كان مثل حفلة بيانو
153
00:13:28,874 --> 00:13:31,664
من تقتل الآن ؟
154
00:14:46,094 --> 00:14:47,764
.إنها لا تنظر مرة حتى
155
00:14:47,764 --> 00:14:51,394
هي تفعل هذا معك أيضاً ؟ إنها لا تبدو بخير، أليس كذلك ؟
156
00:14:51,394 --> 00:14:55,624
.إنها لا تعترف بوجودي. ولا تحيي أحداً حتى، هذهِ وقاحة
157
00:14:55,624 --> 00:14:57,014
.هذا لأنها فنانة
158
00:14:57,014 --> 00:14:59,404
فنانة ؟
159
00:15:00,584 --> 00:15:02,944
.إنها جميلة حقاً
160
00:15:02,944 --> 00:15:06,814
.إذاً يوجد سبب لعدم ذهابك إلى المنزل
161
00:15:06,814 --> 00:15:10,904
! أيها العاشق
162
00:15:10,904 --> 00:15:12,654
.لا تفكر في فعل أي شيء ظريف
163
00:15:12,654 --> 00:15:16,474
.هذا لن يحدث ما دمت أنا المدير هنا
164
00:15:16,474 --> 00:15:21,254
.أخي، الأمر مختلف هذهِ المرة. ليس كما تظن
165
00:15:21,254 --> 00:15:27,144
[ 5 أشهر بعد أول لقاء ]
166
00:15:27,144 --> 00:15:30,934
[ قضية جريمة قتل المسكن بقلم (كانغ يو جو) - حفل توقيع ]
167
00:15:32,094 --> 00:15:34,184
.شكراً لكِ
168
00:15:39,974 --> 00:15:42,344
.بدلاً عن توقيعكِ، اكتبي رقم هاتفكِ من فضلكِ
169
00:15:42,344 --> 00:15:45,084
ما هو رقم هاتفك ؟
170
00:15:46,064 --> 00:15:48,484
.رقم هاتفكِ
171
00:15:48,484 --> 00:15:50,254
ماذا ؟
172
00:16:15,384 --> 00:16:16,914
.إذاً كان حباً من النظرة الأولى
173
00:16:16,914 --> 00:16:18,744
[ حلقة خاصة ]
174
00:16:18,744 --> 00:16:23,474
.أجل. أنا أقع في الحب من النظرة الأولى
175
00:16:24,594 --> 00:16:27,464
هل لديك العديد من تجارب الحب ؟
176
00:16:27,464 --> 00:16:29,664
.لا
177
00:16:29,664 --> 00:16:32,624
.لا تسيئي الفهم، عزيزتي
178
00:16:32,624 --> 00:16:36,434
.أنتِ المرأة الوحيدة التي وقعت في حبها
179
00:16:40,524 --> 00:16:42,484
.أنا أحبكِ
180
00:16:49,054 --> 00:16:52,224
متى عادت من الولايات المتحدة ؟
181
00:16:52,224 --> 00:16:53,724
[ قبل 9 سنوات ]
182
00:16:53,724 --> 00:16:56,524
هل جئتي للبحث عني هنا أيضاً ؟
183
00:16:56,524 --> 00:17:01,494
أجل. بسببكِ، هم يطاردونني في الولايات المتحدة. هل أنتِ راضية الآن ؟
184
00:17:06,424 --> 00:17:08,634
.لكن أنتظري فقط
185
00:17:09,324 --> 00:17:12,234
.لا أطيق أن أكون مدينة لأحد
186
00:17:13,594 --> 00:17:18,324
.يجب أن تحذري من شخص يملك هذا النوع من الوجوه
187
00:17:20,774 --> 00:17:25,914
لا تثقي بزوجكِ كثيراً أيضاً. أنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك ؟
188
00:17:25,914 --> 00:17:29,894
كيف تشاركين فراشاً مع شخص لا تثقين به ؟
189
00:17:29,894 --> 00:17:32,854
.أنتِ ساذجة
190
00:17:32,854 --> 00:17:35,884
أنتِ لن تذهبي إلى أي مكان اليوم، صحيح ؟
191
00:17:35,884 --> 00:17:38,044
لماذا ؟
192
00:17:38,044 --> 00:17:41,404
.قالت المديرة التنفيذية (يانغ) أنها ستزورنا
193
00:17:42,754 --> 00:17:44,654
المديرة التنفيذية (يانغ) ؟
194
00:17:56,914 --> 00:17:59,714
[ دار "ثيوفيل" للنشر ]
195
00:18:01,464 --> 00:18:03,554
.سوف أمسك رقبتها ورأسها
196
00:18:03,554 --> 00:18:07,514
النائبة (نا)، أنتِ انتظري وأفتحي الباب. أنتم يا رفاق أسحبوا ذراعيهيا وساقيها. فهمتم ؟ -
.أجل -
197
00:18:07,514 --> 00:18:09,404
.لا يمكن أن ترتكبوا أي خطأ. ليس لدينا وقت
198
00:18:09,404 --> 00:18:11,874
! 1,2,3 بالتوفيق
199
00:18:19,454 --> 00:18:21,464
! عمل جيد
200
00:18:23,094 --> 00:18:25,974
.شكراً على عملك الجاد
201
00:18:26,694 --> 00:18:28,274
.بذلتك
202
00:18:28,274 --> 00:18:30,224
.شكراً لك
203
00:18:33,554 --> 00:18:36,504
.شكراً على عملكم
204
00:18:36,504 --> 00:18:37,804
.شكراً على عملكم
205
00:18:37,804 --> 00:18:39,894
.شكراً على عملكم
206
00:18:39,894 --> 00:18:41,854
.شكراً على عملكم
207
00:18:53,684 --> 00:18:56,444
هل ترغب بتناول الغداء معي ؟
208
00:19:02,834 --> 00:19:06,584
.هذا صعب قليلاً اليوم لأن لدي محاكمة
209
00:19:06,584 --> 00:19:08,334
ماذا عن العشاء ؟
210
00:19:08,334 --> 00:19:09,984
.سوف أتناول العشاء مع زوجتي
211
00:19:09,984 --> 00:19:13,254
إذاً، ماذا عن الفطور ؟
212
00:19:13,254 --> 00:19:18,854
أنت مشغول، إذاً ما رأيك أن أذهب للهرولة في حيّك ؟
213
00:19:18,854 --> 00:19:22,124
.إنها أيام الاثنين والأربعاء، أليس كذلك ؟ أيام تمرينك
214
00:19:25,654 --> 00:19:27,524
.لقد كانت مزحة
215
00:19:27,524 --> 00:19:30,174
.أنت لطيف حقاً
216
00:19:30,174 --> 00:19:33,254
.هذا يجعلني أرغب بمضايقتك
217
00:19:34,194 --> 00:19:37,664
... أنا مشغول لذا
218
00:19:39,334 --> 00:19:41,854
.شكراً على عملك
219
00:19:41,854 --> 00:19:44,344
.سوف نراك مجدداً
220
00:19:47,964 --> 00:19:50,834
هل أنتِ مهتمة بالمحامي (هان) ؟
221
00:19:50,834 --> 00:19:53,044
هل يبدو الأمر بهذا الشكل ؟
222
00:19:53,044 --> 00:19:58,264
.هذا لن يكون سهلاً. لا يوجد شخص لا يعرف زوجته
223
00:20:07,224 --> 00:20:09,144
! حقاً
224
00:20:11,914 --> 00:20:14,524
... لقد كانت هنا للتو
225
00:20:14,524 --> 00:20:20,014
.طلبتُ منكِ الإمساك بها حتى لا تهرب بهذا الشكل
226
00:20:20,014 --> 00:20:22,864
.كيف يمكنني ذلك ؟ أنا مشغولة جداً أيضاً
227
00:20:22,864 --> 00:20:25,294
... أرجوكِ
228
00:20:25,294 --> 00:20:29,864
لقد كانت دائماً في غرفتها. إلى أين ذهبت ؟
229
00:20:29,864 --> 00:20:32,404
.لا أعرف
230
00:20:46,494 --> 00:20:48,084
[ "رقائق بطاطا "هو-هوا ]
231
00:20:48,084 --> 00:20:50,374
[ "جعة "لوريكس ]
232
00:20:51,654 --> 00:20:54,764
(3,500₩ (3.50 دولار
233
00:21:26,704 --> 00:21:29,464
أنت متأكد أن الآنسة (كانغ) سوف تأتي اليوم، صحيح ؟
234
00:21:29,464 --> 00:21:32,394
.إذا تخلفت اليوم أيضاً، فلن نترك الأمر
235
00:21:32,394 --> 00:21:34,564
.أبداً
236
00:21:35,394 --> 00:21:40,084
.بالطبع، لا تقلق. حسناً
237
00:21:41,214 --> 00:21:45,714
.ماذا سأفعل الآن ؟ هذا يقتلني
238
00:21:45,714 --> 00:21:47,974
... هذهِ الفتاة، يجب أن
239
00:21:47,974 --> 00:21:50,354
! وجدتها
240
00:21:50,354 --> 00:21:52,024
كيف وجدتها ؟
241
00:21:52,024 --> 00:21:53,704
.حصلت على تلميح
242
00:21:53,704 --> 00:21:57,774
.طلبت التعاون من الجميع في الحي سابقاً
243
00:21:57,774 --> 00:22:01,224
! أسرعوا ! أسرعوا
244
00:22:01,224 --> 00:22:06,064
.أفتحوا الباب، بسرعة
245
00:22:06,064 --> 00:22:08,084
.هناك
246
00:22:08,084 --> 00:22:09,564
هل ستكون بخير ؟
247
00:22:09,564 --> 00:22:13,784
.بالطبع. إذا لم تذهب اليوم، لكانت قد رٌفعت دعوى قضائية ضدها
248
00:22:13,784 --> 00:22:16,824
.لقد أسديتها خدمة
249
00:22:16,824 --> 00:22:19,394
! عمل رائع. سوف نذهب
250
00:22:19,394 --> 00:22:22,284
.إذا كان لديك وقت، فتعال إلى ندوة الكتاب لاحقاً من فضلك
251
00:22:22,284 --> 00:22:25,524
.سأحتفظ بتذكار من أجلك. تعال من فضلك
252
00:22:29,704 --> 00:22:36,204
[ شركة قانونية ]
253
00:22:45,344 --> 00:22:48,244
.أرى أنك أحضرت مدير مكتبك
254
00:22:53,974 --> 00:22:56,164
أنتِ لن تقدمي لنا كوب شاي حتى ؟
255
00:22:59,594 --> 00:23:03,804
.(ما رأيكِ بإتفاق ؟ 35% من الأصول وألف نفقة (10,000 دولار أمريكي
256
00:23:03,804 --> 00:23:07,464
.يريد موكلي حماية عائلته
257
00:23:10,674 --> 00:23:12,484
هل لهذا السبب دخل في علاقة عاطفية ؟
258
00:23:12,484 --> 00:23:14,434
هل لديك أي دليل ؟
259
00:23:14,434 --> 00:23:16,324
سيد مدير المكتب ؟
260
00:23:20,334 --> 00:23:22,404
.هذا صديق
261
00:23:27,264 --> 00:23:29,164
ماذا ؟ لا يمكن للأصدقاء المصافحة ؟
262
00:23:29,164 --> 00:23:32,734
.حدث وكان هناك فندق خمسة نجوم في الخلف
263
00:23:32,734 --> 00:23:36,114
.الفنادق الفاخرة تضفي خلفية رائعة في الصور
264
00:23:36,114 --> 00:23:39,194
.المنظر رائع أيضاً
265
00:23:39,194 --> 00:23:43,574
.حملّت هذهِ الصورة صديقة له على مدونتها الشخصية
266
00:23:53,644 --> 00:23:55,494
ماذا في ذلك ؟
267
00:23:55,494 --> 00:23:57,294
ألا ترين ذلك ؟
268
00:24:01,104 --> 00:24:02,254
.ليس لديكِ نظر جيد
269
00:24:02,254 --> 00:24:04,974
.يمكن أن يكون قصر النظر المرتبط بالعمر
270
00:24:06,974 --> 00:24:10,244
.لا تزعجني وأخبرني فقط
271
00:24:40,564 --> 00:24:42,784
إنه موكلكِ، أليس كذلك ؟
272
00:24:52,544 --> 00:24:57,184
إذا ذهبنا إلى المحكمة، فسنضطر إلى وضع رقابة على الصورة، ربما خوخ ؟
273
00:24:57,184 --> 00:25:00,044
تعرفين أنني أعاني حساسية من الخوخ. ما رأيكِ بالعنب ؟
274
00:25:00,044 --> 00:25:02,634
أجل، ربما عنقودين ؟
275
00:25:09,244 --> 00:25:14,374
.(دعينا نُعيد التفاوض. %40 من الأصول و15,000,000 نفقة (15,000 دولار أمريكي
[ .(ملحوظة: المتحدث يقول "تشون أوه بايك (1,500)" وهي مختصرة من "تشون أوه بايك مان" (15,000,000 ]
276
00:25:14,374 --> 00:25:17,404
ألم تقل %35 من الأصول و10,000,000 نفقة سابقاً ؟
277
00:25:17,404 --> 00:25:21,624
(أصبحت الآن %45 و 20,000,000 بما أن الوقت يساوي المال. (20,000 دولار أمريكي
278
00:25:21,624 --> 00:25:24,034
.تيك توك، تيك توك
279
00:25:26,144 --> 00:25:27,574
.سأناقش هذا مع موكلي
280
00:25:27,574 --> 00:25:30,564
... 50 و -
! انتظر -
281
00:25:30,574 --> 00:25:34,264
.45% و 20,000,000, قلت أنني سأتصل به الآن
282
00:25:40,044 --> 00:25:43,664
.لقد أتخذتي قراراً جيداً نيابة عن موكلكِ
283
00:25:53,914 --> 00:25:58,744
.أجل، لقد سويّ الأمر. %45 من الأصول و 20,000,000 نفقة
284
00:25:58,744 --> 00:26:02,314
.أجل، أنا في طريقي إلى المكتب وسألقاك هناك
285
00:26:02,314 --> 00:26:04,774
هل أنت مسرور لأنكما ربحتما ؟
286
00:26:04,774 --> 00:26:06,114
.أشعر بالسوء قليلاً
287
00:26:06,114 --> 00:26:08,714
.أشتري لي العشاء إذاً
288
00:26:10,464 --> 00:26:14,444
.اليوم هو الثلاثاء، لذا أنا سأذهب إلى متجر البقالة
289
00:26:14,444 --> 00:26:16,564
.زوجتي مشغولة هذهِ الأيام
290
00:26:16,564 --> 00:26:18,184
.هذا صحيح
291
00:26:18,184 --> 00:26:19,934
.أراكِ لاحقاً
292
00:26:25,734 --> 00:26:27,854
بماذا كنتُ أفكر ؟
293
00:26:29,134 --> 00:26:33,904
.كنتم تنتظرون طويلاً، أليس كذلك ؟ لقد كان من الصعب علينا أيضاً إحضار هذا الضيف إلى هنا
294
00:26:33,904 --> 00:26:37,704
.هذهِ الكاتبة تتمتع بالكثير من الصفات التي تصفها
295
00:26:37,704 --> 00:26:41,014
،الكاتبة صاحبة الكتب الأكثر مبيعاً، كاتبة روايات الجريمة
296
00:26:41,014 --> 00:26:43,854
،أحد أروع النساء في مجال الكتابة
297
00:26:43,854 --> 00:26:47,014
لماذا لا نقابلها الآن ؟
298
00:26:47,014 --> 00:26:52,664
.ايتها الكاتبة (كانغ)، أرجوكِ انهي هذا الحدث بطريقة جيدة
299
00:26:52,664 --> 00:26:59,304
حسناً، هل من الممكن تقديم أداء جيد بهذهِ الملابس ذات الجودة الرديئة ؟
300
00:26:59,304 --> 00:27:04,864
.إنها ملابس مكلفة. أبقيها نظيفة، هذا كل ما أطلبه
301
00:27:04,864 --> 00:27:08,704
هل أنفقتي المال لشراءها ؟
302
00:27:13,924 --> 00:27:18,904
.لنقم بدعوة الكاتبة (كانغ يو جوو) ونتحدث عن كتابها
303
00:27:18,904 --> 00:27:21,284
.تفضلي من فضلكِ
304
00:27:29,094 --> 00:27:30,964
.أهلاً بكِ
305
00:28:06,664 --> 00:28:11,134
يا إلهي، أنا آسفة جداً. هل أنت بخير ؟
306
00:28:11,134 --> 00:28:12,464
.أجل، أنا بخير
307
00:28:12,464 --> 00:28:15,974
أنت المُحامي الذي يظهر على شاشة التلفاز، أليس كذلك ؟
308
00:28:15,974 --> 00:28:18,154
أجل.ش
309
00:28:18,154 --> 00:28:20,414
! مرحباً -
.أجل، مرحباً -
310
00:28:20,414 --> 00:28:23,444
هل يمكنك أن توقع هنا من فضلك ؟
311
00:28:23,444 --> 00:28:26,154
هل يجب عليَّ ؟ -
.أجل -
312
00:28:26,154 --> 00:28:30,524
.أنت دائماً تقول أنك تتولى أمر شراء البقالة مكان زوجتك وأرى أن هذا صحيح
313
00:28:30,524 --> 00:28:31,724
ما أسمكِ ؟
314
00:28:31,724 --> 00:28:34,884
.(يوو أوك جوو) -
.(حسناً، سيدة (يوو أوك جوو -
315
00:28:35,944 --> 00:28:38,714
.واحد، إثنان، ثلاثة
316
00:28:39,564 --> 00:28:43,594
! شكراً لك -
! زبائننا الكرام، نُعلن عن تخفيضات لوقت محدد، خصم %15 على السلطعون -
317
00:28:43,594 --> 00:28:45,924
ألن تذهب إلى موقع التخفيضات على السلطعون ؟
318
00:28:45,924 --> 00:28:48,314
.خططت للقاء زوجتي
319
00:28:48,314 --> 00:28:53,114
.حسناً
320
00:29:06,904 --> 00:29:09,774
.أجل -
ايتها الكاتبة، في أعمالكِ، أنت مشهورة -
321
00:29:09,774 --> 00:29:14,534
.بقتلكِ للرجال الذين يكونون في علاقات خارج نطاق الزواج بشكل رهيب
322
00:29:14,534 --> 00:29:18,494
بالمناسبة، هل هذا بسبب تجاربكِ ؟
323
00:29:28,504 --> 00:29:33,404
.يشتهر زوج الكاتبة بكونه زوجاً مخلصاً ومحباً
324
00:29:33,404 --> 00:29:39,494
.ربما يكون محتوى الرواية نابعًا بحتًا من خيالها
325
00:29:41,034 --> 00:29:42,494
.أجل
326
00:29:42,494 --> 00:29:49,084
إذا خانكِ زوجكِ، ماذا تفعلين ؟
327
00:29:49,084 --> 00:29:51,154
هل تطلقينه ؟
328
00:29:54,764 --> 00:30:00,924
.لم أفكر في أن أكون مطلقة. الأرملة شيء مختلف
329
00:30:27,634 --> 00:30:30,224
.ربما سأفعل مثلما أكتب في رواياتي
330
00:30:30,224 --> 00:30:36,054
.سواء كان ذلك انتحارًا أو موتًا عرضيًا، ستكون جريمة كاملة
331
00:30:36,054 --> 00:30:38,214
.أنا متخصصة
332
00:30:51,808 --> 00:30:55,918
.سيكون من الجيد عدم حدوث شيء كهذا
333
00:30:57,308 --> 00:31:02,378
.لأن ملابس الحداد لا تبدو جيدة عليَّ
334
00:31:06,918 --> 00:31:10,448
.سيكون زوجكِ متفاجئاً جداً إذا سمع إجابتكِ
335
00:31:10,448 --> 00:31:15,508
ماذا لو أستغلينا الفرصة لصنع رسالة حب بخاصية الفيديو ؟
336
00:31:21,158 --> 00:31:22,818
.أرجوكِ أفعلي هذا من أجلنا
337
00:31:22,818 --> 00:31:27,308
.أفعليها أرجوكِ
338
00:31:35,118 --> 00:31:41,148
عزيزي، ما قلته للتو لم يكن مزحة. أنت تعرفني، أليس كذلك ؟
339
00:31:41,148 --> 00:31:46,078
.إذا لم تكن ترغب بأن يتم العثور عليك كجثة، تصرف بشكل جيد. أنا أُحبك
340
00:32:03,648 --> 00:32:09,628
لماذا لا نستطيع الدخول ؟ -
! دعونا ندخل -
341
00:32:09,628 --> 00:32:13,818
[ (يجب أن تعتذر (كانغ يو جوو ]
342
00:32:25,808 --> 00:32:29,018
ايتها الكاتبة (كانغ)، متى نستطيع رؤية كتابكِ الجديد ؟
343
00:32:29,058 --> 00:32:31,088
.عمل جيد
344
00:32:34,618 --> 00:32:37,458
.أفكر بكتابته هذهِ السنة
345
00:32:39,838 --> 00:32:42,328
،تُهدد شركة النشر بمقاضاتي
346
00:32:42,328 --> 00:32:45,528
.وتطالب بإعادة الدفعة المقدمة
347
00:32:46,938 --> 00:32:50,318
... إنها تمزح
348
00:32:50,318 --> 00:32:53,338
! يا له من حس رائع للفكاهة
349
00:32:55,968 --> 00:32:57,948
! نطالب بإعتذار -
! أعتذري -
350
00:33:01,588 --> 00:33:05,188
! يجب أن تعتذر -
! أسرعي -
351
00:33:05,188 --> 00:33:07,958
أي أسئلة أخرى ؟
352
00:33:11,578 --> 00:33:15,048
! ها هي هناك
[ (تابعة الشيطان (كانغ يو جوو ]
353
00:33:15,048 --> 00:33:17,338
! كانغ يو جوو) ! أعتذري)
354
00:33:17,338 --> 00:33:21,038
.أظنني بحاجة للإهتمام بالأمور هنا، أرجوكِ حاولي السيطرة على الحشد -
.لم تمضي سوى خمس دقائق -
355
00:33:21,038 --> 00:33:23,358
.سوف نعوضكِ بأجرة الحدث
356
00:33:25,078 --> 00:33:28,018
.سنختتم حديث الكتاب اليوم
357
00:33:28,018 --> 00:33:30,098
.شكراً على حضوركم
358
00:33:30,098 --> 00:33:31,928
! هللويا
359
00:33:31,928 --> 00:33:35,958
! المجد، المجد، هللويا
360
00:33:37,018 --> 00:33:38,698
من هؤلاء الناس ؟
361
00:33:38,698 --> 00:33:43,188
.كان كتاب السيدة (كانغ) الأول ينتقد الكنيسة، لذا فهم يظهرون في كل حدث
362
00:33:43,188 --> 00:33:45,738
! هللويا
363
00:33:45,738 --> 00:33:47,468
! (كانغ يو جوو)
364
00:33:47,468 --> 00:33:49,968
! (كانغ يو جوو)
365
00:33:54,688 --> 00:33:57,158
هل أغلقتم المكان ؟
366
00:33:59,398 --> 00:34:07,318
♫ حاولت إخفاءه، سرك الصغير ♫
367
00:34:07,318 --> 00:34:14,778
♫ تظاهرت بعدم المعرفة وتركت الأمر يذهب. بعد المحاولة مرة ومرتين، هل إعتدت على الأمر ؟ ♫
368
00:34:16,548 --> 00:34:24,648
♫ قلت أن كُل شيء كان مثالياً. لم تنظر وراءك أبداً ♫
369
00:34:24,648 --> 00:34:31,708
♫ سوف أعيد نفسي التي نظرت إليك هكذا ♫
370
00:34:31,708 --> 00:34:39,968
♫ أشعر بنظرتي الباردة. لن أحب أبداً مجدداً ♫
371
00:34:39,968 --> 00:34:46,238
♫ حاول السخرية من ذلك الفم مرة أخرى. أنا لن أُحب مجدداً أبداً ♫
372
00:34:46,238 --> 00:34:49,078
.أنا لدي قدمين أيضاً
373
00:34:49,078 --> 00:34:52,638
.صحيح
374
00:34:52,638 --> 00:34:57,078
♫ مثل السُكر، السُكر، السُكر ♫
375
00:34:57,078 --> 00:35:00,678
♫ أنا أسقط مجدداً ♫
376
00:35:00,678 --> 00:35:03,778
♫ أتركني وحدي ♫
377
00:35:04,778 --> 00:35:08,868
♫ أنا أسقط مجدداً، يا سُكر ♫
378
00:35:08,868 --> 00:35:11,738
♫ أتركني وشأني ♫
379
00:35:14,538 --> 00:35:17,708
لقد تم توصيل أغراضك بأمان
380
00:35:17,708 --> 00:35:20,418
.حان وقت الذهاب
381
00:35:20,418 --> 00:35:22,558
لماذا يكون الأمر دائماً أيام الثلاثاء والخميس ؟
382
00:35:22,558 --> 00:35:25,898
لماذا لا يمكن أن يكون يوم الأثنين والأربعاء ؟
383
00:35:25,898 --> 00:35:28,018
الأثنين والأربعاء ؟
384
00:35:46,238 --> 00:35:49,138
.لأنني أذهب للهرولة في هذين اليومين
385
00:35:53,408 --> 00:35:55,938
وماذا في ذلك ؟
386
00:35:55,938 --> 00:35:58,368
لأنني أشعر بالتعب ؟
387
00:35:59,898 --> 00:36:04,998
هل تريد الذهاب إلى (اليابان) يوم الخميس وتناول بعض الـ"ساشيمي" ؟
388
00:36:04,998 --> 00:36:07,878
.لا أظن أن هذا ممكناً هذهِ الفترة
389
00:36:10,378 --> 00:36:12,598
إذاً أنت تقصد أنك لا تستطيع الذهاب ؟
390
00:36:16,698 --> 00:36:19,418
هل تفكر في إنهاء الأمر الآن ؟
391
00:36:21,738 --> 00:36:26,378
.السبب هو أن هناك مراسل في الأرجاء يبحث في أمر علاقتنا
392
00:36:26,378 --> 00:36:29,748
أي مراسل ؟ -
"مراسل من "دونغ مين دايلي -
393
00:36:29,748 --> 00:36:35,178
.هل أمسكوا بك أو ما شابه ؟ أنت تعرف كيف تنتقل الاشاعات سريعاً في هذهِ الصناعة
394
00:36:37,738 --> 00:36:40,198
أليس لقائنا هكذا خطيراً أيضاً ؟
395
00:36:40,198 --> 00:36:42,498
.متأكد أن الأمور ستكون على ما يُرام
396
00:36:44,178 --> 00:36:46,498
.لننهي الأمر الآن
397
00:36:49,298 --> 00:36:51,238
.سوف أكون حذراً
398
00:36:52,748 --> 00:36:57,648
لقد علموا بالأمر مسبقاً. هل سيتركونا وشأننا ؟
399
00:37:24,358 --> 00:37:27,268
! المُحامي (بارك) رائع جداً
400
00:37:27,268 --> 00:37:31,078
.بفضلها، يومي الثلاثاء والخميس شاغران بالكامل
401
00:37:31,078 --> 00:37:32,878
.حسناً
402
00:38:03,348 --> 00:38:06,318
[! (أكثر واقعية من الواقع، الكاتبة (كانغ يو جوو]
403
00:38:55,658 --> 00:38:58,078
.لقد عملتم بجد
404
00:38:58,078 --> 00:38:59,248
! نخبكم
405
00:38:59,248 --> 00:39:01,538
! شكراً على المشروبات
406
00:39:03,368 --> 00:39:05,328
! منعش جداً
407
00:39:11,038 --> 00:39:13,248
.ايتها الكاتبة (كانغ)، أنتِ تجلسين وحدكِ مجدداً
408
00:39:13,248 --> 00:39:16,018
.أخبرتكِ أنني لم أرغب بالذهاب
409
00:39:16,018 --> 00:39:18,868
هل بالغتِ وقمتي بإختطافي من أجل حدوث هذا ؟
410
00:39:20,808 --> 00:39:25,228
،أخبروني أنه لن يحضر سوى الأعضاء
411
00:39:25,228 --> 00:39:27,818
.لذا ظننت أنه لا بأس بذلك
412
00:39:30,468 --> 00:39:32,968
.توقفي عن الشعور بالسوء وأشربي
413
00:39:32,968 --> 00:39:36,578
.لا أشرب زجاجات الجعة
414
00:39:38,518 --> 00:39:40,318
هل يجب أن أحضر لكِ جعة في كأس ؟
415
00:39:40,318 --> 00:39:43,078
... سيدي المالك، كأس جعة هنا
416
00:39:56,318 --> 00:39:59,168
.لا تبدين أنكِ تتذكرين على الإطلاق
417
00:40:01,328 --> 00:40:03,498
.المتجر
418
00:40:05,598 --> 00:40:08,688
.أنت المُخبر
419
00:40:09,568 --> 00:40:12,228
.أجل، أنا أردت المساعدة وحسب
420
00:40:12,228 --> 00:40:17,398
.لقد قدمت مساعدة كبيرة. حتى أنني تلقيت رسالة. كان البيض طازجاً جداً
421
00:40:18,608 --> 00:40:20,778
.إنه الرجل الذي ضُرب بالبيض
422
00:40:20,778 --> 00:40:22,848
.لقد أفسد ملابسي أيضاً
423
00:40:22,848 --> 00:40:25,178
.لأكون دقيقة، هذهِ ملابسي
424
00:40:40,118 --> 00:40:42,168
مَن ؟
425
00:40:47,248 --> 00:40:49,408
الآنسة (بايك سوّ جونغ) ؟
426
00:40:51,208 --> 00:40:53,658
.عزيزتي، لقد عدت
427
00:40:57,118 --> 00:40:59,358
رائحة طعام ؟
428
00:41:04,068 --> 00:41:08,888
... ماذا يحدث ؟ لا يمكن أن تكون زوجتي تطهو
429
00:41:20,708 --> 00:41:23,178
ما معنى هذا ؟
430
00:41:26,428 --> 00:41:28,188
.عزيزي
431
00:41:29,358 --> 00:41:33,668
.تلك الإبتسامة خطيرة بخطورة حديثها بشكل رسمي
432
00:41:35,028 --> 00:41:37,778
.لابد أنك عملت بجد. أذهب للإستحمام وتعال
433
00:41:37,778 --> 00:41:39,798
.حديث رسمي
434
00:41:41,388 --> 00:41:44,808
هل حدث شيء سيء ؟
435
00:41:44,808 --> 00:41:47,548
أنت نفساني. كيف عرفت ذلك ؟
436
00:41:47,548 --> 00:41:51,548
.لأنكِ تطبخين، وتبتسمين، وتتحدثين بشكل رسمي
437
00:41:54,338 --> 00:41:58,488
.لقد جاء أعضاء الكنيسة مجدداً
438
00:41:58,488 --> 00:42:00,378
حقاً ؟
439
00:42:00,378 --> 00:42:02,878
.لقد كبر الشماس قليلاً
440
00:42:04,188 --> 00:42:06,148
ماذا أشتريت ؟
441
00:42:07,348 --> 00:42:11,948
.السلطعون، المفضل لديكِ. أشتريته خلال وقت التخفيضات
442
00:42:12,868 --> 00:42:15,978
.أذهب لتغتسل وتعال -
... إنه ثقيل -
443
00:42:28,378 --> 00:42:30,918
.لقد شعرت بالخوف بلا سبب
444
00:42:36,518 --> 00:42:38,448
ما هذا ؟
445
00:42:41,138 --> 00:42:44,338
... هذا
446
00:42:46,208 --> 00:42:48,938
لا يمكن أن تكون قد رأتها، هل يُمكن ؟
447
00:42:48,938 --> 00:42:50,728
هل فعلت ؟
448
00:42:58,968 --> 00:43:00,268
لماذا ؟
449
00:43:00,268 --> 00:43:03,368
.ماذا تعني ؟ أعطني ملابس الغسيل
450
00:43:05,138 --> 00:43:09,748
... لكن وجهكِ
451
00:43:09,748 --> 00:43:11,658
ما خطب وجهي ؟
452
00:43:13,938 --> 00:43:16,348
ما خطب وجهي ؟
453
00:43:16,348 --> 00:43:18,738
هل وضعتي المكياج ؟
454
00:43:20,268 --> 00:43:22,548
.من أجل حديث الكتاب
455
00:43:23,308 --> 00:43:25,338
.تبدين جميلة
456
00:43:28,748 --> 00:43:30,938
لماذا هذا مجعد كثيراً ؟
457
00:43:30,938 --> 00:43:34,168
.لقد تعرقتُ كثيراً اليوم
458
00:43:53,538 --> 00:43:55,318
ما الأمر ؟
459
00:44:04,038 --> 00:44:06,448
.زوجتي حساسة تجاه الروائح
460
00:44:06,448 --> 00:44:09,398
ما نوع الشامبو الذي أستخدمته المرة السابقة ؟
461
00:44:12,448 --> 00:44:14,988
ما هذا ؟
462
00:44:14,988 --> 00:44:19,468
.هذا ما أستخدمه في المنزل. تعلمين أن النساء حساسات تجاه الروائح
463
00:44:19,468 --> 00:44:23,498
ما هذا ؟ هل تحمل عدّة الخيانة ؟
464
00:44:23,498 --> 00:44:27,018
.لا. لم أرتكب أي خطأ
465
00:44:41,158 --> 00:44:43,578
.أسرع وأخرج
466
00:44:43,578 --> 00:44:45,188
.أجل
467
00:44:54,308 --> 00:44:56,398
.اللعنة، لقد كادت أن تكشف أمري
468
00:44:58,788 --> 00:45:02,048
.يبدو أنها تشك في شيء ما
469
00:45:02,048 --> 00:45:04,628
.من الجيد أنني أنهيت الأمر بسرعة
470
00:45:12,128 --> 00:45:15,618
.ما الخطب ؟ أنتِ تطبخين وتفعلين أمور أخرى
471
00:45:15,618 --> 00:45:18,058
.لدينا ضيف
472
00:45:18,988 --> 00:45:20,728
مَن ؟
473
00:45:26,218 --> 00:45:29,108
.عزيزي، إنها هنا
474
00:45:43,478 --> 00:45:46,328
المحامي (هان)، هل تعيش هنا أيضاً ؟
475
00:46:02,208 --> 00:46:04,168
.أدخلي، من فضلكِ
476
00:46:05,468 --> 00:46:08,348
.عندما ينتهي من العمل، يأتي فوراً إلى المنزل
477
00:46:08,348 --> 00:46:11,508
هذا صحيح. أنتِ تعرفينه بالفعل، أليس كذلك ؟
478
00:46:11,508 --> 00:46:16,628
.نحن نلتقي كل أثنين وأربعاء
479
00:46:18,808 --> 00:46:22,118
.إنها اجتماعات للبرنامج الجديد الذي نحن على وشك إطلاقه
480
00:46:24,288 --> 00:46:26,528
هل ستظهر في برنامج جديد ؟
481
00:46:26,528 --> 00:46:27,658
.تم إلغاؤه
482
00:46:27,658 --> 00:46:29,378
.لكنني لم أسمع هذا
483
00:46:29,378 --> 00:46:31,568
.لقد تم إلغاؤه
484
00:46:33,818 --> 00:46:36,148
.لم أرغب بالمجيء فارغة اليدين
485
00:46:36,148 --> 00:46:38,008
.شكراً لكِ
486
00:46:42,688 --> 00:46:46,438
.كيف عرفتي ؟ هذا هو النوع الوحيد الذي أستخدمه
487
00:46:52,408 --> 00:46:55,208
لماذا نفس العطر دائماً ؟
488
00:46:56,068 --> 00:46:59,548
.لأنه العطر الوحيد الذي يناسبكِ
489
00:47:01,908 --> 00:47:04,748
.أذهبي وأغسلي يديكِ، من فضلكِ. جهز الطعام تقريباً
490
00:47:06,528 --> 00:47:10,558
.بدا الأمر هكذا. كان لدي حدس
491
00:47:11,918 --> 00:47:14,168
أين الحمام ؟
492
00:47:15,248 --> 00:47:18,808
.الحمام ... من هنا
493
00:48:05,998 --> 00:48:08,658
.أنتِ خبيرة بالسكاكين
494
00:48:08,658 --> 00:48:12,948
،بما أن الشخصية الرئيسية في كتابي الأخير كانت تعمل بالسكاكين
495
00:48:12,948 --> 00:48:15,158
.تعلمت هذا خصيصاً
496
00:48:15,158 --> 00:48:17,638
.هذا مفيد أيضاً أثناء الطهي
497
00:48:17,638 --> 00:48:19,808
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟
498
00:48:19,808 --> 00:48:22,948
.لا. يمكنكِ التجول في المنزل
499
00:48:22,948 --> 00:48:24,558
عزيزي ؟ -
أجل ؟ -
500
00:48:24,558 --> 00:48:25,868
.ساعدها من فضلك
501
00:48:25,868 --> 00:48:27,478
.أجل
502
00:48:36,548 --> 00:48:38,578
(تعالي هنا)
503
00:48:47,008 --> 00:48:50,098
هل لا بأس القيام بتواصل جسدي كهذا في المنزل ؟
504
00:48:51,198 --> 00:48:53,168
هل أنتِ مجنونة ؟ لماذا جئتي إلى هنا ؟
505
00:48:53,168 --> 00:48:55,368
.لقد أنهينا الأمر الأسبوع الماضي
506
00:48:55,368 --> 00:48:57,378
.لكنني لم أنتهي بعد
507
00:48:57,378 --> 00:49:01,518
.واليوم، جئت لأنني أردت رؤية (كانغ يو جوو)، لذا أهتم بشؤونك
508
00:49:03,508 --> 00:49:06,188
كيف تعرفين زوجتي ؟
509
00:49:06,188 --> 00:49:10,938
.إنها ليست علاقة يملؤها السرور. على أي حال، هاتفك كان مغلق
510
00:49:10,938 --> 00:49:13,788
.ولم تظهر يوم الأثنين حتى
511
00:49:15,198 --> 00:49:17,938
.سوف أكرس نفسي لعائلتي الآن
512
00:49:21,028 --> 00:49:23,488
.كفى -
.قد تسمعنا -
513
00:49:24,798 --> 00:49:27,378
ماذا ؟ ماذا الآن ؟ ماذا ؟
514
00:49:28,688 --> 00:49:30,378
.إنها زهرة سامّة
515
00:49:30,378 --> 00:49:32,708
.ذوق زوجتي غريب
516
00:49:32,708 --> 00:49:34,738
.إنها قادمة، إنها قادمة، إنها قادمة
517
00:49:36,808 --> 00:49:39,268
.فلتريها غرفتنا أيضاً -
.حسناً -
518
00:49:39,268 --> 00:49:43,438
.إنها مهتمة في الكثير من النباتات هنا
519
00:49:43,438 --> 00:49:46,308
.والآن، أود رؤية غرفة نومك
520
00:49:53,978 --> 00:49:58,218
طوال هذا الوقت، كنت تهديني المكياج الذي كاتن تستعمله زوجتك كهدايا ؟
521
00:50:00,728 --> 00:50:04,038
إذا أغلقت الباب، ألن يكون هذا مثيراً للشك ؟
522
00:50:04,038 --> 00:50:06,948
لقد انتهى. ماذا هناك ليثير الشك ؟
523
00:50:07,848 --> 00:50:10,348
.أخبرتك أنني لم أنتهي
524
00:50:38,898 --> 00:50:41,338
هل يعجبك هذا ؟
525
00:50:42,448 --> 00:50:44,668
.شيء مثير
526
00:50:49,248 --> 00:50:54,028
.لم تكن قوة نظر زوجتي أقل من 20/20
527
00:50:54,028 --> 00:50:58,058
.يمكنها حتى معرفة نوع صبغة الشعر التي يستخدمها الشخص
528
00:51:19,278 --> 00:51:23,928
.كانت زيارتكِ غير متوقعة
529
00:51:23,928 --> 00:51:26,648
.ظننت أنكِ لم تُعجبي بي
530
00:51:26,648 --> 00:51:28,768
.لكنكِ تنتظرين وحسب
531
00:51:28,768 --> 00:51:31,718
.لا أحتمل أن أكون مدينة لأحد
532
00:51:32,848 --> 00:51:34,568
.كان هذا منذ وقت طويل
533
00:51:34,568 --> 00:51:38,618
.لكن الآن، أنا آسفة
534
00:51:39,978 --> 00:51:43,348
لماذا ؟ لماذا أنتِ آسفة ؟
535
00:51:43,348 --> 00:51:47,168
هل يمكنكِ ... أن تعطيني ... ذلك، عزيزتي ؟
536
00:51:47,168 --> 00:51:50,878
! الخبز، من فضلكِ
537
00:51:52,838 --> 00:51:54,768
.شكراً لكِ
538
00:51:57,708 --> 00:52:01,858
.أنا أقاطع عشائكما الرومانسي
539
00:52:04,488 --> 00:52:07,008
.لقد نفذ النبيذ
540
00:52:09,558 --> 00:52:13,678
.عزيزي، أحضر المزيد من النبيذ
541
00:52:13,678 --> 00:52:15,318
.حاضر
542
00:52:16,198 --> 00:52:17,158
.لا بأس
543
00:52:17,158 --> 00:52:20,518
.سوف أذهب لأحضر المزيد من النبيذ
544
00:52:26,488 --> 00:52:29,138
(لماذا النبيذ ؟)
545
00:52:32,998 --> 00:52:37,798
كيف هو المحامي (هان) في المنزل ؟ هل هو جيد ؟
546
00:52:37,798 --> 00:52:42,418
.في الخارج، إنه يقوم بعمل رائع
547
00:52:42,418 --> 00:52:44,478
حقاً ؟
548
00:52:44,478 --> 00:52:47,188
كيف هو خارج المنزل ؟
549
00:52:47,188 --> 00:52:49,308
كيف أقولها ؟
550
00:52:52,518 --> 00:52:53,998
هل أقول أنه مفصل ؟
551
00:52:53,998 --> 00:52:57,748
عزيزتي، أين هو النبيذ مجدداً ؟
552
00:52:58,968 --> 00:53:01,048
.في مخزن القبو
553
00:53:01,048 --> 00:53:03,398
.هذا صحيح. مخزن القبو
554
00:53:06,398 --> 00:53:09,378
أين هو مخزن القبو ؟
555
00:53:09,378 --> 00:53:11,558
.قبو النبيذ، بجانب الثلاجة
556
00:53:11,558 --> 00:53:13,908
.قبو النبيذ
557
00:53:13,908 --> 00:53:17,548
هل قبو النبيذ بجانب الثلاجة ؟
558
00:53:18,798 --> 00:53:20,808
.سوف أذهب
559
00:53:24,818 --> 00:53:26,748
.حسناً
560
00:53:31,148 --> 00:53:33,208
ما الذي تحاول فعله ؟
561
00:53:33,208 --> 00:53:35,748
.سوف أغادر بما أنه غير مرحب بوجودي
562
00:53:35,748 --> 00:53:37,338
حقاً ؟
563
00:53:37,338 --> 00:53:39,828
.سوف أراك في الغرفة 1820 غداً
564
00:53:39,828 --> 00:53:43,578
.كم مرة عليَّ قولها ؟ أنا لن أذهب
565
00:53:44,458 --> 00:53:48,828
.حقاً ؟ إذاً يجب أن أبقى لشرب زجاجة نبيذ أخرى
566
00:53:48,828 --> 00:53:51,768
لكن ماذا سيحدث إن أصبحت مخمورة ؟
567
00:53:53,818 --> 00:53:56,788
.أنا أثرثر عندما أكون مخمورة
568
00:54:01,118 --> 00:54:04,608
.حسناً. سوف أذهب
569
00:54:04,608 --> 00:54:06,518
الوقت المعتاد ؟
570
00:54:09,998 --> 00:54:12,128
.سوف أنتظرك
571
00:54:13,988 --> 00:54:17,168
.لكنها ستكون المرة الأخيرة
572
00:54:18,688 --> 00:54:20,798
.سوف نرى بشأن هذا
573
00:54:23,448 --> 00:54:25,758
سوف تغادرين ؟
574
00:54:25,758 --> 00:54:28,728
.لقد شربت الكثير من النبيذ
575
00:55:20,398 --> 00:55:22,788
هل تتمنى الموت ؟
576
00:55:22,788 --> 00:55:25,128
.توقف عن فعل أمور خطيرة
577
00:55:34,078 --> 00:55:36,808
.(لنلتقي ونتحدث، آنسة (بايك سوّ جونغ
578
00:55:36,808 --> 00:55:39,198
.سوف أذهب إليك
579
00:55:48,618 --> 00:55:50,528
أنت مُستيقظ ؟
580
00:55:52,898 --> 00:55:56,578
.لم أركِ لذا شعرت بالقلق
581
00:55:58,228 --> 00:56:00,408
هل هناك خطب ما ؟
582
00:56:00,408 --> 00:56:03,748
.بدوتِ وكأنكِ كنتِ تتجادلين مع شخص
583
00:56:03,748 --> 00:56:07,368
.لم يكن جدالاً. لنذهب للنوم
584
00:56:21,158 --> 00:56:24,728
[ مين ستوب ]
585
00:57:17,098 --> 00:57:19,448
ألم تعد بعد ؟
586
00:57:22,238 --> 00:57:24,538
... الرقم الذي تتصل به لا يستطيع الرد
[ الأثنين / الثلاثاء ]
587
00:57:24,538 --> 00:57:25,358
... ماذا
588
00:57:25,358 --> 00:57:28,008
ماذا تفعل حتى لا تستطيع الرد ؟
589
00:57:30,338 --> 00:57:33,108
هل غيرّت رأيها بالفعل ؟
590
00:57:34,188 --> 00:57:37,188
ما الشيء الغريب الذي تخطط له ؟
591
00:57:39,268 --> 00:57:42,378
جائت (بايك سوّ جونغ) إلى منزلك ؟
592
00:57:43,648 --> 00:57:45,698
.إنها مجنونة بالكامل
593
00:57:45,698 --> 00:57:48,038
.عرفت أن شيء كهذا سيحدث عاجلاً أم آجلاً
594
00:57:48,038 --> 00:57:51,688
.أنت تخون بشكل مستمر وبجدية. بالطبع، ستكون هناك مشكلة
595
00:57:51,688 --> 00:57:55,498
.ماذا تقصد أنني أخون ؟ أنا رجل عائلة مخلص
596
00:57:59,448 --> 00:58:02,308
ماذا عن جميع أؤلئك النسوة اللاتي أقمت علاقة معهن ؟
597
00:58:05,078 --> 00:58:07,938
مع من ... نمت ؟
598
00:58:07,938 --> 00:58:09,798
.هراء
599
00:58:14,018 --> 00:58:19,258
.أعتقد أنك تنام في المنزل فقط. بمجرد أن أنتهي من العمل، أعود إلى المنزل فوراً
600
00:58:19,258 --> 00:58:22,548
.لماذا ؟ لأحافظ على عائلتي
601
00:58:22,548 --> 00:58:24,518
.هذا معقول
602
00:58:33,308 --> 00:58:36,088
المحامي (هان وو سونغ) ؟
603
00:58:42,138 --> 00:58:47,548
.قدم المُمثل (بو) طلباً خاصاً لك
604
00:58:48,748 --> 00:58:53,128
.سمعت الكثير عنك. سمعت أنك كنت مشاركاً في الانتخابات الرئاسية أيضاً
605
00:58:53,128 --> 00:58:56,368
.أنا أعمل مع الجانب الآخر الآن
606
00:58:57,118 --> 00:58:58,898
.فهمت
607
00:58:58,898 --> 00:59:00,888
... السياسة مخلوق حيّ لذا
608
00:59:00,888 --> 00:59:05,288
... سمعت أن أتخذت قرارك لكن
609
00:59:07,148 --> 00:59:10,838
.بما أنني قررت دخول السباق الآن، أصبح لدي الكثير لأفكر بشأنه فجأة
610
00:59:10,838 --> 00:59:14,188
.أنا قلق بأنني قد أخيب ظن الجميع
611
00:59:14,188 --> 00:59:17,028
.سأهتم بكل شيء
612
00:59:17,028 --> 00:59:22,328
.أنت بحاجة فقط الحفاظ على صورة "زوج الأمة" كما تفعل الآن
613
00:59:22,328 --> 00:59:24,548
.هذا كُل شيء
614
00:59:25,268 --> 00:59:28,958
.أجل، بالطبع
615
00:59:33,978 --> 00:59:36,658
من الآن فصاعداً، سوف تناقش كل شيء معي، صحيح ؟
616
00:59:36,658 --> 00:59:40,218
.إذا قررنا التفكير بإستراتيجية، فلن يكون هناك شيء لا علم لي به
617
00:59:40,218 --> 00:59:41,838
.هذا مُهم
618
00:59:41,838 --> 00:59:44,208
.أجل، فهمت
619
00:59:44,208 --> 00:59:47,468
... لكن كيف أستطيع الإتصال
620
00:59:47,468 --> 00:59:49,728
.سوف أتصل بك
621
00:59:55,848 --> 00:59:58,248
.وداعاً
622
00:59:58,918 --> 01:00:02,528
وو سونغ) ! من هو ؟)
623
01:00:05,968 --> 01:00:08,518
.مستشار سياسي
624
01:00:08,518 --> 01:00:10,968
سواء كان ذلك الرئيس أو عضو الكونغرس
625
01:00:10,968 --> 01:00:14,328
.أو رئيس الحزب، إذا حصلت على دعمه، فسوف نكسب نصف طريق السباق
626
01:00:14,328 --> 01:00:15,948
! أجل
627
01:00:17,878 --> 01:00:21,088
.أنت ... رائع
628
01:00:21,088 --> 01:00:26,328
... لم تذهب جهودي في الإعتناء بك عبثاً. بالتفكير في أن عضو كونغرس سيكون بجانبنا
629
01:00:29,068 --> 01:00:32,518
.جانب مَن ؟ يبدو الأمر وكأنك من جانبي
630
01:00:32,518 --> 01:00:36,788
.على أي حال، لا تنسى أنني أعرف الكثير عنك
631
01:00:36,788 --> 01:00:38,968
.سوف أشتري المشروبات -
اليوم ؟ -
632
01:00:38,968 --> 01:00:41,598
.أنا مشغول اليوم -
قُلت أنك أنتهيت من أمر النساء، لماذا أنت مشغول ؟ -
633
01:00:41,598 --> 01:00:43,578
.الغسيل
634
01:00:47,188 --> 01:00:50,668
.لقد أعدت ضبط هاتفي القديم
635
01:00:50,668 --> 01:00:54,188
.وغيرتُ شريحة الهاتف
636
01:00:54,188 --> 01:00:56,918
.صندوق أسود
637
01:00:56,918 --> 01:00:59,858
.ذاكرة الإتصال والملاحة
638
01:01:24,768 --> 01:01:27,638
عضو الكونغرس (هان)" ؟"
639
01:01:27,638 --> 01:01:30,268
"(هذا رائع. "عضو الكونغرس (هان
640
01:01:30,268 --> 01:01:36,218
! يا شعب هذهِ الأمة، سوف أكون عضو الكونغرس (هان) الذي سيعالج أمراضكم
.ملحوظة: "عضو الكونغرس (هان)" و"ممارس الطب الشرقي" مرادفان باللغة الكورية)
641
01:01:39,218 --> 01:01:41,618
هل كان مُقدر لي أن أصبح عضو كونغرس ؟
642
01:01:41,618 --> 01:01:43,748
.هذا يبدو طبيعياً
643
01:01:43,748 --> 01:01:45,568
."(عضو الكونغرس (هان"
644
01:01:47,268 --> 01:01:52,488
.شعور أن أولد من جديد. لستُ بحاجة للإعتذار لزوجتي
645
01:01:52,488 --> 01:01:54,678
.ولست بحاجة للشعور بالتوتر
646
01:01:54,678 --> 01:02:01,128
... والآن أعود للبداية و ... عندما أشعر بالوحدة
647
01:02:05,328 --> 01:02:08,938
.هذا صحيح. لدي فيديوهات لأواسي نفسي بها
648
01:02:08,938 --> 01:02:11,938
.أنا لستُ وحيداً
649
01:02:15,248 --> 01:02:19,558
.عزيزتي، لقد عُدت
650
01:02:19,558 --> 01:02:21,578
هل هي في المطبخ ؟
651
01:02:30,678 --> 01:02:32,608
عزيزتي ؟
652
01:02:37,708 --> 01:02:39,418
عزيزتي ؟
653
01:02:59,188 --> 01:03:04,318
[التنازل عن إصابة جسدية]
[ (الاسم: (هان وو سونغ ]
654
01:03:04,318 --> 01:03:07,208
[ ! إذا خُنت، تموت ]
655
01:03:07,208 --> 01:03:10,148
"إذا خُنت، تموت ؟"
656
01:03:16,388 --> 01:03:19,938
هل هي ... تعرف بالفعل ؟
657
01:03:20,738 --> 01:03:22,778
كم تعرف ؟
658
01:03:23,738 --> 01:03:25,618
.هذا لا يُمكن
659
01:03:26,378 --> 01:03:30,208
... أنا لم يُكشف أمري ... ولا حتى مرة
660
01:03:30,208 --> 01:03:34,288
.ماذا ؟ انتظر
661
01:03:34,288 --> 01:03:36,038
.انتظر دقيقة
662
01:03:39,868 --> 01:03:41,608
.توقف
663
01:03:42,508 --> 01:03:44,448
.انتظر. انتظر
664
01:03:44,448 --> 01:03:47,438
.انتظر
665
01:03:47,438 --> 01:03:49,848
.انتظر
666
01:03:49,848 --> 01:03:51,738
.أحتاج أن أهدأ
667
01:03:51,738 --> 01:03:54,408
.كل شيء كان مثالياً
668
01:03:54,408 --> 01:03:57,228
.لا، إنها تتلاعب بي وحسب
669
01:04:06,358 --> 01:04:09,548
.لم يمسك بأي شيء على الإطلاق
670
01:04:10,158 --> 01:04:12,078
كيف أطفئ هذا ؟
671
01:04:12,078 --> 01:04:14,338
.هذهِ فرصتي
672
01:04:15,248 --> 01:04:22,158
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق
🖋 (لم يكن أنا) 🩸 على Viki.com
673
01:04:25,878 --> 01:04:28,278
[ خُن، إن إستطعت ]
674
01:04:28,278 --> 01:04:36,518
♫ أشعر بنظرتي الباردة. أنا لن أحب مجدداً أبداً ♫
675
01:04:36,518 --> 01:04:44,688
♫ حاول السخرية من ذلك الفم مجدداً. أنا لن أحب مجدداً أبداً ♫
676
01:04:44,688 --> 01:04:49,218
♫ إغراء حلو مثل السكر، السكر، السكر ♫
677
01:04:49,218 --> 01:04:53,188
♫ أنت تذوب يا حبيبي، حبيبي، حبيبي ♫
678
01:04:53,188 --> 01:04:54,068
♫ أنا أقع مجدداً يا حبيبي، حبيبي، حبيبي ♫
679
01:04:54,068 --> 01:04:56,988
[ في الحلقة القادمة ]
680
01:04:56,988 --> 01:04:59,648
[ في الحلقة القادمة ]
681
01:04:59,648 --> 01:05:02,808
[ في الحلقة القادمة ]
682
01:05:02,808 --> 01:05:04,378
[ في الحلقة القادمة ]
683
01:05:04,378 --> 01:05:07,228
[ في الحلقة القادمة ]
684
01:05:07,228 --> 01:05:11,148
[ في الحلقة القادمة ]
685
01:05:11,148 --> 01:05:12,678
[ في الحلقة القادمة ]
686
01:05:12,678 --> 01:05:14,728
[ في الحلقة القادمة ]
687
01:05:14,728 --> 01:05:16,208
[ في الحلقة القادمة ]
688
01:05:16,208 --> 01:05:18,078
[ في الحلقة القادمة ]
689
01:05:18,078 --> 01:05:19,648
♫ ... كل شيء ♫
62029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.