All language subtitles for Blacklight_2022_2160p_WEB-DL_DD5_1_H_265-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,675 --> 00:01:01,675 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:01,787 --> 00:01:04,590 Luister eens, mensen! 3 00:01:04,624 --> 00:01:07,961 Als er met de vingers moet worden gewezen, 4 00:01:07,995 --> 00:01:10,998 we weten waar we ze moeten aanwijzen. 5 00:01:11,031 --> 00:01:12,966 Ze gebruiken de herstellende economie 6 00:01:13,000 --> 00:01:18,437 en de stijgende aandelenmarkt als hun kogelvrije vest. 7 00:01:18,471 --> 00:01:20,107 Maar van wie is het geld? 8 00:01:20,140 --> 00:01:22,009 - Is het de mijne? - Nee! 9 00:01:22,042 --> 00:01:24,044 - Het is van jou? - Nee! 10 00:01:24,077 --> 00:01:26,646 - Ik kan je niet horen. - Nee! 11 00:01:26,679 --> 00:01:31,651 En ondanks al deze rijkdom ze zijn aan het hamsteren, 12 00:01:31,684 --> 00:01:34,687 ze hebben de gal om ons te beschuldigen 13 00:01:34,720 --> 00:01:38,658 proberen de samenleving te vernietigen met ons beleid 14 00:01:38,691 --> 00:01:41,661 die gelijke beloning bevorderen voor vrouwen. 15 00:01:41,694 --> 00:01:45,698 Rassengelijkheid voor alle mensen. 16 00:01:45,731 --> 00:01:47,834 En zorg voor iedereen. 17 00:01:49,836 --> 00:01:52,205 - Nou, wat zeggen we? - Spel is over! 18 00:01:52,239 --> 00:01:54,674 - Zeg dat nog eens! - Spel is over! 19 00:01:54,707 --> 00:01:58,011 - Zeg alsof je het meent! - Spel is over! 20 00:01:58,045 --> 00:02:01,882 Ze labelen ons "binnenlandse terroristen" 21 00:02:01,915 --> 00:02:06,686 wanneer zij degenen zijn ons Eerste Amendement verstikken 22 00:02:06,719 --> 00:02:11,058 met meedogenloze dreigementen en verdeeldheid zaaiende politieke oorlogvoering. 23 00:02:14,861 --> 00:02:20,067 Financiële hebzucht en ongebreideld macht is alles wat ze weten. 24 00:02:21,902 --> 00:02:24,603 Nou, we hebben iets om te zeggen! 25 00:02:24,637 --> 00:02:27,908 - Zeg het! Zeg het! - Zeg het! 26 00:02:27,941 --> 00:02:32,245 Als de leiders van de regering van de Verenigde Staten 27 00:02:32,279 --> 00:02:35,015 zal zijn mensen niet respecteren... 28 00:02:36,917 --> 00:02:40,120 zijn mensen zal ze niet respecteren! 29 00:02:40,153 --> 00:02:44,523 Sofia! Sofia! Sofia! 30 00:02:48,028 --> 00:02:50,998 Sofia! Sofia! Sofia! 31 00:03:25,631 --> 00:03:27,733 Eh, zou je... 32 00:03:29,202 --> 00:03:30,904 Laat maar zitten. 33 00:03:37,743 --> 00:03:40,579 mevrouw. Sorry daarvoor. 34 00:03:41,448 --> 00:03:43,984 - Ik hoop dat het mijn beoordeling niet schaadt. - Nee... 35 00:05:31,925 --> 00:05:33,026 Kom op, lafaards! 36 00:05:33,059 --> 00:05:34,294 - Kom op! - Hou je mond! 37 00:05:34,327 --> 00:05:37,696 - Iedereen, ga terug! - Maak dat je wegkomt! 38 00:05:37,730 --> 00:05:39,765 We willen die shitbird-spion! 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,767 Meneer, dat kunnen we niet doen. Nu, alsjeblieft, maak een back-up! 40 00:05:43,236 --> 00:05:44,770 Geef de hussy over! 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,239 Of we voeren haar en jullie allemaal naar T en Rex 42 00:05:46,273 --> 00:05:48,441 stuk voor stuk. 43 00:06:12,499 --> 00:06:15,135 - Ben jij de speciale man van Robinson? - Ik ben. 44 00:06:15,168 --> 00:06:17,837 - Gelukkig ben je hier. - Heb je de plaatselijke sheriff gebeld? 45 00:06:17,871 --> 00:06:19,472 Natuurlijk niet. 46 00:06:19,506 --> 00:06:20,974 Iemand moet het hebben gebeld 47 00:06:21,007 --> 00:06:24,211 toen ik mijn revolver uitlaadde bij de gekken. 48 00:06:24,244 --> 00:06:25,946 Ik panikeerde. 49 00:06:33,920 --> 00:06:36,789 - Wat heb je gedaan? - Ik heb niets gedaan. 50 00:06:47,500 --> 00:06:50,237 Gebaseerd op het feit dat deze gekken sta op het punt je te begraven 51 00:06:50,270 --> 00:06:53,006 in een ondiep graf, er is iets gebeurd. 52 00:06:54,807 --> 00:06:56,977 Ik ben hier geweest bijna twee jaar 53 00:06:57,010 --> 00:06:59,846 de rol spelen met deze racistische klootzakken, 54 00:06:59,879 --> 00:07:01,982 en het dringt door in mijn hoofd. 55 00:07:03,416 --> 00:07:05,318 Ik werd slordig. 56 00:07:05,352 --> 00:07:06,853 Ze hebben een paar bugs gevonden. 57 00:07:06,886 --> 00:07:08,888 Op de een of andere manier ging het terug naar mij. 58 00:07:08,922 --> 00:07:11,558 Hou op, Speciaal agent Davidson. 59 00:07:11,591 --> 00:07:14,427 Ik heb je nodig om je te houden verstand intact. 60 00:07:14,461 --> 00:07:16,196 Ik dacht dat het jouw taak was 61 00:07:16,229 --> 00:07:18,164 om me eruit te krijgen dit soort situatie. 62 00:07:18,198 --> 00:07:21,534 Dat is juist. En ik sta op het punt om. 63 00:07:21,568 --> 00:07:24,537 Kom op, teef! Kom maar naar buiten! 64 00:07:24,571 --> 00:07:26,172 Je bent niet mooi genoeg om zo dom te zijn. 65 00:07:26,206 --> 00:07:28,208 Je staat op het punt om te eten wat schot. 66 00:07:29,576 --> 00:07:32,178 Back-up maken voor iemand raakt gewond! 67 00:08:26,633 --> 00:08:28,935 Wie van jullie wil een extra gaatje in je hoofd? 68 00:08:28,968 --> 00:08:31,971 Hé, laten we ze oplichten, als vuurwerk! 69 00:08:55,695 --> 00:08:58,365 - Teef. - Beweging! 70 00:08:58,398 --> 00:08:59,999 - Beweging! - Laten we gaan! 71 00:09:09,576 --> 00:09:11,978 - Blijf achter! - Pak de slangen! 72 00:09:19,285 --> 00:09:20,987 Stap in de auto. 73 00:09:21,020 --> 00:09:22,455 Blijf laag. 74 00:09:24,023 --> 00:09:26,025 Kom op! Kom op! 75 00:09:31,364 --> 00:09:32,399 Subtiel. 76 00:09:39,172 --> 00:09:41,107 Luister, kunnen we? gewoon erop knippen? 77 00:09:41,141 --> 00:09:44,477 Ben je officieel? om mijn hulp vragen? 78 00:09:44,511 --> 00:09:46,212 Want als je bent, 79 00:09:46,246 --> 00:09:48,348 Ik denk dat ik een paar oplossingen heb. 80 00:09:50,517 --> 00:09:53,553 Goed dan, ik regel het wel. 81 00:09:53,586 --> 00:09:55,388 We spreken elkaar snel. 82 00:09:57,424 --> 00:09:59,492 Stafchef van de president is niet blij 83 00:09:59,526 --> 00:10:03,329 met hoe lokale PD's omgaan de millennial soapbox-menigte. 84 00:10:03,363 --> 00:10:05,965 wist niet de FBI werd aangeklaagd 85 00:10:05,999 --> 00:10:08,268 met crowd control bij het Witte Huis. 86 00:10:08,301 --> 00:10:10,170 Ze weten in ieder geval wie ze moeten bellen 87 00:10:10,203 --> 00:10:12,505 wanneer ze willen iets goed gedaan. 88 00:10:12,539 --> 00:10:16,009 Je vraagt ​​het mij, al deze politici jagen hun eigen schaduwen na. 89 00:10:16,042 --> 00:10:18,511 Als ze langer willen meegaan dan één termijn, 90 00:10:18,545 --> 00:10:20,547 ze moeten slimmer worden 91 00:10:20,580 --> 00:10:24,717 en begrijp wat hen heeft gebracht in de eerste plaats gekozen. 92 00:10:24,751 --> 00:10:26,386 Angst. 93 00:10:26,419 --> 00:10:28,354 Wanneer de mensen bang zijn voor hun baan 94 00:10:28,388 --> 00:10:30,323 of hun portemonnee, of hun leven, 95 00:10:30,356 --> 00:10:33,092 ze willen oom Sam om ze te beschermen. 96 00:10:33,126 --> 00:10:35,328 Dus als deze politiek correcte marionetten 97 00:10:35,361 --> 00:10:38,698 wil rechtzetten ordinaire demonstranten, 98 00:10:38,731 --> 00:10:40,233 geef ze angst. 99 00:10:41,768 --> 00:10:44,103 Maar goed dat ze jou hebben, Gabe. 100 00:10:46,606 --> 00:10:49,075 Als ik iets heb geleerd, het draait allemaal om deze baan 101 00:10:49,108 --> 00:10:52,111 creatieve manieren vinden van het bewaren van de vrede. 102 00:10:54,047 --> 00:10:55,615 Dus... 103 00:10:55,648 --> 00:10:57,217 Davidson. 104 00:10:57,250 --> 00:10:58,751 Ze is behoorlijk door elkaar geschud. 105 00:10:58,785 --> 00:11:00,386 Ik zette haar af bij een instelling. 106 00:11:00,420 --> 00:11:02,755 Ze wordt... schoongemaakt en gedebrieft. 107 00:11:02,789 --> 00:11:06,092 Als het niet één ding is, het is een ander. 108 00:11:06,125 --> 00:11:08,094 Deze diepe dekens zijn als de vogels 109 00:11:08,127 --> 00:11:10,497 die blijven vliegen in deze ramen. 110 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 Ze wiebelen en ploffen in het rond een heleboel, 111 00:11:12,565 --> 00:11:15,602 maar uiteindelijk komen ze terug naar hun zin. 112 00:11:15,635 --> 00:11:17,604 Ja, meestal. 113 00:11:17,637 --> 00:11:19,372 Wat een verspilling. 114 00:11:20,707 --> 00:11:22,208 Gelukkig hebben we haar er helemaal uit gekregen. 115 00:11:22,242 --> 00:11:24,210 Ik zou het geen geluk willen noemen. 116 00:11:24,244 --> 00:11:27,780 Ik zou het een aas noemen in het gat. Jij. 117 00:11:27,814 --> 00:11:29,215 Zoals gewoonlijk... 118 00:11:29,249 --> 00:11:31,618 Ik waardeer het dat je het maakt gebeuren, Travis. 119 00:12:49,195 --> 00:12:52,198 - Hé, prinses. - Opa! 120 00:12:52,231 --> 00:12:54,701 - Waar ging je heen? - Ik controleerde de omtrek. 121 00:12:54,734 --> 00:12:56,736 - Alles duidelijk? - Alles duidelijk. 122 00:12:56,769 --> 00:12:58,471 Laten we een taart halen. 123 00:13:05,478 --> 00:13:08,481 - Op je plek blijven? - Ik zou graag een normaal leven proberen. 124 00:13:08,514 --> 00:13:10,216 Meer in de stad zijn. 125 00:13:10,249 --> 00:13:11,919 Wees meer betrokken bij haar wereld. 126 00:13:11,952 --> 00:13:14,187 Met pensioen gaan? 127 00:13:14,220 --> 00:13:16,522 Is Gabe aan boord met dit plan? 128 00:13:19,525 --> 00:13:21,461 Ja, je hebt niet eens verzameld de moed opbrengen om het hem te vertellen. 129 00:13:21,494 --> 00:13:24,631 Het is niet zo simpel. Ik ga naar. Spoedig. 130 00:13:24,664 --> 00:13:26,532 Open het. Open het! 131 00:13:26,566 --> 00:13:29,235 - Is dat een portemonnee? - Wauw! 132 00:13:29,268 --> 00:13:32,238 Misschien een of twee weekenden een maand. 133 00:13:32,271 --> 00:13:34,908 De oneven doordeweekse dag, als we dat kunnen waarmaken. 134 00:13:34,942 --> 00:13:36,576 Je hebt het druk genoeg in het ziekenhuis. 135 00:13:36,609 --> 00:13:39,245 Op deze manier kon ik helpen een beetje van de last af. 136 00:13:39,278 --> 00:13:40,647 En het zou goed voor haar zijn. 137 00:13:40,680 --> 00:13:43,750 - En je weet dit hoe? - Ze stelde het voor. 138 00:13:43,783 --> 00:13:45,685 Ze vindt me leuk. 139 00:13:45,718 --> 00:13:47,487 En ze wil een mannelijk figuur in haar leven 140 00:13:47,520 --> 00:13:49,555 op een, weet je, consistente basis. 141 00:13:49,589 --> 00:13:52,625 Papa, is dat een opgraving? in mijn liefdesleven? 142 00:13:52,659 --> 00:13:54,928 Helemaal niet. 143 00:13:54,962 --> 00:13:57,430 Niet jouw fout die doodslag liep weg. 144 00:13:59,298 --> 00:14:02,368 Misschien doet ze dat wel, maar... ik ben gewoon niet overtuigd 145 00:14:02,402 --> 00:14:05,338 dat ze iemand nodig heeft die borderline certificeerbaar. 146 00:14:06,840 --> 00:14:08,441 Het valt wel mee. 147 00:14:08,474 --> 00:14:11,444 - Hoeveel uitgangen? - Uitgangen? 148 00:14:11,477 --> 00:14:13,346 In dit gebouw. Hoeveel uitgangen? 149 00:14:13,379 --> 00:14:14,948 Wat is het? Wat is het? 150 00:14:23,456 --> 00:14:25,358 Ze maakt rondjes... controleren om te zien 151 00:14:25,391 --> 00:14:26,860 dat alle deuren in het huis zijn vergrendeld. 152 00:14:26,894 --> 00:14:28,294 Mooi zo. 153 00:14:28,327 --> 00:14:30,697 Elk uur, op het uur. 154 00:14:30,730 --> 00:14:32,298 Kan erfelijk zijn. 155 00:14:32,331 --> 00:14:34,400 Misschien, of zij zou kunnen zijn leer het van jou. 156 00:14:34,434 --> 00:14:35,903 Je weet wel, eerst zijn het de sloten. 157 00:14:35,936 --> 00:14:38,638 Vervolgens zullen het de ramen zijn, het gasfornuis, de elektriciteit, 158 00:14:38,671 --> 00:14:40,673 en voor je het weet, is ze zal vragen om een ​​Beretta 159 00:14:40,707 --> 00:14:42,308 voor haar tiende verjaardag. 160 00:14:42,341 --> 00:14:44,945 Dat is te jong met een paar jaar. 161 00:14:44,978 --> 00:14:46,813 Kijk, ik regel het. 162 00:14:46,847 --> 00:14:49,248 Het is onder controle. 163 00:14:49,282 --> 00:14:51,784 En daarnaast, een beetje paranoia is gezond. 164 00:14:51,818 --> 00:14:54,587 Je weet maar nooit wat voor gekken zijn er. 165 00:14:54,620 --> 00:14:56,990 Ik geef haar gewoon het gereedschap om zichzelf te beschermen. 166 00:14:57,024 --> 00:14:58,691 Dat is waar je het mis hebt. 167 00:14:58,725 --> 00:15:00,626 Je denkt dat het allemaal om haar beschermen? 168 00:15:00,660 --> 00:15:02,361 In werkelijkheid, jij bent misschien degene 169 00:15:02,395 --> 00:15:04,363 wie verandert haar? tot een gek persoon. 170 00:15:06,066 --> 00:15:08,234 Drie. Of vijf. 171 00:15:09,635 --> 00:15:12,940 Vooringang. Branduitgang aan de rechterkant. 172 00:15:12,973 --> 00:15:14,908 Laadperron achterin. 173 00:15:14,942 --> 00:15:18,311 Nog twee, als je meetelt de ramen in de badkamers. 174 00:15:20,379 --> 00:15:23,016 Kijk, ik was geen geweldige echtgenoot of vader 175 00:15:23,050 --> 00:15:25,284 en dat kan ik niet ontlasten. 176 00:15:25,318 --> 00:15:26,753 Maar als je me de kans geeft, 177 00:15:26,786 --> 00:15:29,388 Ik wil graag de beste zijn grootvader kan ik zijn. 178 00:15:30,556 --> 00:15:33,392 Is dit voor Natalie, of voor jou? 179 00:15:37,064 --> 00:15:40,000 Dank je, opa. Ik hou ervan! 180 00:15:40,033 --> 00:15:42,069 Graag gedaan, lieverd. 181 00:15:44,872 --> 00:15:45,839 Oh. 182 00:15:54,081 --> 00:15:56,649 Washington Nieuwscyclus. 183 00:16:12,732 --> 00:16:14,935 Voorbij gaan aan. 184 00:16:14,968 --> 00:16:17,603 - Voorbij gaan aan! - Dreef. 185 00:16:17,637 --> 00:16:20,974 Ja, de dood van Sofia Flores is een tragedie. 186 00:16:21,008 --> 00:16:22,608 Niemand beweert dat. 187 00:16:22,642 --> 00:16:24,677 Maar om Metro PD te roepen als crimineel 188 00:16:24,710 --> 00:16:26,947 voor het niet noemen van een verdachte of het onthullen van bewijs, 189 00:16:26,980 --> 00:16:28,548 dat is geen nieuws. 190 00:16:28,581 --> 00:16:30,117 Dat zijn zij die hun werk doen. 191 00:16:30,150 --> 00:16:31,818 Ik heb over haar geschreven voor meer dan een jaar 192 00:16:31,852 --> 00:16:33,686 omdat zij de stem was van haar generatie 193 00:16:33,719 --> 00:16:35,822 een beweging leiden voor echte verandering, 194 00:16:35,856 --> 00:16:38,758 en in ruil daarvoor werd neergemaaid in een hit-and-run. 195 00:16:38,791 --> 00:16:41,128 Er is geen reden om te geloven het was iets anders dan 196 00:16:41,161 --> 00:16:44,430 verkeerde tijd, verkeerde plaats, pech. 197 00:16:44,463 --> 00:16:46,099 Nee nee nee nee nee nee! 198 00:16:46,133 --> 00:16:49,402 Oh! God. 199 00:16:49,435 --> 00:16:50,904 Dat gaat me een paar tientjes kosten. 200 00:16:50,938 --> 00:16:52,438 De SUV had geen kentekenplaten. 201 00:16:52,471 --> 00:16:54,074 De chauffeur van de rideshare gebruikte een valse naam. 202 00:16:54,107 --> 00:16:55,876 Dat is schetsmatig. 203 00:16:58,411 --> 00:17:00,746 Oké, dus de SUV was waarschijnlijk nieuw. 204 00:17:00,780 --> 00:17:02,582 En ik weet het niet, de rideshare-man 205 00:17:02,615 --> 00:17:03,716 was een illegale immigrant die zijn echte naam niet kon gebruiken. 206 00:17:03,749 --> 00:17:04,952 Wie zal het zeggen? 207 00:17:04,985 --> 00:17:06,887 Als we iets niet posten en maak het nieuws, 208 00:17:06,920 --> 00:17:09,422 het zal zijn alsof het nooit is gebeurd. 209 00:17:09,455 --> 00:17:11,124 Dat kan waar zijn. 210 00:17:11,158 --> 00:17:12,860 Wat je schreef is dat niet. 211 00:17:13,927 --> 00:17:16,129 Kijk, ik waardeer je enthousiasme voor de beweging, 212 00:17:16,163 --> 00:17:17,597 Ik echt. 213 00:17:17,630 --> 00:17:20,133 Maar nieuwsberichten zijn gebaseerd op feiten. 214 00:17:20,167 --> 00:17:21,835 Vind ze eerst 215 00:17:21,869 --> 00:17:23,436 schrijf dan je verhaal. 216 00:18:07,247 --> 00:18:09,983 Hé, vriend, je kunt hier niet parkeren. 217 00:18:10,017 --> 00:18:11,817 Oke. 218 00:18:11,852 --> 00:18:13,854 Jaaa Jaaa... 219 00:18:13,887 --> 00:18:15,721 Ik... Ik zal het verplaatsen. 220 00:18:17,991 --> 00:18:19,927 Pistool! Doe je handen omhoog! 221 00:18:19,960 --> 00:18:20,861 Kijk, ik kan het uitleggen. 222 00:18:20,894 --> 00:18:23,897 Toon ze! Steek je handen uit het raam! 223 00:18:23,931 --> 00:18:25,698 Stap uit het voertuig. 224 00:18:27,733 --> 00:18:29,602 Leg je handen op je hoofd. 225 00:18:31,504 --> 00:18:33,840 Beweeg niet. 226 00:19:07,107 --> 00:19:08,808 Bevries, klootzak! 227 00:19:13,779 --> 00:19:15,748 Je blijft bij deze routine, 228 00:19:15,781 --> 00:19:18,651 er is geen manier je loopt hier weg. 229 00:19:23,756 --> 00:19:26,159 Ik ben hier om te helpen, maar om dat goed te doen, 230 00:19:26,193 --> 00:19:29,129 Ik heb meer informatie nodig. 231 00:19:29,162 --> 00:19:31,731 Wat was je van plan? 232 00:19:37,137 --> 00:19:40,606 De politie vond drank, pillen en een pistool in uw voertuig. 233 00:19:41,741 --> 00:19:45,278 Was je aan het denken om te zetten? een rondje in je hersenpan? 234 00:19:45,312 --> 00:19:46,313 Nee. 235 00:19:46,346 --> 00:19:47,881 Misschien had je een rekening te vereffenen. 236 00:19:47,914 --> 00:19:49,216 Was je daar om iemand te vermoorden? 237 00:19:49,249 --> 00:19:50,951 - Nee. - Een juwelier beroven? 238 00:19:50,984 --> 00:19:52,618 Kijk, ik ging niets doen met het pistool. 239 00:19:52,651 --> 00:19:54,121 Ik hield het in de auto. 240 00:19:54,154 --> 00:19:55,288 Op de passagiersstoel? 241 00:19:55,322 --> 00:19:57,224 Ik dacht niet helder, Oke? 242 00:19:57,257 --> 00:19:59,558 Ben je nu? 243 00:20:04,797 --> 00:20:07,533 Oké, Dusty. Mijn tijd zit erop. 244 00:20:09,069 --> 00:20:12,839 Je bent welkom om te blijven, of wij hier samen weg kunnen wandelen. 245 00:20:14,074 --> 00:20:16,742 Maar om dat te doen, je zult met me moeten gelijken. 246 00:20:18,145 --> 00:20:20,080 Wat was je aan het doen? 247 00:20:25,352 --> 00:20:28,055 ik ging praten naar een verslaggever. 248 00:20:37,696 --> 00:20:39,066 Teken hier voor Dusty Crane. 249 00:20:39,099 --> 00:20:43,103 Mike, laten we zeggen... deze was hier nooit, ja? 250 00:20:47,941 --> 00:20:49,109 Bedankt. 251 00:20:54,114 --> 00:20:57,817 - Waarheen, baas? - Een mooie, rustige veilige plek. 252 00:20:57,851 --> 00:20:59,219 Waar word ik geherprogrammeerd? 253 00:20:59,252 --> 00:21:03,123 Waar je je kunt neuken prioriteiten weer recht. 254 00:21:03,156 --> 00:21:05,791 En daarna zullen ze me toewijzen naar een of ander veldkantoor in een kleine stad 255 00:21:05,826 --> 00:21:06,960 waar ze me in de gaten kunnen houden 256 00:21:06,993 --> 00:21:08,727 terwijl mijn ziel langzaam sterft, Rechtsaf? 257 00:21:08,761 --> 00:21:10,197 Of werk je hier doorheen verkeersdrempel 258 00:21:10,230 --> 00:21:14,134 om te redden wat er nog over is van je veelbelovende carrière. 259 00:21:14,167 --> 00:21:15,768 Ik vind je leuk, Dusty. 260 00:21:15,801 --> 00:21:17,971 Ik hou van je passie. ik vind je leuk toewijding aan het werk. 261 00:21:18,004 --> 00:21:19,906 Maar je stond op het punt om een slechte keuze maken. 262 00:21:19,940 --> 00:21:21,842 Nee, het was geen slechte keuze, het was de juiste keuze. 263 00:21:21,875 --> 00:21:23,776 Fout. Je hebt een eed afgelegd. 264 00:21:23,809 --> 00:21:25,711 Dat moet je respecteren. 265 00:21:25,744 --> 00:21:26,880 Luister, werk met me mee 266 00:21:26,913 --> 00:21:28,148 en ik zal het draaien met Robinson 267 00:21:28,181 --> 00:21:29,648 zo goed als ik kan. 268 00:21:29,682 --> 00:21:30,851 Krijg je weer op het goede spoor. 269 00:21:30,884 --> 00:21:32,252 Oh, je snapt het niet, Block. 270 00:21:32,285 --> 00:21:33,987 Het is te ver gegaan. 271 00:21:34,020 --> 00:21:35,788 We overschrijden lijnen die zouden moeten nooit worden overgestoken. 272 00:21:35,821 --> 00:21:37,823 Jongens zoals jij en ik, wij beslissen niet 273 00:21:37,858 --> 00:21:39,292 waar die lijnen worden getrokken. 274 00:21:39,326 --> 00:21:42,195 Het enige dat u hoeft te weten is wiens bevelen u opvolgt. 275 00:21:44,197 --> 00:21:46,867 Je loyaliteit liegt aan de verkeerde kant van de toekomst. 276 00:21:46,900 --> 00:21:49,136 Ik verwacht niet iedereen om te gaan met de denkspelletjes 277 00:21:49,169 --> 00:21:51,204 die komen met diep undercover werk. 278 00:21:51,238 --> 00:21:53,140 Als je er eenmaal in zit, het is moeilijk in te schatten 279 00:21:53,173 --> 00:21:56,209 welke kant is omhoog, omlaag, goed fout. 280 00:21:56,243 --> 00:21:57,844 Maar je bent een intelligente kerel 281 00:21:57,878 --> 00:21:59,980 en ik verwacht je ermee om te gaan. 282 00:22:01,948 --> 00:22:03,950 Je doet wat je moet doen naar mij. 283 00:22:03,984 --> 00:22:06,286 ik speel niet niet meer volgens de regels van het Bureau. 284 00:22:06,319 --> 00:22:08,021 Dat zullen we zien. 285 00:22:11,458 --> 00:22:14,760 Oh, shit, shit, shit! 286 00:22:23,069 --> 00:22:25,205 Dit is waar mijn heropvoeding begint? 287 00:22:27,740 --> 00:22:29,042 Pols. 288 00:22:38,751 --> 00:22:41,488 - Opa! - Hoi lieverd. 289 00:22:41,521 --> 00:22:44,291 Oh, het spijt me dat ik laat ben. 290 00:22:44,324 --> 00:22:45,892 Ik had die knuffel nodig. 291 00:22:45,926 --> 00:22:48,794 Het is in orde. Ik weet dat je moet werken. 292 00:22:48,828 --> 00:22:52,465 Ja. Eh, jij hier helemaal zelf? 293 00:22:52,499 --> 00:22:54,467 Nou, niet meer. 294 00:22:54,501 --> 00:22:56,069 Klaar om te gaan? Het is onze avond. 295 00:22:56,102 --> 00:22:58,804 Maar toen je dat niet deed? beantwoord je telefoon, 296 00:22:58,838 --> 00:23:02,242 Miss Lewis heeft mama gebeld in het ziekenhuis. 297 00:23:02,275 --> 00:23:06,179 Dus nu moet ik rustig blijven zitten en wacht op haar. 298 00:23:06,213 --> 00:23:08,215 Oh, ik begrijp het. 299 00:23:08,248 --> 00:23:11,918 Maar dat betekent niet je kunt hier niet bij mij blijven. 300 00:23:12,986 --> 00:23:17,123 Eh... dat doet het zeker niet. 301 00:23:23,129 --> 00:23:25,198 Hé, kind! 302 00:23:25,232 --> 00:23:26,866 Kom hier. 303 00:23:27,534 --> 00:23:29,236 Ben je een crimineel? 304 00:23:29,269 --> 00:23:32,072 Als het... als het een misdaad is om... spreek de waarheid, vriend, 305 00:23:32,105 --> 00:23:33,340 dan, ja, dat ben ik. 306 00:23:35,208 --> 00:23:37,210 Hé, nee, Ik zou dat niet doen. 307 00:23:40,347 --> 00:23:43,083 Ik vind die knoppen wel leuk. Mag ik er een zien? 308 00:23:43,116 --> 00:23:45,784 Ziet eruit als een gezellige picknick. 309 00:23:45,818 --> 00:23:46,953 Wie zijn deze twee? 310 00:23:46,987 --> 00:23:49,222 Dit ben ik, en dat is mama. 311 00:23:49,256 --> 00:23:52,092 Natuurlijk, wat betekent: dat moet ik zijn. 312 00:23:52,125 --> 00:23:55,962 Nee, domme boon. Dat is een vreemdeling. 313 00:24:00,500 --> 00:24:02,869 Wat, wat doet een vreemdeling? 314 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 Kijken naar ons. 315 00:24:04,537 --> 00:24:06,106 Naar jou kijken? Waarom? 316 00:24:06,139 --> 00:24:07,407 Heeft iemand je in de gaten gehouden? 317 00:24:07,440 --> 00:24:08,842 Ik weet het niet. 318 00:24:08,875 --> 00:24:10,877 Ik wil dat je het weet. 319 00:24:15,181 --> 00:24:17,117 Het spijt me, Nathalie. Het is in orde. 320 00:24:17,150 --> 00:24:19,419 Het is gewoon heel belangrijk voor je altijd op de hoogte zijn, 321 00:24:19,452 --> 00:24:20,887 zoals ik je heb geleerd. 322 00:24:20,920 --> 00:24:22,289 Maar ik ben. 323 00:24:22,322 --> 00:24:24,157 En vertel me of iemand 324 00:24:24,190 --> 00:24:26,593 vreemd komt naar je toe, benadert je. 325 00:24:26,626 --> 00:24:28,428 Oke ik zal. 326 00:24:28,461 --> 00:24:29,963 Brave meid. Dank u. 327 00:24:29,996 --> 00:24:32,232 Gaan slechteriken je pijn doen? 328 00:24:32,265 --> 00:24:33,967 Doe je me pijn? nee. 329 00:24:34,000 --> 00:24:35,268 Waarom zou je denken dat? 330 00:24:35,302 --> 00:24:38,138 Omdat mama zegt je baan is gevaarlijk. 331 00:24:38,171 --> 00:24:41,374 Maak je geen zorgen. Ze overdrijft. 332 00:24:41,408 --> 00:24:43,109 Het is niet zo gevaarlijk. 333 00:24:43,143 --> 00:24:47,047 Mij ​​zal niets overkomen, of jij. 334 00:24:47,080 --> 00:24:49,149 - Of mama? - Of mama. 335 00:24:50,984 --> 00:24:53,320 Mama! 336 00:24:53,353 --> 00:24:55,955 Hi lieverd. Opa. 337 00:25:09,102 --> 00:25:11,471 Stoffig! Doe dit niet! 338 00:25:17,010 --> 00:25:18,345 Ik denk dat je een bewonderaar hebt. 339 00:25:18,378 --> 00:25:20,447 Woont hij in een kasteel? en heb je een hart van goud? 340 00:25:20,480 --> 00:25:21,915 Hij is op lijn drie. 341 00:25:21,948 --> 00:25:23,550 Zegt je laatste paar artikelen op Sofia Flores 342 00:25:23,583 --> 00:25:25,018 waren inspirerend. 343 00:25:25,051 --> 00:25:26,252 Was prins charmant zijn woorden slurpend? 344 00:25:26,286 --> 00:25:27,887 Beweert dat hij u kan garanderen een verhaal 345 00:25:27,921 --> 00:25:31,091 een dozijn waard clickbait-koppen. 346 00:25:31,124 --> 00:25:33,226 - Zeg me wat het is. - Nee. 347 00:25:33,259 --> 00:25:35,228 Nee, het is te gevaarlijk telefonisch te doen. 348 00:25:35,261 --> 00:25:37,130 Ze luisteren. Ze luisteren altijd. 349 00:25:39,566 --> 00:25:41,468 Ik kom naar je toe, we zullen een rustige plek vinden 350 00:25:41,501 --> 00:25:43,203 erover te praten. 351 00:25:47,407 --> 00:25:49,609 - Wanneer? - Wat dacht je van vijf minuten? 352 00:26:14,701 --> 00:26:16,536 Beweging! Beweging! Ga uit de weg! 353 00:26:16,569 --> 00:26:17,904 Nee! 354 00:26:21,207 --> 00:26:23,209 - Pas op! - Beweging! 355 00:26:37,724 --> 00:26:39,125 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 356 00:26:39,159 --> 00:26:41,027 Ik ga mijn geweten vrijmaken! 357 00:26:41,060 --> 00:26:43,129 Kijk uit! 358 00:27:32,345 --> 00:27:34,280 - Ga uit de weg! Beweging! - Hallo! 359 00:27:34,314 --> 00:27:35,515 Hou op! 360 00:28:00,473 --> 00:28:02,408 Nee nee nee nee nee! 361 00:28:55,194 --> 00:28:56,563 - Ben jij Mira? - Ja, dat ben je? 362 00:28:56,596 --> 00:28:58,565 Gevolgd worden. Laten we ergens privé gaan. 363 00:28:58,598 --> 00:29:01,134 Wacht! Wat is dit precies? alles over? 364 00:29:01,167 --> 00:29:02,535 Kijk, dit is echt belangrijk. 365 00:29:02,569 --> 00:29:04,370 We zullen dit moeten doen een andere keer, oké? 366 00:29:04,404 --> 00:29:05,772 Nee wacht! 367 00:29:39,339 --> 00:29:40,506 de laatste persoon op de planeet 368 00:29:40,540 --> 00:29:43,643 Ik moet praten met de pers is Kraan. 369 00:29:43,676 --> 00:29:46,412 Hij zou moeten zijn in een beveiligde psychiatrische inrichting. 370 00:29:48,815 --> 00:29:50,750 Nathalies school? 371 00:29:50,783 --> 00:29:53,219 Wat dacht je in godsnaam? 372 00:29:53,252 --> 00:29:55,355 Het spijt me, ik dacht niet na. 373 00:29:55,388 --> 00:29:57,790 Slechte timing. Slechte beoordeling. 374 00:29:57,824 --> 00:29:59,492 Heeft hij iets tegen je gezegd? 375 00:29:59,525 --> 00:30:02,729 Hij had een morele code moment. 376 00:30:02,762 --> 00:30:04,464 Zei dat we de grens overschreden. 377 00:30:04,497 --> 00:30:07,901 Moet fijn voelen om zo naïef te zijn. 378 00:30:07,935 --> 00:30:09,235 Is dat alles? 379 00:30:09,268 --> 00:30:10,670 Alleen dat hij klaar is met volgen 380 00:30:10,703 --> 00:30:11,905 de regels van het Bureau, 381 00:30:11,939 --> 00:30:15,909 en gebaseerd op zijn kleine vrachtwagenstunt... 382 00:30:15,943 --> 00:30:17,377 Ik ben geneigd hem te geloven. 383 00:30:17,410 --> 00:30:19,512 Hij is een levende granaat. 384 00:30:19,545 --> 00:30:21,247 Deze maakt het naar de voorpagina, 385 00:30:21,280 --> 00:30:22,950 Ik ga warmte vangen vanuit elke richting. 386 00:30:22,983 --> 00:30:25,685 Stom ding! 387 00:30:25,718 --> 00:30:29,522 Ik heb er een niet goed gedragen deze sinds Margaret overleed. 388 00:30:29,555 --> 00:30:32,926 - Ja, ze had een gave. - Dat deed ze. 389 00:30:32,960 --> 00:30:35,361 Zegen haar ziel. 390 00:30:35,395 --> 00:30:39,499 Kraan door je laten glippen vingers, niet zoals jij. 391 00:30:41,701 --> 00:30:43,336 Gaat het wel goed? 392 00:30:43,369 --> 00:30:45,873 Ja, ik heb net gevoeld een beetje afgeleid. 393 00:30:45,906 --> 00:30:48,876 Nou, dat hoeft niet hou het in met mij, vriend. 394 00:30:48,909 --> 00:30:50,643 Wat is het probleem? 395 00:30:50,677 --> 00:30:53,813 Ik probeer meer tijd door te brengen met Natalie. 396 00:30:53,847 --> 00:30:55,849 En? 397 00:30:55,883 --> 00:30:59,385 Op dit moment doet Amanda dat niet geloof me, met een goede reden. 398 00:30:59,419 --> 00:31:00,954 Ik moet dat veranderen. 399 00:31:00,988 --> 00:31:03,189 Kan ik iets doen om te helpen? 400 00:31:04,858 --> 00:31:06,994 Eigenlijk, Gabe... 401 00:31:07,027 --> 00:31:08,962 Ik heb nagedacht. 402 00:31:08,996 --> 00:31:11,264 Misschien wordt het tijd dat ik hem ophang. 403 00:31:11,297 --> 00:31:14,567 Nee nee nee nee. 404 00:31:14,600 --> 00:31:15,969 Geen optie. 405 00:31:16,003 --> 00:31:18,371 Het ding is, het is meer dan 20 jaar geleden 406 00:31:18,404 --> 00:31:19,973 van het onvoorspelbare. 407 00:31:20,007 --> 00:31:21,607 nooit weten wanneer ga je bellen? 408 00:31:21,641 --> 00:31:24,011 waar ga je me heen sturen en voor hoe lang. 409 00:31:24,044 --> 00:31:26,379 Die relaties heeft gemaakt moeilijk. 410 00:31:26,412 --> 00:31:29,582 En nu... heeft Natalie nodig stabiliteit in haar leven, 411 00:31:29,615 --> 00:31:31,350 en dat wil ik voor haar zijn. 412 00:31:31,384 --> 00:31:34,021 Ik waardeer het belang van familie, God weet het. 413 00:31:34,054 --> 00:31:35,588 Kijk naar me. 414 00:31:35,621 --> 00:31:40,493 Maar wat je doet is cruciaal, belangrijk werk. 415 00:31:40,526 --> 00:31:42,762 Onze mensen ga naar gevaarlijke plaatsen, 416 00:31:42,795 --> 00:31:44,731 fysiek en mentaal. 417 00:31:44,764 --> 00:31:46,466 En als ze verdwalen, 418 00:31:46,499 --> 00:31:49,870 Ik wil dat je ze terugbrengt 419 00:31:49,903 --> 00:31:52,238 voordat ze horens krijgen. 420 00:31:53,573 --> 00:31:56,342 De zielen van goede agenten redden. 421 00:31:56,375 --> 00:31:58,478 Koste wat het kost. 422 00:32:00,948 --> 00:32:02,615 Ik zal je wat vertellen. 423 00:32:02,648 --> 00:32:05,818 Zodra Dusty in een cel zit en ik heb de sleutel, 424 00:32:05,853 --> 00:32:08,488 we zullen een manier vinden voor jou om meer tijd door te brengen 425 00:32:08,521 --> 00:32:10,991 met je kleindochter. 426 00:32:11,024 --> 00:32:12,458 Overeenkomst? 427 00:32:15,561 --> 00:32:17,965 Uit nieuwsgierigheid, Ik heb onze beveiligingsbeelden getrokken 428 00:32:17,998 --> 00:32:19,732 van toen ik deze man ontmoette. 429 00:32:19,766 --> 00:32:21,300 Eh, heb je een naam? 430 00:32:21,334 --> 00:32:22,668 Nee, maar onze bewakers herkende hem. 431 00:32:22,702 --> 00:32:24,370 Het is dezelfde man wie werd gearresteerd? 432 00:32:24,403 --> 00:32:26,539 voor het bestrijden van de politie aan de overkant. 433 00:32:26,572 --> 00:32:28,909 Je vechter is je hardloper? 434 00:32:28,942 --> 00:32:31,444 Je hebt er beter uitgezien. Heb je vannacht helemaal geslapen? 435 00:32:31,477 --> 00:32:33,446 Definieer slaap. 436 00:32:33,479 --> 00:32:35,849 Je weet dat je het gewoon kunt neem je stomme spelletjes op 437 00:32:35,883 --> 00:32:37,750 en bekijk ze later. 438 00:32:37,784 --> 00:32:39,619 Dat is nogal zoals springen naar de buikpijn 439 00:32:39,652 --> 00:32:41,054 nadat je te veel hebt gegeten zonder eigenlijk 440 00:32:41,088 --> 00:32:43,790 eerst genieten van de taart. 441 00:32:43,823 --> 00:32:47,360 Ik heb elk politiebureau gecontroleerd binnen 50 mijl van hier. 442 00:32:47,393 --> 00:32:50,630 Geen verslag van zijn arrestatie. 443 00:32:50,663 --> 00:32:52,598 Dit voelt als een ander Mira speciaal. 444 00:32:52,632 --> 00:32:54,400 Vind je dat niet vreemd? 445 00:32:54,433 --> 00:32:55,802 Misschien hebben ze hem gewoon laten gaan 446 00:32:55,836 --> 00:32:57,670 om een ​​andere politie te vermijden aanklacht wegens brutaliteit. 447 00:32:57,703 --> 00:33:00,339 Hij versloeg de stront van de vier agenten. 448 00:33:03,709 --> 00:33:05,745 Oke. Misschien heb je gelijk. 449 00:33:07,948 --> 00:33:09,883 Dus, wat is de kop? 450 00:33:09,917 --> 00:33:13,921 Ik zei niet dat ik een concept heb, of zelfs een hoek. ik gewoon... 451 00:33:13,954 --> 00:33:17,690 Hij nam contact met mij op. Hij zou een legitieme bron kunnen zijn. 452 00:33:17,723 --> 00:33:19,725 Of een gek viraal willen gaan. 453 00:33:55,128 --> 00:33:59,565 Dus... geen bank of creditcardactiviteit? 454 00:34:01,101 --> 00:34:03,436 Oké, wat dacht je van? onder Dusty's alias? 455 00:34:03,469 --> 00:34:06,039 Zijn laatst bekende cover was... 456 00:34:06,073 --> 00:34:08,708 Uh Huh. Ik snap het. 457 00:34:08,741 --> 00:34:11,611 Nou, hou het in de gaten, zal je? 458 00:34:11,644 --> 00:34:12,778 Bedankt. 459 00:34:29,129 --> 00:34:33,000 Nee, stomme boon, dat is een vreemde... 460 00:34:38,205 --> 00:34:40,539 Naar ons kijken... 461 00:34:44,845 --> 00:34:47,848 - Heb hem? - O ja. 462 00:34:47,881 --> 00:34:48,916 Opa! 463 00:34:48,949 --> 00:34:51,717 Hé, pompoen. Waar was je? 464 00:34:51,751 --> 00:34:53,653 In het park, mijn vlieger vliegen. 465 00:34:53,686 --> 00:34:56,489 O, dat klinkt leuk. Krijg je het hoog in de lucht? 466 00:34:56,522 --> 00:34:59,759 Niet echt. Ik kon niet snel genoeg rennen. 467 00:34:59,792 --> 00:35:03,529 - Maar mama wel. - Goed gedaan, mama. 468 00:35:03,562 --> 00:35:05,531 Ga naar binnen en was je voor het avondeten, alstublieft. 469 00:35:05,564 --> 00:35:07,633 Kun je bij ons blijven en eten? 470 00:35:07,667 --> 00:35:10,037 We eten zelfgemaakte pizza. 471 00:35:10,070 --> 00:35:11,972 O, ik ben dol op pizza. 472 00:35:14,007 --> 00:35:15,708 Pizza is het. 473 00:35:17,244 --> 00:35:19,880 Dat was vier keer. 474 00:35:19,913 --> 00:35:21,882 Vier? Weet je het zeker? 475 00:35:21,915 --> 00:35:25,518 O, ga nog een keer. Een twee drie. 476 00:35:28,788 --> 00:35:30,823 Wat doe je? 477 00:35:30,857 --> 00:35:33,226 Ah, beveiligingscamera's installeren. 478 00:35:33,260 --> 00:35:34,828 Op mijn huis? 479 00:35:34,861 --> 00:35:36,897 Voor Natalie's veiligheid. En die van jou. 480 00:35:36,930 --> 00:35:38,698 Ik weet dat ik gewoon moet zeggen bedankt, 481 00:35:38,731 --> 00:35:41,667 en... sommigen vinden dat misschien erg lief van je, 482 00:35:41,701 --> 00:35:43,236 maar je kunt het niet doen dit soort dingen 483 00:35:43,270 --> 00:35:44,838 zonder mijn toestemming te vragen. 484 00:35:44,871 --> 00:35:46,505 ik was bezorgd je zou nee zeggen. 485 00:35:46,539 --> 00:35:47,908 En je zou waarschijnlijk gelijk hebben. 486 00:35:47,941 --> 00:35:50,043 Ze is tekeningen aan het maken van vreemden die naar haar kijken. 487 00:35:50,077 --> 00:35:53,612 En wat denk je dat is haar groeiende paranoia voeden? 488 00:35:53,646 --> 00:35:56,984 Oké, oké, het spijt me. Ik had het moeten vragen. 489 00:35:57,017 --> 00:36:00,988 En ik geef het toe. Ik heb het verpest bij meerdere gelegenheden. 490 00:36:01,021 --> 00:36:02,990 Maar je moet weten, Ik probeer dingen op te lossen. 491 00:36:03,023 --> 00:36:05,926 Natalie heeft geen fixer nodig zoals jou. 492 00:36:08,328 --> 00:36:10,163 Je klinkt net als je moeder. 493 00:36:10,197 --> 00:36:12,598 Voor of nadat ze ons verliet? 494 00:36:18,205 --> 00:36:19,638 Ik maak me zorgen om je, pap. 495 00:36:19,672 --> 00:36:21,174 Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken. 496 00:36:21,208 --> 00:36:22,675 Daarom maak ik me zorgen. 497 00:36:22,708 --> 00:36:23,977 Omdat je het misschien niet kunt zien, 498 00:36:24,011 --> 00:36:27,280 maar je bent niet dezelfde vader dat ik me herinner. 499 00:36:27,314 --> 00:36:28,581 Je weet wel, toen ik zo oud was als Natalie, 500 00:36:28,614 --> 00:36:29,916 je eigenaardigheden waren schattig. 501 00:36:29,950 --> 00:36:32,152 Mijn fiets laten onderhouden elke paar maanden. 502 00:36:32,185 --> 00:36:34,754 Wakker worden om 2:00 en 04:00 uur. om ervoor te zorgen dat alle deuren 503 00:36:34,787 --> 00:36:36,156 en ramen waren nog steeds op slot, 504 00:36:36,189 --> 00:36:39,292 en achtergrondcontroles krijgen op de ouders van mijn vrienden. 505 00:36:39,326 --> 00:36:41,761 Jouw eigenaardigheden zijn geen eigenaardigheden meer. 506 00:36:41,794 --> 00:36:45,966 Dat moet je accepteren en je moet ermee omgaan. 507 00:36:45,999 --> 00:36:47,633 Ik vraag me soms af 508 00:36:47,666 --> 00:36:49,735 heeft de stoornis je veranderd? 509 00:36:49,769 --> 00:36:51,972 of was het je vuile baan? 510 00:36:55,674 --> 00:36:58,011 Eindig met de camera's. 511 00:36:58,045 --> 00:37:00,914 Dus doe alsjeblieft niets anders zonder eerst te vragen. 512 00:37:14,760 --> 00:37:16,629 Kan ik krijgen een van jullie heren 513 00:37:16,662 --> 00:37:18,098 iets te drinken? 514 00:37:19,632 --> 00:37:21,734 Nee, dank u, mevrouw. 515 00:37:27,174 --> 00:37:29,176 Speciaal agent Lockhart. 516 00:37:29,209 --> 00:37:30,844 Speciaal agent Wallace. 517 00:37:30,877 --> 00:37:32,345 - Ja meneer. - Meneer. 518 00:37:32,379 --> 00:37:34,114 Kom binnen. 519 00:37:59,738 --> 00:38:01,208 Laat geen wijde broeken bij jou komen. 520 00:38:01,241 --> 00:38:04,643 Ik kan gewoon niet geloven dat Sarah valt voor zijn schaamteloze zoenen. 521 00:38:04,677 --> 00:38:06,279 Daar is ze te slim voor. 522 00:38:06,313 --> 00:38:08,915 Mijn mening is, ze geniet ervan. 523 00:38:08,949 --> 00:38:11,017 Ik vond dit op het politiedraad. 524 00:38:11,051 --> 00:38:13,987 - Is dat jouw man? - Ik denk dat het. 525 00:38:17,823 --> 00:38:21,394 Niet bepaald een droomdate. Maar hij is best heet. 526 00:38:21,428 --> 00:38:23,130 Gezocht door de politie van DC. 527 00:38:23,163 --> 00:38:26,032 Beschouwd als gewapend en mentaal instabiel. 528 00:38:26,066 --> 00:38:28,835 Hmm, ik vraag me af of ik dat zou moeten zijn nieuwsgierig of bang 529 00:38:28,869 --> 00:38:30,170 over wat hij me wilde vertellen. 530 00:38:30,203 --> 00:38:32,172 Waarschijnlijk beide. 531 00:38:34,773 --> 00:38:36,642 "Bezit." 532 00:38:38,411 --> 00:38:41,248 "De vrede verstoren. 533 00:38:41,281 --> 00:38:43,216 Aanval met een dodelijk wapen." 534 00:38:49,788 --> 00:38:51,790 Shh! Shh! Shh! 535 00:38:57,898 --> 00:38:59,732 Mira Jones? 536 00:39:01,134 --> 00:39:01,968 Kan zijn. 537 00:39:02,002 --> 00:39:04,938 ik heb informatie over jouw verhaal. 538 00:39:04,971 --> 00:39:07,073 Degene die wegliep. 539 00:39:12,946 --> 00:39:15,748 - Heb je een naam, agent? - Ik ben geen agent. 540 00:39:15,781 --> 00:39:18,285 Dit is geen interview. Alsjeblieft, zet het uit. 541 00:39:19,986 --> 00:39:22,755 - Wie is hij? - Vertel jij mij het. 542 00:39:22,788 --> 00:39:26,326 - Waarom ontmoette je hem? - Waarom heb je hem weggejaagd? 543 00:39:26,359 --> 00:39:28,694 Heeft hij weer contact met je opgenomen? 544 00:39:31,064 --> 00:39:32,365 Luister. 545 00:39:32,399 --> 00:39:34,501 Hij wordt op meerdere punten gezocht. 546 00:39:34,534 --> 00:39:36,136 Als je weet waar hij is, 547 00:39:36,169 --> 00:39:38,071 je bent een accessoire na het feit. 548 00:39:38,104 --> 00:39:41,074 Oh, nou, bedankt voor langskomen en mij informeren. 549 00:39:41,107 --> 00:39:45,078 Ik denk dat Little Man klaar is, Meneer niet-een-agent. 550 00:39:45,111 --> 00:39:48,215 De man heeft professionele hulp nodig. Hij is uit balans. 551 00:39:48,248 --> 00:39:51,985 Ja, ik heb er alles over gelezen de problemen van onze vriend Dusty. 552 00:39:53,119 --> 00:39:54,487 Denk dat je dat niet doet een abonnement hebben 553 00:39:54,521 --> 00:39:56,156 naar de politiedraad. 554 00:39:56,189 --> 00:39:57,823 Hij is op het politienetwerk? 555 00:39:57,857 --> 00:39:59,459 Zijn we klaar? 556 00:39:59,492 --> 00:40:01,828 Ik denk dat we klaar zijn. 557 00:40:01,861 --> 00:40:03,964 Ik weet het niet wat zijn bedoelingen waren? 558 00:40:03,997 --> 00:40:06,233 of waarom hij contact met u heeft opgenomen. 559 00:40:06,266 --> 00:40:08,101 Maar laat ik duidelijk zijn. 560 00:40:08,134 --> 00:40:11,137 Hij is geen bron voor jou om zet je prille carrière voort. 561 00:40:11,171 --> 00:40:14,007 - Laat het gaan. - Oké, dit is intimidatie. 562 00:40:14,040 --> 00:40:17,244 En je weet niets over mij of mijn prille carrière. 563 00:40:17,277 --> 00:40:20,280 Naam "James van Dorn" iets voor je betekenen? 564 00:40:22,282 --> 00:40:24,517 Nee. 565 00:40:24,551 --> 00:40:28,121 De heer Van Dorn en zijn vrouw woonden in een comfortabele zeskamer 566 00:40:28,154 --> 00:40:31,224 bruinsteen aan de overkant van Montrosepark. 567 00:40:31,258 --> 00:40:33,526 Genoeg ruimte voor hen en hun drie kinderen. 568 00:40:33,560 --> 00:40:35,262 Maar dat was niet genoeg voor hem. 569 00:40:35,295 --> 00:40:37,464 Hij had ook iets voor zijn secretaresse. 570 00:40:37,497 --> 00:40:41,368 Hij maakte een fout, had een dochter, die hij verstootte. 571 00:40:41,401 --> 00:40:45,438 Ze is... waarschijnlijk ongeveer 30 nu. 572 00:40:45,472 --> 00:40:46,840 Een worstelende journalist 573 00:40:46,873 --> 00:40:49,142 wie woont in een appartement ter grootte van een schoenendoos 574 00:40:49,175 --> 00:40:51,011 en schrijft onder een pseudoniem 575 00:40:51,044 --> 00:40:54,914 omdat haar vader eiste ze bespaart hem de verlegenheid. 576 00:40:54,948 --> 00:40:56,149 Ga uit mijn weg. 577 00:40:56,182 --> 00:40:59,052 Een bron citeren die niet gezond is 578 00:40:59,085 --> 00:41:02,989 kan je aangeklaagd krijgen wegens smaad of ontslagen. 579 00:41:03,023 --> 00:41:06,393 Hoewel in dit geval Ik zou zeggen dat beide waarschijnlijk zijn. 580 00:41:06,426 --> 00:41:07,594 Er is hier geen verhaal. 581 00:41:07,627 --> 00:41:09,329 - Zegt wie? - Zegt mij. 582 00:41:10,897 --> 00:41:13,033 Oke. 583 00:41:13,066 --> 00:41:14,200 Bedankt. 584 00:41:15,568 --> 00:41:18,271 Om dat te bevestigen: er is een verhaal. Welterusten. 585 00:41:20,040 --> 00:41:24,244 Hij neemt contact met jou op, jij contact met mij. Ik snap het? 586 00:41:24,277 --> 00:41:28,615 Geloof me. Speel geen nieuwsheld. 587 00:41:28,648 --> 00:41:30,216 niet doen. 588 00:41:57,610 --> 00:42:00,213 Dusty, we willen geen problemen. 589 00:42:00,246 --> 00:42:01,114 Te laat. 590 00:42:01,147 --> 00:42:02,615 Robinson wil gewoon praten. 591 00:42:02,649 --> 00:42:06,519 Laten we je naar hem toe brengen. Jullie twee kan uw verschillen uitwerken. 592 00:42:06,553 --> 00:42:07,587 Goed plan. 593 00:43:07,981 --> 00:43:11,117 De FBI verschijnt bij mijn deur en probeert me te intimideren 594 00:43:11,151 --> 00:43:15,155 omdat dit mentaal onstabiel is heeft een jongen contact met mij opgenomen? 595 00:43:15,188 --> 00:43:16,990 Misschien is hij dat niet zo gek toch. 596 00:43:17,023 --> 00:43:18,324 Weet je zeker dat hij een Fed is? 597 00:43:20,026 --> 00:43:22,262 Het hele ding stinkt een beetje ongewoon. 598 00:43:23,129 --> 00:43:25,432 Wil je... wil je mij? om het te controleren? 599 00:43:25,465 --> 00:43:27,567 Nee, ik heb het. 600 00:43:27,600 --> 00:43:29,402 Oke. 601 00:43:29,436 --> 00:43:31,738 Maar misschien wil je beginnen wat echte details toevoegen 602 00:43:31,771 --> 00:43:33,173 want nu, het enige verhaal 603 00:43:33,206 --> 00:43:35,508 je schrijft, zit in je hoofd. 604 00:43:35,542 --> 00:43:38,278 Bedoel je dat? Ik ben de gekke? 605 00:43:39,746 --> 00:43:43,183 Nee. Jij bent de gretige. 606 00:43:43,216 --> 00:43:46,052 Luister, als er een verhaal is hier te vinden, 607 00:43:46,085 --> 00:43:47,454 je moet er rekening mee houden van het voor de hand liggende 608 00:43:47,487 --> 00:43:50,557 en dan onderzoeken wat de voor de hand liggende onduidelijkheden 609 00:43:50,590 --> 00:43:52,158 als een ultraviolet licht 610 00:43:52,192 --> 00:43:55,195 verhelderend wat de blote oog kan niet zien. 611 00:43:55,228 --> 00:44:00,233 Maar als je iets vindt, licht lopen. 612 00:44:00,266 --> 00:44:01,501 Je hebt een telefoontje. 613 00:44:01,534 --> 00:44:03,203 Een minuutje. 614 00:44:03,236 --> 00:44:04,737 Het is je geheime aanbidder. 615 00:44:07,640 --> 00:44:08,975 Dit is Mira. 616 00:45:06,165 --> 00:45:09,168 Regering, zelfs in zijn beste staat, 617 00:45:09,202 --> 00:45:12,672 is slechts een noodzakelijk kwaad. 618 00:45:12,705 --> 00:45:17,243 In zijn slechtste staat, het is een ondraaglijk kwaad. 619 00:45:17,277 --> 00:45:19,312 Nu zou je denken deze woorden werden gezegd 620 00:45:19,345 --> 00:45:22,515 gisteravond in een podcast of een nieuwsprogramma 621 00:45:22,549 --> 00:45:26,486 over de staat van vandaag de wereld, maar je zou het mis hebben. 622 00:45:26,519 --> 00:45:31,591 Die woorden zijn geschreven door Thomas Paine in 1776. 623 00:45:53,613 --> 00:45:55,815 Beweging! Ga Ga Ga! 624 00:45:55,849 --> 00:45:57,550 Hallo! 625 00:46:12,900 --> 00:46:14,300 We hebben hem. 626 00:46:14,334 --> 00:46:16,202 Meneer, u moet langzamer gaan. 627 00:46:16,235 --> 00:46:17,604 Ik beloof je, dit is een slecht idee. 628 00:46:54,440 --> 00:46:55,642 Genoeg, Dusty! 629 00:47:06,419 --> 00:47:09,188 - Tijd om binnen te komen. - Gewoon zo? 630 00:47:09,222 --> 00:47:10,623 Nadat je die twee hebt gestuurd klootzakken om me te vermoorden? 631 00:47:10,657 --> 00:47:13,593 Wat? Ik heb niemand gestuurd om je iets aan te doen. 632 00:47:18,297 --> 00:47:19,632 Welke klootzakken? 633 00:47:20,800 --> 00:47:22,669 Je kunt me niet voor de gek houden! 634 00:47:44,290 --> 00:47:45,959 Je glijdt af. 635 00:47:45,993 --> 00:47:47,961 Je verliest je voorsprong. 636 00:47:47,995 --> 00:47:50,229 Het is niet te laat. 637 00:47:50,263 --> 00:47:52,732 Ik kan je helpen terug te komen met waardigheid. Krijg je leven terug. 638 00:47:52,765 --> 00:47:54,534 Ik ben klaar met dat leven. 639 00:47:54,567 --> 00:47:56,302 Je kunt niet ver genoeg rennen. 640 00:47:56,335 --> 00:47:59,439 Ze zullen je vinden, sneed je af op de knieën. 641 00:47:59,472 --> 00:48:00,908 Wat je ook bent tegen deze journalist zeggen, 642 00:48:00,941 --> 00:48:02,375 ze zullen het verraad noemen. 643 00:48:02,408 --> 00:48:04,444 - Dat is 30 tot levenslang. - Daar kan ik mee leven. 644 00:48:04,477 --> 00:48:07,547 Nee dat ben je niet rechtdoor denken. 645 00:48:07,580 --> 00:48:10,450 Het hoorde allemaal bij het werk. Je bent er gewoon te diep ingegaan. 646 00:48:10,483 --> 00:48:11,751 Nou, diep genoeg om de waarheid te zien. 647 00:48:11,784 --> 00:48:13,419 We zijn aan het moorden onschuldige burgers. 648 00:48:13,453 --> 00:48:15,588 Mensen die zijn proberen het verschil te maken! 649 00:48:15,621 --> 00:48:17,824 - Wie zijn wij? - Het bureau. 650 00:48:17,858 --> 00:48:19,893 En weet je dit hoe? 651 00:48:22,762 --> 00:48:25,431 Omdat ik een van de agenten was bevolen om de moord te plegen. 652 00:48:26,867 --> 00:48:30,236 Onschuldige burgers? In wiens opdracht? 653 00:48:31,771 --> 00:48:33,473 Robinsons. 654 00:48:33,506 --> 00:48:35,608 Dat is een serieuze beschuldiging. 655 00:48:38,311 --> 00:48:39,479 Ik ga het bewijzen. 656 00:48:39,512 --> 00:48:41,614 Luister, ik wil horen alles over het. 657 00:48:41,647 --> 00:48:43,316 Stoffig. Stoffig! 658 00:48:47,653 --> 00:48:48,654 Ah! 659 00:49:25,893 --> 00:49:27,794 Wat is er zojuist gebeurd? 660 00:49:30,696 --> 00:49:31,932 Weet je wie die mannen waren? 661 00:49:31,965 --> 00:49:33,934 Nee, doe... jij ook? 662 00:49:33,967 --> 00:49:35,068 Wat zei Dusty tegen je? 663 00:49:35,102 --> 00:49:37,838 Uh, hij... hij bracht... 664 00:49:37,871 --> 00:49:40,573 Wat brengen jullie? Wat bracht hij je? 665 00:49:41,574 --> 00:49:43,676 Dit is allemaal mijn schuld. 666 00:49:43,709 --> 00:49:46,880 Mira, kijk me aan. Vertel me wat het was. 667 00:49:48,849 --> 00:49:49,917 Documenten. 668 00:49:49,950 --> 00:49:51,051 Wat voor documenten? 669 00:49:51,084 --> 00:49:52,585 Zijn bevelen. 670 00:49:54,121 --> 00:49:55,588 Bewijs. 671 00:50:38,664 --> 00:50:40,499 Iets in je hoofd? 672 00:50:42,169 --> 00:50:45,571 Het is een droevige dag, zonder twijfel. 673 00:50:45,605 --> 00:50:47,174 Nou, laten we eerlijk zijn. 674 00:50:47,207 --> 00:50:49,609 Het kind had er een paar te veel losse schroeven. 675 00:50:49,642 --> 00:50:52,478 Of hij had een mooie toekomst, tot er iets... 676 00:50:54,181 --> 00:50:57,483 of iemand duwde hem te ver. 677 00:50:59,819 --> 00:51:01,855 Weet het nog steeds niet wie waren die twee mannen? 678 00:51:01,889 --> 00:51:05,458 Nee. Op dit moment, we weten het nog steeds niet. 679 00:51:06,759 --> 00:51:09,196 Hij was een van de goeden. 680 00:51:09,229 --> 00:51:11,031 Hij verdiende het niet om zo te sterven. 681 00:51:11,064 --> 00:51:15,202 Nou, helaas voor hem, je werd afgeleid. 682 00:51:15,235 --> 00:51:17,204 Als je je werk had gedaan, 683 00:51:17,237 --> 00:51:19,405 we zouden niet dragen deze pakken vandaag. 684 00:51:20,573 --> 00:51:22,876 Het is tragisch, maar nu is het klaar. 685 00:51:22,910 --> 00:51:25,645 Laten we onze focus terug richten waar het moet zijn. 686 00:51:26,947 --> 00:51:28,949 Nog veel meer zielen om te redden. 687 00:51:30,884 --> 00:51:32,451 Ja. 688 00:51:47,834 --> 00:51:50,070 Waar kijk je naar, opa? 689 00:51:50,103 --> 00:51:52,638 Oh, niets, lieverd. 690 00:51:52,672 --> 00:51:55,808 Hé, jij en Lambie in bed moeten liggen. 691 00:51:55,842 --> 00:51:58,045 Ik kan niet slapen. 692 00:51:58,078 --> 00:52:00,446 Uh Huh? Kom hier. 693 00:52:02,082 --> 00:52:03,250 Attameisje. 694 00:52:03,283 --> 00:52:05,551 Denk je aan je grote toneelstuk? 695 00:52:05,584 --> 00:52:06,819 Alles ok? 696 00:52:06,853 --> 00:52:09,722 Ik denk dat ik me zorgen om je maak. 697 00:52:09,755 --> 00:52:12,792 Mij? Je klinkt als je moeder. 698 00:52:12,826 --> 00:52:14,527 Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken. 699 00:52:18,031 --> 00:52:20,233 We zullen... 700 00:52:20,267 --> 00:52:23,736 Je weet wel... sommige mensen leven 701 00:52:23,769 --> 00:52:26,840 hun hele leven denken ze doen het juiste... 702 00:52:28,141 --> 00:52:33,080 ook al betekent het doen wat goed is... 703 00:52:34,580 --> 00:52:36,950 om ervoor te zorgen dat de goeden altijd winnen. 704 00:52:36,984 --> 00:52:42,856 Maar dan, op een dag je wordt wakker en realiseert je... 705 00:52:42,889 --> 00:52:45,859 je weet niet zeker wie de goede jongens zijn niet meer. 706 00:52:46,860 --> 00:52:48,829 Waardoor je je afvraagt... 707 00:52:50,763 --> 00:52:52,833 heb ik gedaan? het juiste ding? 708 00:52:53,900 --> 00:52:55,002 Ben ik een goede vent? 709 00:52:56,103 --> 00:52:57,570 Opa? 710 00:52:58,305 --> 00:53:00,573 Ben je een goede vent? 711 00:53:04,978 --> 00:53:06,712 Ik wil zijn. 712 00:53:28,035 --> 00:53:30,669 Je doet nergens hier de moeite waard. 713 00:53:31,872 --> 00:53:33,306 Ga naar huis. 714 00:53:33,340 --> 00:53:35,075 Neem een ​​paar dagen. 715 00:53:36,209 --> 00:53:37,643 Mira. 716 00:53:39,980 --> 00:53:41,781 Thuis. Gaan. 717 00:53:47,787 --> 00:53:49,923 -Mira. - Oh Hoi. 718 00:53:51,391 --> 00:53:53,060 Volg je me? 719 00:53:53,093 --> 00:53:54,194 Nee. 720 00:53:54,227 --> 00:53:56,662 Maar ik wilde wel naar je toe komen. 721 00:53:56,695 --> 00:53:58,564 Hoe houd je het vol? 722 00:53:59,799 --> 00:54:01,902 - Niet zo goed. - Ja. 723 00:54:03,669 --> 00:54:05,972 Hou je van whisky? 724 00:54:08,275 --> 00:54:10,676 Is dit alles wat Dusty je heeft verteld? 725 00:54:10,709 --> 00:54:11,978 Dat is het. 726 00:54:12,946 --> 00:54:15,815 Wat is deze "Operatie U?" 727 00:54:15,849 --> 00:54:17,683 Eenheid. Operatie Eenheid. 728 00:54:17,716 --> 00:54:20,053 Heeft hij gezegd wat zijn missie is? 729 00:54:28,228 --> 00:54:29,963 Deze worden opgehaald. 730 00:54:32,731 --> 00:54:34,234 Word je gevolgd? 731 00:54:34,267 --> 00:54:35,801 Kan zijn. 732 00:54:38,872 --> 00:54:42,708 Om een ​​lang verhaal kort te maken, hij was een deepcoveragent in Miami. 733 00:54:42,741 --> 00:54:45,946 Ben aan het snuiven aan de cocaïne hij was aan het volgen. 734 00:54:45,979 --> 00:54:48,348 Toen ik hem vond, was hij... in de Everglades, 735 00:54:48,381 --> 00:54:51,017 worstelen met een alligator voor sport. 736 00:54:52,385 --> 00:54:53,719 Interessante vriend. 737 00:54:53,752 --> 00:54:55,721 Geen vriend. Schuldenaar. 738 00:54:55,754 --> 00:54:57,991 - Voor? - Zijn leven redden. 739 00:54:59,758 --> 00:55:01,760 Hoe lang doe je dat al? 740 00:55:02,929 --> 00:55:05,664 O, waarschijnlijk te lang. 741 00:55:15,942 --> 00:55:17,676 Wat is er met de drie dingen? 742 00:55:17,710 --> 00:55:22,883 Ik heb gedachten van binnen in een lus mijn hoofd, zichzelf herhalend. 743 00:55:22,916 --> 00:55:24,851 Als ik iets drie keer doe, 744 00:55:24,885 --> 00:55:27,254 ik kan meestal onderdruk de gedachte. 745 00:55:27,287 --> 00:55:28,821 Obsessief compulsief. 746 00:55:28,855 --> 00:55:33,726 Soms maakt de obsessie me beter in wat ik doe. 747 00:55:33,759 --> 00:55:36,163 Andere tijden... 748 00:55:36,196 --> 00:55:39,199 Andere keren heb ik het gevoel dat ik moet worden opgesloten. 749 00:55:42,335 --> 00:55:43,937 Wat is er met jou gebeurd? 750 00:55:47,474 --> 00:55:50,776 Ik heb het verpest. 751 00:55:51,845 --> 00:55:55,681 Ik heb een tour in Vietnam gedaan. Ik was nog geen 20. 752 00:55:56,349 --> 00:55:59,752 april 1975. 753 00:55:59,785 --> 00:56:00,954 Het was de avond ervoor we trokken weg 754 00:56:00,987 --> 00:56:02,821 al onze troepen en gingen naar huis. 755 00:56:04,424 --> 00:56:06,725 Ik had patrouilledienst met Robinson... 756 00:56:06,759 --> 00:56:08,028 Directeur van de FBI? 757 00:56:08,061 --> 00:56:11,064 De jongere versie, ja. 758 00:56:11,097 --> 00:56:14,800 We hadden het over van alles we zouden doen als we thuiskwamen. 759 00:56:14,834 --> 00:56:16,802 Toen gingen we een hoek om een donker steegje in, 760 00:56:16,836 --> 00:56:20,473 en daar was deze man op het punt staan ​​om... 761 00:56:20,507 --> 00:56:23,043 een lokale vrouw verkrachten. 762 00:56:23,076 --> 00:56:25,045 Het was moeilijk te zien, maar het was duidelijk 763 00:56:25,078 --> 00:56:27,214 hij was haar aan het opruien behoorlijk slecht. 764 00:56:28,814 --> 00:56:30,951 ik riep, en hij draaide zich naar ons toe 765 00:56:30,984 --> 00:56:32,986 met wat ik dacht dat een pistool was. 766 00:56:33,954 --> 00:56:36,990 Dus... ik heb hem neergeschoten. 767 00:56:38,124 --> 00:56:39,259 Dood hem? 768 00:56:40,393 --> 00:56:41,962 Ja. 769 00:56:41,995 --> 00:56:43,930 Wat gebeurde er toen? 770 00:56:43,964 --> 00:56:45,465 De vrouw rende weg. 771 00:56:45,498 --> 00:56:47,167 Robinson en ik ging naar de man toe. 772 00:56:47,200 --> 00:56:50,270 Hij lag met zijn gezicht naar beneden in een plas van zijn eigen bloed. 773 00:56:51,538 --> 00:56:54,274 Het pistool was een fles whisky. 774 00:56:54,307 --> 00:56:56,276 Robinson draaide hem om. 775 00:56:59,145 --> 00:57:02,015 Hij was onze commandant. 776 00:57:02,048 --> 00:57:04,351 Ik panikeerde. Robinson niet. 777 00:57:04,384 --> 00:57:06,819 Ik kan zijn stem nog horen alsof het die avond was. 778 00:57:06,853 --> 00:57:08,754 "Loop weg. Loop weg." 779 00:57:10,156 --> 00:57:11,824 Dus ik deed. 780 00:57:11,858 --> 00:57:14,961 Robinson kwam bij de FBI, we zijn het contact verloren. 781 00:57:14,995 --> 00:57:18,898 Toen gingen er ongeveer 15 jaar voorbij, en de telefoon ging. 782 00:57:18,932 --> 00:57:20,467 Hij was net gepromoveerd. 783 00:57:20,500 --> 00:57:25,272 Gevraagd of ik direct zou werken voor hem, uit de boeken. 784 00:57:25,305 --> 00:57:28,008 Zei dat het zijn werk was om het Bureau te beschermen 785 00:57:28,041 --> 00:57:30,010 en de mijne om zijn agenten te beschermen. 786 00:57:30,043 --> 00:57:31,378 Uit de boeken, dat geeft hem 787 00:57:31,411 --> 00:57:33,413 aannemelijke ontkenning voor alles wat je deed. 788 00:57:33,446 --> 00:57:39,119 Achteraf vermoed ik Ik heb een slechte beroepskeuze gemaakt. 789 00:57:39,152 --> 00:57:41,354 Wanneer u bestellingen opneemt voor een leven, proberen te ondersteunen 790 00:57:41,388 --> 00:57:45,992 een gezin, je leert het niet te doen twijfel aan die orders... 791 00:57:46,026 --> 00:57:47,994 ongeacht de morele implicaties 792 00:57:48,028 --> 00:57:51,931 of hoe ze van invloed kunnen zijn op het leven van andere mensen. 793 00:57:54,200 --> 00:57:56,403 Dus, anders dan intimiderende journalisten, 794 00:57:56,436 --> 00:57:58,305 wat voor soort? slechte dingen doe je? 795 00:57:58,338 --> 00:58:01,308 Noem maar op, Ik heb het waarschijnlijk gedaan. 796 00:58:01,341 --> 00:58:03,076 Vind leuk? 797 00:58:03,109 --> 00:58:05,145 Inbreken, afpersing. 798 00:58:05,178 --> 00:58:08,048 Af en toe fysieke dwang. 799 00:58:08,081 --> 00:58:09,916 Moord? 800 00:58:09,949 --> 00:58:13,186 Dat staat niet op mijn menu. 801 00:58:16,489 --> 00:58:20,460 En voor de goede orde, ik ben veranderd mijn naam niet voor mijn vader 802 00:58:20,493 --> 00:58:23,897 en zijn familie, maar uit uit respect voor mijn moeder. 803 00:58:23,930 --> 00:58:25,632 Hij heeft haar drie maanden ontslagen nadat ik geboren was. 804 00:58:25,665 --> 00:58:27,167 Ze heeft me helemaal alleen opgevoed 805 00:58:27,200 --> 00:58:30,337 en heb hem nooit gevraagd voor alles. 806 00:58:30,370 --> 00:58:33,273 Toen ik oud genoeg was, Ik heb mijn naam veranderd in de hare. 807 00:58:33,306 --> 00:58:35,342 Ik geef mijn ongelijk toe. 808 00:58:36,976 --> 00:58:40,613 Dus, meneer Block... wat nu? 809 00:58:53,326 --> 00:58:54,427 Waar kom je vandaan? 810 00:58:54,461 --> 00:58:56,496 Wat is Operatie Unity? 811 00:58:56,529 --> 00:58:59,232 Het is niets dat jou zorgen baart. 812 00:58:59,265 --> 00:59:01,935 Weet je, ik heb altijd respecteerde mijn positie 813 00:59:01,968 --> 00:59:06,206 volgens onze afspraak... maar in dit geval 814 00:59:06,239 --> 00:59:09,209 Ik ben liever degene wie beslist wat mij aangaat. 815 00:59:10,410 --> 00:59:12,946 Eenheid. De waarheid, Gabe. 816 00:59:12,979 --> 00:59:15,081 Het is niet jouw plaats om het te weten. 817 00:59:15,982 --> 00:59:18,251 Of zelfs vragen. 818 00:59:18,284 --> 00:59:21,354 Dus Dusty had gelijk. Jij bent onschuldige mensen vermoorden. 819 00:59:21,388 --> 00:59:24,991 Je runt je eigen geheim programma, Operatie Unity. 820 00:59:25,024 --> 00:59:27,894 En toen Dusty probeerde te gaan publiek ermee... 821 00:59:29,362 --> 00:59:30,897 je hebt hem laten vermoorden. 822 00:59:35,568 --> 00:59:37,170 Kom op. 823 00:59:38,505 --> 00:59:41,341 Dit hebben we niet gesprek. 824 00:59:41,374 --> 00:59:43,042 O ja, dat zijn we. 825 00:59:43,076 --> 00:59:44,344 Je moet opruimen, Gabe. 826 00:59:44,377 --> 00:59:47,280 Je bent in de war over onze relatie. 827 00:59:47,313 --> 00:59:51,017 Jij werkt voor mij. Jij bent mijn wapen. 828 00:59:51,050 --> 00:59:54,053 Na al deze jaren, is dat alles wat ik voor jou ben? 829 00:59:54,654 --> 00:59:56,022 Jezus. 830 00:59:56,055 --> 00:59:58,658 Oh, je hebt een kort geheugen, Travis. 831 00:59:58,691 --> 01:00:03,029 Ik was het die je plukte uit je doelloze leven 832 01:00:03,062 --> 01:00:05,432 en veranderde jou tot iets bijzonders. 833 01:00:05,465 --> 01:00:08,168 Maar vergeet niet, ik heb ook een gedetailleerd verslag 834 01:00:08,201 --> 01:00:10,537 van elke wet die je ooit hebt overtreden. 835 01:00:10,570 --> 01:00:13,206 Alles wat ik deed was voor jou! 836 01:00:13,239 --> 01:00:16,543 Ik stel voor dat je het me laat zien een beetje dankbaarheid 837 01:00:16,576 --> 01:00:19,579 als jij en je kleindochter wil je iets 838 01:00:19,612 --> 01:00:22,015 dat lijkt op een normaal leven. 839 01:00:22,048 --> 01:00:23,183 Tel me uit, Gabriël. 840 01:00:23,216 --> 01:00:25,552 Oh, nee, nee, Travis. 841 01:00:25,585 --> 01:00:26,753 Er is geen uitweg voor jou. 842 01:00:29,222 --> 01:00:31,524 We zijn hier tot het einde mee bezig. 843 01:00:31,558 --> 01:00:32,759 Wanneer eindigt het? 844 01:00:32,792 --> 01:00:34,994 Als ik zeg dat het zo is. 845 01:00:35,028 --> 01:00:39,265 Nee. Mijn einde is nu. Nu. 846 01:00:45,138 --> 01:00:49,042 Goede jongen, kleine man. Blijven. 847 01:00:50,376 --> 01:00:51,511 Blijven. 848 01:00:53,746 --> 01:00:55,482 Blijf... Uh-uh! Blijven. 849 01:00:57,083 --> 01:00:58,451 Oké, snap het. 850 01:01:00,687 --> 01:01:02,222 Hé, Pearl, wat is er nieuws? 851 01:01:02,255 --> 01:01:04,123 Jouw verhaal wat spelen. 852 01:01:05,525 --> 01:01:07,327 Wat bedoelt u? Ik heb het niet geschreven. 853 01:01:07,360 --> 01:01:09,496 Aha, check de site. 854 01:01:19,539 --> 01:01:23,209 Heeft een beetje poetsbeurt nodig, maar je woordkeuzes zijn heerlijk. 855 01:01:23,243 --> 01:01:24,811 Wie kende die "klodder" zou een werkwoord kunnen zijn? 856 01:01:24,845 --> 01:01:26,446 - Ik weet. Ik was gewoon... - Gaan! 857 01:01:26,479 --> 01:01:27,780 - Ik was net in het midden van... - Gaan! 858 01:01:27,814 --> 01:01:30,283 -Mira. - Dat was mijn aanwijzing. 859 01:01:30,316 --> 01:01:31,651 Je bent in coma geweest en ik wilde niet 860 01:01:31,684 --> 01:01:33,620 het verhaal om te krijgen opgepikt door een ander stopcontact. 861 01:01:33,653 --> 01:01:35,121 Dat is onzin. 862 01:01:35,154 --> 01:01:36,789 Je hebt me naar huis gestuurd zodat je mijn verhaal zou kunnen stelen. 863 01:01:36,823 --> 01:01:39,225 Ik heb niet. 864 01:01:39,259 --> 01:01:41,127 En daarnaast, je zit er te dicht bij. 865 01:01:41,160 --> 01:01:42,262 Te dichtbij? 866 01:01:42,295 --> 01:01:43,263 Het enige waar ik te dichtbij ben 867 01:01:43,296 --> 01:01:45,131 slaat je in het gezicht. 868 01:01:45,164 --> 01:01:46,132 Alsjeblieft niet. 869 01:01:46,165 --> 01:01:48,101 Blijf weg van mijn verhaal. 870 01:01:49,168 --> 01:01:50,670 Wat dan ook. 871 01:01:50,703 --> 01:01:52,805 Er zijn geen echte feiten. 872 01:01:52,840 --> 01:01:54,607 Het is niet eens een verhaal. 873 01:01:57,143 --> 01:01:59,312 Oké, oké, het spijt me. 874 01:02:06,319 --> 01:02:08,521 Wat bedoelt u, komt ze niet langs? 875 01:02:08,555 --> 01:02:10,423 Ik ben het avondeten aan het maken voor haar nu. 876 01:02:10,456 --> 01:02:12,358 Heb je zelfs? weet je wat vandaag was? 877 01:02:13,861 --> 01:02:15,628 Wat was er vandaag? 878 01:02:15,662 --> 01:02:18,431 haar school toneelstuk waarvan je had beloofd dat je zou komen. 879 01:02:18,464 --> 01:02:19,666 Shit. 880 01:02:19,699 --> 01:02:21,501 Ik ben er niet zo zeker van dat ik zou haar bij jou moeten laten blijven 881 01:02:21,534 --> 01:02:23,169 als je niet eens bent verantwoordelijk genoeg 882 01:02:23,202 --> 01:02:25,171 om op te komen voor de gemakkelijke dingen. 883 01:02:25,204 --> 01:02:27,640 Ik heb... Ik heb veel dingen gehad in mijn gedachten. 884 01:02:27,674 --> 01:02:29,475 Maar blijkbaar, Natalie was niet een van hen. 885 01:02:32,211 --> 01:02:34,581 Oké, ik... dat verdien ik. 886 01:02:34,614 --> 01:02:36,282 Ja. Je doet. 887 01:02:37,350 --> 01:02:38,886 Ik ben... ik kom eraan. 888 01:02:38,919 --> 01:02:40,854 Nee. 889 01:02:40,888 --> 01:02:42,589 Ik wil me bij haar verontschuldigen persoonlijk. 890 01:02:42,622 --> 01:02:44,324 Nee, jij en jouw paranoia 891 01:02:44,357 --> 01:02:46,159 kan niet krijgen uit je eigen weg. 892 01:02:46,192 --> 01:02:47,327 Ik laat je niet draaien Natalie in een 893 01:02:47,360 --> 01:02:48,595 onzeker, verknipt kind. 894 01:02:48,628 --> 01:02:50,763 Je moet oppassen van jezelf, vader. 895 01:02:50,797 --> 01:02:52,632 Wacht, Amanda. Amanda! 896 01:02:57,570 --> 01:02:59,439 Ik laat je niet draaien Natalie in een... 897 01:02:59,472 --> 01:03:01,441 Ik wil niet dat je Natalie verandert in een onzekere... 898 01:03:01,474 --> 01:03:02,775 Ik laat je niet draaien Natalie in een 899 01:03:02,809 --> 01:03:05,111 onzeker, verknipt kind. 900 01:03:36,476 --> 01:03:37,878 Hé, je hebt Mira bereikt. 901 01:03:37,911 --> 01:03:39,445 Je weet wat je moet doen. 902 01:03:39,479 --> 01:03:43,549 Hoi, Mira, ik ben het, Drew. Ik ga nu net het kantoor uit. 903 01:03:43,583 --> 01:03:46,719 Ik wilde alleen maar zeggen dat ik een shit ben voor het springen van je verhaal. 904 01:03:48,521 --> 01:03:49,689 Ik hoop dat je je beter voelt. 905 01:03:54,260 --> 01:03:55,261 Ik moet gaan. 906 01:04:28,494 --> 01:04:30,263 Je kunt niet serieus zijn. 907 01:05:04,464 --> 01:05:06,299 911, wat is uw noodgeval? 908 01:05:06,332 --> 01:05:08,869 Ja, ik word achtervolgd op de I-66. 909 01:05:10,369 --> 01:05:12,371 Oh, kom op, echt? 910 01:05:24,852 --> 01:05:26,252 Kom op! 911 01:06:06,425 --> 01:06:07,760 Gaat het, Drew? 912 01:06:07,794 --> 01:06:10,329 Ik weet het niet... ik weet het niet. 913 01:06:35,721 --> 01:06:37,423 Wilde alleen maar zeggen dat ik een shit ben 914 01:06:37,456 --> 01:06:39,392 voor het springen van je verhaal. 915 01:06:39,425 --> 01:06:40,861 Ik hoop dat je je beter voelt. 916 01:06:41,794 --> 01:06:42,896 Ach, ik moet gaan. 917 01:06:42,930 --> 01:06:45,665 Zie je wat ik bedoel? Je hoort het in zijn stem. 918 01:06:45,698 --> 01:06:48,701 - Er is iets gebeurd. - Ja. 919 01:06:48,734 --> 01:06:53,573 Nee, ik hoor je en zie de puntjes je maakt verbinding, en, ja, 920 01:06:53,606 --> 01:06:57,610 die conclusie maakt veel uit zin in nu, maar... 921 01:06:57,643 --> 01:07:00,080 suggereert dat het hoofd van de FBI had Drew vermoord 922 01:07:00,113 --> 01:07:02,115 omdat hij een verhaal heeft afgedrukt? 923 01:07:02,149 --> 01:07:04,717 - Klinkt gek, toch? - Rechts. 924 01:07:04,750 --> 01:07:05,986 Ja. 925 01:07:06,019 --> 01:07:10,157 Luister, schat, we zijn allemaal diepbedroefd, oké? 926 01:07:10,190 --> 01:07:12,860 Maar de realiteit is, dit is waarschijnlijk gewoon een zwaar ongeluk, 927 01:07:12,893 --> 01:07:15,829 of woede op de weg of ik... ik weet het niet wat het ook geweest kan zijn. 928 01:07:15,863 --> 01:07:18,731 Maar eerlijk gezegd, op dit punt, zit hier detective te spelen, 929 01:07:18,764 --> 01:07:21,500 het gaat niet iets oplossen 930 01:07:21,534 --> 01:07:24,437 inclusief een complottheorie. 931 01:07:32,880 --> 01:07:35,681 Operatie Eenheid. Zo noemde Dusty het. 932 01:07:35,715 --> 01:07:37,117 Dat kan van alles betekenen. 933 01:07:37,150 --> 01:07:38,751 Dusty zei dat de FBI... 934 01:07:38,784 --> 01:07:40,988 over de streep gaan, het doden van onschuldige burgers. 935 01:07:41,021 --> 01:07:42,488 Zijn woorden. 936 01:07:42,521 --> 01:07:43,857 En dat hij naar mij toe zou komen met zijn verhaal 937 01:07:43,891 --> 01:07:47,895 vanwege mijn artikelen over Sofia Flores. 938 01:07:47,928 --> 01:07:48,794 Ik volg niet. 939 01:07:48,829 --> 01:07:50,663 Sofia Flores was een onschuldige burger 940 01:07:50,696 --> 01:07:53,532 per ongeluk omgekomen vluchtmisdrijf, tenzij... 941 01:07:55,534 --> 01:07:57,536 tenzij het geen ongeluk was. 942 01:07:58,839 --> 01:08:00,773 Dus je denkt dat ze vermoord is? door de FBI 943 01:08:00,806 --> 01:08:02,976 en dat is wat gekruist Dusty's lijn? 944 01:08:03,010 --> 01:08:04,777 Kan zijn. 945 01:08:04,810 --> 01:08:06,679 Als wat je zegt dat het waar is, 946 01:08:06,712 --> 01:08:08,748 met de manier waarop de wereld is nu, 947 01:08:08,781 --> 01:08:11,151 dit zou de kunnen wegvagen hoogste rangen van de FBI. 948 01:08:11,184 --> 01:08:13,619 Zoals het hoort. 949 01:08:13,653 --> 01:08:16,990 Je realiseert je wel als je punten correct zijn 950 01:08:17,024 --> 01:08:21,028 en we spelen dit verkeerd, we kunnen allebei eindigen als Sofia. 951 01:08:21,061 --> 01:08:23,629 En Stoffig. En misschien Drew. 952 01:08:26,199 --> 01:08:27,834 Wil je er nog steeds achteraan? 953 01:08:35,242 --> 01:08:36,776 Het spijt ons. 954 01:08:36,809 --> 01:08:39,179 Het nummer dat je hebt bereikt is niet in dienst. 955 01:08:39,212 --> 01:08:40,513 Controleer de... 956 01:08:42,682 --> 01:08:45,252 Het spijt ons. Het nummer dat je hebt bereikt is niet in gebruik. 957 01:08:45,285 --> 01:08:46,752 Sorry... Niet in dienst... 958 01:08:46,786 --> 01:08:48,889 Controleer het nummer a.u.b of probeer het opnieuw. 959 01:08:48,922 --> 01:08:50,090 Het nummer... Probeer het opnieuw. 960 01:09:10,243 --> 01:09:11,811 Het spijt me, meneer Block, 961 01:09:11,845 --> 01:09:13,914 maar je kleindochter niet meer gaat hier naar school. 962 01:09:13,947 --> 01:09:15,248 Sinds wanneer? 963 01:09:15,282 --> 01:09:16,816 Een paar dagen geleden. 964 01:09:16,850 --> 01:09:19,252 Zei haar moeder? waar gingen ze heen? 965 01:09:19,286 --> 01:09:20,954 - Nee. - Maar haar schoolgegevens... 966 01:09:20,988 --> 01:09:22,655 Ze moesten zijn ergens doorgestuurd. 967 01:09:22,688 --> 01:09:23,857 Nee, niemand vroeg het. 968 01:09:23,890 --> 01:09:25,691 Ik weet niet zeker wat er is gebeurd. 969 01:09:25,725 --> 01:09:28,028 Ik bedoel, meestal krijgen we veel aandacht... 970 01:09:30,297 --> 01:09:32,065 Wanneer deed Amanda? het ziekenhuis verlaten? 971 01:09:32,099 --> 01:09:34,935 Amanda heeft het ziekenhuis verlaten. Amanda verliet het ziekenhuis. 972 01:09:36,769 --> 01:09:38,704 Nee, nee, nee, alles is in orde. 973 01:09:38,738 --> 01:09:40,639 Alles is in orde. Alles is in orde. 974 01:09:40,673 --> 01:09:41,908 Wanneer heb je voor het laatst gehoord? van Natalie? 975 01:09:41,942 --> 01:09:43,143 Natalie. Natalie. 976 01:09:43,176 --> 01:09:44,577 Natalie. Nee, nee. 977 01:09:44,610 --> 01:09:45,979 Amanda. Amanda. Amanda. 978 01:09:46,013 --> 01:09:47,881 Wanneer deed mijn dochter? het ziekenhuis verlaten? 979 01:09:47,914 --> 01:09:50,150 Amanda. Amanda. Wanneer deed heb je voor het laatst iets van Natalie gehoord? 980 01:09:50,183 --> 01:09:52,019 Enig idee waar ze zouden kunnen zijn? 981 01:09:52,052 --> 01:09:54,653 Enig idee waar zouden ze kunnen zijn? 982 01:09:54,687 --> 01:09:56,789 Dus geen idee waar ze zouden kunnen zijn. 983 01:09:58,191 --> 01:10:01,294 Als vingers moet worden gewezen, 984 01:10:01,328 --> 01:10:03,130 we weten waar we ze moeten aanwijzen. 985 01:10:48,909 --> 01:10:50,210 Wie is het? 986 01:10:50,243 --> 01:10:52,345 - Ik ben het. - Oh God! 987 01:10:52,379 --> 01:10:54,948 Het is oké, het is gewoon Pearl. 988 01:10:56,383 --> 01:10:58,351 Ik dacht dat ik je zou opvrolijken. 989 01:10:58,385 --> 01:10:59,718 Diner? 990 01:11:02,255 --> 01:11:03,823 Waar ik naar kijk? 991 01:11:03,857 --> 01:11:06,326 De rapsheet van Dusty Crane Ik trok de politiedraad los. 992 01:11:06,359 --> 01:11:07,894 En? 993 01:11:07,928 --> 01:11:10,696 Nu weten we dat hij een... undercover federale agent, 994 01:11:10,729 --> 01:11:11,730 dus dit zou niet moeten zijn in de geweest 995 01:11:11,764 --> 01:11:13,100 Het belangrijkste systeem van National Crime. 996 01:11:13,133 --> 01:11:15,668 Om zijn identiteit te beschermen. 997 01:11:15,701 --> 01:11:17,838 - Wat betekent dat het nep is. - Het is nep. 998 01:11:17,871 --> 01:11:20,073 De enige reden om dat te doen zou zijn: zijn om verkeerde informatie te verspreiden 999 01:11:20,107 --> 01:11:22,741 om hem in diskrediet te brengen als potentiële bron. 1000 01:11:23,977 --> 01:11:27,147 Dus iemand zoals ik schrijft zijn verhaal niet. 1001 01:11:27,180 --> 01:11:29,850 Oké, dat zou ik kunnen kopen. 1002 01:11:29,883 --> 01:11:31,151 Maar wie? 1003 01:11:34,921 --> 01:11:37,290 - Travis. - Wat heb je gedaan? 1004 01:11:37,324 --> 01:11:38,824 Zintuigen komen terug? 1005 01:11:38,859 --> 01:11:40,726 Ben je klaar om terug te gaan in het zadel? 1006 01:11:40,759 --> 01:11:42,695 Waar is mijn familie? 1007 01:11:42,728 --> 01:11:43,830 Hoe zou ik dat in godsnaam weten? 1008 01:11:43,864 --> 01:11:45,198 Als ik erachter kom dat je iets had 1009 01:11:45,232 --> 01:11:48,435 te maken met Amanda en mijn kleindochter verdwijnt, 1010 01:11:48,468 --> 01:11:50,137 je hebt meer mannen nodig. 1011 01:11:53,106 --> 01:11:55,909 Ik heb geen idee wat je hebt het over. 1012 01:11:56,843 --> 01:11:58,145 Nu weet ik dat je veel hebt 1013 01:11:58,178 --> 01:12:00,746 daar omheen draaien schedel van jou, 1014 01:12:00,779 --> 01:12:03,083 maar dat heeft het niet op deze manier te zijn. 1015 01:12:03,116 --> 01:12:06,987 We hadden altijd elkaars rug, weet je nog? 1016 01:12:07,020 --> 01:12:11,024 Laten we nu naar kantoor gaan en praten over het redden van zielen. 1017 01:12:11,057 --> 01:12:15,862 Ik heb het je al eerder verteld. Nee. Het is voorbij. 1018 01:12:15,896 --> 01:12:17,430 Dat is jouw beslissing. 1019 01:12:17,464 --> 01:12:20,799 Dat is de verkeerde beslissing, maar de jouwe. 1020 01:12:22,369 --> 01:12:23,904 Neem me niet kwalijk. 1021 01:12:28,807 --> 01:12:31,478 Laatste kans. Waar zijn zij? 1022 01:12:31,511 --> 01:12:33,146 Wij zijn de FBI. 1023 01:12:33,180 --> 01:12:37,050 We betrekken onszelf er niet bij in kleine huiselijke geschillen. 1024 01:12:37,083 --> 01:12:39,886 Hij raakt de auto weer aan, schiet hem. 1025 01:12:44,090 --> 01:12:47,928 De grote J. Edgar Hoover ooit zei, niet minder op een openbaar forum, 1026 01:12:47,961 --> 01:12:51,031 dat het doel van contra-inlichtingen actie 1027 01:12:51,064 --> 01:12:55,902 is om te verstoren en het is maakt niet uit of er feiten bestaan 1028 01:12:55,936 --> 01:12:58,071 om de beschuldiging te onderbouwen. 1029 01:13:00,941 --> 01:13:03,977 Als ik dat zou zeggen in publiek vandaag, ik kan het me voorstellen 1030 01:13:04,010 --> 01:13:07,948 de reactie van de media die zou was me uit dit kantoor. 1031 01:13:07,981 --> 01:13:09,482 - Het zou niet mooi zijn, meneer. - Nee. 1032 01:13:09,516 --> 01:13:13,887 Tegenwoordig wordt dit land geregeerd door gotcha momenten op Twitter. 1033 01:13:13,920 --> 01:13:16,289 Maar dat betekent niet het is nog steeds niet de waarheid. 1034 01:13:16,323 --> 01:13:21,061 Hoover had COINTELPRO, en ik heb Operatie Unity. 1035 01:13:21,094 --> 01:13:24,097 En zo impopulair als wat we doen klinkt misschien, 1036 01:13:24,130 --> 01:13:27,367 De geschiedenis leert ons dat een beetje bloed vergieten 1037 01:13:27,400 --> 01:13:31,438 is absoluut noodzakelijk om recht en orde te handhaven. 1038 01:13:31,471 --> 01:13:36,076 Nu deed Crane dat niet begreep dat, of kon het niet schelen. 1039 01:13:36,109 --> 01:13:40,046 En kijk nu eens naar de rommel hij laat me opruimen. 1040 01:13:40,080 --> 01:13:44,384 Wat erger is, hij is besmet iemand... die mij dierbaar is. 1041 01:13:44,417 --> 01:13:45,518 Blok. 1042 01:13:45,552 --> 01:13:47,954 een goede vriend, familie, 1043 01:13:47,988 --> 01:13:50,123 zo lang als ik me kan herinneren. 1044 01:13:50,156 --> 01:13:52,892 Meneer, misschien ben ik buiten de lijntjes hier, maar... 1045 01:13:55,228 --> 01:13:57,197 wil je ons? met hem praten? 1046 01:13:58,932 --> 01:14:02,002 Iemand in de FBI creëerde een vals strafblad 1047 01:14:02,035 --> 01:14:05,338 voor een federale agent die betrokken is bij een geheim FBI-programma. 1048 01:14:05,372 --> 01:14:08,241 Dat valse record werd toen verzonden op de politie draad 1049 01:14:08,275 --> 01:14:10,877 zodat de media zou hem negeren. 1050 01:14:10,910 --> 01:14:12,545 Drew deed dat duidelijk niet. 1051 01:14:12,579 --> 01:14:15,415 En nu die agent en Drew zijn allebei dood. 1052 01:14:15,448 --> 01:14:16,950 Interessant. 1053 01:14:18,451 --> 01:14:20,186 Bijna. 1054 01:14:20,220 --> 01:14:22,922 We voeren dat uit, en morgen krijgen we een simpele, logische verklaring. 1055 01:14:22,956 --> 01:14:24,291 We hebben geen bewijs om het te weerleggen. 1056 01:14:24,324 --> 01:14:26,860 Of corrupte FBI-agenten ons naar huis volgen. 1057 01:14:26,893 --> 01:14:28,161 - En dan is er dat. - Prima. 1058 01:14:28,194 --> 01:14:30,096 Wil je meer bewijs, Ik bel gewoon de FBI 1059 01:14:30,130 --> 01:14:32,065 en vraag om een ​​interview met de klootzak die Dusty heeft vermoord. 1060 01:14:32,098 --> 01:14:34,034 Mira, ik weet dat dit is frustrerend, 1061 01:14:34,067 --> 01:14:36,002 maar wat we nodig hebben is een echt levend persoon 1062 01:14:36,036 --> 01:14:37,570 wie kan helpen het verhaal te vertellen. 1063 01:14:37,604 --> 01:14:40,573 Iemand met bijzonderheden die kan helpen bij het invullen van de basis. 1064 01:14:40,607 --> 01:14:44,444 Het wie, het wat, het wanneer. En als we geluk hebben, het waarom. 1065 01:14:44,477 --> 01:14:46,012 Het waarom is duidelijk. 1066 01:14:46,046 --> 01:14:48,315 Voor de hand liggend voor jou is niet goed genoeg. 1067 01:14:48,348 --> 01:14:51,051 Luister, als we te maken hebben... met een corrupt hoofd van de FBI, 1068 01:14:51,084 --> 01:14:53,053 ze zullen de dekking bedekken met een andere cover-up 1069 01:14:53,086 --> 01:14:54,587 en ze draaien het als een topgeheim 1070 01:14:54,621 --> 01:14:56,189 nationale veiligheidsoperatie dat verbergt 1071 01:14:56,222 --> 01:14:58,191 achter de sluier van wat je moet weten. 1072 01:14:58,224 --> 01:15:01,895 Het Amerikaanse volk de waarheid moeten weten. 1073 01:15:01,928 --> 01:15:03,596 Dat is wat Ik dacht al. 1074 01:15:03,630 --> 01:15:05,332 En jij niet meer? 1075 01:15:05,365 --> 01:15:08,168 Eerlijk gezegd, onbeslist. 1076 01:15:08,201 --> 01:15:10,170 Soms denk ik het is beter om te leven 1077 01:15:10,203 --> 01:15:12,205 in het geluk van het onbekende. 1078 01:15:13,606 --> 01:15:15,175 De regering van de Verenigde Staten is 1079 01:15:15,208 --> 01:15:17,377 zijn eigen vermoorden onschuldige burgers. 1080 01:15:20,947 --> 01:15:22,082 Ja. 1081 01:15:23,616 --> 01:15:24,951 Dat is verpest. 1082 01:15:26,119 --> 01:15:28,521 We moeten deze klootzakken aanpakken. 1083 01:15:28,555 --> 01:15:30,223 Niks? Niks? 1084 01:15:30,256 --> 01:15:32,459 Geen doorstuuradres? Geen telefoongegevens? 1085 01:15:32,492 --> 01:15:33,960 Zou je kunnen trekken? 1086 01:15:33,993 --> 01:15:36,096 school inschrijving records voor Natalie Blok? 1087 01:15:36,129 --> 01:15:37,664 Controleer het hele land. 1088 01:15:37,697 --> 01:15:39,332 Eigenlijk, Sam, nog één ding. 1089 01:15:39,366 --> 01:15:41,101 Doorzoek alle informanten wie is er onlangs binnengekomen? 1090 01:15:41,134 --> 01:15:42,369 Getuigenbescherming. 1091 01:15:42,402 --> 01:15:43,903 Ze zijn misschien veranderd hun achternaam, 1092 01:15:43,937 --> 01:15:45,538 maar ze zouden hebben gehouden hun eerste. 1093 01:15:45,572 --> 01:15:47,474 Amanda en Natalie. 1094 01:15:47,507 --> 01:15:49,442 Oke. Hé... hé, Sam. 1095 01:15:49,476 --> 01:15:51,144 Laten we dit tussen ons houden. 1096 01:15:51,177 --> 01:15:53,613 Doe dit voor mij, beschouw ons zelfs. 1097 01:15:53,646 --> 01:15:54,647 Bedankt, Sem. 1098 01:16:01,554 --> 01:16:03,523 Blok. 1099 01:16:03,556 --> 01:16:05,692 Oh, ja, euh, Mira. 1100 01:16:05,725 --> 01:16:08,895 Luister, uh, nu niet een goede tijd. 1101 01:16:12,165 --> 01:16:14,033 Wat heb je? 1102 01:16:14,067 --> 01:16:15,535 Robinson is zeer capabel 1103 01:16:15,568 --> 01:16:18,271 als het komt om zijn rotzooi op te ruimen. 1104 01:16:18,304 --> 01:16:21,040 Ik zou zeggen dat dit de zijne heeft overal vingerafdrukken. 1105 01:16:21,074 --> 01:16:24,477 Ik heb een offerte nodig uit een betrouwbare bron. 1106 01:16:24,511 --> 01:16:27,113 Ik ben de laatste persoon je wilt als bron. 1107 01:16:27,147 --> 01:16:28,381 Maar je weet dat het fout is. 1108 01:16:28,415 --> 01:16:31,017 ik weet wat ik weet, maar mijn handen zijn vuil. 1109 01:16:31,050 --> 01:16:33,486 Je zet mijn naam daar, mijn geloofwaardigheid, 1110 01:16:33,520 --> 01:16:35,288 het zal in vraag komen. 1111 01:16:35,321 --> 01:16:36,423 Zelfs mijn gezond verstand. 1112 01:16:36,456 --> 01:16:38,291 Ze zullen zeggen dat ik de heb gemaakt hele zaak, 1113 01:16:38,324 --> 01:16:41,561 allemaal in de naam van mezelf beschermen. 1114 01:16:41,594 --> 01:16:44,497 Waarschijnlijk eindigen als Dusty. 1115 01:16:44,531 --> 01:16:46,166 ik begrijp het nog steeds niet waarom Robinson? 1116 01:16:46,199 --> 01:16:48,067 zou tot het uiterste gaan. 1117 01:16:49,102 --> 01:16:53,006 Dezelfde reden waarom Hoover het deed al bijna 50 jaar. 1118 01:16:53,039 --> 01:16:55,408 Om macht, controle, 1119 01:16:55,442 --> 01:16:58,511 die hem een ​​zal geven houdbaarheid die langer meegaat 1120 01:16:58,545 --> 01:17:02,282 elke politicus op Capitol Hill en in het Witte Huis. 1121 01:17:02,315 --> 01:17:04,451 Je kunt ze niet laten kom hiermee weg. 1122 01:17:04,484 --> 01:17:07,454 Ik bedoel, dit is je kans om al je fouten recht te zetten. 1123 01:17:07,487 --> 01:17:10,156 Gedane zaken nemen geen keer. Er is geen weg terug. 1124 01:17:10,190 --> 01:17:12,192 Laten we dan verder gaan en Robinson voorkomen 1125 01:17:12,225 --> 01:17:14,694 van het misbruiken van zijn macht in de toekomst. 1126 01:17:14,727 --> 01:17:16,129 Als we niet tegen hem opkomen, 1127 01:17:16,162 --> 01:17:18,097 hij blijft maar groeien Operatie Eenheid. 1128 01:17:19,098 --> 01:17:20,366 Hij zal waarschijnlijk. 1129 01:17:20,400 --> 01:17:24,070 Onthoud, het is jouw taak om de agenten te beschermen. 1130 01:17:24,103 --> 01:17:25,605 Hoeveel meer Dusty's moet voor je sterven 1131 01:17:25,638 --> 01:17:26,739 om te stoppen met de andere kant op te kijken? 1132 01:17:32,045 --> 01:17:33,580 Zolang ik heb gewerkt voor Robinson, 1133 01:17:33,613 --> 01:17:37,217 Ik heb... ik heb nog nooit gehoord van Operatie Eenheid. 1134 01:17:37,250 --> 01:17:38,485 Iemand moet het weten. 1135 01:17:38,518 --> 01:17:40,587 Dit soort mensen praat niet voor je beurt. 1136 01:17:40,620 --> 01:17:43,523 Misschien, maar geheimen deze grote kan zich niet voor altijd verbergen. 1137 01:17:47,126 --> 01:17:49,362 Robinson heeft een kluis in zijn huis 1138 01:17:49,395 --> 01:17:51,798 waar hij een record van iedereen 1139 01:17:51,832 --> 01:17:54,267 en alles het Bureau raakt. 1140 01:17:54,300 --> 01:17:57,070 - Alles? - Alles. 1141 01:17:57,103 --> 01:17:59,506 Het is zijn veiligheidsdeken, 1142 01:17:59,539 --> 01:18:03,710 munitie voor het geval iemand besluit zich tegen hem te keren. 1143 01:18:03,743 --> 01:18:10,149 Als er een papieren spoor op is Operatie Unity, het zit erin. 1144 01:20:08,401 --> 01:20:10,637 Wat bedoelt u, blies hij je auto op? 1145 01:20:10,670 --> 01:20:12,739 Blok schoot het met een granaatwerper. 1146 01:20:17,945 --> 01:20:19,880 ik mag nooit onderschat die man. 1147 01:20:22,582 --> 01:20:25,385 Waar is de gek? klootzak nu? 1148 01:20:25,418 --> 01:20:26,753 Weet niet. 1149 01:20:27,754 --> 01:20:29,656 Ik wel. 1150 01:20:29,689 --> 01:20:30,790 Hij is hier. 1151 01:20:30,823 --> 01:20:34,394 - Hier als in? - Zoals in, mijn voordeur. 1152 01:20:34,427 --> 01:20:37,630 Als je het niet te druk hebt, misschien wil je even langskomen. 1153 01:20:45,571 --> 01:20:47,306 Ik had je niet verwacht. 1154 01:20:48,608 --> 01:20:50,276 Heb je even tijd? 1155 01:20:56,482 --> 01:20:59,252 - Jij hebt ze gestuurd. Rechts. - Ik heb wie gestuurd? 1156 01:20:59,285 --> 01:21:01,421 Weet je, als je was gewoon eerlijk tegen mij, 1157 01:21:01,454 --> 01:21:02,956 Ik zou meer respect voor je hebben. 1158 01:21:02,990 --> 01:21:05,358 ik neem aan dat dit niet zo is een vriendelijke pop-in. 1159 01:21:05,391 --> 01:21:06,592 Wat in hemelsnaam wil je? 1160 01:21:06,626 --> 01:21:08,962 Al je bestanden over Operatie Eenheid. 1161 01:21:08,996 --> 01:21:10,663 Ik ben bang dat dat niet gebeurt. 1162 01:21:11,832 --> 01:21:13,599 Het is geen verzoek, Gabriel. 1163 01:21:15,301 --> 01:21:16,937 Dit is een grote fout. 1164 01:21:16,970 --> 01:21:18,972 Ik zal het aan mijn lijst toevoegen. Open het. 1165 01:21:19,006 --> 01:21:20,540 Of wat? 1166 01:21:20,573 --> 01:21:22,742 Ga je echt? me neerschieten, Travis? 1167 01:21:23,743 --> 01:21:25,278 Ja ik wil. 1168 01:21:31,018 --> 01:21:32,418 De harde schijf. 1169 01:21:32,452 --> 01:21:34,320 Ik moet zien wat erop staat. 1170 01:21:34,353 --> 01:21:35,822 Laad het op. 1171 01:21:43,763 --> 01:21:45,431 Stap opzij. 1172 01:21:50,603 --> 01:21:53,306 De wereld is niet klaar om te zien wat er op die schijf staat. 1173 01:21:53,339 --> 01:21:55,508 De waarheid kan moeilijk zijn, 1174 01:21:55,541 --> 01:21:57,577 maar het is beter dan het alternatief. 1175 01:22:11,524 --> 01:22:13,060 Jullie twee, neem de achterkant. 1176 01:24:11,178 --> 01:24:13,881 Ik raad je aan om weg te lopen. 1177 01:24:13,914 --> 01:24:16,149 Dit is niet jouw strijd. 1178 01:24:16,183 --> 01:24:18,517 Je nam gewoon bevelen aan. 1179 01:24:42,109 --> 01:24:44,144 Robinson gebruikt je. 1180 01:24:44,177 --> 01:24:45,946 De manier waarop hij me gebruikte. 1181 01:24:48,181 --> 01:24:50,616 We zijn gewoon kogels in zijn kamer. 1182 01:25:19,578 --> 01:25:21,114 Genoeg is genoeg! 1183 01:26:02,255 --> 01:26:03,723 Ah. 1184 01:27:59,072 --> 01:28:00,673 Travis. 1185 01:28:28,401 --> 01:28:30,736 - Wie ben jij? - Eh... 1186 01:28:30,769 --> 01:28:32,372 Dit is Parel. Ze werkt met mij. 1187 01:28:32,405 --> 01:28:34,875 Schiet haar alsjeblieft niet neer. 1188 01:28:36,910 --> 01:28:38,777 Kunnen we haar hiermee toevertrouwen? 1189 01:28:38,811 --> 01:28:40,247 We kunnen. 1190 01:28:46,052 --> 01:28:47,988 Donuts? Echt? 1191 01:28:48,021 --> 01:28:49,990 Het... het was alles wat ik kon vinden in deze puinhoop. 1192 01:28:50,023 --> 01:28:52,159 Dus, Robinson verstopte zich Amanda en Natalie 1193 01:28:52,192 --> 01:28:54,727 bij getuigenbescherming? 1194 01:28:54,760 --> 01:28:56,729 Maar geen idee waar ze zijn? 1195 01:28:57,430 --> 01:28:59,232 Uh-huh, oké. 1196 01:28:59,266 --> 01:29:00,333 Bedankt, Sem. 1197 01:29:00,367 --> 01:29:02,668 Ja. Waardeer dat je kijkt. 1198 01:29:10,043 --> 01:29:12,479 Je gezin als hefboom gebruiken tegen jou is zo fout. 1199 01:29:12,512 --> 01:29:14,181 Sorry om te zeggen. 1200 01:29:14,214 --> 01:29:17,918 Lijkt relatief klein vergeleken voor al het andere dat hij doet. 1201 01:29:17,951 --> 01:29:21,288 karaktermoord, politieke chantage. 1202 01:29:21,321 --> 01:29:22,923 Het lijkt op een regelrechte moord. 1203 01:29:22,956 --> 01:29:26,092 Alles onder het mom democratie te beschermen. 1204 01:29:26,126 --> 01:29:28,694 Wat zegt het over Dusty Crane? 1205 01:29:30,997 --> 01:29:32,332 Het lijkt erop dat je hebt alles wat je ooit zou doen 1206 01:29:32,365 --> 01:29:33,466 over hem willen weten. 1207 01:29:33,500 --> 01:29:35,068 O, er is een video. 1208 01:29:35,101 --> 01:29:36,236 Speel het. 1209 01:29:37,370 --> 01:29:39,339 Dustin Crane, speciaal agent. 1210 01:29:39,372 --> 01:29:41,474 Jouw missie? 1211 01:29:41,508 --> 01:29:43,276 Dat weet je. Het is diep ingevuld. 1212 01:29:43,310 --> 01:29:46,513 Heb je onderhouden? contact met het doel? 1213 01:29:46,546 --> 01:29:49,482 Ja, de naam van het doelwit is Sofia Flores. 1214 01:29:49,516 --> 01:29:51,784 Hoe vaak is uw blootstelling? 1215 01:29:51,817 --> 01:29:52,986 Elke dag, tenminste 1216 01:29:53,019 --> 01:29:54,820 een paar uur per dag, soms langer. 1217 01:29:54,854 --> 01:29:56,122 Hoe heb je heb dat kunnen volhouden 1218 01:29:56,156 --> 01:29:59,326 niveau van contact met een nietsvermoedend doelwit? 1219 01:29:59,359 --> 01:30:02,295 Ze, uh, ze denkt... Ik ben haar vriendje. 1220 01:30:03,496 --> 01:30:04,965 En? 1221 01:30:04,998 --> 01:30:06,967 Ben jij haar vriendje? 1222 01:30:08,268 --> 01:30:10,837 Ik zou graag denken van wel. 1223 01:30:10,870 --> 01:30:12,973 Hoe lang heeft is dit aan de hand geweest? 1224 01:30:15,842 --> 01:30:18,245 Nu iets meer dan een jaar. 1225 01:30:18,278 --> 01:30:21,014 En ze heeft geen idee wie je werkelijk bent? 1226 01:30:22,349 --> 01:30:24,951 Nee nee. Nee, dat doet ze niet. 1227 01:30:29,556 --> 01:30:31,858 Je kan zien het in zijn gezicht. 1228 01:30:31,891 --> 01:30:33,827 Ze waren verliefd. 1229 01:30:34,861 --> 01:30:36,762 Ik voel me ziek. 1230 01:31:02,322 --> 01:31:05,191 Wat doe je? Je gaat de verkeerde kant op. 1231 01:31:05,225 --> 01:31:09,262 Je wist dat Dusty Crane was verliefd op Sofia Flores. 1232 01:31:09,296 --> 01:31:10,196 Travis! 1233 01:31:10,230 --> 01:31:12,299 Je werd nerveus, misschien? kom schoon voor haar. 1234 01:31:12,332 --> 01:31:14,267 De gedachte dat iemand met haar invloed 1235 01:31:14,301 --> 01:31:16,569 zou kunnen ontdekken wat je was om je bang te maken. 1236 01:31:16,603 --> 01:31:18,571 Jij gladde stront. 1237 01:31:18,605 --> 01:31:20,073 Trek die verdomde auto aan de kant. 1238 01:31:20,106 --> 01:31:22,909 Daarom heb je haar vermoord, en dan hij. 1239 01:31:22,942 --> 01:31:24,878 Om je te beschermen geheime operatie. 1240 01:31:24,911 --> 01:31:26,946 Je weet niets. 1241 01:31:31,251 --> 01:31:32,218 Luister goed. 1242 01:31:32,252 --> 01:31:35,388 Operatie Unity gaat naar de beurs. Het hele ding. 1243 01:31:35,422 --> 01:31:37,524 - Onzin. - Je moet luisteren. 1244 01:31:37,557 --> 01:31:39,192 Niet tegen jou, ik niet. 1245 01:31:41,995 --> 01:31:43,897 Hoe zit het nu? 1246 01:31:45,598 --> 01:31:47,600 Onze afspraak is er nooit gekomen. 1247 01:31:47,634 --> 01:31:49,202 Je gaat mijn dossier vernietigen 1248 01:31:49,235 --> 01:31:51,171 en alles vergeten Ik heb voor je gedaan. 1249 01:31:51,204 --> 01:31:52,972 Daarna ga je naar de beurs 1250 01:31:53,006 --> 01:31:54,607 met de waarheid over de operatie. 1251 01:31:54,641 --> 01:31:56,409 Ik ben de regisseur van de meeste 1252 01:31:56,443 --> 01:31:59,579 krachtige organisatie in de wereld. 1253 01:31:59,612 --> 01:32:02,449 Ik zal niet met je onderhandelen. 1254 01:32:02,482 --> 01:32:04,351 Noem het dan dwang. 1255 01:32:04,384 --> 01:32:07,420 Als ik niet overtuigend ben genoeg, er zijn andere manieren. 1256 01:32:23,136 --> 01:32:24,270 Aha! 1257 01:32:33,113 --> 01:32:35,982 Prima. We doen het op jouw manier. 1258 01:32:36,015 --> 01:32:37,484 Ik zal je dossier opschonen. 1259 01:32:37,517 --> 01:32:41,221 Maar er is geen kans in de hel Ik geef alles toe, 1260 01:32:41,254 --> 01:32:45,458 en als ik een fluistering hoor van Operatie Unity in de pers, 1261 01:32:45,492 --> 01:32:48,895 je wordt aangeklaagd voordat de dag voorbij is. 1262 01:32:50,630 --> 01:32:55,135 Dat was de laatste bedreiging je ooit voor mij zult maken. 1263 01:32:55,168 --> 01:32:57,470 Wil je een kogel plaatsen? bij je oude vriend? 1264 01:32:59,506 --> 01:33:01,541 Ga je gang. 1265 01:33:01,574 --> 01:33:04,043 Je zou me een plezier doen. 1266 01:33:05,011 --> 01:33:06,479 Doe het alsjeblieft. 1267 01:33:08,248 --> 01:33:09,582 Doe het! 1268 01:33:14,287 --> 01:33:15,288 Nee. 1269 01:33:15,321 --> 01:33:17,123 Je krijgt niet zo makkelijk af. 1270 01:33:17,157 --> 01:33:19,058 De waarheid moet verteld worden. 1271 01:33:19,092 --> 01:33:21,995 En jij wordt degene die het vertelt. 1272 01:33:22,028 --> 01:33:25,932 Maar eerst vertel je het me. Waar is mijn familie? 1273 01:33:57,764 --> 01:33:59,365 Daar is ze! 1274 01:33:59,399 --> 01:34:00,533 Opa! 1275 01:34:00,567 --> 01:34:03,336 Hé, kom hier bij mij. 1276 01:34:03,369 --> 01:34:05,472 U hoeft zich geen zorgen te maken, niemand is daarbuiten. 1277 01:34:05,505 --> 01:34:07,173 Ik heb het al gecontroleerd. 1278 01:34:07,207 --> 01:34:09,209 Goed, en daar waarschijnlijk nooit zal zijn. 1279 01:34:09,242 --> 01:34:11,277 Dat is gewoon hoe mijn brein is bedraad. 1280 01:34:11,311 --> 01:34:12,445 Ik weet. 1281 01:34:12,479 --> 01:34:13,713 Ik miste je. 1282 01:34:13,746 --> 01:34:15,381 - Hoi pap. - Hé, lieverd. 1283 01:34:15,415 --> 01:34:16,683 Alles ok? 1284 01:34:16,716 --> 01:34:18,485 Had gewoon nooit gedacht dat we dat zouden doen in getuigenbescherming zijn. 1285 01:34:18,518 --> 01:34:20,653 - Sorry voor dat alles. - Het is goed. Het gaat goed met ons. 1286 01:34:20,687 --> 01:34:23,323 Het spijt me gewoon van alles die je hebt meegemaakt. 1287 01:34:23,356 --> 01:34:25,425 - Is alles in orde met u? - Kan niet beter. 1288 01:34:26,192 --> 01:34:29,095 - Wil er iemand naar huis? - Ik doe! 1289 01:34:29,128 --> 01:34:31,064 - Ik doe! - Ik ook. 1290 01:34:32,732 --> 01:34:35,502 "Robinson werd aangeklaagd" na het bestaan ​​toe te geven 1291 01:34:35,535 --> 01:34:37,237 van de morele laakbaar programma 1292 01:34:37,270 --> 01:34:39,506 hij noemde Operatie Eenheid. 1293 01:34:39,539 --> 01:34:42,175 Hij blijft achter de tralies, in afwachting van proces." 1294 01:34:42,208 --> 01:34:43,676 Kijk naar deze opmerkingen. 1295 01:34:43,710 --> 01:34:45,645 "Explosief." 1296 01:34:45,678 --> 01:34:48,214 "De nieuwscyclus op zijn best." 1297 01:34:48,248 --> 01:34:49,349 Vergeet deze niet. 1298 01:34:49,382 --> 01:34:51,284 "Bekroonde berichtgeving." 1299 01:34:52,252 --> 01:34:54,020 Ik ben trots op je, Mira. 1300 01:34:59,860 --> 01:35:01,261 Ik zag het. 1301 01:35:01,294 --> 01:35:03,429 Nou, wat denk jij? 1302 01:35:03,463 --> 01:35:06,834 Zeer grondig. ik, eh... 1303 01:35:06,867 --> 01:35:11,271 Ik was verrast dat je dat niet deed vermeld mijn Vietnam-ongeluk. 1304 01:35:11,304 --> 01:35:12,672 Het heeft geen zin dat je op de proef wordt gesteld 1305 01:35:12,705 --> 01:35:15,241 voor iets wat je deed toen je een kind was. 1306 01:35:21,581 --> 01:35:23,416 Artikel is goed. 1307 01:35:23,449 --> 01:35:24,584 Dank u. 1308 01:35:24,617 --> 01:35:27,520 Voor alles. 1309 01:35:27,554 --> 01:35:29,822 ik kon niet hebben heb het zonder jou gedaan. 1310 01:35:29,857 --> 01:35:34,661 En ik zou het niet gedaan hebben zonder jou, dus... bedankt. 1311 01:35:35,863 --> 01:35:37,430 Geen dank. 1312 01:35:37,463 --> 01:35:39,432 Pas op, Mira. 1313 01:35:39,465 --> 01:35:40,633 Jij ook. 1314 01:35:43,837 --> 01:35:46,439 Ah, een beetje hulp, alstublieft. 1315 01:35:47,540 --> 01:35:50,076 Loop loop loop! Blijf rennen! 1316 01:35:50,911 --> 01:35:52,745 Gaan! Dat is een meisje. 1317 01:35:52,779 --> 01:35:54,480 Dat is het, ga door. 1318 01:35:54,514 --> 01:35:57,684 - Ga Ga Ga Ga Ga! - Het vliegt! Het vliegt! 1319 01:35:57,717 --> 01:35:58,751 Atta meisje. 1320 01:35:58,785 --> 01:36:00,119 Daar ben je best goed in. 1321 01:36:00,153 --> 01:36:03,423 Een beetje roestig. Gaan! 1322 01:36:03,456 --> 01:36:05,859 Weet je zeker dat je niet wilt hangen dit weekend met ons op pad? 1323 01:36:05,893 --> 01:36:07,427 Het gaat goed met mij. 1324 01:36:08,728 --> 01:36:10,163 Ik heb een date. 1325 01:36:10,196 --> 01:36:12,298 - Goed voor je. - Ja, we zullen zien. 1326 01:36:12,332 --> 01:36:14,233 Maar als jij of Natalie het nodig hebben iets, laat het me weten. 1327 01:36:14,267 --> 01:36:15,335 Uh Huh. Zal ik doen. 1328 01:36:15,368 --> 01:36:16,736 En vergeet haar niet te voeren. 1329 01:36:16,769 --> 01:36:18,237 Zorg ervoor dat ze poetst haar tanden, breng haar naar school 1330 01:36:18,271 --> 01:36:19,472 op tijd, maandagochtend. 1331 01:36:19,505 --> 01:36:21,842 Eten, tanden, school. Beschouw het als gedaan. 1332 01:36:21,875 --> 01:36:23,376 Nog iets anders? 1333 01:36:24,277 --> 01:36:26,479 Geen schietwapens. 1334 01:36:26,512 --> 01:36:27,647 Uh Huh. 1335 01:36:28,648 --> 01:36:30,249 Geen wapens. 1336 01:36:32,485 --> 01:36:34,287 Waar sta je op explosieven? 1337 01:36:54,751 --> 01:36:57,454 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 100634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.