Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,675 --> 00:01:01,675
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:01,787 --> 00:01:04,590
Luister eens, mensen!
3
00:01:04,624 --> 00:01:07,961
Als er met de vingers moet worden gewezen,
4
00:01:07,995 --> 00:01:10,998
we weten waar we ze moeten aanwijzen.
5
00:01:11,031 --> 00:01:12,966
Ze gebruiken de herstellende economie
6
00:01:13,000 --> 00:01:18,437
en de stijgende aandelenmarkt
als hun kogelvrije vest.
7
00:01:18,471 --> 00:01:20,107
Maar van wie is het geld?
8
00:01:20,140 --> 00:01:22,009
- Is het de mijne?
- Nee!
9
00:01:22,042 --> 00:01:24,044
- Het is van jou?
- Nee!
10
00:01:24,077 --> 00:01:26,646
- Ik kan je niet horen.
- Nee!
11
00:01:26,679 --> 00:01:31,651
En ondanks al deze rijkdom
ze zijn aan het hamsteren,
12
00:01:31,684 --> 00:01:34,687
ze hebben de gal
om ons te beschuldigen
13
00:01:34,720 --> 00:01:38,658
proberen de samenleving te vernietigen
met ons beleid
14
00:01:38,691 --> 00:01:41,661
die gelijke beloning bevorderen
voor vrouwen.
15
00:01:41,694 --> 00:01:45,698
Rassengelijkheid voor alle mensen.
16
00:01:45,731 --> 00:01:47,834
En zorg voor iedereen.
17
00:01:49,836 --> 00:01:52,205
- Nou, wat zeggen we?
- Spel is over!
18
00:01:52,239 --> 00:01:54,674
- Zeg dat nog eens!
- Spel is over!
19
00:01:54,707 --> 00:01:58,011
- Zeg alsof je het meent!
- Spel is over!
20
00:01:58,045 --> 00:02:01,882
Ze labelen ons
"binnenlandse terroristen"
21
00:02:01,915 --> 00:02:06,686
wanneer zij degenen zijn
ons Eerste Amendement verstikken
22
00:02:06,719 --> 00:02:11,058
met meedogenloze dreigementen
en verdeeldheid zaaiende politieke oorlogvoering.
23
00:02:14,861 --> 00:02:20,067
Financiële hebzucht en ongebreideld
macht is alles wat ze weten.
24
00:02:21,902 --> 00:02:24,603
Nou, we hebben
iets om te zeggen!
25
00:02:24,637 --> 00:02:27,908
- Zeg het! Zeg het!
- Zeg het!
26
00:02:27,941 --> 00:02:32,245
Als de leiders van
de regering van de Verenigde Staten
27
00:02:32,279 --> 00:02:35,015
zal zijn mensen niet respecteren...
28
00:02:36,917 --> 00:02:40,120
zijn mensen
zal ze niet respecteren!
29
00:02:40,153 --> 00:02:44,523
Sofia! Sofia! Sofia!
30
00:02:48,028 --> 00:02:50,998
Sofia! Sofia! Sofia!
31
00:03:25,631 --> 00:03:27,733
Eh, zou je...
32
00:03:29,202 --> 00:03:30,904
Laat maar zitten.
33
00:03:37,743 --> 00:03:40,579
mevrouw. Sorry daarvoor.
34
00:03:41,448 --> 00:03:43,984
- Ik hoop dat het mijn beoordeling niet schaadt.
- Nee...
35
00:05:31,925 --> 00:05:33,026
Kom op, lafaards!
36
00:05:33,059 --> 00:05:34,294
- Kom op!
- Hou je mond!
37
00:05:34,327 --> 00:05:37,696
- Iedereen, ga terug!
- Maak dat je wegkomt!
38
00:05:37,730 --> 00:05:39,765
We willen die shitbird-spion!
39
00:05:39,798 --> 00:05:41,767
Meneer, dat kunnen we niet doen.
Nu, alsjeblieft, maak een back-up!
40
00:05:43,236 --> 00:05:44,770
Geef de hussy over!
41
00:05:44,803 --> 00:05:46,239
Of we voeren haar en jullie allemaal
naar T en Rex
42
00:05:46,273 --> 00:05:48,441
stuk voor stuk.
43
00:06:12,499 --> 00:06:15,135
- Ben jij de speciale man van Robinson?
- Ik ben.
44
00:06:15,168 --> 00:06:17,837
- Gelukkig ben je hier.
- Heb je de plaatselijke sheriff gebeld?
45
00:06:17,871 --> 00:06:19,472
Natuurlijk niet.
46
00:06:19,506 --> 00:06:20,974
Iemand moet het hebben gebeld
47
00:06:21,007 --> 00:06:24,211
toen ik mijn revolver uitlaadde
bij de gekken.
48
00:06:24,244 --> 00:06:25,946
Ik panikeerde.
49
00:06:33,920 --> 00:06:36,789
- Wat heb je gedaan?
- Ik heb niets gedaan.
50
00:06:47,500 --> 00:06:50,237
Gebaseerd op het feit dat deze gekken
sta op het punt je te begraven
51
00:06:50,270 --> 00:06:53,006
in een ondiep graf,
er is iets gebeurd.
52
00:06:54,807 --> 00:06:56,977
Ik ben hier geweest
bijna twee jaar
53
00:06:57,010 --> 00:06:59,846
de rol spelen
met deze racistische klootzakken,
54
00:06:59,879 --> 00:07:01,982
en het dringt door in mijn hoofd.
55
00:07:03,416 --> 00:07:05,318
Ik werd slordig.
56
00:07:05,352 --> 00:07:06,853
Ze hebben een paar bugs gevonden.
57
00:07:06,886 --> 00:07:08,888
Op de een of andere manier ging het terug naar mij.
58
00:07:08,922 --> 00:07:11,558
Hou op,
Speciaal agent Davidson.
59
00:07:11,591 --> 00:07:14,427
Ik heb je nodig om je te houden
verstand intact.
60
00:07:14,461 --> 00:07:16,196
Ik dacht dat het jouw taak was
61
00:07:16,229 --> 00:07:18,164
om me eruit te krijgen
dit soort situatie.
62
00:07:18,198 --> 00:07:21,534
Dat is juist.
En ik sta op het punt om.
63
00:07:21,568 --> 00:07:24,537
Kom op, teef!
Kom maar naar buiten!
64
00:07:24,571 --> 00:07:26,172
Je bent niet mooi genoeg
om zo dom te zijn.
65
00:07:26,206 --> 00:07:28,208
Je staat op het punt om te eten
wat schot.
66
00:07:29,576 --> 00:07:32,178
Back-up maken voor iemand
raakt gewond!
67
00:08:26,633 --> 00:08:28,935
Wie van jullie wil
een extra gaatje in je hoofd?
68
00:08:28,968 --> 00:08:31,971
Hé, laten we ze oplichten,
als vuurwerk!
69
00:08:55,695 --> 00:08:58,365
- Teef.
- Beweging!
70
00:08:58,398 --> 00:08:59,999
- Beweging!
- Laten we gaan!
71
00:09:09,576 --> 00:09:11,978
- Blijf achter!
- Pak de slangen!
72
00:09:19,285 --> 00:09:20,987
Stap in de auto.
73
00:09:21,020 --> 00:09:22,455
Blijf laag.
74
00:09:24,023 --> 00:09:26,025
Kom op! Kom op!
75
00:09:31,364 --> 00:09:32,399
Subtiel.
76
00:09:39,172 --> 00:09:41,107
Luister, kunnen we?
gewoon erop knippen?
77
00:09:41,141 --> 00:09:44,477
Ben je officieel?
om mijn hulp vragen?
78
00:09:44,511 --> 00:09:46,212
Want als je bent,
79
00:09:46,246 --> 00:09:48,348
Ik denk dat ik een paar oplossingen heb.
80
00:09:50,517 --> 00:09:53,553
Goed dan, ik regel het wel.
81
00:09:53,586 --> 00:09:55,388
We spreken elkaar snel.
82
00:09:57,424 --> 00:09:59,492
Stafchef van de president
is niet blij
83
00:09:59,526 --> 00:10:03,329
met hoe lokale PD's omgaan
de millennial soapbox-menigte.
84
00:10:03,363 --> 00:10:05,965
wist niet
de FBI werd aangeklaagd
85
00:10:05,999 --> 00:10:08,268
met crowd control
bij het Witte Huis.
86
00:10:08,301 --> 00:10:10,170
Ze weten in ieder geval wie ze moeten bellen
87
00:10:10,203 --> 00:10:12,505
wanneer ze willen
iets goed gedaan.
88
00:10:12,539 --> 00:10:16,009
Je vraagt het mij, al deze politici
jagen hun eigen schaduwen na.
89
00:10:16,042 --> 00:10:18,511
Als ze langer willen meegaan
dan één termijn,
90
00:10:18,545 --> 00:10:20,547
ze moeten slimmer worden
91
00:10:20,580 --> 00:10:24,717
en begrijp wat hen heeft gebracht
in de eerste plaats gekozen.
92
00:10:24,751 --> 00:10:26,386
Angst.
93
00:10:26,419 --> 00:10:28,354
Wanneer de mensen bang zijn
voor hun baan
94
00:10:28,388 --> 00:10:30,323
of hun portemonnee,
of hun leven,
95
00:10:30,356 --> 00:10:33,092
ze willen oom Sam
om ze te beschermen.
96
00:10:33,126 --> 00:10:35,328
Dus als deze
politiek correcte marionetten
97
00:10:35,361 --> 00:10:38,698
wil rechtzetten
ordinaire demonstranten,
98
00:10:38,731 --> 00:10:40,233
geef ze angst.
99
00:10:41,768 --> 00:10:44,103
Maar goed dat ze jou hebben, Gabe.
100
00:10:46,606 --> 00:10:49,075
Als ik iets heb geleerd,
het draait allemaal om deze baan
101
00:10:49,108 --> 00:10:52,111
creatieve manieren vinden
van het bewaren van de vrede.
102
00:10:54,047 --> 00:10:55,615
Dus...
103
00:10:55,648 --> 00:10:57,217
Davidson.
104
00:10:57,250 --> 00:10:58,751
Ze is behoorlijk door elkaar geschud.
105
00:10:58,785 --> 00:11:00,386
Ik zette haar af bij een instelling.
106
00:11:00,420 --> 00:11:02,755
Ze wordt... schoongemaakt
en gedebrieft.
107
00:11:02,789 --> 00:11:06,092
Als het niet één ding is,
het is een ander.
108
00:11:06,125 --> 00:11:08,094
Deze diepe dekens
zijn als de vogels
109
00:11:08,127 --> 00:11:10,497
die blijven vliegen
in deze ramen.
110
00:11:10,530 --> 00:11:12,532
Ze wiebelen en ploffen in het rond
een heleboel,
111
00:11:12,565 --> 00:11:15,602
maar uiteindelijk komen ze terug
naar hun zin.
112
00:11:15,635 --> 00:11:17,604
Ja, meestal.
113
00:11:17,637 --> 00:11:19,372
Wat een verspilling.
114
00:11:20,707 --> 00:11:22,208
Gelukkig hebben we haar er helemaal uit gekregen.
115
00:11:22,242 --> 00:11:24,210
Ik zou het geen geluk willen noemen.
116
00:11:24,244 --> 00:11:27,780
Ik zou het een aas noemen
in het gat. Jij.
117
00:11:27,814 --> 00:11:29,215
Zoals gewoonlijk...
118
00:11:29,249 --> 00:11:31,618
Ik waardeer het dat je het maakt
gebeuren, Travis.
119
00:12:49,195 --> 00:12:52,198
- Hé, prinses.
- Opa!
120
00:12:52,231 --> 00:12:54,701
- Waar ging je heen?
- Ik controleerde de omtrek.
121
00:12:54,734 --> 00:12:56,736
- Alles duidelijk?
- Alles duidelijk.
122
00:12:56,769 --> 00:12:58,471
Laten we een taart halen.
123
00:13:05,478 --> 00:13:08,481
- Op je plek blijven?
- Ik zou graag een normaal leven proberen.
124
00:13:08,514 --> 00:13:10,216
Meer in de stad zijn.
125
00:13:10,249 --> 00:13:11,919
Wees meer betrokken bij haar wereld.
126
00:13:11,952 --> 00:13:14,187
Met pensioen gaan?
127
00:13:14,220 --> 00:13:16,522
Is Gabe aan boord met dit plan?
128
00:13:19,525 --> 00:13:21,461
Ja, je hebt niet eens verzameld
de moed opbrengen om het hem te vertellen.
129
00:13:21,494 --> 00:13:24,631
Het is niet zo simpel.
Ik ga naar. Spoedig.
130
00:13:24,664 --> 00:13:26,532
Open het. Open het!
131
00:13:26,566 --> 00:13:29,235
- Is dat een portemonnee?
- Wauw!
132
00:13:29,268 --> 00:13:32,238
Misschien een of twee weekenden
een maand.
133
00:13:32,271 --> 00:13:34,908
De oneven doordeweekse dag,
als we dat kunnen waarmaken.
134
00:13:34,942 --> 00:13:36,576
Je hebt het druk genoeg
in het ziekenhuis.
135
00:13:36,609 --> 00:13:39,245
Op deze manier kon ik helpen
een beetje van de last af.
136
00:13:39,278 --> 00:13:40,647
En het zou goed voor haar zijn.
137
00:13:40,680 --> 00:13:43,750
- En je weet dit hoe?
- Ze stelde het voor.
138
00:13:43,783 --> 00:13:45,685
Ze vindt me leuk.
139
00:13:45,718 --> 00:13:47,487
En ze wil een mannelijk figuur
in haar leven
140
00:13:47,520 --> 00:13:49,555
op een, weet je,
consistente basis.
141
00:13:49,589 --> 00:13:52,625
Papa, is dat een opgraving?
in mijn liefdesleven?
142
00:13:52,659 --> 00:13:54,928
Helemaal niet.
143
00:13:54,962 --> 00:13:57,430
Niet jouw fout
die doodslag liep weg.
144
00:13:59,298 --> 00:14:02,368
Misschien doet ze dat wel,
maar... ik ben gewoon niet overtuigd
145
00:14:02,402 --> 00:14:05,338
dat ze iemand nodig heeft die
borderline certificeerbaar.
146
00:14:06,840 --> 00:14:08,441
Het valt wel mee.
147
00:14:08,474 --> 00:14:11,444
- Hoeveel uitgangen?
- Uitgangen?
148
00:14:11,477 --> 00:14:13,346
In dit gebouw.
Hoeveel uitgangen?
149
00:14:13,379 --> 00:14:14,948
Wat is het? Wat is het?
150
00:14:23,456 --> 00:14:25,358
Ze maakt rondjes...
controleren om te zien
151
00:14:25,391 --> 00:14:26,860
dat alle deuren in het huis
zijn vergrendeld.
152
00:14:26,894 --> 00:14:28,294
Mooi zo.
153
00:14:28,327 --> 00:14:30,697
Elk uur, op het uur.
154
00:14:30,730 --> 00:14:32,298
Kan erfelijk zijn.
155
00:14:32,331 --> 00:14:34,400
Misschien, of zij zou kunnen zijn
leer het van jou.
156
00:14:34,434 --> 00:14:35,903
Je weet wel,
eerst zijn het de sloten.
157
00:14:35,936 --> 00:14:38,638
Vervolgens zullen het de ramen zijn,
het gasfornuis, de elektriciteit,
158
00:14:38,671 --> 00:14:40,673
en voor je het weet, is ze
zal vragen om een Beretta
159
00:14:40,707 --> 00:14:42,308
voor haar tiende verjaardag.
160
00:14:42,341 --> 00:14:44,945
Dat is te jong
met een paar jaar.
161
00:14:44,978 --> 00:14:46,813
Kijk, ik regel het.
162
00:14:46,847 --> 00:14:49,248
Het is onder controle.
163
00:14:49,282 --> 00:14:51,784
En daarnaast,
een beetje paranoia is gezond.
164
00:14:51,818 --> 00:14:54,587
Je weet maar nooit
wat voor gekken zijn er.
165
00:14:54,620 --> 00:14:56,990
Ik geef haar gewoon het gereedschap
om zichzelf te beschermen.
166
00:14:57,024 --> 00:14:58,691
Dat is waar je het mis hebt.
167
00:14:58,725 --> 00:15:00,626
Je denkt dat het allemaal om
haar beschermen?
168
00:15:00,660 --> 00:15:02,361
In werkelijkheid,
jij bent misschien degene
169
00:15:02,395 --> 00:15:04,363
wie verandert haar?
tot een gek persoon.
170
00:15:06,066 --> 00:15:08,234
Drie. Of vijf.
171
00:15:09,635 --> 00:15:12,940
Vooringang.
Branduitgang aan de rechterkant.
172
00:15:12,973 --> 00:15:14,908
Laadperron achterin.
173
00:15:14,942 --> 00:15:18,311
Nog twee, als je meetelt
de ramen in de badkamers.
174
00:15:20,379 --> 00:15:23,016
Kijk, ik was geen
geweldige echtgenoot of vader
175
00:15:23,050 --> 00:15:25,284
en dat kan ik niet ontlasten.
176
00:15:25,318 --> 00:15:26,753
Maar als je me de kans geeft,
177
00:15:26,786 --> 00:15:29,388
Ik wil graag de beste zijn
grootvader kan ik zijn.
178
00:15:30,556 --> 00:15:33,392
Is dit voor Natalie, of voor jou?
179
00:15:37,064 --> 00:15:40,000
Dank je, opa. Ik hou ervan!
180
00:15:40,033 --> 00:15:42,069
Graag gedaan, lieverd.
181
00:15:44,872 --> 00:15:45,839
Oh.
182
00:15:54,081 --> 00:15:56,649
Washington Nieuwscyclus.
183
00:16:12,732 --> 00:16:14,935
Voorbij gaan aan.
184
00:16:14,968 --> 00:16:17,603
- Voorbij gaan aan!
- Dreef.
185
00:16:17,637 --> 00:16:20,974
Ja, de dood van Sofia Flores
is een tragedie.
186
00:16:21,008 --> 00:16:22,608
Niemand beweert dat.
187
00:16:22,642 --> 00:16:24,677
Maar om Metro PD te roepen
als crimineel
188
00:16:24,710 --> 00:16:26,947
voor het niet noemen van een verdachte
of het onthullen van bewijs,
189
00:16:26,980 --> 00:16:28,548
dat is geen nieuws.
190
00:16:28,581 --> 00:16:30,117
Dat zijn zij die hun werk doen.
191
00:16:30,150 --> 00:16:31,818
Ik heb over haar geschreven
voor meer dan een jaar
192
00:16:31,852 --> 00:16:33,686
omdat zij de stem was
van haar generatie
193
00:16:33,719 --> 00:16:35,822
een beweging leiden
voor echte verandering,
194
00:16:35,856 --> 00:16:38,758
en in ruil daarvoor werd neergemaaid
in een hit-and-run.
195
00:16:38,791 --> 00:16:41,128
Er is geen reden om te geloven
het was iets anders dan
196
00:16:41,161 --> 00:16:44,430
verkeerde tijd, verkeerde plaats,
pech.
197
00:16:44,463 --> 00:16:46,099
Nee nee nee nee nee nee!
198
00:16:46,133 --> 00:16:49,402
Oh! God.
199
00:16:49,435 --> 00:16:50,904
Dat gaat me een paar tientjes kosten.
200
00:16:50,938 --> 00:16:52,438
De SUV had geen kentekenplaten.
201
00:16:52,471 --> 00:16:54,074
De chauffeur van de rideshare
gebruikte een valse naam.
202
00:16:54,107 --> 00:16:55,876
Dat is schetsmatig.
203
00:16:58,411 --> 00:17:00,746
Oké, dus de SUV
was waarschijnlijk nieuw.
204
00:17:00,780 --> 00:17:02,582
En ik weet het niet,
de rideshare-man
205
00:17:02,615 --> 00:17:03,716
was een illegale immigrant
die zijn echte naam niet kon gebruiken.
206
00:17:03,749 --> 00:17:04,952
Wie zal het zeggen?
207
00:17:04,985 --> 00:17:06,887
Als we iets niet posten
en maak het nieuws,
208
00:17:06,920 --> 00:17:09,422
het zal zijn alsof het nooit is gebeurd.
209
00:17:09,455 --> 00:17:11,124
Dat kan waar zijn.
210
00:17:11,158 --> 00:17:12,860
Wat je schreef is dat niet.
211
00:17:13,927 --> 00:17:16,129
Kijk, ik waardeer je
enthousiasme voor de beweging,
212
00:17:16,163 --> 00:17:17,597
Ik echt.
213
00:17:17,630 --> 00:17:20,133
Maar nieuwsberichten
zijn gebaseerd op feiten.
214
00:17:20,167 --> 00:17:21,835
Vind ze eerst
215
00:17:21,869 --> 00:17:23,436
schrijf dan je verhaal.
216
00:18:07,247 --> 00:18:09,983
Hé, vriend,
je kunt hier niet parkeren.
217
00:18:10,017 --> 00:18:11,817
Oke.
218
00:18:11,852 --> 00:18:13,854
Jaaa Jaaa...
219
00:18:13,887 --> 00:18:15,721
Ik... Ik zal het verplaatsen.
220
00:18:17,991 --> 00:18:19,927
Pistool! Doe je handen omhoog!
221
00:18:19,960 --> 00:18:20,861
Kijk, ik kan het uitleggen.
222
00:18:20,894 --> 00:18:23,897
Toon ze!
Steek je handen uit het raam!
223
00:18:23,931 --> 00:18:25,698
Stap uit het voertuig.
224
00:18:27,733 --> 00:18:29,602
Leg je handen op je hoofd.
225
00:18:31,504 --> 00:18:33,840
Beweeg niet.
226
00:19:07,107 --> 00:19:08,808
Bevries, klootzak!
227
00:19:13,779 --> 00:19:15,748
Je blijft bij
deze routine,
228
00:19:15,781 --> 00:19:18,651
er is geen manier
je loopt hier weg.
229
00:19:23,756 --> 00:19:26,159
Ik ben hier om te helpen,
maar om dat goed te doen,
230
00:19:26,193 --> 00:19:29,129
Ik heb meer informatie nodig.
231
00:19:29,162 --> 00:19:31,731
Wat was je van plan?
232
00:19:37,137 --> 00:19:40,606
De politie vond drank, pillen
en een pistool in uw voertuig.
233
00:19:41,741 --> 00:19:45,278
Was je aan het denken om te zetten?
een rondje in je hersenpan?
234
00:19:45,312 --> 00:19:46,313
Nee.
235
00:19:46,346 --> 00:19:47,881
Misschien had je een rekening te vereffenen.
236
00:19:47,914 --> 00:19:49,216
Was je daar om iemand te vermoorden?
237
00:19:49,249 --> 00:19:50,951
- Nee.
- Een juwelier beroven?
238
00:19:50,984 --> 00:19:52,618
Kijk, ik ging niets doen
met het pistool.
239
00:19:52,651 --> 00:19:54,121
Ik hield het in de auto.
240
00:19:54,154 --> 00:19:55,288
Op de passagiersstoel?
241
00:19:55,322 --> 00:19:57,224
Ik dacht niet helder,
Oke?
242
00:19:57,257 --> 00:19:59,558
Ben je nu?
243
00:20:04,797 --> 00:20:07,533
Oké, Dusty. Mijn tijd zit erop.
244
00:20:09,069 --> 00:20:12,839
Je bent welkom om te blijven, of wij
hier samen weg kunnen wandelen.
245
00:20:14,074 --> 00:20:16,742
Maar om dat te doen,
je zult met me moeten gelijken.
246
00:20:18,145 --> 00:20:20,080
Wat was je aan het doen?
247
00:20:25,352 --> 00:20:28,055
ik ging praten
naar een verslaggever.
248
00:20:37,696 --> 00:20:39,066
Teken hier voor Dusty Crane.
249
00:20:39,099 --> 00:20:43,103
Mike, laten we zeggen...
deze was hier nooit, ja?
250
00:20:47,941 --> 00:20:49,109
Bedankt.
251
00:20:54,114 --> 00:20:57,817
- Waarheen, baas?
- Een mooie, rustige veilige plek.
252
00:20:57,851 --> 00:20:59,219
Waar word ik geherprogrammeerd?
253
00:20:59,252 --> 00:21:03,123
Waar je je kunt neuken
prioriteiten weer recht.
254
00:21:03,156 --> 00:21:05,791
En daarna zullen ze me toewijzen
naar een of ander veldkantoor in een kleine stad
255
00:21:05,826 --> 00:21:06,960
waar ze me in de gaten kunnen houden
256
00:21:06,993 --> 00:21:08,727
terwijl mijn ziel langzaam sterft,
Rechtsaf?
257
00:21:08,761 --> 00:21:10,197
Of werk je hier doorheen
verkeersdrempel
258
00:21:10,230 --> 00:21:14,134
om te redden wat er nog over is
van je veelbelovende carrière.
259
00:21:14,167 --> 00:21:15,768
Ik vind je leuk, Dusty.
260
00:21:15,801 --> 00:21:17,971
Ik hou van je passie. ik vind je leuk
toewijding aan het werk.
261
00:21:18,004 --> 00:21:19,906
Maar je stond op het punt om
een slechte keuze maken.
262
00:21:19,940 --> 00:21:21,842
Nee, het was geen slechte keuze,
het was de juiste keuze.
263
00:21:21,875 --> 00:21:23,776
Fout. Je hebt een eed afgelegd.
264
00:21:23,809 --> 00:21:25,711
Dat moet je respecteren.
265
00:21:25,744 --> 00:21:26,880
Luister, werk met me mee
266
00:21:26,913 --> 00:21:28,148
en ik zal het draaien met Robinson
267
00:21:28,181 --> 00:21:29,648
zo goed als ik kan.
268
00:21:29,682 --> 00:21:30,851
Krijg je weer op het goede spoor.
269
00:21:30,884 --> 00:21:32,252
Oh, je snapt het niet, Block.
270
00:21:32,285 --> 00:21:33,987
Het is te ver gegaan.
271
00:21:34,020 --> 00:21:35,788
We overschrijden lijnen die zouden moeten
nooit worden overgestoken.
272
00:21:35,821 --> 00:21:37,823
Jongens zoals jij en ik,
wij beslissen niet
273
00:21:37,858 --> 00:21:39,292
waar die lijnen worden getrokken.
274
00:21:39,326 --> 00:21:42,195
Het enige dat u hoeft te weten
is wiens bevelen u opvolgt.
275
00:21:44,197 --> 00:21:46,867
Je loyaliteit liegt
aan de verkeerde kant van de toekomst.
276
00:21:46,900 --> 00:21:49,136
Ik verwacht niet iedereen
om te gaan met de denkspelletjes
277
00:21:49,169 --> 00:21:51,204
die komen met
diep undercover werk.
278
00:21:51,238 --> 00:21:53,140
Als je er eenmaal in zit,
het is moeilijk in te schatten
279
00:21:53,173 --> 00:21:56,209
welke kant is omhoog, omlaag,
goed fout.
280
00:21:56,243 --> 00:21:57,844
Maar je bent een intelligente kerel
281
00:21:57,878 --> 00:21:59,980
en ik verwacht je
ermee om te gaan.
282
00:22:01,948 --> 00:22:03,950
Je doet wat je moet doen
naar mij.
283
00:22:03,984 --> 00:22:06,286
ik speel niet
niet meer volgens de regels van het Bureau.
284
00:22:06,319 --> 00:22:08,021
Dat zullen we zien.
285
00:22:11,458 --> 00:22:14,760
Oh, shit, shit, shit!
286
00:22:23,069 --> 00:22:25,205
Dit is waar mijn
heropvoeding begint?
287
00:22:27,740 --> 00:22:29,042
Pols.
288
00:22:38,751 --> 00:22:41,488
- Opa!
- Hoi lieverd.
289
00:22:41,521 --> 00:22:44,291
Oh, het spijt me dat ik laat ben.
290
00:22:44,324 --> 00:22:45,892
Ik had die knuffel nodig.
291
00:22:45,926 --> 00:22:48,794
Het is in orde.
Ik weet dat je moet werken.
292
00:22:48,828 --> 00:22:52,465
Ja. Eh, jij hier
helemaal zelf?
293
00:22:52,499 --> 00:22:54,467
Nou, niet meer.
294
00:22:54,501 --> 00:22:56,069
Klaar om te gaan?
Het is onze avond.
295
00:22:56,102 --> 00:22:58,804
Maar toen je dat niet deed?
beantwoord je telefoon,
296
00:22:58,838 --> 00:23:02,242
Miss Lewis heeft mama gebeld
in het ziekenhuis.
297
00:23:02,275 --> 00:23:06,179
Dus nu moet ik rustig blijven zitten
en wacht op haar.
298
00:23:06,213 --> 00:23:08,215
Oh, ik begrijp het.
299
00:23:08,248 --> 00:23:11,918
Maar dat betekent niet
je kunt hier niet bij mij blijven.
300
00:23:12,986 --> 00:23:17,123
Eh... dat doet het zeker niet.
301
00:23:23,129 --> 00:23:25,198
Hé, kind!
302
00:23:25,232 --> 00:23:26,866
Kom hier.
303
00:23:27,534 --> 00:23:29,236
Ben je een crimineel?
304
00:23:29,269 --> 00:23:32,072
Als het... als het een misdaad is om...
spreek de waarheid, vriend,
305
00:23:32,105 --> 00:23:33,340
dan, ja, dat ben ik.
306
00:23:35,208 --> 00:23:37,210
Hé, nee,
Ik zou dat niet doen.
307
00:23:40,347 --> 00:23:43,083
Ik vind die knoppen wel leuk.
Mag ik er een zien?
308
00:23:43,116 --> 00:23:45,784
Ziet eruit als een gezellige picknick.
309
00:23:45,818 --> 00:23:46,953
Wie zijn deze twee?
310
00:23:46,987 --> 00:23:49,222
Dit ben ik, en dat is mama.
311
00:23:49,256 --> 00:23:52,092
Natuurlijk, wat betekent:
dat moet ik zijn.
312
00:23:52,125 --> 00:23:55,962
Nee, domme boon.
Dat is een vreemdeling.
313
00:24:00,500 --> 00:24:02,869
Wat, wat doet een vreemdeling?
314
00:24:02,902 --> 00:24:04,504
Kijken naar ons.
315
00:24:04,537 --> 00:24:06,106
Naar jou kijken? Waarom?
316
00:24:06,139 --> 00:24:07,407
Heeft iemand je in de gaten gehouden?
317
00:24:07,440 --> 00:24:08,842
Ik weet het niet.
318
00:24:08,875 --> 00:24:10,877
Ik wil dat je het weet.
319
00:24:15,181 --> 00:24:17,117
Het spijt me, Nathalie. Het is in orde.
320
00:24:17,150 --> 00:24:19,419
Het is gewoon heel belangrijk voor je
altijd op de hoogte zijn,
321
00:24:19,452 --> 00:24:20,887
zoals ik je heb geleerd.
322
00:24:20,920 --> 00:24:22,289
Maar ik ben.
323
00:24:22,322 --> 00:24:24,157
En vertel me of iemand
324
00:24:24,190 --> 00:24:26,593
vreemd komt naar je toe,
benadert je.
325
00:24:26,626 --> 00:24:28,428
Oke ik zal.
326
00:24:28,461 --> 00:24:29,963
Brave meid. Dank u.
327
00:24:29,996 --> 00:24:32,232
Gaan slechteriken je pijn doen?
328
00:24:32,265 --> 00:24:33,967
Doe je me pijn? nee.
329
00:24:34,000 --> 00:24:35,268
Waarom zou je denken dat?
330
00:24:35,302 --> 00:24:38,138
Omdat mama zegt
je baan is gevaarlijk.
331
00:24:38,171 --> 00:24:41,374
Maak je geen zorgen.
Ze overdrijft.
332
00:24:41,408 --> 00:24:43,109
Het is niet zo gevaarlijk.
333
00:24:43,143 --> 00:24:47,047
Mij zal niets overkomen,
of jij.
334
00:24:47,080 --> 00:24:49,149
- Of mama?
- Of mama.
335
00:24:50,984 --> 00:24:53,320
Mama!
336
00:24:53,353 --> 00:24:55,955
Hi lieverd. Opa.
337
00:25:09,102 --> 00:25:11,471
Stoffig! Doe dit niet!
338
00:25:17,010 --> 00:25:18,345
Ik denk dat je een bewonderaar hebt.
339
00:25:18,378 --> 00:25:20,447
Woont hij in een kasteel?
en heb je een hart van goud?
340
00:25:20,480 --> 00:25:21,915
Hij is op lijn drie.
341
00:25:21,948 --> 00:25:23,550
Zegt je laatste paar artikelen
op Sofia Flores
342
00:25:23,583 --> 00:25:25,018
waren inspirerend.
343
00:25:25,051 --> 00:25:26,252
Was prins charmant
zijn woorden slurpend?
344
00:25:26,286 --> 00:25:27,887
Beweert dat hij u kan garanderen
een verhaal
345
00:25:27,921 --> 00:25:31,091
een dozijn waard
clickbait-koppen.
346
00:25:31,124 --> 00:25:33,226
- Zeg me wat het is.
- Nee.
347
00:25:33,259 --> 00:25:35,228
Nee, het is te gevaarlijk
telefonisch te doen.
348
00:25:35,261 --> 00:25:37,130
Ze luisteren.
Ze luisteren altijd.
349
00:25:39,566 --> 00:25:41,468
Ik kom naar je toe,
we zullen een rustige plek vinden
350
00:25:41,501 --> 00:25:43,203
erover te praten.
351
00:25:47,407 --> 00:25:49,609
- Wanneer?
- Wat dacht je van vijf minuten?
352
00:26:14,701 --> 00:26:16,536
Beweging! Beweging! Ga uit de weg!
353
00:26:16,569 --> 00:26:17,904
Nee!
354
00:26:21,207 --> 00:26:23,209
- Pas op!
- Beweging!
355
00:26:37,724 --> 00:26:39,125
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
356
00:26:39,159 --> 00:26:41,027
Ik ga mijn geweten vrijmaken!
357
00:26:41,060 --> 00:26:43,129
Kijk uit!
358
00:27:32,345 --> 00:27:34,280
- Ga uit de weg! Beweging!
- Hallo!
359
00:27:34,314 --> 00:27:35,515
Hou op!
360
00:28:00,473 --> 00:28:02,408
Nee nee nee nee nee!
361
00:28:55,194 --> 00:28:56,563
- Ben jij Mira?
- Ja, dat ben je?
362
00:28:56,596 --> 00:28:58,565
Gevolgd worden.
Laten we ergens privé gaan.
363
00:28:58,598 --> 00:29:01,134
Wacht! Wat is dit precies?
alles over?
364
00:29:01,167 --> 00:29:02,535
Kijk, dit is echt belangrijk.
365
00:29:02,569 --> 00:29:04,370
We zullen dit moeten doen
een andere keer, oké?
366
00:29:04,404 --> 00:29:05,772
Nee wacht!
367
00:29:39,339 --> 00:29:40,506
de laatste persoon
op de planeet
368
00:29:40,540 --> 00:29:43,643
Ik moet praten met de
pers is Kraan.
369
00:29:43,676 --> 00:29:46,412
Hij zou moeten zijn
in een beveiligde psychiatrische inrichting.
370
00:29:48,815 --> 00:29:50,750
Nathalies school?
371
00:29:50,783 --> 00:29:53,219
Wat dacht je in godsnaam?
372
00:29:53,252 --> 00:29:55,355
Het spijt me, ik dacht niet na.
373
00:29:55,388 --> 00:29:57,790
Slechte timing. Slechte beoordeling.
374
00:29:57,824 --> 00:29:59,492
Heeft hij iets tegen je gezegd?
375
00:29:59,525 --> 00:30:02,729
Hij had een morele code
moment.
376
00:30:02,762 --> 00:30:04,464
Zei dat we de grens overschreden.
377
00:30:04,497 --> 00:30:07,901
Moet fijn voelen om zo naïef te zijn.
378
00:30:07,935 --> 00:30:09,235
Is dat alles?
379
00:30:09,268 --> 00:30:10,670
Alleen dat hij klaar is met volgen
380
00:30:10,703 --> 00:30:11,905
de regels van het Bureau,
381
00:30:11,939 --> 00:30:15,909
en gebaseerd op zijn kleine
vrachtwagenstunt...
382
00:30:15,943 --> 00:30:17,377
Ik ben geneigd hem te geloven.
383
00:30:17,410 --> 00:30:19,512
Hij is een levende granaat.
384
00:30:19,545 --> 00:30:21,247
Deze maakt het
naar de voorpagina,
385
00:30:21,280 --> 00:30:22,950
Ik ga warmte vangen
vanuit elke richting.
386
00:30:22,983 --> 00:30:25,685
Stom ding!
387
00:30:25,718 --> 00:30:29,522
Ik heb er een niet goed gedragen
deze sinds Margaret overleed.
388
00:30:29,555 --> 00:30:32,926
- Ja, ze had een gave.
- Dat deed ze.
389
00:30:32,960 --> 00:30:35,361
Zegen haar ziel.
390
00:30:35,395 --> 00:30:39,499
Kraan door je laten glippen
vingers, niet zoals jij.
391
00:30:41,701 --> 00:30:43,336
Gaat het wel goed?
392
00:30:43,369 --> 00:30:45,873
Ja, ik heb net gevoeld
een beetje afgeleid.
393
00:30:45,906 --> 00:30:48,876
Nou, dat hoeft niet
hou het in met mij, vriend.
394
00:30:48,909 --> 00:30:50,643
Wat is het probleem?
395
00:30:50,677 --> 00:30:53,813
Ik probeer meer tijd door te brengen
met Natalie.
396
00:30:53,847 --> 00:30:55,849
En?
397
00:30:55,883 --> 00:30:59,385
Op dit moment doet Amanda dat niet
geloof me, met een goede reden.
398
00:30:59,419 --> 00:31:00,954
Ik moet dat veranderen.
399
00:31:00,988 --> 00:31:03,189
Kan ik iets doen om te helpen?
400
00:31:04,858 --> 00:31:06,994
Eigenlijk, Gabe...
401
00:31:07,027 --> 00:31:08,962
Ik heb nagedacht.
402
00:31:08,996 --> 00:31:11,264
Misschien wordt het tijd dat ik hem ophang.
403
00:31:11,297 --> 00:31:14,567
Nee nee nee nee.
404
00:31:14,600 --> 00:31:15,969
Geen optie.
405
00:31:16,003 --> 00:31:18,371
Het ding is,
het is meer dan 20 jaar geleden
406
00:31:18,404 --> 00:31:19,973
van het onvoorspelbare.
407
00:31:20,007 --> 00:31:21,607
nooit weten
wanneer ga je bellen?
408
00:31:21,641 --> 00:31:24,011
waar ga je me heen sturen
en voor hoe lang.
409
00:31:24,044 --> 00:31:26,379
Die relaties heeft gemaakt
moeilijk.
410
00:31:26,412 --> 00:31:29,582
En nu... heeft Natalie nodig
stabiliteit in haar leven,
411
00:31:29,615 --> 00:31:31,350
en dat wil ik voor haar zijn.
412
00:31:31,384 --> 00:31:34,021
Ik waardeer het belang
van familie, God weet het.
413
00:31:34,054 --> 00:31:35,588
Kijk naar me.
414
00:31:35,621 --> 00:31:40,493
Maar wat je doet is cruciaal,
belangrijk werk.
415
00:31:40,526 --> 00:31:42,762
Onze mensen
ga naar gevaarlijke plaatsen,
416
00:31:42,795 --> 00:31:44,731
fysiek en mentaal.
417
00:31:44,764 --> 00:31:46,466
En als ze verdwalen,
418
00:31:46,499 --> 00:31:49,870
Ik wil dat je ze terugbrengt
419
00:31:49,903 --> 00:31:52,238
voordat ze horens krijgen.
420
00:31:53,573 --> 00:31:56,342
De zielen van goede agenten redden.
421
00:31:56,375 --> 00:31:58,478
Koste wat het kost.
422
00:32:00,948 --> 00:32:02,615
Ik zal je wat vertellen.
423
00:32:02,648 --> 00:32:05,818
Zodra Dusty in een cel zit
en ik heb de sleutel,
424
00:32:05,853 --> 00:32:08,488
we zullen een manier vinden
voor jou om meer tijd door te brengen
425
00:32:08,521 --> 00:32:10,991
met je kleindochter.
426
00:32:11,024 --> 00:32:12,458
Overeenkomst?
427
00:32:15,561 --> 00:32:17,965
Uit nieuwsgierigheid,
Ik heb onze beveiligingsbeelden getrokken
428
00:32:17,998 --> 00:32:19,732
van toen ik deze man ontmoette.
429
00:32:19,766 --> 00:32:21,300
Eh, heb je een naam?
430
00:32:21,334 --> 00:32:22,668
Nee, maar onze bewakers
herkende hem.
431
00:32:22,702 --> 00:32:24,370
Het is dezelfde man
wie werd gearresteerd?
432
00:32:24,403 --> 00:32:26,539
voor het bestrijden van de politie
aan de overkant.
433
00:32:26,572 --> 00:32:28,909
Je vechter is je hardloper?
434
00:32:28,942 --> 00:32:31,444
Je hebt er beter uitgezien.
Heb je vannacht helemaal geslapen?
435
00:32:31,477 --> 00:32:33,446
Definieer slaap.
436
00:32:33,479 --> 00:32:35,849
Je weet dat je het gewoon kunt
neem je stomme spelletjes op
437
00:32:35,883 --> 00:32:37,750
en bekijk ze later.
438
00:32:37,784 --> 00:32:39,619
Dat is nogal zoals
springen naar de buikpijn
439
00:32:39,652 --> 00:32:41,054
nadat je te veel hebt gegeten
zonder eigenlijk
440
00:32:41,088 --> 00:32:43,790
eerst genieten van de taart.
441
00:32:43,823 --> 00:32:47,360
Ik heb elk politiebureau gecontroleerd
binnen 50 mijl van hier.
442
00:32:47,393 --> 00:32:50,630
Geen verslag van zijn arrestatie.
443
00:32:50,663 --> 00:32:52,598
Dit voelt als een ander
Mira speciaal.
444
00:32:52,632 --> 00:32:54,400
Vind je dat niet vreemd?
445
00:32:54,433 --> 00:32:55,802
Misschien hebben ze hem gewoon laten gaan
446
00:32:55,836 --> 00:32:57,670
om een andere politie te vermijden
aanklacht wegens brutaliteit.
447
00:32:57,703 --> 00:33:00,339
Hij versloeg de stront
van de vier agenten.
448
00:33:03,709 --> 00:33:05,745
Oke. Misschien heb je gelijk.
449
00:33:07,948 --> 00:33:09,883
Dus, wat is de kop?
450
00:33:09,917 --> 00:33:13,921
Ik zei niet dat ik een concept heb,
of zelfs een hoek. ik gewoon...
451
00:33:13,954 --> 00:33:17,690
Hij nam contact met mij op.
Hij zou een legitieme bron kunnen zijn.
452
00:33:17,723 --> 00:33:19,725
Of een gek
viraal willen gaan.
453
00:33:55,128 --> 00:33:59,565
Dus... geen bank
of creditcardactiviteit?
454
00:34:01,101 --> 00:34:03,436
Oké, wat dacht je van?
onder Dusty's alias?
455
00:34:03,469 --> 00:34:06,039
Zijn laatst bekende cover was...
456
00:34:06,073 --> 00:34:08,708
Uh Huh. Ik snap het.
457
00:34:08,741 --> 00:34:11,611
Nou, hou het in de gaten,
zal je?
458
00:34:11,644 --> 00:34:12,778
Bedankt.
459
00:34:29,129 --> 00:34:33,000
Nee, stomme boon,
dat is een vreemde...
460
00:34:38,205 --> 00:34:40,539
Naar ons kijken...
461
00:34:44,845 --> 00:34:47,848
- Heb hem?
- O ja.
462
00:34:47,881 --> 00:34:48,916
Opa!
463
00:34:48,949 --> 00:34:51,717
Hé, pompoen.
Waar was je?
464
00:34:51,751 --> 00:34:53,653
In het park,
mijn vlieger vliegen.
465
00:34:53,686 --> 00:34:56,489
O, dat klinkt leuk.
Krijg je het hoog in de lucht?
466
00:34:56,522 --> 00:34:59,759
Niet echt.
Ik kon niet snel genoeg rennen.
467
00:34:59,792 --> 00:35:03,529
- Maar mama wel.
- Goed gedaan, mama.
468
00:35:03,562 --> 00:35:05,531
Ga naar binnen en was je
voor het avondeten, alstublieft.
469
00:35:05,564 --> 00:35:07,633
Kun je bij ons blijven en eten?
470
00:35:07,667 --> 00:35:10,037
We eten zelfgemaakte pizza.
471
00:35:10,070 --> 00:35:11,972
O, ik ben dol op pizza.
472
00:35:14,007 --> 00:35:15,708
Pizza is het.
473
00:35:17,244 --> 00:35:19,880
Dat was vier keer.
474
00:35:19,913 --> 00:35:21,882
Vier? Weet je het zeker?
475
00:35:21,915 --> 00:35:25,518
O, ga nog een keer.
Een twee drie.
476
00:35:28,788 --> 00:35:30,823
Wat doe je?
477
00:35:30,857 --> 00:35:33,226
Ah, beveiligingscamera's installeren.
478
00:35:33,260 --> 00:35:34,828
Op mijn huis?
479
00:35:34,861 --> 00:35:36,897
Voor Natalie's veiligheid.
En die van jou.
480
00:35:36,930 --> 00:35:38,698
Ik weet dat ik gewoon moet zeggen
bedankt,
481
00:35:38,731 --> 00:35:41,667
en... sommigen vinden dat misschien
erg lief van je,
482
00:35:41,701 --> 00:35:43,236
maar je kunt het niet doen
dit soort dingen
483
00:35:43,270 --> 00:35:44,838
zonder mijn toestemming te vragen.
484
00:35:44,871 --> 00:35:46,505
ik was bezorgd
je zou nee zeggen.
485
00:35:46,539 --> 00:35:47,908
En je zou waarschijnlijk gelijk hebben.
486
00:35:47,941 --> 00:35:50,043
Ze is tekeningen aan het maken
van vreemden die naar haar kijken.
487
00:35:50,077 --> 00:35:53,612
En wat denk je dat is
haar groeiende paranoia voeden?
488
00:35:53,646 --> 00:35:56,984
Oké, oké, het spijt me.
Ik had het moeten vragen.
489
00:35:57,017 --> 00:36:00,988
En ik geef het toe. Ik heb het verpest
bij meerdere gelegenheden.
490
00:36:01,021 --> 00:36:02,990
Maar je moet weten,
Ik probeer dingen op te lossen.
491
00:36:03,023 --> 00:36:05,926
Natalie heeft geen fixer nodig
zoals jou.
492
00:36:08,328 --> 00:36:10,163
Je klinkt net als je moeder.
493
00:36:10,197 --> 00:36:12,598
Voor of nadat ze ons verliet?
494
00:36:18,205 --> 00:36:19,638
Ik maak me zorgen om je, pap.
495
00:36:19,672 --> 00:36:21,174
Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken.
496
00:36:21,208 --> 00:36:22,675
Daarom maak ik me zorgen.
497
00:36:22,708 --> 00:36:23,977
Omdat je het misschien niet kunt zien,
498
00:36:24,011 --> 00:36:27,280
maar je bent niet dezelfde vader
dat ik me herinner.
499
00:36:27,314 --> 00:36:28,581
Je weet wel,
toen ik zo oud was als Natalie,
500
00:36:28,614 --> 00:36:29,916
je eigenaardigheden waren schattig.
501
00:36:29,950 --> 00:36:32,152
Mijn fiets laten onderhouden
elke paar maanden.
502
00:36:32,185 --> 00:36:34,754
Wakker worden om 2:00 en 04:00 uur.
om ervoor te zorgen dat alle deuren
503
00:36:34,787 --> 00:36:36,156
en ramen waren nog steeds op slot,
504
00:36:36,189 --> 00:36:39,292
en achtergrondcontroles krijgen
op de ouders van mijn vrienden.
505
00:36:39,326 --> 00:36:41,761
Jouw eigenaardigheden
zijn geen eigenaardigheden meer.
506
00:36:41,794 --> 00:36:45,966
Dat moet je accepteren
en je moet ermee omgaan.
507
00:36:45,999 --> 00:36:47,633
Ik vraag me soms af
508
00:36:47,666 --> 00:36:49,735
heeft de stoornis je veranderd?
509
00:36:49,769 --> 00:36:51,972
of was het je vuile baan?
510
00:36:55,674 --> 00:36:58,011
Eindig met de camera's.
511
00:36:58,045 --> 00:37:00,914
Dus doe alsjeblieft niets anders
zonder eerst te vragen.
512
00:37:14,760 --> 00:37:16,629
Kan ik krijgen
een van jullie heren
513
00:37:16,662 --> 00:37:18,098
iets te drinken?
514
00:37:19,632 --> 00:37:21,734
Nee, dank u, mevrouw.
515
00:37:27,174 --> 00:37:29,176
Speciaal agent Lockhart.
516
00:37:29,209 --> 00:37:30,844
Speciaal agent Wallace.
517
00:37:30,877 --> 00:37:32,345
- Ja meneer.
- Meneer.
518
00:37:32,379 --> 00:37:34,114
Kom binnen.
519
00:37:59,738 --> 00:38:01,208
Laat geen wijde broeken
bij jou komen.
520
00:38:01,241 --> 00:38:04,643
Ik kan gewoon niet geloven dat Sarah valt
voor zijn schaamteloze zoenen.
521
00:38:04,677 --> 00:38:06,279
Daar is ze te slim voor.
522
00:38:06,313 --> 00:38:08,915
Mijn mening is, ze geniet ervan.
523
00:38:08,949 --> 00:38:11,017
Ik vond dit op het politiedraad.
524
00:38:11,051 --> 00:38:13,987
- Is dat jouw man?
- Ik denk dat het.
525
00:38:17,823 --> 00:38:21,394
Niet bepaald een droomdate.
Maar hij is best heet.
526
00:38:21,428 --> 00:38:23,130
Gezocht door
de politie van DC.
527
00:38:23,163 --> 00:38:26,032
Beschouwd als gewapend
en mentaal instabiel.
528
00:38:26,066 --> 00:38:28,835
Hmm, ik vraag me af of ik dat zou moeten zijn
nieuwsgierig of bang
529
00:38:28,869 --> 00:38:30,170
over wat hij me wilde vertellen.
530
00:38:30,203 --> 00:38:32,172
Waarschijnlijk beide.
531
00:38:34,773 --> 00:38:36,642
"Bezit."
532
00:38:38,411 --> 00:38:41,248
"De vrede verstoren.
533
00:38:41,281 --> 00:38:43,216
Aanval met een dodelijk wapen."
534
00:38:49,788 --> 00:38:51,790
Shh! Shh! Shh!
535
00:38:57,898 --> 00:38:59,732
Mira Jones?
536
00:39:01,134 --> 00:39:01,968
Kan zijn.
537
00:39:02,002 --> 00:39:04,938
ik heb informatie
over jouw verhaal.
538
00:39:04,971 --> 00:39:07,073
Degene die wegliep.
539
00:39:12,946 --> 00:39:15,748
- Heb je een naam, agent?
- Ik ben geen agent.
540
00:39:15,781 --> 00:39:18,285
Dit is geen interview.
Alsjeblieft, zet het uit.
541
00:39:19,986 --> 00:39:22,755
- Wie is hij?
- Vertel jij mij het.
542
00:39:22,788 --> 00:39:26,326
- Waarom ontmoette je hem?
- Waarom heb je hem weggejaagd?
543
00:39:26,359 --> 00:39:28,694
Heeft hij weer contact met je opgenomen?
544
00:39:31,064 --> 00:39:32,365
Luister.
545
00:39:32,399 --> 00:39:34,501
Hij wordt op meerdere punten gezocht.
546
00:39:34,534 --> 00:39:36,136
Als je weet waar hij is,
547
00:39:36,169 --> 00:39:38,071
je bent een accessoire
na het feit.
548
00:39:38,104 --> 00:39:41,074
Oh, nou, bedankt voor
langskomen en mij informeren.
549
00:39:41,107 --> 00:39:45,078
Ik denk dat Little Man klaar is,
Meneer niet-een-agent.
550
00:39:45,111 --> 00:39:48,215
De man heeft professionele hulp nodig.
Hij is uit balans.
551
00:39:48,248 --> 00:39:51,985
Ja, ik heb er alles over gelezen
de problemen van onze vriend Dusty.
552
00:39:53,119 --> 00:39:54,487
Denk dat je dat niet doet
een abonnement hebben
553
00:39:54,521 --> 00:39:56,156
naar de politiedraad.
554
00:39:56,189 --> 00:39:57,823
Hij is op het politienetwerk?
555
00:39:57,857 --> 00:39:59,459
Zijn we klaar?
556
00:39:59,492 --> 00:40:01,828
Ik denk dat we klaar zijn.
557
00:40:01,861 --> 00:40:03,964
Ik weet het niet
wat zijn bedoelingen waren?
558
00:40:03,997 --> 00:40:06,233
of waarom hij contact met u heeft opgenomen.
559
00:40:06,266 --> 00:40:08,101
Maar laat ik duidelijk zijn.
560
00:40:08,134 --> 00:40:11,137
Hij is geen bron voor jou om
zet je prille carrière voort.
561
00:40:11,171 --> 00:40:14,007
- Laat het gaan.
- Oké, dit is intimidatie.
562
00:40:14,040 --> 00:40:17,244
En je weet niets over mij
of mijn prille carrière.
563
00:40:17,277 --> 00:40:20,280
Naam "James van Dorn"
iets voor je betekenen?
564
00:40:22,282 --> 00:40:24,517
Nee.
565
00:40:24,551 --> 00:40:28,121
De heer Van Dorn en zijn vrouw woonden
in een comfortabele zeskamer
566
00:40:28,154 --> 00:40:31,224
bruinsteen aan de overkant
van Montrosepark.
567
00:40:31,258 --> 00:40:33,526
Genoeg ruimte voor hen
en hun drie kinderen.
568
00:40:33,560 --> 00:40:35,262
Maar dat was niet genoeg voor hem.
569
00:40:35,295 --> 00:40:37,464
Hij had ook iets
voor zijn secretaresse.
570
00:40:37,497 --> 00:40:41,368
Hij maakte een fout, had een
dochter, die hij verstootte.
571
00:40:41,401 --> 00:40:45,438
Ze is... waarschijnlijk ongeveer 30 nu.
572
00:40:45,472 --> 00:40:46,840
Een worstelende journalist
573
00:40:46,873 --> 00:40:49,142
wie woont in een
appartement ter grootte van een schoenendoos
574
00:40:49,175 --> 00:40:51,011
en schrijft onder een pseudoniem
575
00:40:51,044 --> 00:40:54,914
omdat haar vader eiste
ze bespaart hem de verlegenheid.
576
00:40:54,948 --> 00:40:56,149
Ga uit mijn weg.
577
00:40:56,182 --> 00:40:59,052
Een bron citeren die niet gezond is
578
00:40:59,085 --> 00:41:02,989
kan je aangeklaagd krijgen
wegens smaad of ontslagen.
579
00:41:03,023 --> 00:41:06,393
Hoewel in dit geval
Ik zou zeggen dat beide waarschijnlijk zijn.
580
00:41:06,426 --> 00:41:07,594
Er is hier geen verhaal.
581
00:41:07,627 --> 00:41:09,329
- Zegt wie?
- Zegt mij.
582
00:41:10,897 --> 00:41:13,033
Oke.
583
00:41:13,066 --> 00:41:14,200
Bedankt.
584
00:41:15,568 --> 00:41:18,271
Om dat te bevestigen:
er is een verhaal. Welterusten.
585
00:41:20,040 --> 00:41:24,244
Hij neemt contact met jou op, jij contact met mij.
Ik snap het?
586
00:41:24,277 --> 00:41:28,615
Geloof me.
Speel geen nieuwsheld.
587
00:41:28,648 --> 00:41:30,216
niet doen.
588
00:41:57,610 --> 00:42:00,213
Dusty, we willen geen problemen.
589
00:42:00,246 --> 00:42:01,114
Te laat.
590
00:42:01,147 --> 00:42:02,615
Robinson wil gewoon praten.
591
00:42:02,649 --> 00:42:06,519
Laten we je naar hem toe brengen. Jullie twee
kan uw verschillen uitwerken.
592
00:42:06,553 --> 00:42:07,587
Goed plan.
593
00:43:07,981 --> 00:43:11,117
De FBI verschijnt bij mijn
deur en probeert me te intimideren
594
00:43:11,151 --> 00:43:15,155
omdat dit mentaal onstabiel is
heeft een jongen contact met mij opgenomen?
595
00:43:15,188 --> 00:43:16,990
Misschien is hij dat niet
zo gek toch.
596
00:43:17,023 --> 00:43:18,324
Weet je zeker dat hij een Fed is?
597
00:43:20,026 --> 00:43:22,262
Het hele ding stinkt
een beetje ongewoon.
598
00:43:23,129 --> 00:43:25,432
Wil je... wil je mij?
om het te controleren?
599
00:43:25,465 --> 00:43:27,567
Nee, ik heb het.
600
00:43:27,600 --> 00:43:29,402
Oke.
601
00:43:29,436 --> 00:43:31,738
Maar misschien wil je beginnen
wat echte details toevoegen
602
00:43:31,771 --> 00:43:33,173
want nu,
het enige verhaal
603
00:43:33,206 --> 00:43:35,508
je schrijft, zit in je hoofd.
604
00:43:35,542 --> 00:43:38,278
Bedoel je dat?
Ik ben de gekke?
605
00:43:39,746 --> 00:43:43,183
Nee. Jij bent de gretige.
606
00:43:43,216 --> 00:43:46,052
Luister, als er een verhaal is
hier te vinden,
607
00:43:46,085 --> 00:43:47,454
je moet er rekening mee houden
van het voor de hand liggende
608
00:43:47,487 --> 00:43:50,557
en dan onderzoeken wat de
voor de hand liggende onduidelijkheden
609
00:43:50,590 --> 00:43:52,158
als een ultraviolet licht
610
00:43:52,192 --> 00:43:55,195
verhelderend wat de
blote oog kan niet zien.
611
00:43:55,228 --> 00:44:00,233
Maar als je iets vindt,
licht lopen.
612
00:44:00,266 --> 00:44:01,501
Je hebt een telefoontje.
613
00:44:01,534 --> 00:44:03,203
Een minuutje.
614
00:44:03,236 --> 00:44:04,737
Het is je geheime aanbidder.
615
00:44:07,640 --> 00:44:08,975
Dit is Mira.
616
00:45:06,165 --> 00:45:09,168
Regering,
zelfs in zijn beste staat,
617
00:45:09,202 --> 00:45:12,672
is slechts een noodzakelijk kwaad.
618
00:45:12,705 --> 00:45:17,243
In zijn slechtste staat,
het is een ondraaglijk kwaad.
619
00:45:17,277 --> 00:45:19,312
Nu zou je denken
deze woorden werden gezegd
620
00:45:19,345 --> 00:45:22,515
gisteravond in een podcast
of een nieuwsprogramma
621
00:45:22,549 --> 00:45:26,486
over de staat van vandaag
de wereld, maar je zou het mis hebben.
622
00:45:26,519 --> 00:45:31,591
Die woorden zijn geschreven door
Thomas Paine in 1776.
623
00:45:53,613 --> 00:45:55,815
Beweging! Ga Ga Ga!
624
00:45:55,849 --> 00:45:57,550
Hallo!
625
00:46:12,900 --> 00:46:14,300
We hebben hem.
626
00:46:14,334 --> 00:46:16,202
Meneer, u moet langzamer gaan.
627
00:46:16,235 --> 00:46:17,604
Ik beloof je,
dit is een slecht idee.
628
00:46:54,440 --> 00:46:55,642
Genoeg, Dusty!
629
00:47:06,419 --> 00:47:09,188
- Tijd om binnen te komen.
- Gewoon zo?
630
00:47:09,222 --> 00:47:10,623
Nadat je die twee hebt gestuurd
klootzakken om me te vermoorden?
631
00:47:10,657 --> 00:47:13,593
Wat? Ik heb niemand gestuurd
om je iets aan te doen.
632
00:47:18,297 --> 00:47:19,632
Welke klootzakken?
633
00:47:20,800 --> 00:47:22,669
Je kunt me niet voor de gek houden!
634
00:47:44,290 --> 00:47:45,959
Je glijdt af.
635
00:47:45,993 --> 00:47:47,961
Je verliest je voorsprong.
636
00:47:47,995 --> 00:47:50,229
Het is niet te laat.
637
00:47:50,263 --> 00:47:52,732
Ik kan je helpen terug te komen met
waardigheid. Krijg je leven terug.
638
00:47:52,765 --> 00:47:54,534
Ik ben klaar met dat leven.
639
00:47:54,567 --> 00:47:56,302
Je kunt niet ver genoeg rennen.
640
00:47:56,335 --> 00:47:59,439
Ze zullen je vinden,
sneed je af op de knieën.
641
00:47:59,472 --> 00:48:00,908
Wat je ook bent
tegen deze journalist zeggen,
642
00:48:00,941 --> 00:48:02,375
ze zullen het verraad noemen.
643
00:48:02,408 --> 00:48:04,444
- Dat is 30 tot levenslang.
- Daar kan ik mee leven.
644
00:48:04,477 --> 00:48:07,547
Nee dat ben je niet
rechtdoor denken.
645
00:48:07,580 --> 00:48:10,450
Het hoorde allemaal bij het werk.
Je bent er gewoon te diep ingegaan.
646
00:48:10,483 --> 00:48:11,751
Nou, diep genoeg
om de waarheid te zien.
647
00:48:11,784 --> 00:48:13,419
We zijn aan het moorden
onschuldige burgers.
648
00:48:13,453 --> 00:48:15,588
Mensen die zijn
proberen het verschil te maken!
649
00:48:15,621 --> 00:48:17,824
- Wie zijn wij?
- Het bureau.
650
00:48:17,858 --> 00:48:19,893
En weet je dit hoe?
651
00:48:22,762 --> 00:48:25,431
Omdat ik een van de agenten was
bevolen om de moord te plegen.
652
00:48:26,867 --> 00:48:30,236
Onschuldige burgers?
In wiens opdracht?
653
00:48:31,771 --> 00:48:33,473
Robinsons.
654
00:48:33,506 --> 00:48:35,608
Dat is een serieuze beschuldiging.
655
00:48:38,311 --> 00:48:39,479
Ik ga het bewijzen.
656
00:48:39,512 --> 00:48:41,614
Luister, ik wil horen
alles over het.
657
00:48:41,647 --> 00:48:43,316
Stoffig. Stoffig!
658
00:48:47,653 --> 00:48:48,654
Ah!
659
00:49:25,893 --> 00:49:27,794
Wat is er zojuist gebeurd?
660
00:49:30,696 --> 00:49:31,932
Weet je wie die mannen waren?
661
00:49:31,965 --> 00:49:33,934
Nee, doe... jij ook?
662
00:49:33,967 --> 00:49:35,068
Wat zei Dusty tegen je?
663
00:49:35,102 --> 00:49:37,838
Uh, hij... hij bracht...
664
00:49:37,871 --> 00:49:40,573
Wat brengen jullie?
Wat bracht hij je?
665
00:49:41,574 --> 00:49:43,676
Dit is allemaal mijn schuld.
666
00:49:43,709 --> 00:49:46,880
Mira, kijk me aan.
Vertel me wat het was.
667
00:49:48,849 --> 00:49:49,917
Documenten.
668
00:49:49,950 --> 00:49:51,051
Wat voor documenten?
669
00:49:51,084 --> 00:49:52,585
Zijn bevelen.
670
00:49:54,121 --> 00:49:55,588
Bewijs.
671
00:50:38,664 --> 00:50:40,499
Iets in je hoofd?
672
00:50:42,169 --> 00:50:45,571
Het is een droevige dag, zonder twijfel.
673
00:50:45,605 --> 00:50:47,174
Nou, laten we eerlijk zijn.
674
00:50:47,207 --> 00:50:49,609
Het kind had er een paar
te veel losse schroeven.
675
00:50:49,642 --> 00:50:52,478
Of hij had een mooie toekomst,
tot er iets...
676
00:50:54,181 --> 00:50:57,483
of iemand
duwde hem te ver.
677
00:50:59,819 --> 00:51:01,855
Weet het nog steeds niet
wie waren die twee mannen?
678
00:51:01,889 --> 00:51:05,458
Nee. Op dit moment,
we weten het nog steeds niet.
679
00:51:06,759 --> 00:51:09,196
Hij was een van de goeden.
680
00:51:09,229 --> 00:51:11,031
Hij verdiende het niet
om zo te sterven.
681
00:51:11,064 --> 00:51:15,202
Nou, helaas voor hem,
je werd afgeleid.
682
00:51:15,235 --> 00:51:17,204
Als je je werk had gedaan,
683
00:51:17,237 --> 00:51:19,405
we zouden niet dragen
deze pakken vandaag.
684
00:51:20,573 --> 00:51:22,876
Het is tragisch,
maar nu is het klaar.
685
00:51:22,910 --> 00:51:25,645
Laten we onze focus terug richten
waar het moet zijn.
686
00:51:26,947 --> 00:51:28,949
Nog veel meer zielen om te redden.
687
00:51:30,884 --> 00:51:32,451
Ja.
688
00:51:47,834 --> 00:51:50,070
Waar kijk je naar, opa?
689
00:51:50,103 --> 00:51:52,638
Oh, niets, lieverd.
690
00:51:52,672 --> 00:51:55,808
Hé, jij en Lambie
in bed moeten liggen.
691
00:51:55,842 --> 00:51:58,045
Ik kan niet slapen.
692
00:51:58,078 --> 00:52:00,446
Uh Huh? Kom hier.
693
00:52:02,082 --> 00:52:03,250
Attameisje.
694
00:52:03,283 --> 00:52:05,551
Denk je aan je grote toneelstuk?
695
00:52:05,584 --> 00:52:06,819
Alles ok?
696
00:52:06,853 --> 00:52:09,722
Ik denk dat ik me zorgen om je maak.
697
00:52:09,755 --> 00:52:12,792
Mij? Je klinkt als je moeder.
698
00:52:12,826 --> 00:52:14,527
Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken.
699
00:52:18,031 --> 00:52:20,233
We zullen...
700
00:52:20,267 --> 00:52:23,736
Je weet wel...
sommige mensen leven
701
00:52:23,769 --> 00:52:26,840
hun hele leven denken
ze doen het juiste...
702
00:52:28,141 --> 00:52:33,080
ook al betekent het doen
wat goed is...
703
00:52:34,580 --> 00:52:36,950
om ervoor te zorgen dat de goeden
altijd winnen.
704
00:52:36,984 --> 00:52:42,856
Maar dan, op een dag
je wordt wakker en realiseert je...
705
00:52:42,889 --> 00:52:45,859
je weet niet zeker wie de
goede jongens zijn niet meer.
706
00:52:46,860 --> 00:52:48,829
Waardoor je je afvraagt...
707
00:52:50,763 --> 00:52:52,833
heb ik gedaan?
het juiste ding?
708
00:52:53,900 --> 00:52:55,002
Ben ik een goede vent?
709
00:52:56,103 --> 00:52:57,570
Opa?
710
00:52:58,305 --> 00:53:00,573
Ben je een goede vent?
711
00:53:04,978 --> 00:53:06,712
Ik wil zijn.
712
00:53:28,035 --> 00:53:30,669
Je doet nergens
hier de moeite waard.
713
00:53:31,872 --> 00:53:33,306
Ga naar huis.
714
00:53:33,340 --> 00:53:35,075
Neem een paar dagen.
715
00:53:36,209 --> 00:53:37,643
Mira.
716
00:53:39,980 --> 00:53:41,781
Thuis. Gaan.
717
00:53:47,787 --> 00:53:49,923
-Mira.
- Oh Hoi.
718
00:53:51,391 --> 00:53:53,060
Volg je me?
719
00:53:53,093 --> 00:53:54,194
Nee.
720
00:53:54,227 --> 00:53:56,662
Maar ik wilde wel naar je toe komen.
721
00:53:56,695 --> 00:53:58,564
Hoe houd je het vol?
722
00:53:59,799 --> 00:54:01,902
- Niet zo goed.
- Ja.
723
00:54:03,669 --> 00:54:05,972
Hou je van whisky?
724
00:54:08,275 --> 00:54:10,676
Is dit alles wat Dusty je heeft verteld?
725
00:54:10,709 --> 00:54:11,978
Dat is het.
726
00:54:12,946 --> 00:54:15,815
Wat is deze "Operatie U?"
727
00:54:15,849 --> 00:54:17,683
Eenheid. Operatie Eenheid.
728
00:54:17,716 --> 00:54:20,053
Heeft hij gezegd wat zijn missie is?
729
00:54:28,228 --> 00:54:29,963
Deze worden opgehaald.
730
00:54:32,731 --> 00:54:34,234
Word je gevolgd?
731
00:54:34,267 --> 00:54:35,801
Kan zijn.
732
00:54:38,872 --> 00:54:42,708
Om een lang verhaal kort te maken, hij was een
deepcoveragent in Miami.
733
00:54:42,741 --> 00:54:45,946
Ben aan het snuiven aan de cocaïne
hij was aan het volgen.
734
00:54:45,979 --> 00:54:48,348
Toen ik hem vond, was hij...
in de Everglades,
735
00:54:48,381 --> 00:54:51,017
worstelen met een alligator
voor sport.
736
00:54:52,385 --> 00:54:53,719
Interessante vriend.
737
00:54:53,752 --> 00:54:55,721
Geen vriend. Schuldenaar.
738
00:54:55,754 --> 00:54:57,991
- Voor?
- Zijn leven redden.
739
00:54:59,758 --> 00:55:01,760
Hoe lang doe je dat al?
740
00:55:02,929 --> 00:55:05,664
O, waarschijnlijk te lang.
741
00:55:15,942 --> 00:55:17,676
Wat is er met de drie dingen?
742
00:55:17,710 --> 00:55:22,883
Ik heb gedachten van binnen in een lus
mijn hoofd, zichzelf herhalend.
743
00:55:22,916 --> 00:55:24,851
Als ik iets drie keer doe,
744
00:55:24,885 --> 00:55:27,254
ik kan meestal
onderdruk de gedachte.
745
00:55:27,287 --> 00:55:28,821
Obsessief compulsief.
746
00:55:28,855 --> 00:55:33,726
Soms maakt de obsessie me
beter in wat ik doe.
747
00:55:33,759 --> 00:55:36,163
Andere tijden...
748
00:55:36,196 --> 00:55:39,199
Andere keren heb ik het gevoel dat ik
moet worden opgesloten.
749
00:55:42,335 --> 00:55:43,937
Wat is er met jou gebeurd?
750
00:55:47,474 --> 00:55:50,776
Ik heb het verpest.
751
00:55:51,845 --> 00:55:55,681
Ik heb een tour in Vietnam gedaan.
Ik was nog geen 20.
752
00:55:56,349 --> 00:55:59,752
april 1975.
753
00:55:59,785 --> 00:56:00,954
Het was de avond ervoor
we trokken weg
754
00:56:00,987 --> 00:56:02,821
al onze troepen en gingen naar huis.
755
00:56:04,424 --> 00:56:06,725
Ik had patrouilledienst
met Robinson...
756
00:56:06,759 --> 00:56:08,028
Directeur van de FBI?
757
00:56:08,061 --> 00:56:11,064
De jongere versie, ja.
758
00:56:11,097 --> 00:56:14,800
We hadden het over van alles
we zouden doen als we thuiskwamen.
759
00:56:14,834 --> 00:56:16,802
Toen gingen we een hoek om
een donker steegje in,
760
00:56:16,836 --> 00:56:20,473
en daar was deze man
op het punt staan om...
761
00:56:20,507 --> 00:56:23,043
een lokale vrouw verkrachten.
762
00:56:23,076 --> 00:56:25,045
Het was moeilijk te zien,
maar het was duidelijk
763
00:56:25,078 --> 00:56:27,214
hij was haar aan het opruien
behoorlijk slecht.
764
00:56:28,814 --> 00:56:30,951
ik riep,
en hij draaide zich naar ons toe
765
00:56:30,984 --> 00:56:32,986
met wat ik dacht dat een pistool was.
766
00:56:33,954 --> 00:56:36,990
Dus... ik heb hem neergeschoten.
767
00:56:38,124 --> 00:56:39,259
Dood hem?
768
00:56:40,393 --> 00:56:41,962
Ja.
769
00:56:41,995 --> 00:56:43,930
Wat gebeurde er toen?
770
00:56:43,964 --> 00:56:45,465
De vrouw rende weg.
771
00:56:45,498 --> 00:56:47,167
Robinson en ik
ging naar de man toe.
772
00:56:47,200 --> 00:56:50,270
Hij lag met zijn gezicht naar beneden in een
plas van zijn eigen bloed.
773
00:56:51,538 --> 00:56:54,274
Het pistool was een fles whisky.
774
00:56:54,307 --> 00:56:56,276
Robinson draaide hem om.
775
00:56:59,145 --> 00:57:02,015
Hij was onze commandant.
776
00:57:02,048 --> 00:57:04,351
Ik panikeerde.
Robinson niet.
777
00:57:04,384 --> 00:57:06,819
Ik kan zijn stem nog horen
alsof het die avond was.
778
00:57:06,853 --> 00:57:08,754
"Loop weg. Loop weg."
779
00:57:10,156 --> 00:57:11,824
Dus ik deed.
780
00:57:11,858 --> 00:57:14,961
Robinson kwam bij de FBI,
we zijn het contact verloren.
781
00:57:14,995 --> 00:57:18,898
Toen gingen er ongeveer 15 jaar voorbij,
en de telefoon ging.
782
00:57:18,932 --> 00:57:20,467
Hij was net gepromoveerd.
783
00:57:20,500 --> 00:57:25,272
Gevraagd of ik direct zou werken
voor hem, uit de boeken.
784
00:57:25,305 --> 00:57:28,008
Zei dat het zijn werk was
om het Bureau te beschermen
785
00:57:28,041 --> 00:57:30,010
en de mijne om zijn agenten te beschermen.
786
00:57:30,043 --> 00:57:31,378
Uit de boeken,
dat geeft hem
787
00:57:31,411 --> 00:57:33,413
aannemelijke ontkenning voor
alles wat je deed.
788
00:57:33,446 --> 00:57:39,119
Achteraf vermoed ik
Ik heb een slechte beroepskeuze gemaakt.
789
00:57:39,152 --> 00:57:41,354
Wanneer u bestellingen opneemt voor een
leven, proberen te ondersteunen
790
00:57:41,388 --> 00:57:45,992
een gezin, je leert het niet te doen
twijfel aan die orders...
791
00:57:46,026 --> 00:57:47,994
ongeacht de
morele implicaties
792
00:57:48,028 --> 00:57:51,931
of hoe ze van invloed kunnen zijn op
het leven van andere mensen.
793
00:57:54,200 --> 00:57:56,403
Dus, anders dan
intimiderende journalisten,
794
00:57:56,436 --> 00:57:58,305
wat voor soort?
slechte dingen doe je?
795
00:57:58,338 --> 00:58:01,308
Noem maar op,
Ik heb het waarschijnlijk gedaan.
796
00:58:01,341 --> 00:58:03,076
Vind leuk?
797
00:58:03,109 --> 00:58:05,145
Inbreken,
afpersing.
798
00:58:05,178 --> 00:58:08,048
Af en toe fysieke dwang.
799
00:58:08,081 --> 00:58:09,916
Moord?
800
00:58:09,949 --> 00:58:13,186
Dat staat niet op mijn menu.
801
00:58:16,489 --> 00:58:20,460
En voor de goede orde, ik ben veranderd
mijn naam niet voor mijn vader
802
00:58:20,493 --> 00:58:23,897
en zijn familie, maar uit
uit respect voor mijn moeder.
803
00:58:23,930 --> 00:58:25,632
Hij heeft haar drie maanden ontslagen
nadat ik geboren was.
804
00:58:25,665 --> 00:58:27,167
Ze heeft me helemaal alleen opgevoed
805
00:58:27,200 --> 00:58:30,337
en heb hem nooit gevraagd
voor alles.
806
00:58:30,370 --> 00:58:33,273
Toen ik oud genoeg was,
Ik heb mijn naam veranderd in de hare.
807
00:58:33,306 --> 00:58:35,342
Ik geef mijn ongelijk toe.
808
00:58:36,976 --> 00:58:40,613
Dus, meneer Block... wat nu?
809
00:58:53,326 --> 00:58:54,427
Waar kom je vandaan?
810
00:58:54,461 --> 00:58:56,496
Wat is Operatie Unity?
811
00:58:56,529 --> 00:58:59,232
Het is niets dat jou zorgen baart.
812
00:58:59,265 --> 00:59:01,935
Weet je, ik heb altijd
respecteerde mijn positie
813
00:59:01,968 --> 00:59:06,206
volgens onze afspraak...
maar in dit geval
814
00:59:06,239 --> 00:59:09,209
Ik ben liever degene
wie beslist wat mij aangaat.
815
00:59:10,410 --> 00:59:12,946
Eenheid. De waarheid, Gabe.
816
00:59:12,979 --> 00:59:15,081
Het is niet jouw plaats om het te weten.
817
00:59:15,982 --> 00:59:18,251
Of zelfs vragen.
818
00:59:18,284 --> 00:59:21,354
Dus Dusty had gelijk. Jij bent
onschuldige mensen vermoorden.
819
00:59:21,388 --> 00:59:24,991
Je runt je eigen
geheim programma, Operatie Unity.
820
00:59:25,024 --> 00:59:27,894
En toen Dusty probeerde te gaan
publiek ermee...
821
00:59:29,362 --> 00:59:30,897
je hebt hem laten vermoorden.
822
00:59:35,568 --> 00:59:37,170
Kom op.
823
00:59:38,505 --> 00:59:41,341
Dit hebben we niet
gesprek.
824
00:59:41,374 --> 00:59:43,042
O ja, dat zijn we.
825
00:59:43,076 --> 00:59:44,344
Je moet opruimen, Gabe.
826
00:59:44,377 --> 00:59:47,280
Je bent in de war over
onze relatie.
827
00:59:47,313 --> 00:59:51,017
Jij werkt voor mij.
Jij bent mijn wapen.
828
00:59:51,050 --> 00:59:54,053
Na al deze jaren,
is dat alles wat ik voor jou ben?
829
00:59:54,654 --> 00:59:56,022
Jezus.
830
00:59:56,055 --> 00:59:58,658
Oh, je hebt een
kort geheugen, Travis.
831
00:59:58,691 --> 01:00:03,029
Ik was het die je plukte
uit je doelloze leven
832
01:00:03,062 --> 01:00:05,432
en veranderde jou
tot iets bijzonders.
833
01:00:05,465 --> 01:00:08,168
Maar vergeet niet, ik heb ook een
gedetailleerd verslag
834
01:00:08,201 --> 01:00:10,537
van elke wet die je ooit hebt overtreden.
835
01:00:10,570 --> 01:00:13,206
Alles wat ik deed was voor jou!
836
01:00:13,239 --> 01:00:16,543
Ik stel voor dat je het me laat zien
een beetje dankbaarheid
837
01:00:16,576 --> 01:00:19,579
als jij en je kleindochter
wil je iets
838
01:00:19,612 --> 01:00:22,015
dat lijkt op een normaal leven.
839
01:00:22,048 --> 01:00:23,183
Tel me uit, Gabriël.
840
01:00:23,216 --> 01:00:25,552
Oh, nee, nee, Travis.
841
01:00:25,585 --> 01:00:26,753
Er is geen uitweg voor jou.
842
01:00:29,222 --> 01:00:31,524
We zijn hier tot het einde mee bezig.
843
01:00:31,558 --> 01:00:32,759
Wanneer eindigt het?
844
01:00:32,792 --> 01:00:34,994
Als ik zeg dat het zo is.
845
01:00:35,028 --> 01:00:39,265
Nee. Mijn einde is nu. Nu.
846
01:00:45,138 --> 01:00:49,042
Goede jongen, kleine man. Blijven.
847
01:00:50,376 --> 01:00:51,511
Blijven.
848
01:00:53,746 --> 01:00:55,482
Blijf... Uh-uh! Blijven.
849
01:00:57,083 --> 01:00:58,451
Oké, snap het.
850
01:01:00,687 --> 01:01:02,222
Hé, Pearl, wat is er nieuws?
851
01:01:02,255 --> 01:01:04,123
Jouw verhaal
wat spelen.
852
01:01:05,525 --> 01:01:07,327
Wat bedoelt u?
Ik heb het niet geschreven.
853
01:01:07,360 --> 01:01:09,496
Aha, check de site.
854
01:01:19,539 --> 01:01:23,209
Heeft een beetje poetsbeurt nodig, maar je
woordkeuzes zijn heerlijk.
855
01:01:23,243 --> 01:01:24,811
Wie kende die "klodder"
zou een werkwoord kunnen zijn?
856
01:01:24,845 --> 01:01:26,446
- Ik weet. Ik was gewoon...
- Gaan!
857
01:01:26,479 --> 01:01:27,780
- Ik was net in het midden van...
- Gaan!
858
01:01:27,814 --> 01:01:30,283
-Mira.
- Dat was mijn aanwijzing.
859
01:01:30,316 --> 01:01:31,651
Je bent in coma geweest
en ik wilde niet
860
01:01:31,684 --> 01:01:33,620
het verhaal om te krijgen
opgepikt door een ander stopcontact.
861
01:01:33,653 --> 01:01:35,121
Dat is onzin.
862
01:01:35,154 --> 01:01:36,789
Je hebt me naar huis gestuurd
zodat je mijn verhaal zou kunnen stelen.
863
01:01:36,823 --> 01:01:39,225
Ik heb niet.
864
01:01:39,259 --> 01:01:41,127
En daarnaast,
je zit er te dicht bij.
865
01:01:41,160 --> 01:01:42,262
Te dichtbij?
866
01:01:42,295 --> 01:01:43,263
Het enige waar ik te dichtbij ben
867
01:01:43,296 --> 01:01:45,131
slaat je in het gezicht.
868
01:01:45,164 --> 01:01:46,132
Alsjeblieft niet.
869
01:01:46,165 --> 01:01:48,101
Blijf weg van mijn verhaal.
870
01:01:49,168 --> 01:01:50,670
Wat dan ook.
871
01:01:50,703 --> 01:01:52,805
Er zijn geen echte feiten.
872
01:01:52,840 --> 01:01:54,607
Het is niet eens een verhaal.
873
01:01:57,143 --> 01:01:59,312
Oké, oké, het spijt me.
874
01:02:06,319 --> 01:02:08,521
Wat bedoelt u,
komt ze niet langs?
875
01:02:08,555 --> 01:02:10,423
Ik ben het avondeten aan het maken
voor haar nu.
876
01:02:10,456 --> 01:02:12,358
Heb je zelfs?
weet je wat vandaag was?
877
01:02:13,861 --> 01:02:15,628
Wat was er vandaag?
878
01:02:15,662 --> 01:02:18,431
haar school toneelstuk
waarvan je had beloofd dat je zou komen.
879
01:02:18,464 --> 01:02:19,666
Shit.
880
01:02:19,699 --> 01:02:21,501
Ik ben er niet zo zeker van dat ik
zou haar bij jou moeten laten blijven
881
01:02:21,534 --> 01:02:23,169
als je niet eens bent
verantwoordelijk genoeg
882
01:02:23,202 --> 01:02:25,171
om op te komen voor de gemakkelijke dingen.
883
01:02:25,204 --> 01:02:27,640
Ik heb... Ik heb veel dingen gehad
in mijn gedachten.
884
01:02:27,674 --> 01:02:29,475
Maar blijkbaar, Natalie
was niet een van hen.
885
01:02:32,211 --> 01:02:34,581
Oké, ik... dat verdien ik.
886
01:02:34,614 --> 01:02:36,282
Ja. Je doet.
887
01:02:37,350 --> 01:02:38,886
Ik ben... ik kom eraan.
888
01:02:38,919 --> 01:02:40,854
Nee.
889
01:02:40,888 --> 01:02:42,589
Ik wil me bij haar verontschuldigen
persoonlijk.
890
01:02:42,622 --> 01:02:44,324
Nee, jij en
jouw paranoia
891
01:02:44,357 --> 01:02:46,159
kan niet krijgen
uit je eigen weg.
892
01:02:46,192 --> 01:02:47,327
Ik laat je niet draaien
Natalie in een
893
01:02:47,360 --> 01:02:48,595
onzeker, verknipt kind.
894
01:02:48,628 --> 01:02:50,763
Je moet oppassen
van jezelf, vader.
895
01:02:50,797 --> 01:02:52,632
Wacht, Amanda. Amanda!
896
01:02:57,570 --> 01:02:59,439
Ik laat je niet draaien
Natalie in een...
897
01:02:59,472 --> 01:03:01,441
Ik wil niet dat je Natalie verandert
in een onzekere...
898
01:03:01,474 --> 01:03:02,775
Ik laat je niet draaien
Natalie in een
899
01:03:02,809 --> 01:03:05,111
onzeker, verknipt kind.
900
01:03:36,476 --> 01:03:37,878
Hé, je hebt Mira bereikt.
901
01:03:37,911 --> 01:03:39,445
Je weet wat je moet doen.
902
01:03:39,479 --> 01:03:43,549
Hoi, Mira, ik ben het, Drew.
Ik ga nu net het kantoor uit.
903
01:03:43,583 --> 01:03:46,719
Ik wilde alleen maar zeggen dat ik een shit ben
voor het springen van je verhaal.
904
01:03:48,521 --> 01:03:49,689
Ik hoop dat je je beter voelt.
905
01:03:54,260 --> 01:03:55,261
Ik moet gaan.
906
01:04:28,494 --> 01:04:30,263
Je kunt niet serieus zijn.
907
01:05:04,464 --> 01:05:06,299
911,
wat is uw noodgeval?
908
01:05:06,332 --> 01:05:08,869
Ja, ik word achtervolgd
op de I-66.
909
01:05:10,369 --> 01:05:12,371
Oh, kom op, echt?
910
01:05:24,852 --> 01:05:26,252
Kom op!
911
01:06:06,425 --> 01:06:07,760
Gaat het, Drew?
912
01:06:07,794 --> 01:06:10,329
Ik weet het niet... ik weet het niet.
913
01:06:35,721 --> 01:06:37,423
Wilde alleen maar
zeggen dat ik een shit ben
914
01:06:37,456 --> 01:06:39,392
voor het springen van je verhaal.
915
01:06:39,425 --> 01:06:40,861
Ik hoop dat je je beter voelt.
916
01:06:41,794 --> 01:06:42,896
Ach, ik moet gaan.
917
01:06:42,930 --> 01:06:45,665
Zie je wat ik bedoel?
Je hoort het in zijn stem.
918
01:06:45,698 --> 01:06:48,701
- Er is iets gebeurd.
- Ja.
919
01:06:48,734 --> 01:06:53,573
Nee, ik hoor je en zie de puntjes
je maakt verbinding, en, ja,
920
01:06:53,606 --> 01:06:57,610
die conclusie maakt veel uit
zin in nu, maar...
921
01:06:57,643 --> 01:07:00,080
suggereert dat het hoofd van de
FBI had Drew vermoord
922
01:07:00,113 --> 01:07:02,115
omdat hij een verhaal heeft afgedrukt?
923
01:07:02,149 --> 01:07:04,717
- Klinkt gek, toch?
- Rechts.
924
01:07:04,750 --> 01:07:05,986
Ja.
925
01:07:06,019 --> 01:07:10,157
Luister, schat, we zijn allemaal
diepbedroefd, oké?
926
01:07:10,190 --> 01:07:12,860
Maar de realiteit is, dit is
waarschijnlijk gewoon een zwaar ongeluk,
927
01:07:12,893 --> 01:07:15,829
of woede op de weg of ik... ik weet het niet
wat het ook geweest kan zijn.
928
01:07:15,863 --> 01:07:18,731
Maar eerlijk gezegd, op dit punt,
zit hier detective te spelen,
929
01:07:18,764 --> 01:07:21,500
het gaat niet
iets oplossen
930
01:07:21,534 --> 01:07:24,437
inclusief een complottheorie.
931
01:07:32,880 --> 01:07:35,681
Operatie Eenheid.
Zo noemde Dusty het.
932
01:07:35,715 --> 01:07:37,117
Dat kan van alles betekenen.
933
01:07:37,150 --> 01:07:38,751
Dusty zei dat de FBI...
934
01:07:38,784 --> 01:07:40,988
over de streep gaan,
het doden van onschuldige burgers.
935
01:07:41,021 --> 01:07:42,488
Zijn woorden.
936
01:07:42,521 --> 01:07:43,857
En dat hij naar mij toe zou komen
met zijn verhaal
937
01:07:43,891 --> 01:07:47,895
vanwege mijn artikelen
over Sofia Flores.
938
01:07:47,928 --> 01:07:48,794
Ik volg niet.
939
01:07:48,829 --> 01:07:50,663
Sofia Flores was een
onschuldige burger
940
01:07:50,696 --> 01:07:53,532
per ongeluk omgekomen
vluchtmisdrijf, tenzij...
941
01:07:55,534 --> 01:07:57,536
tenzij het geen ongeluk was.
942
01:07:58,839 --> 01:08:00,773
Dus je denkt dat ze vermoord is?
door de FBI
943
01:08:00,806 --> 01:08:02,976
en dat is wat gekruist
Dusty's lijn?
944
01:08:03,010 --> 01:08:04,777
Kan zijn.
945
01:08:04,810 --> 01:08:06,679
Als wat
je zegt dat het waar is,
946
01:08:06,712 --> 01:08:08,748
met de manier waarop de wereld
is nu,
947
01:08:08,781 --> 01:08:11,151
dit zou de kunnen wegvagen
hoogste rangen van de FBI.
948
01:08:11,184 --> 01:08:13,619
Zoals het hoort.
949
01:08:13,653 --> 01:08:16,990
Je realiseert je wel
als je punten correct zijn
950
01:08:17,024 --> 01:08:21,028
en we spelen dit verkeerd,
we kunnen allebei eindigen als Sofia.
951
01:08:21,061 --> 01:08:23,629
En Stoffig. En misschien Drew.
952
01:08:26,199 --> 01:08:27,834
Wil je er nog steeds achteraan?
953
01:08:35,242 --> 01:08:36,776
Het spijt ons.
954
01:08:36,809 --> 01:08:39,179
Het nummer dat je hebt bereikt
is niet in dienst.
955
01:08:39,212 --> 01:08:40,513
Controleer de...
956
01:08:42,682 --> 01:08:45,252
Het spijt ons. Het nummer dat je hebt
bereikt is niet in gebruik.
957
01:08:45,285 --> 01:08:46,752
Sorry... Niet in dienst...
958
01:08:46,786 --> 01:08:48,889
Controleer het nummer a.u.b
of probeer het opnieuw.
959
01:08:48,922 --> 01:08:50,090
Het nummer... Probeer het opnieuw.
960
01:09:10,243 --> 01:09:11,811
Het spijt me, meneer Block,
961
01:09:11,845 --> 01:09:13,914
maar je kleindochter niet meer
gaat hier naar school.
962
01:09:13,947 --> 01:09:15,248
Sinds wanneer?
963
01:09:15,282 --> 01:09:16,816
Een paar dagen geleden.
964
01:09:16,850 --> 01:09:19,252
Zei haar moeder?
waar gingen ze heen?
965
01:09:19,286 --> 01:09:20,954
- Nee.
- Maar haar schoolgegevens...
966
01:09:20,988 --> 01:09:22,655
Ze moesten zijn
ergens doorgestuurd.
967
01:09:22,688 --> 01:09:23,857
Nee, niemand vroeg het.
968
01:09:23,890 --> 01:09:25,691
Ik weet niet zeker wat er is gebeurd.
969
01:09:25,725 --> 01:09:28,028
Ik bedoel, meestal krijgen we
veel aandacht...
970
01:09:30,297 --> 01:09:32,065
Wanneer deed Amanda?
het ziekenhuis verlaten?
971
01:09:32,099 --> 01:09:34,935
Amanda heeft het ziekenhuis verlaten.
Amanda verliet het ziekenhuis.
972
01:09:36,769 --> 01:09:38,704
Nee, nee, nee, alles is in orde.
973
01:09:38,738 --> 01:09:40,639
Alles is in orde.
Alles is in orde.
974
01:09:40,673 --> 01:09:41,908
Wanneer heb je voor het laatst gehoord?
van Natalie?
975
01:09:41,942 --> 01:09:43,143
Natalie. Natalie.
976
01:09:43,176 --> 01:09:44,577
Natalie. Nee, nee.
977
01:09:44,610 --> 01:09:45,979
Amanda. Amanda. Amanda.
978
01:09:46,013 --> 01:09:47,881
Wanneer deed mijn dochter?
het ziekenhuis verlaten?
979
01:09:47,914 --> 01:09:50,150
Amanda. Amanda. Wanneer deed
heb je voor het laatst iets van Natalie gehoord?
980
01:09:50,183 --> 01:09:52,019
Enig idee waar ze zouden kunnen zijn?
981
01:09:52,052 --> 01:09:54,653
Enig idee
waar zouden ze kunnen zijn?
982
01:09:54,687 --> 01:09:56,789
Dus geen idee
waar ze zouden kunnen zijn.
983
01:09:58,191 --> 01:10:01,294
Als vingers
moet worden gewezen,
984
01:10:01,328 --> 01:10:03,130
we weten waar we ze moeten aanwijzen.
985
01:10:48,909 --> 01:10:50,210
Wie is het?
986
01:10:50,243 --> 01:10:52,345
- Ik ben het.
- Oh God!
987
01:10:52,379 --> 01:10:54,948
Het is oké, het is gewoon Pearl.
988
01:10:56,383 --> 01:10:58,351
Ik dacht dat ik je zou opvrolijken.
989
01:10:58,385 --> 01:10:59,718
Diner?
990
01:11:02,255 --> 01:11:03,823
Waar ik naar kijk?
991
01:11:03,857 --> 01:11:06,326
De rapsheet van Dusty Crane
Ik trok de politiedraad los.
992
01:11:06,359 --> 01:11:07,894
En?
993
01:11:07,928 --> 01:11:10,696
Nu weten we dat hij een...
undercover federale agent,
994
01:11:10,729 --> 01:11:11,730
dus dit zou niet moeten
zijn in de geweest
995
01:11:11,764 --> 01:11:13,100
Het belangrijkste systeem van National Crime.
996
01:11:13,133 --> 01:11:15,668
Om zijn identiteit te beschermen.
997
01:11:15,701 --> 01:11:17,838
- Wat betekent dat het nep is.
- Het is nep.
998
01:11:17,871 --> 01:11:20,073
De enige reden om dat te doen zou zijn:
zijn om verkeerde informatie te verspreiden
999
01:11:20,107 --> 01:11:22,741
om hem in diskrediet te brengen
als potentiële bron.
1000
01:11:23,977 --> 01:11:27,147
Dus iemand zoals ik
schrijft zijn verhaal niet.
1001
01:11:27,180 --> 01:11:29,850
Oké, dat zou ik kunnen kopen.
1002
01:11:29,883 --> 01:11:31,151
Maar wie?
1003
01:11:34,921 --> 01:11:37,290
- Travis.
- Wat heb je gedaan?
1004
01:11:37,324 --> 01:11:38,824
Zintuigen komen terug?
1005
01:11:38,859 --> 01:11:40,726
Ben je klaar om terug te gaan
in het zadel?
1006
01:11:40,759 --> 01:11:42,695
Waar is mijn familie?
1007
01:11:42,728 --> 01:11:43,830
Hoe zou ik dat in godsnaam weten?
1008
01:11:43,864 --> 01:11:45,198
Als ik erachter kom dat je iets had
1009
01:11:45,232 --> 01:11:48,435
te maken met Amanda en mijn
kleindochter verdwijnt,
1010
01:11:48,468 --> 01:11:50,137
je hebt meer mannen nodig.
1011
01:11:53,106 --> 01:11:55,909
Ik heb geen idee wat
je hebt het over.
1012
01:11:56,843 --> 01:11:58,145
Nu weet ik dat je veel hebt
1013
01:11:58,178 --> 01:12:00,746
daar omheen draaien
schedel van jou,
1014
01:12:00,779 --> 01:12:03,083
maar dat heeft het niet
op deze manier te zijn.
1015
01:12:03,116 --> 01:12:06,987
We hadden altijd
elkaars rug, weet je nog?
1016
01:12:07,020 --> 01:12:11,024
Laten we nu naar kantoor gaan
en praten over het redden van zielen.
1017
01:12:11,057 --> 01:12:15,862
Ik heb het je al eerder verteld.
Nee. Het is voorbij.
1018
01:12:15,896 --> 01:12:17,430
Dat is jouw beslissing.
1019
01:12:17,464 --> 01:12:20,799
Dat is de verkeerde beslissing,
maar de jouwe.
1020
01:12:22,369 --> 01:12:23,904
Neem me niet kwalijk.
1021
01:12:28,807 --> 01:12:31,478
Laatste kans. Waar zijn zij?
1022
01:12:31,511 --> 01:12:33,146
Wij zijn de FBI.
1023
01:12:33,180 --> 01:12:37,050
We betrekken onszelf er niet bij
in kleine huiselijke geschillen.
1024
01:12:37,083 --> 01:12:39,886
Hij raakt de auto weer aan,
schiet hem.
1025
01:12:44,090 --> 01:12:47,928
De grote J. Edgar Hoover ooit
zei, niet minder op een openbaar forum,
1026
01:12:47,961 --> 01:12:51,031
dat het doel van
contra-inlichtingen actie
1027
01:12:51,064 --> 01:12:55,902
is om te verstoren en het is
maakt niet uit of er feiten bestaan
1028
01:12:55,936 --> 01:12:58,071
om de beschuldiging te onderbouwen.
1029
01:13:00,941 --> 01:13:03,977
Als ik dat zou zeggen in
publiek vandaag, ik kan het me voorstellen
1030
01:13:04,010 --> 01:13:07,948
de reactie van de media die zou
was me uit dit kantoor.
1031
01:13:07,981 --> 01:13:09,482
- Het zou niet mooi zijn, meneer.
- Nee.
1032
01:13:09,516 --> 01:13:13,887
Tegenwoordig wordt dit land geregeerd
door gotcha momenten op Twitter.
1033
01:13:13,920 --> 01:13:16,289
Maar dat betekent niet
het is nog steeds niet de waarheid.
1034
01:13:16,323 --> 01:13:21,061
Hoover had COINTELPRO,
en ik heb Operatie Unity.
1035
01:13:21,094 --> 01:13:24,097
En zo impopulair als
wat we doen klinkt misschien,
1036
01:13:24,130 --> 01:13:27,367
De geschiedenis leert ons dat
een beetje bloed vergieten
1037
01:13:27,400 --> 01:13:31,438
is absoluut noodzakelijk
om recht en orde te handhaven.
1038
01:13:31,471 --> 01:13:36,076
Nu deed Crane dat niet
begreep dat, of kon het niet schelen.
1039
01:13:36,109 --> 01:13:40,046
En kijk nu eens naar de rommel
hij laat me opruimen.
1040
01:13:40,080 --> 01:13:44,384
Wat erger is, hij is besmet
iemand... die mij dierbaar is.
1041
01:13:44,417 --> 01:13:45,518
Blok.
1042
01:13:45,552 --> 01:13:47,954
een goede vriend, familie,
1043
01:13:47,988 --> 01:13:50,123
zo lang als ik me kan herinneren.
1044
01:13:50,156 --> 01:13:52,892
Meneer, misschien ben ik
buiten de lijntjes hier, maar...
1045
01:13:55,228 --> 01:13:57,197
wil je ons?
met hem praten?
1046
01:13:58,932 --> 01:14:02,002
Iemand in de FBI creëerde
een vals strafblad
1047
01:14:02,035 --> 01:14:05,338
voor een federale agent die betrokken is bij
een geheim FBI-programma.
1048
01:14:05,372 --> 01:14:08,241
Dat valse record werd toen verzonden
op de politie draad
1049
01:14:08,275 --> 01:14:10,877
zodat de media
zou hem negeren.
1050
01:14:10,910 --> 01:14:12,545
Drew deed dat duidelijk niet.
1051
01:14:12,579 --> 01:14:15,415
En nu die agent
en Drew zijn allebei dood.
1052
01:14:15,448 --> 01:14:16,950
Interessant.
1053
01:14:18,451 --> 01:14:20,186
Bijna.
1054
01:14:20,220 --> 01:14:22,922
We voeren dat uit, en morgen krijgen we
een simpele, logische verklaring.
1055
01:14:22,956 --> 01:14:24,291
We hebben geen bewijs om het te weerleggen.
1056
01:14:24,324 --> 01:14:26,860
Of corrupte FBI-agenten
ons naar huis volgen.
1057
01:14:26,893 --> 01:14:28,161
- En dan is er dat.
- Prima.
1058
01:14:28,194 --> 01:14:30,096
Wil je meer bewijs,
Ik bel gewoon de FBI
1059
01:14:30,130 --> 01:14:32,065
en vraag om een interview met
de klootzak die Dusty heeft vermoord.
1060
01:14:32,098 --> 01:14:34,034
Mira, ik weet dat dit is
frustrerend,
1061
01:14:34,067 --> 01:14:36,002
maar wat we nodig hebben is
een echt levend persoon
1062
01:14:36,036 --> 01:14:37,570
wie kan helpen het verhaal te vertellen.
1063
01:14:37,604 --> 01:14:40,573
Iemand met bijzonderheden die kan
helpen bij het invullen van de basis.
1064
01:14:40,607 --> 01:14:44,444
Het wie, het wat, het wanneer.
En als we geluk hebben, het waarom.
1065
01:14:44,477 --> 01:14:46,012
Het waarom is duidelijk.
1066
01:14:46,046 --> 01:14:48,315
Voor de hand liggend voor jou
is niet goed genoeg.
1067
01:14:48,348 --> 01:14:51,051
Luister, als we te maken hebben...
met een corrupt hoofd van de FBI,
1068
01:14:51,084 --> 01:14:53,053
ze zullen de dekking bedekken
met een andere cover-up
1069
01:14:53,086 --> 01:14:54,587
en ze draaien het als
een topgeheim
1070
01:14:54,621 --> 01:14:56,189
nationale veiligheidsoperatie
dat verbergt
1071
01:14:56,222 --> 01:14:58,191
achter de
sluier van wat je moet weten.
1072
01:14:58,224 --> 01:15:01,895
Het Amerikaanse volk
de waarheid moeten weten.
1073
01:15:01,928 --> 01:15:03,596
Dat is wat
Ik dacht al.
1074
01:15:03,630 --> 01:15:05,332
En jij niet meer?
1075
01:15:05,365 --> 01:15:08,168
Eerlijk gezegd, onbeslist.
1076
01:15:08,201 --> 01:15:10,170
Soms denk ik
het is beter om te leven
1077
01:15:10,203 --> 01:15:12,205
in het geluk van het onbekende.
1078
01:15:13,606 --> 01:15:15,175
De regering van de Verenigde Staten is
1079
01:15:15,208 --> 01:15:17,377
zijn eigen vermoorden
onschuldige burgers.
1080
01:15:20,947 --> 01:15:22,082
Ja.
1081
01:15:23,616 --> 01:15:24,951
Dat is verpest.
1082
01:15:26,119 --> 01:15:28,521
We moeten deze klootzakken aanpakken.
1083
01:15:28,555 --> 01:15:30,223
Niks? Niks?
1084
01:15:30,256 --> 01:15:32,459
Geen doorstuuradres?
Geen telefoongegevens?
1085
01:15:32,492 --> 01:15:33,960
Zou je kunnen trekken?
1086
01:15:33,993 --> 01:15:36,096
school inschrijving records
voor Natalie Blok?
1087
01:15:36,129 --> 01:15:37,664
Controleer het hele land.
1088
01:15:37,697 --> 01:15:39,332
Eigenlijk, Sam, nog één ding.
1089
01:15:39,366 --> 01:15:41,101
Doorzoek alle informanten
wie is er onlangs binnengekomen?
1090
01:15:41,134 --> 01:15:42,369
Getuigenbescherming.
1091
01:15:42,402 --> 01:15:43,903
Ze zijn misschien veranderd
hun achternaam,
1092
01:15:43,937 --> 01:15:45,538
maar ze zouden hebben gehouden
hun eerste.
1093
01:15:45,572 --> 01:15:47,474
Amanda en Natalie.
1094
01:15:47,507 --> 01:15:49,442
Oke. Hé... hé, Sam.
1095
01:15:49,476 --> 01:15:51,144
Laten we dit tussen ons houden.
1096
01:15:51,177 --> 01:15:53,613
Doe dit voor mij,
beschouw ons zelfs.
1097
01:15:53,646 --> 01:15:54,647
Bedankt, Sem.
1098
01:16:01,554 --> 01:16:03,523
Blok.
1099
01:16:03,556 --> 01:16:05,692
Oh, ja, euh, Mira.
1100
01:16:05,725 --> 01:16:08,895
Luister, uh, nu niet
een goede tijd.
1101
01:16:12,165 --> 01:16:14,033
Wat heb je?
1102
01:16:14,067 --> 01:16:15,535
Robinson is zeer capabel
1103
01:16:15,568 --> 01:16:18,271
als het komt
om zijn rotzooi op te ruimen.
1104
01:16:18,304 --> 01:16:21,040
Ik zou zeggen dat dit de zijne heeft
overal vingerafdrukken.
1105
01:16:21,074 --> 01:16:24,477
Ik heb een offerte nodig
uit een betrouwbare bron.
1106
01:16:24,511 --> 01:16:27,113
Ik ben de laatste persoon
je wilt als bron.
1107
01:16:27,147 --> 01:16:28,381
Maar je weet dat het fout is.
1108
01:16:28,415 --> 01:16:31,017
ik weet wat ik weet,
maar mijn handen zijn vuil.
1109
01:16:31,050 --> 01:16:33,486
Je zet mijn naam daar,
mijn geloofwaardigheid,
1110
01:16:33,520 --> 01:16:35,288
het zal in vraag komen.
1111
01:16:35,321 --> 01:16:36,423
Zelfs mijn gezond verstand.
1112
01:16:36,456 --> 01:16:38,291
Ze zullen zeggen dat ik de heb gemaakt
hele zaak,
1113
01:16:38,324 --> 01:16:41,561
allemaal in de naam van
mezelf beschermen.
1114
01:16:41,594 --> 01:16:44,497
Waarschijnlijk eindigen als Dusty.
1115
01:16:44,531 --> 01:16:46,166
ik begrijp het nog steeds niet
waarom Robinson?
1116
01:16:46,199 --> 01:16:48,067
zou tot het uiterste gaan.
1117
01:16:49,102 --> 01:16:53,006
Dezelfde reden waarom Hoover het deed
al bijna 50 jaar.
1118
01:16:53,039 --> 01:16:55,408
Om macht, controle,
1119
01:16:55,442 --> 01:16:58,511
die hem een zal geven
houdbaarheid die langer meegaat
1120
01:16:58,545 --> 01:17:02,282
elke politicus op Capitol Hill
en in het Witte Huis.
1121
01:17:02,315 --> 01:17:04,451
Je kunt ze niet laten
kom hiermee weg.
1122
01:17:04,484 --> 01:17:07,454
Ik bedoel, dit is je kans
om al je fouten recht te zetten.
1123
01:17:07,487 --> 01:17:10,156
Gedane zaken nemen geen keer.
Er is geen weg terug.
1124
01:17:10,190 --> 01:17:12,192
Laten we dan verder gaan
en Robinson voorkomen
1125
01:17:12,225 --> 01:17:14,694
van het misbruiken van zijn macht
in de toekomst.
1126
01:17:14,727 --> 01:17:16,129
Als we niet tegen hem opkomen,
1127
01:17:16,162 --> 01:17:18,097
hij blijft maar groeien
Operatie Eenheid.
1128
01:17:19,098 --> 01:17:20,366
Hij zal waarschijnlijk.
1129
01:17:20,400 --> 01:17:24,070
Onthoud, het is jouw taak
om de agenten te beschermen.
1130
01:17:24,103 --> 01:17:25,605
Hoeveel meer Dusty's
moet voor je sterven
1131
01:17:25,638 --> 01:17:26,739
om te stoppen met de andere kant op te kijken?
1132
01:17:32,045 --> 01:17:33,580
Zolang ik heb gewerkt
voor Robinson,
1133
01:17:33,613 --> 01:17:37,217
Ik heb... ik heb nog nooit gehoord
van Operatie Eenheid.
1134
01:17:37,250 --> 01:17:38,485
Iemand moet het weten.
1135
01:17:38,518 --> 01:17:40,587
Dit soort mensen
praat niet voor je beurt.
1136
01:17:40,620 --> 01:17:43,523
Misschien, maar geheimen
deze grote kan zich niet voor altijd verbergen.
1137
01:17:47,126 --> 01:17:49,362
Robinson heeft een kluis in zijn huis
1138
01:17:49,395 --> 01:17:51,798
waar hij een
record van iedereen
1139
01:17:51,832 --> 01:17:54,267
en alles
het Bureau raakt.
1140
01:17:54,300 --> 01:17:57,070
- Alles?
- Alles.
1141
01:17:57,103 --> 01:17:59,506
Het is zijn veiligheidsdeken,
1142
01:17:59,539 --> 01:18:03,710
munitie voor het geval iemand
besluit zich tegen hem te keren.
1143
01:18:03,743 --> 01:18:10,149
Als er een papieren spoor op is
Operatie Unity, het zit erin.
1144
01:20:08,401 --> 01:20:10,637
Wat bedoelt u,
blies hij je auto op?
1145
01:20:10,670 --> 01:20:12,739
Blok schoot het
met een granaatwerper.
1146
01:20:17,945 --> 01:20:19,880
ik mag nooit
onderschat die man.
1147
01:20:22,582 --> 01:20:25,385
Waar is de gek?
klootzak nu?
1148
01:20:25,418 --> 01:20:26,753
Weet niet.
1149
01:20:27,754 --> 01:20:29,656
Ik wel.
1150
01:20:29,689 --> 01:20:30,790
Hij is hier.
1151
01:20:30,823 --> 01:20:34,394
- Hier als in?
- Zoals in, mijn voordeur.
1152
01:20:34,427 --> 01:20:37,630
Als je het niet te druk hebt,
misschien wil je even langskomen.
1153
01:20:45,571 --> 01:20:47,306
Ik had je niet verwacht.
1154
01:20:48,608 --> 01:20:50,276
Heb je even tijd?
1155
01:20:56,482 --> 01:20:59,252
- Jij hebt ze gestuurd. Rechts.
- Ik heb wie gestuurd?
1156
01:20:59,285 --> 01:21:01,421
Weet je, als je was
gewoon eerlijk tegen mij,
1157
01:21:01,454 --> 01:21:02,956
Ik zou meer respect voor je hebben.
1158
01:21:02,990 --> 01:21:05,358
ik neem aan dat dit niet zo is
een vriendelijke pop-in.
1159
01:21:05,391 --> 01:21:06,592
Wat in hemelsnaam wil je?
1160
01:21:06,626 --> 01:21:08,962
Al je bestanden
over Operatie Eenheid.
1161
01:21:08,996 --> 01:21:10,663
Ik ben bang dat dat niet gebeurt.
1162
01:21:11,832 --> 01:21:13,599
Het is geen verzoek, Gabriel.
1163
01:21:15,301 --> 01:21:16,937
Dit is een grote fout.
1164
01:21:16,970 --> 01:21:18,972
Ik zal het aan mijn lijst toevoegen.
Open het.
1165
01:21:19,006 --> 01:21:20,540
Of wat?
1166
01:21:20,573 --> 01:21:22,742
Ga je echt?
me neerschieten, Travis?
1167
01:21:23,743 --> 01:21:25,278
Ja ik wil.
1168
01:21:31,018 --> 01:21:32,418
De harde schijf.
1169
01:21:32,452 --> 01:21:34,320
Ik moet zien wat erop staat.
1170
01:21:34,353 --> 01:21:35,822
Laad het op.
1171
01:21:43,763 --> 01:21:45,431
Stap opzij.
1172
01:21:50,603 --> 01:21:53,306
De wereld is niet klaar
om te zien wat er op die schijf staat.
1173
01:21:53,339 --> 01:21:55,508
De waarheid kan moeilijk zijn,
1174
01:21:55,541 --> 01:21:57,577
maar het is beter dan
het alternatief.
1175
01:22:11,524 --> 01:22:13,060
Jullie twee, neem de achterkant.
1176
01:24:11,178 --> 01:24:13,881
Ik raad je aan om weg te lopen.
1177
01:24:13,914 --> 01:24:16,149
Dit is niet jouw strijd.
1178
01:24:16,183 --> 01:24:18,517
Je nam gewoon bevelen aan.
1179
01:24:42,109 --> 01:24:44,144
Robinson gebruikt je.
1180
01:24:44,177 --> 01:24:45,946
De manier waarop hij me gebruikte.
1181
01:24:48,181 --> 01:24:50,616
We zijn gewoon kogels
in zijn kamer.
1182
01:25:19,578 --> 01:25:21,114
Genoeg is genoeg!
1183
01:26:02,255 --> 01:26:03,723
Ah.
1184
01:27:59,072 --> 01:28:00,673
Travis.
1185
01:28:28,401 --> 01:28:30,736
- Wie ben jij?
- Eh...
1186
01:28:30,769 --> 01:28:32,372
Dit is Parel.
Ze werkt met mij.
1187
01:28:32,405 --> 01:28:34,875
Schiet haar alsjeblieft niet neer.
1188
01:28:36,910 --> 01:28:38,777
Kunnen we haar hiermee toevertrouwen?
1189
01:28:38,811 --> 01:28:40,247
We kunnen.
1190
01:28:46,052 --> 01:28:47,988
Donuts? Echt?
1191
01:28:48,021 --> 01:28:49,990
Het... het was alles wat ik kon
vinden in deze puinhoop.
1192
01:28:50,023 --> 01:28:52,159
Dus, Robinson verstopte zich
Amanda en Natalie
1193
01:28:52,192 --> 01:28:54,727
bij getuigenbescherming?
1194
01:28:54,760 --> 01:28:56,729
Maar geen idee waar ze zijn?
1195
01:28:57,430 --> 01:28:59,232
Uh-huh, oké.
1196
01:28:59,266 --> 01:29:00,333
Bedankt, Sem.
1197
01:29:00,367 --> 01:29:02,668
Ja. Waardeer dat je kijkt.
1198
01:29:10,043 --> 01:29:12,479
Je gezin als hefboom gebruiken
tegen jou is zo fout.
1199
01:29:12,512 --> 01:29:14,181
Sorry om te zeggen.
1200
01:29:14,214 --> 01:29:17,918
Lijkt relatief klein vergeleken
voor al het andere dat hij doet.
1201
01:29:17,951 --> 01:29:21,288
karaktermoord,
politieke chantage.
1202
01:29:21,321 --> 01:29:22,923
Het lijkt op een regelrechte moord.
1203
01:29:22,956 --> 01:29:26,092
Alles onder het mom
democratie te beschermen.
1204
01:29:26,126 --> 01:29:28,694
Wat zegt het
over Dusty Crane?
1205
01:29:30,997 --> 01:29:32,332
Het lijkt erop dat je hebt
alles wat je ooit zou doen
1206
01:29:32,365 --> 01:29:33,466
over hem willen weten.
1207
01:29:33,500 --> 01:29:35,068
O, er is een video.
1208
01:29:35,101 --> 01:29:36,236
Speel het.
1209
01:29:37,370 --> 01:29:39,339
Dustin Crane, speciaal agent.
1210
01:29:39,372 --> 01:29:41,474
Jouw missie?
1211
01:29:41,508 --> 01:29:43,276
Dat weet je.
Het is diep ingevuld.
1212
01:29:43,310 --> 01:29:46,513
Heb je onderhouden?
contact met het doel?
1213
01:29:46,546 --> 01:29:49,482
Ja, de naam van het doelwit
is Sofia Flores.
1214
01:29:49,516 --> 01:29:51,784
Hoe vaak
is uw blootstelling?
1215
01:29:51,817 --> 01:29:52,986
Elke dag,
tenminste
1216
01:29:53,019 --> 01:29:54,820
een paar uur per dag,
soms langer.
1217
01:29:54,854 --> 01:29:56,122
Hoe heb je
heb dat kunnen volhouden
1218
01:29:56,156 --> 01:29:59,326
niveau van contact met
een nietsvermoedend doelwit?
1219
01:29:59,359 --> 01:30:02,295
Ze, uh, ze denkt...
Ik ben haar vriendje.
1220
01:30:03,496 --> 01:30:04,965
En?
1221
01:30:04,998 --> 01:30:06,967
Ben jij haar vriendje?
1222
01:30:08,268 --> 01:30:10,837
Ik zou graag denken van wel.
1223
01:30:10,870 --> 01:30:12,973
Hoe lang heeft
is dit aan de hand geweest?
1224
01:30:15,842 --> 01:30:18,245
Nu iets meer dan een jaar.
1225
01:30:18,278 --> 01:30:21,014
En ze heeft
geen idee wie je werkelijk bent?
1226
01:30:22,349 --> 01:30:24,951
Nee nee. Nee, dat doet ze niet.
1227
01:30:29,556 --> 01:30:31,858
Je kan zien
het in zijn gezicht.
1228
01:30:31,891 --> 01:30:33,827
Ze waren verliefd.
1229
01:30:34,861 --> 01:30:36,762
Ik voel me ziek.
1230
01:31:02,322 --> 01:31:05,191
Wat doe je?
Je gaat de verkeerde kant op.
1231
01:31:05,225 --> 01:31:09,262
Je wist dat Dusty Crane was
verliefd op Sofia Flores.
1232
01:31:09,296 --> 01:31:10,196
Travis!
1233
01:31:10,230 --> 01:31:12,299
Je werd nerveus, misschien?
kom schoon voor haar.
1234
01:31:12,332 --> 01:31:14,267
De gedachte dat iemand
met haar invloed
1235
01:31:14,301 --> 01:31:16,569
zou kunnen ontdekken wat je was
om je bang te maken.
1236
01:31:16,603 --> 01:31:18,571
Jij gladde stront.
1237
01:31:18,605 --> 01:31:20,073
Trek die verdomde auto aan de kant.
1238
01:31:20,106 --> 01:31:22,909
Daarom heb je haar vermoord,
en dan hij.
1239
01:31:22,942 --> 01:31:24,878
Om je te beschermen
geheime operatie.
1240
01:31:24,911 --> 01:31:26,946
Je weet niets.
1241
01:31:31,251 --> 01:31:32,218
Luister goed.
1242
01:31:32,252 --> 01:31:35,388
Operatie Unity gaat naar de beurs.
Het hele ding.
1243
01:31:35,422 --> 01:31:37,524
- Onzin.
- Je moet luisteren.
1244
01:31:37,557 --> 01:31:39,192
Niet tegen jou, ik niet.
1245
01:31:41,995 --> 01:31:43,897
Hoe zit het nu?
1246
01:31:45,598 --> 01:31:47,600
Onze afspraak is er nooit gekomen.
1247
01:31:47,634 --> 01:31:49,202
Je gaat mijn dossier vernietigen
1248
01:31:49,235 --> 01:31:51,171
en alles vergeten
Ik heb voor je gedaan.
1249
01:31:51,204 --> 01:31:52,972
Daarna ga je naar de beurs
1250
01:31:53,006 --> 01:31:54,607
met de waarheid
over de operatie.
1251
01:31:54,641 --> 01:31:56,409
Ik ben de regisseur van de meeste
1252
01:31:56,443 --> 01:31:59,579
krachtige organisatie
in de wereld.
1253
01:31:59,612 --> 01:32:02,449
Ik zal niet met je onderhandelen.
1254
01:32:02,482 --> 01:32:04,351
Noem het dan dwang.
1255
01:32:04,384 --> 01:32:07,420
Als ik niet overtuigend ben
genoeg, er zijn andere manieren.
1256
01:32:23,136 --> 01:32:24,270
Aha!
1257
01:32:33,113 --> 01:32:35,982
Prima. We doen het op jouw manier.
1258
01:32:36,015 --> 01:32:37,484
Ik zal je dossier opschonen.
1259
01:32:37,517 --> 01:32:41,221
Maar er is geen kans in de hel
Ik geef alles toe,
1260
01:32:41,254 --> 01:32:45,458
en als ik een fluistering hoor
van Operatie Unity in de pers,
1261
01:32:45,492 --> 01:32:48,895
je wordt aangeklaagd
voordat de dag voorbij is.
1262
01:32:50,630 --> 01:32:55,135
Dat was de laatste bedreiging
je ooit voor mij zult maken.
1263
01:32:55,168 --> 01:32:57,470
Wil je een kogel plaatsen?
bij je oude vriend?
1264
01:32:59,506 --> 01:33:01,541
Ga je gang.
1265
01:33:01,574 --> 01:33:04,043
Je zou me een plezier doen.
1266
01:33:05,011 --> 01:33:06,479
Doe het alsjeblieft.
1267
01:33:08,248 --> 01:33:09,582
Doe het!
1268
01:33:14,287 --> 01:33:15,288
Nee.
1269
01:33:15,321 --> 01:33:17,123
Je krijgt niet
zo makkelijk af.
1270
01:33:17,157 --> 01:33:19,058
De waarheid moet verteld worden.
1271
01:33:19,092 --> 01:33:21,995
En jij wordt
degene die het vertelt.
1272
01:33:22,028 --> 01:33:25,932
Maar eerst vertel je het me.
Waar is mijn familie?
1273
01:33:57,764 --> 01:33:59,365
Daar is ze!
1274
01:33:59,399 --> 01:34:00,533
Opa!
1275
01:34:00,567 --> 01:34:03,336
Hé, kom hier bij mij.
1276
01:34:03,369 --> 01:34:05,472
U hoeft zich geen zorgen te maken,
niemand is daarbuiten.
1277
01:34:05,505 --> 01:34:07,173
Ik heb het al gecontroleerd.
1278
01:34:07,207 --> 01:34:09,209
Goed, en daar
waarschijnlijk nooit zal zijn.
1279
01:34:09,242 --> 01:34:11,277
Dat is gewoon hoe
mijn brein is bedraad.
1280
01:34:11,311 --> 01:34:12,445
Ik weet.
1281
01:34:12,479 --> 01:34:13,713
Ik miste je.
1282
01:34:13,746 --> 01:34:15,381
- Hoi pap.
- Hé, lieverd.
1283
01:34:15,415 --> 01:34:16,683
Alles ok?
1284
01:34:16,716 --> 01:34:18,485
Had gewoon nooit gedacht dat we dat zouden doen
in getuigenbescherming zijn.
1285
01:34:18,518 --> 01:34:20,653
- Sorry voor dat alles.
- Het is goed. Het gaat goed met ons.
1286
01:34:20,687 --> 01:34:23,323
Het spijt me gewoon van alles
die je hebt meegemaakt.
1287
01:34:23,356 --> 01:34:25,425
- Is alles in orde met u?
- Kan niet beter.
1288
01:34:26,192 --> 01:34:29,095
- Wil er iemand naar huis?
- Ik doe!
1289
01:34:29,128 --> 01:34:31,064
- Ik doe!
- Ik ook.
1290
01:34:32,732 --> 01:34:35,502
"Robinson werd aangeklaagd"
na het bestaan toe te geven
1291
01:34:35,535 --> 01:34:37,237
van de morele
laakbaar programma
1292
01:34:37,270 --> 01:34:39,506
hij noemde Operatie Eenheid.
1293
01:34:39,539 --> 01:34:42,175
Hij blijft achter de tralies,
in afwachting van proces."
1294
01:34:42,208 --> 01:34:43,676
Kijk naar deze opmerkingen.
1295
01:34:43,710 --> 01:34:45,645
"Explosief."
1296
01:34:45,678 --> 01:34:48,214
"De nieuwscyclus op zijn best."
1297
01:34:48,248 --> 01:34:49,349
Vergeet deze niet.
1298
01:34:49,382 --> 01:34:51,284
"Bekroonde berichtgeving."
1299
01:34:52,252 --> 01:34:54,020
Ik ben trots op je, Mira.
1300
01:34:59,860 --> 01:35:01,261
Ik zag het.
1301
01:35:01,294 --> 01:35:03,429
Nou, wat denk jij?
1302
01:35:03,463 --> 01:35:06,834
Zeer grondig.
ik, eh...
1303
01:35:06,867 --> 01:35:11,271
Ik was verrast dat je dat niet deed
vermeld mijn Vietnam-ongeluk.
1304
01:35:11,304 --> 01:35:12,672
Het heeft geen zin dat je op de proef wordt gesteld
1305
01:35:12,705 --> 01:35:15,241
voor iets wat je deed
toen je een kind was.
1306
01:35:21,581 --> 01:35:23,416
Artikel is goed.
1307
01:35:23,449 --> 01:35:24,584
Dank u.
1308
01:35:24,617 --> 01:35:27,520
Voor alles.
1309
01:35:27,554 --> 01:35:29,822
ik kon niet hebben
heb het zonder jou gedaan.
1310
01:35:29,857 --> 01:35:34,661
En ik zou het niet gedaan hebben
zonder jou, dus... bedankt.
1311
01:35:35,863 --> 01:35:37,430
Geen dank.
1312
01:35:37,463 --> 01:35:39,432
Pas op, Mira.
1313
01:35:39,465 --> 01:35:40,633
Jij ook.
1314
01:35:43,837 --> 01:35:46,439
Ah, een beetje hulp, alstublieft.
1315
01:35:47,540 --> 01:35:50,076
Loop loop loop!
Blijf rennen!
1316
01:35:50,911 --> 01:35:52,745
Gaan! Dat is een meisje.
1317
01:35:52,779 --> 01:35:54,480
Dat is het, ga door.
1318
01:35:54,514 --> 01:35:57,684
- Ga Ga Ga Ga Ga!
- Het vliegt! Het vliegt!
1319
01:35:57,717 --> 01:35:58,751
Atta meisje.
1320
01:35:58,785 --> 01:36:00,119
Daar ben je best goed in.
1321
01:36:00,153 --> 01:36:03,423
Een beetje roestig. Gaan!
1322
01:36:03,456 --> 01:36:05,859
Weet je zeker dat je niet wilt hangen
dit weekend met ons op pad?
1323
01:36:05,893 --> 01:36:07,427
Het gaat goed met mij.
1324
01:36:08,728 --> 01:36:10,163
Ik heb een date.
1325
01:36:10,196 --> 01:36:12,298
- Goed voor je.
- Ja, we zullen zien.
1326
01:36:12,332 --> 01:36:14,233
Maar als jij of Natalie het nodig hebben
iets, laat het me weten.
1327
01:36:14,267 --> 01:36:15,335
Uh Huh. Zal ik doen.
1328
01:36:15,368 --> 01:36:16,736
En vergeet haar niet te voeren.
1329
01:36:16,769 --> 01:36:18,237
Zorg ervoor dat ze poetst
haar tanden, breng haar naar school
1330
01:36:18,271 --> 01:36:19,472
op tijd, maandagochtend.
1331
01:36:19,505 --> 01:36:21,842
Eten, tanden, school.
Beschouw het als gedaan.
1332
01:36:21,875 --> 01:36:23,376
Nog iets anders?
1333
01:36:24,277 --> 01:36:26,479
Geen schietwapens.
1334
01:36:26,512 --> 01:36:27,647
Uh Huh.
1335
01:36:28,648 --> 01:36:30,249
Geen wapens.
1336
01:36:32,485 --> 01:36:34,287
Waar sta je
op explosieven?
1337
01:36:54,751 --> 01:36:57,454
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
100634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.