All language subtitles for Billions.S06E06.720p.WEB.h264-KOGi.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:04,942 --> 00:00:06,068 3 00:00:06,277 --> 00:00:07,278 On change de paradigme. 4 00:00:07,486 --> 00:00:09,197 Les investisseurs devront faire leurs preuves. 5 00:00:09,405 --> 00:00:11,073 6 00:00:11,282 --> 00:00:13,951 Tu parles beaucoup, mais chacun de tes gestes 7 00:00:14,160 --> 00:00:17,455 vient d'une souffrance si profonde que tu ne la vois pas. 8 00:00:17,663 --> 00:00:20,666 Ne rentre pas chez toi avant que je vire mes affaires. 9 00:00:21,375 --> 00:00:25,296 10 00:00:25,504 --> 00:00:26,547 11 00:00:26,756 --> 00:00:28,299 Bienvenue chez Michael Prince Capital. 12 00:00:28,507 --> 00:00:29,342 13 00:00:29,550 --> 00:00:30,509 14 00:00:30,718 --> 00:00:34,972 15 00:00:35,181 --> 00:00:37,350 la meilleure personne qu'elle est au fond. 16 00:00:37,558 --> 00:00:38,559 17 00:00:38,768 --> 00:00:41,062 Je suis venu vous embaucher. 18 00:00:41,270 --> 00:00:42,438 Je voulais vous impressionner. 19 00:00:42,647 --> 00:00:44,190 Vous embaucher. Je m'en sors comment ? 20 00:00:44,398 --> 00:00:47,401 Je m'imagine parfois avec un moteur plus puissant. 21 00:00:47,610 --> 00:00:49,487 Philip Charyn doit partir. 22 00:00:49,695 --> 00:00:51,447 23 00:00:51,656 --> 00:00:52,865 Je gagne ce round. 24 00:00:53,199 --> 00:00:56,160 Philip, je double le portefeuille de votre ancien fonds. 25 00:00:56,494 --> 00:00:58,996 26 00:00:59,205 --> 00:01:00,289 Je viens chercher ce que je vaux. 27 00:01:02,083 --> 00:01:03,084 Visez un peu. 28 00:01:03,292 --> 00:01:05,962 La vraie version ouvrira les Jeux de 2028. 29 00:01:07,338 --> 00:01:09,090 Nous sommes au service du peuple. 30 00:01:09,298 --> 00:01:12,009 Ce n'est pas le cas du grand projet de Prince. 31 00:01:12,551 --> 00:01:14,804 32 00:01:35,825 --> 00:01:37,368 La voiture OPTO. 33 00:01:37,660 --> 00:01:41,455 34 00:01:42,602 --> 00:01:46,168 35 00:01:46,752 --> 00:01:47,962 Un seul conducteur. 36 00:01:48,379 --> 00:01:50,423 37 00:01:50,631 --> 00:01:53,550 Climatisation et chauffage propres. 38 00:01:53,758 --> 00:01:55,177 Made in America. 39 00:01:55,386 --> 00:01:56,919 40 00:01:57,138 --> 00:02:00,224 Un millier de voitures Jetson offertes par Mike Prince ? 41 00:02:00,433 --> 00:02:04,218 42 00:02:04,437 --> 00:02:06,480 43 00:02:06,689 --> 00:02:07,606 Non. 44 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 C'est le gouverneur de NY. 45 00:02:25,833 --> 00:02:29,243 46 00:02:29,462 --> 00:02:32,454 47 00:02:32,673 --> 00:02:33,549 Je suis le travailleur. 48 00:02:33,758 --> 00:02:36,093 Tout comme les gars de mon syndicat. 49 00:02:36,719 --> 00:02:37,219 50 00:02:37,970 --> 00:02:39,764 Vous mettez les points sur les i, Tone. 51 00:02:39,972 --> 00:02:42,600 52 00:02:42,808 --> 00:02:43,893 Il n'a rien fait. 53 00:02:44,685 --> 00:02:46,228 54 00:02:46,437 --> 00:02:48,189 syndicat des cheminots. 55 00:02:48,397 --> 00:02:51,609 Il ne vient jamais me voir quand il est content de moi. 56 00:02:51,817 --> 00:02:52,902 Pourquoi ? 57 00:02:53,110 --> 00:02:55,780 58 00:02:55,988 --> 00:02:57,365 "pas un coup de pied au cul." 59 00:02:57,573 --> 00:02:59,450 Faites-en la devise du syndicat. 60 00:02:59,658 --> 00:03:02,484 61 00:03:02,703 --> 00:03:03,412 62 00:03:03,621 --> 00:03:06,374 63 00:03:06,582 --> 00:03:08,584 64 00:03:08,793 --> 00:03:10,586 pas de coups au plexus solaire. 65 00:03:12,463 --> 00:03:14,882 66 00:03:15,091 --> 00:03:17,802 Mes gars ont vu la nouvelle OPTO. 67 00:03:18,594 --> 00:03:20,012 68 00:03:20,221 --> 00:03:21,889 Un mastodonte super classe. 69 00:03:22,098 --> 00:03:24,642 Prince veut en mettre mille en ville. 70 00:03:24,850 --> 00:03:29,021 71 00:03:29,230 --> 00:03:32,024 72 00:03:32,441 --> 00:03:35,152 Chaque voiture, c'est un conducteur en moins. 73 00:03:35,528 --> 00:03:37,613 74 00:03:37,947 --> 00:03:39,198 75 00:03:39,407 --> 00:03:42,243 C'est pas un jour pour mourir, et demain non plus. 76 00:03:42,451 --> 00:03:45,162 Faites pour nous comme pour les portiers. 77 00:03:47,373 --> 00:03:50,209 Nous, ma nouvelle adjointe Dave Mahar et moi, 78 00:03:50,418 --> 00:03:52,795 79 00:03:53,045 --> 00:03:55,923 les cheminots et les cheminotes, et nous le ferons. 80 00:04:00,010 --> 00:04:01,095 C'est tout ? 81 00:04:01,595 --> 00:04:03,013 82 00:04:04,056 --> 00:04:05,975 83 00:04:06,183 --> 00:04:08,936 84 00:04:09,979 --> 00:04:11,021 Merci. 85 00:04:16,527 --> 00:04:18,737 86 00:04:18,946 --> 00:04:22,408 C'est le boulot d'un adjoint, mais maintenant qu'on est seuls, 87 00:04:22,616 --> 00:04:26,704 dites-moi comment mille voitures rutilantes ne sont pas un plus 88 00:04:26,912 --> 00:04:28,956 89 00:04:29,165 --> 00:04:32,543 90 00:04:32,751 --> 00:04:35,838 91 00:04:36,046 --> 00:04:39,258 92 00:04:39,592 --> 00:04:42,970 93 00:04:43,179 --> 00:04:47,099 quand il jouit de 10 000 fois, de 100 000 fois plus 94 00:04:47,308 --> 00:04:49,226 de ressources qu'eux ? 95 00:04:49,435 --> 00:04:51,103 C'est comme Branson dans l'espace. 96 00:04:52,354 --> 00:04:53,439 Vous connaissez 97 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 l'origine de "pirate" : hostis humani generis ? 98 00:04:56,567 --> 00:04:57,276 99 00:04:57,485 --> 00:04:59,570 100 00:04:59,778 --> 00:05:01,906 101 00:05:02,114 --> 00:05:05,910 102 00:05:06,452 --> 00:05:09,038 103 00:05:09,705 --> 00:05:12,333 Retirons-lui ses petits trains. 104 00:05:12,541 --> 00:05:14,376 105 00:05:19,089 --> 00:05:20,758 Chuck veut vous faire peur. 106 00:05:21,133 --> 00:05:23,844 107 00:05:24,303 --> 00:05:26,764 Allez-y. Essayez de prendre sans donner. 108 00:05:28,641 --> 00:05:30,935 109 00:05:49,870 --> 00:05:50,829 Sympa, cet endroit. 110 00:05:51,038 --> 00:05:54,291 111 00:05:54,500 --> 00:05:55,709 Mulberry Bend, oui. 112 00:05:55,918 --> 00:05:57,878 Dead Rabbits, les Roach Guards, les Whyos, 113 00:05:58,087 --> 00:06:00,422 les Five Pointers, jusqu'aux Gambinos, 114 00:06:00,631 --> 00:06:03,384 115 00:06:03,759 --> 00:06:06,345 116 00:06:06,554 --> 00:06:09,932 117 00:06:10,933 --> 00:06:14,144 118 00:06:14,353 --> 00:06:16,981 119 00:06:17,189 --> 00:06:19,316 Elle refuse de s'installer en Floride. 120 00:06:19,525 --> 00:06:22,444 121 00:06:22,653 --> 00:06:25,406 122 00:06:26,448 --> 00:06:30,035 123 00:06:30,244 --> 00:06:33,872 Les dossiers en cours, oui. Si vous me disiez vos intentions, 124 00:06:34,081 --> 00:06:35,165 votre plan pour gagner, 125 00:06:35,374 --> 00:06:37,835 je pourrais maladroitement terminer le travail. 126 00:06:38,043 --> 00:06:40,004 127 00:06:40,212 --> 00:06:43,048 128 00:06:43,257 --> 00:06:44,967 Et vous aurez le sauvetage. 129 00:06:45,175 --> 00:06:46,427 Vous me sauvez ? 130 00:06:46,760 --> 00:06:49,430 131 00:06:54,602 --> 00:06:56,103 132 00:06:56,979 --> 00:06:57,813 C'est tout ? 133 00:06:58,022 --> 00:07:01,275 J'adore l'histoire du Lower East Side, mais... 134 00:07:01,483 --> 00:07:03,652 135 00:07:03,861 --> 00:07:04,820 Oui. 136 00:07:05,029 --> 00:07:09,408 Je n'avais pas conscience du temps que prenait la paperasse. 137 00:07:09,617 --> 00:07:12,578 138 00:07:12,786 --> 00:07:14,371 139 00:07:14,705 --> 00:07:16,040 140 00:07:16,248 --> 00:07:19,209 C'est pas de la gentillesse. Je veux ces victoires ! 141 00:07:24,590 --> 00:07:25,924 142 00:07:26,133 --> 00:07:28,719 est ravi de la marque utile des Jeux. 143 00:07:28,927 --> 00:07:32,640 144 00:07:32,848 --> 00:07:35,392 145 00:07:35,601 --> 00:07:36,977 va falloir du cash. 146 00:07:37,186 --> 00:07:37,895 Combien ? 147 00:07:38,103 --> 00:07:40,314 De quoi remplir la piscine de Picsou. 148 00:07:40,606 --> 00:07:42,483 149 00:07:42,691 --> 00:07:45,194 150 00:07:45,402 --> 00:07:48,906 151 00:07:49,490 --> 00:07:52,326 152 00:07:57,748 --> 00:07:58,791 Le truc... 153 00:07:58,999 --> 00:08:01,043 Il fait un 360 du monde entier. 154 00:08:01,251 --> 00:08:02,461 Ne l'interrompez pas. 155 00:08:05,506 --> 00:08:08,634 Oui, d'accord. Je prendrai de nouveaux investisseurs. 156 00:08:08,842 --> 00:08:10,302 Mais la chasse n'est pas ouverte. 157 00:08:10,511 --> 00:08:14,348 Et je n'accepte personne par besoin, seulement par envie. 158 00:08:14,556 --> 00:08:17,893 Qu'ils fassent pas leur cirque. Mais ils peuvent appeler. 159 00:08:18,102 --> 00:08:22,564 160 00:08:28,946 --> 00:08:31,281 161 00:08:31,490 --> 00:08:32,825 Elle a rien eu. 162 00:08:33,033 --> 00:08:37,454 J'ai eu un cours d'histoire et des notes sur mes dossiers. 163 00:08:37,830 --> 00:08:40,374 164 00:08:40,791 --> 00:08:42,418 165 00:08:42,626 --> 00:08:45,713 166 00:08:46,046 --> 00:08:47,840 167 00:08:48,257 --> 00:08:50,509 C'est ma devise depuis toujours. 168 00:08:50,718 --> 00:08:53,762 169 00:08:53,971 --> 00:08:55,931 c'est bien, c'est utile. 170 00:08:56,140 --> 00:08:58,976 171 00:09:24,668 --> 00:09:28,630 172 00:09:36,138 --> 00:09:37,639 173 00:09:38,056 --> 00:09:39,975 174 00:09:40,893 --> 00:09:44,396 Disons que t'as fait un truc sur Twitter qui n'a pas plu 175 00:09:44,605 --> 00:09:45,689 et que tu es ratio. 176 00:09:46,064 --> 00:09:46,899 Comme lui. 177 00:09:48,066 --> 00:09:50,152 Avec Winch, je vire les critiques, 178 00:09:50,360 --> 00:09:52,863 les posts d'origine, les copies faites, tout. 179 00:09:53,322 --> 00:09:55,949 Le programme est impressionnant. Ils ont besoin de cash ? 180 00:09:56,158 --> 00:09:59,328 181 00:09:59,995 --> 00:10:02,539 Prince veut que les Jeux enthousiasment, 182 00:10:02,748 --> 00:10:04,249 mais ils divisent. 183 00:10:04,833 --> 00:10:07,419 184 00:10:07,628 --> 00:10:09,171 Les Jeux, c'est Maroon Five. 185 00:10:09,379 --> 00:10:11,381 186 00:10:14,259 --> 00:10:15,385 C'est bien. 187 00:10:15,594 --> 00:10:17,596 188 00:10:17,805 --> 00:10:19,348 elle va perdre de la valeur. 189 00:10:20,641 --> 00:10:21,892 Donc c'est... 190 00:10:22,100 --> 00:10:24,770 191 00:10:27,648 --> 00:10:29,858 J'aurais pas fait ce choix, mais... 192 00:10:30,275 --> 00:10:32,069 Tu peux investir et la surveiller. 193 00:10:32,277 --> 00:10:34,947 194 00:10:43,372 --> 00:10:45,207 La Liste cherche du capital. 195 00:10:45,415 --> 00:10:47,751 Appels entrants uniquement. On ne mendie pas. 196 00:10:48,669 --> 00:10:49,837 Malin. 197 00:10:52,714 --> 00:10:55,676 198 00:10:56,593 --> 00:10:57,803 Qu'ils acceptent 199 00:10:58,011 --> 00:11:01,056 200 00:11:01,265 --> 00:11:02,975 201 00:11:03,183 --> 00:11:06,687 202 00:11:06,895 --> 00:11:10,107 203 00:11:10,315 --> 00:11:13,485 204 00:11:13,944 --> 00:11:15,279 Vous pouvez, non ? 205 00:11:16,196 --> 00:11:18,365 Je peux, mais je ne le ferai pas. 206 00:11:19,575 --> 00:11:20,659 Restez dans l'inconfort 207 00:11:20,868 --> 00:11:23,704 208 00:11:25,330 --> 00:11:26,498 Les abandonner. 209 00:11:26,874 --> 00:11:28,834 210 00:11:30,502 --> 00:11:32,546 211 00:11:37,342 --> 00:11:39,511 212 00:11:39,720 --> 00:11:42,055 213 00:11:42,264 --> 00:11:44,224 214 00:11:46,184 --> 00:11:48,186 215 00:11:48,395 --> 00:11:51,607 Sauf si mon son de cloche change votre opinion sur moi. 216 00:11:52,274 --> 00:11:53,775 C'est peu probable. 217 00:11:55,068 --> 00:11:57,070 Je sais ce que vous m'apportez. 218 00:12:10,834 --> 00:12:12,920 219 00:12:13,128 --> 00:12:16,381 220 00:12:16,590 --> 00:12:18,508 221 00:12:18,717 --> 00:12:20,260 Viens-en aux faits. 222 00:12:20,802 --> 00:12:24,640 Prince prend des investisseurs. Haut niveau, select. 223 00:12:24,848 --> 00:12:26,183 224 00:12:26,475 --> 00:12:28,852 Tu m'informes ou tu demandes ma permission ? 225 00:12:29,061 --> 00:12:31,438 226 00:12:31,730 --> 00:12:33,190 Ton Johnny Fedora. 227 00:12:33,398 --> 00:12:34,983 228 00:12:35,609 --> 00:12:36,735 229 00:12:37,736 --> 00:12:40,447 Et d'un, Prince ne tomberait jamais dans le panneau. 230 00:12:40,656 --> 00:12:43,283 231 00:12:44,076 --> 00:12:47,371 232 00:12:47,579 --> 00:12:48,622 Et de trois, 233 00:12:48,830 --> 00:12:51,959 Fedora traquait Feramontov pour venger la mort de ses parents, 234 00:12:52,167 --> 00:12:54,836 par pour gonfler son ego et son porte-monnaie. 235 00:12:55,045 --> 00:12:58,173 236 00:13:01,426 --> 00:13:03,762 237 00:13:04,179 --> 00:13:05,514 Tu as su entrer, 238 00:13:05,722 --> 00:13:07,224 tu sauras ressortir. 239 00:13:16,233 --> 00:13:19,861 240 00:13:20,487 --> 00:13:22,948 Pour financer son train, j'imagine. 241 00:13:23,156 --> 00:13:25,826 Il a besoin d'argent et vous voulez l'en priver. 242 00:13:26,201 --> 00:13:28,829 243 00:13:29,204 --> 00:13:32,874 Je veux du grandiose et que ce soit utile pour la ville. 244 00:13:35,794 --> 00:13:38,338 245 00:13:43,301 --> 00:13:44,344 Salut. 246 00:13:48,390 --> 00:13:50,017 247 00:13:50,225 --> 00:13:51,601 248 00:13:51,810 --> 00:13:55,272 249 00:14:06,700 --> 00:14:09,745 250 00:14:09,953 --> 00:14:11,621 251 00:14:12,247 --> 00:14:13,290 Et toi ? 252 00:14:14,082 --> 00:14:15,000 253 00:14:15,917 --> 00:14:17,669 J'ai quelque chose pour toi. 254 00:14:17,878 --> 00:14:20,047 255 00:14:20,255 --> 00:14:22,591 provenant du type d'investisseurs que Prince cherche. 256 00:14:26,720 --> 00:14:28,346 257 00:14:30,223 --> 00:14:31,475 Tu connais Leon Sherald ? 258 00:14:32,476 --> 00:14:34,269 Ancienne star de la NFL, activiste. 259 00:14:34,478 --> 00:14:36,688 Jim Brown moins les week-ends au manoir Playboy. 260 00:14:36,897 --> 00:14:40,233 261 00:14:40,442 --> 00:14:41,777 The Combine. 262 00:14:41,985 --> 00:14:45,155 263 00:14:46,198 --> 00:14:47,449 - Je ne... - Si. 264 00:14:47,866 --> 00:14:49,284 Tu as de l'influence. 265 00:14:49,493 --> 00:14:52,913 266 00:14:54,039 --> 00:14:57,876 Je sais que la Liste est ouverte. Obtiens-lui un rendez-vous, 267 00:14:58,085 --> 00:14:59,795 il se chargera du reste. 268 00:15:00,921 --> 00:15:02,631 Je te le revaudrai. 269 00:15:03,673 --> 00:15:04,758 J'en parlerai. 270 00:15:05,133 --> 00:15:06,384 Merci. 271 00:15:07,260 --> 00:15:10,889 272 00:15:11,598 --> 00:15:15,060 Dit tout haut, c'est un peu bizarre. 273 00:15:18,855 --> 00:15:20,232 Mais oui. 274 00:15:28,824 --> 00:15:32,202 275 00:15:32,410 --> 00:15:34,204 276 00:15:34,412 --> 00:15:37,124 277 00:15:37,332 --> 00:15:39,000 278 00:15:39,209 --> 00:15:41,795 279 00:15:42,003 --> 00:15:43,130 ou suffisamment. 280 00:15:43,338 --> 00:15:46,383 Une fois que je faisais partie du quotidien des gens, 281 00:15:46,591 --> 00:15:47,843 je pouvais les influencer. 282 00:15:48,051 --> 00:15:51,763 Les rendre plus actifs pour la cause. 283 00:15:51,972 --> 00:15:55,142 284 00:15:55,350 --> 00:15:58,603 285 00:15:58,812 --> 00:16:00,272 286 00:16:00,605 --> 00:16:04,526 287 00:16:05,777 --> 00:16:07,445 Parlons du rachat. 288 00:16:07,737 --> 00:16:10,282 289 00:16:10,490 --> 00:16:14,494 290 00:16:14,703 --> 00:16:17,122 The Combine sera dans chaque maison 291 00:16:17,330 --> 00:16:18,456 du monde entier. 292 00:16:18,665 --> 00:16:21,042 J'aimerais que ma valeur nette soit investie 293 00:16:21,251 --> 00:16:24,004 chez des gens qui partagent mes valeurs. 294 00:16:31,803 --> 00:16:33,388 295 00:16:35,390 --> 00:16:36,516 Eh bien, 296 00:16:36,725 --> 00:16:39,269 vous nous avez fait perdre notre temps. 297 00:16:39,811 --> 00:16:41,146 Pas du tout. 298 00:16:42,105 --> 00:16:44,774 Je vous souhaite la bienvenue dans la Liste. 299 00:16:48,236 --> 00:16:49,613 300 00:17:02,959 --> 00:17:05,545 301 00:17:08,465 --> 00:17:11,885 302 00:17:12,093 --> 00:17:14,137 303 00:17:14,346 --> 00:17:16,431 Mais devant moi, 304 00:17:17,098 --> 00:17:21,228 305 00:17:21,436 --> 00:17:23,271 306 00:17:23,563 --> 00:17:25,106 307 00:17:25,315 --> 00:17:27,692 308 00:17:27,901 --> 00:17:30,528 309 00:17:30,737 --> 00:17:33,406 310 00:17:33,615 --> 00:17:37,244 311 00:17:37,452 --> 00:17:40,372 cadeaux ou subventions de quiconque, tout le temps. 312 00:17:41,164 --> 00:17:43,750 Ce n'est pas judicieux pour autant. 313 00:17:43,959 --> 00:17:45,085 C'est incontestable. 314 00:17:45,502 --> 00:17:48,797 315 00:17:50,924 --> 00:17:53,927 Vous acceptez la donation, aussi sale soit-elle. 316 00:17:54,302 --> 00:17:55,512 Vous le laissez 317 00:17:55,720 --> 00:17:58,306 318 00:17:58,515 --> 00:18:00,642 Donnez-moi une raison juridique de la refuser 319 00:18:00,850 --> 00:18:04,020 et je giflerai Michael Prince des qu'il entrera. 320 00:18:04,229 --> 00:18:05,897 Pour le plaisir. 321 00:18:06,648 --> 00:18:08,400 322 00:18:14,572 --> 00:18:16,741 323 00:18:16,950 --> 00:18:19,160 324 00:18:19,369 --> 00:18:21,663 325 00:18:21,871 --> 00:18:23,206 326 00:18:23,748 --> 00:18:25,709 Le syndicat des cheminots 327 00:18:25,917 --> 00:18:27,919 s'allierait au cabinet du PG. 328 00:18:28,128 --> 00:18:30,463 329 00:18:33,091 --> 00:18:33,800 Bien. 330 00:18:34,009 --> 00:18:35,927 331 00:18:36,136 --> 00:18:39,347 332 00:18:39,556 --> 00:18:42,475 333 00:18:42,684 --> 00:18:44,769 334 00:18:44,978 --> 00:18:47,063 335 00:18:47,272 --> 00:18:50,317 336 00:18:50,608 --> 00:18:52,193 337 00:18:52,402 --> 00:18:55,405 338 00:18:55,613 --> 00:18:57,532 Et moins de boulots de signalisation, 339 00:18:57,741 --> 00:18:59,909 340 00:19:00,118 --> 00:19:02,454 341 00:19:02,662 --> 00:19:03,455 Sauf si ? 342 00:19:03,663 --> 00:19:05,707 Deux solutions : vous achetez leur amour 343 00:19:05,915 --> 00:19:08,835 344 00:19:09,044 --> 00:19:13,048 Donc achetez-les avec un programme de recyclage. 345 00:19:13,256 --> 00:19:14,466 346 00:19:14,674 --> 00:19:15,759 347 00:19:15,967 --> 00:19:18,053 Offrez le maximum, et vite. 348 00:19:20,180 --> 00:19:22,599 Le jeu en vaut-il la chandelle ? 349 00:19:22,807 --> 00:19:24,642 350 00:19:24,851 --> 00:19:26,269 351 00:19:26,478 --> 00:19:28,271 Non. Et non. 352 00:19:38,948 --> 00:19:40,283 - Stuart. - Michael Prince. 353 00:19:40,492 --> 00:19:43,119 354 00:19:43,328 --> 00:19:44,829 355 00:19:45,038 --> 00:19:49,209 et parce que vous allez me demander une chose que je vais refuser. 356 00:19:54,672 --> 00:19:56,925 357 00:19:57,133 --> 00:19:59,969 358 00:20:00,178 --> 00:20:01,429 359 00:20:01,638 --> 00:20:03,473 360 00:20:03,890 --> 00:20:07,227 361 00:20:07,435 --> 00:20:11,564 362 00:20:11,773 --> 00:20:12,941 363 00:20:13,149 --> 00:20:15,735 364 00:20:15,944 --> 00:20:17,362 Ils suivent des directives. 365 00:20:17,570 --> 00:20:21,157 Votre fonds est trop nouveau, pas assez reconnu. 366 00:20:21,658 --> 00:20:24,661 367 00:20:25,036 --> 00:20:25,995 Ils ne vous recevront pas. 368 00:20:26,663 --> 00:20:29,416 369 00:20:30,417 --> 00:20:34,546 370 00:20:34,921 --> 00:20:38,299 371 00:20:38,508 --> 00:20:41,469 372 00:20:41,845 --> 00:20:45,056 373 00:20:45,265 --> 00:20:47,642 374 00:20:47,851 --> 00:20:50,728 Je vous ferai gagner plus d'argent que je ne peux donner. 375 00:20:50,937 --> 00:20:52,522 376 00:20:52,730 --> 00:20:55,650 Le monde universitaire n'est pas logique. 377 00:20:55,859 --> 00:20:57,068 378 00:20:58,570 --> 00:21:00,738 Vous ne voudriez pas que je vous remplace 379 00:21:00,947 --> 00:21:02,657 380 00:21:04,367 --> 00:21:07,162 381 00:21:07,370 --> 00:21:09,038 Qu'on me laisse ma chance. 382 00:21:09,456 --> 00:21:11,166 383 00:21:11,374 --> 00:21:15,128 384 00:21:15,336 --> 00:21:18,423 385 00:21:23,428 --> 00:21:25,305 Qui mange quoi ? 386 00:21:25,680 --> 00:21:27,557 Je vais prendre le saumon. 387 00:21:27,765 --> 00:21:29,476 388 00:21:29,684 --> 00:21:30,643 Bon choix. 389 00:21:30,852 --> 00:21:32,854 Tuk, ajoute un saumon pour ton pote. 390 00:21:33,062 --> 00:21:35,899 Tu descendras 4 min avant la livraison 391 00:21:36,107 --> 00:21:37,650 392 00:21:38,776 --> 00:21:40,653 C'est lui qui... Je croyais... 393 00:21:40,862 --> 00:21:42,947 On ne... Je peux aller chercher. 394 00:21:43,156 --> 00:21:45,158 395 00:21:54,292 --> 00:21:56,628 - Viens rencontrer Sarah Gallagher. - Gallagher Nanotech ? 396 00:21:56,836 --> 00:21:58,796 397 00:21:59,005 --> 00:22:02,258 Elle est brillante, une nouvelle Fran Lebowitz. 398 00:22:02,467 --> 00:22:05,762 Elle veut investir une partie de sa fortune chez nous. 399 00:22:06,095 --> 00:22:07,847 Et tu as besoin de mon aide ? 400 00:22:09,098 --> 00:22:12,018 Si ton pitch est pas assez convaincant, 401 00:22:12,227 --> 00:22:13,728 inspire-toi de Pacino 402 00:22:13,937 --> 00:22:16,773 dans L'Enfer du dimanche ou Le Temps d'un week-end. 403 00:22:16,981 --> 00:22:18,483 Je manque pas d'enthousiasme. 404 00:22:18,691 --> 00:22:21,694 405 00:22:21,903 --> 00:22:24,113 406 00:22:24,906 --> 00:22:26,533 407 00:22:26,741 --> 00:22:29,661 408 00:22:38,086 --> 00:22:40,630 C'est pas facile, je vais y aller franco. 409 00:22:40,838 --> 00:22:42,799 On autorise les nouvelles voitures. 410 00:22:45,677 --> 00:22:48,304 411 00:22:48,513 --> 00:22:50,473 412 00:22:50,682 --> 00:22:54,018 413 00:22:54,227 --> 00:22:56,187 414 00:22:57,647 --> 00:22:59,190 On a nos raisons. 415 00:22:59,399 --> 00:23:01,359 416 00:23:01,568 --> 00:23:04,153 pour pallier le licenciement et la formation. 417 00:23:08,908 --> 00:23:11,327 418 00:23:11,536 --> 00:23:13,997 419 00:23:14,205 --> 00:23:16,791 420 00:23:17,083 --> 00:23:19,752 Investissez l'argent du syndicat chez nous. 421 00:23:19,961 --> 00:23:21,629 Vous serez sur la Liste. 422 00:23:21,838 --> 00:23:23,089 Le seul syndicat. 423 00:23:23,298 --> 00:23:24,424 Votre plan de retraite 424 00:23:24,632 --> 00:23:28,094 425 00:23:28,303 --> 00:23:30,513 Vous en chercherez un pour votre Bentley. 426 00:23:31,097 --> 00:23:34,809 427 00:23:35,018 --> 00:23:37,770 Mais d'autres agences municipales sont sur notre fonds : 428 00:23:37,979 --> 00:23:41,274 429 00:23:42,025 --> 00:23:43,276 Les autres, 430 00:23:43,610 --> 00:23:44,986 je peux pas parler pour eux. 431 00:23:45,403 --> 00:23:48,072 Mais vous pouvez les convaincre, non ? 432 00:23:50,241 --> 00:23:51,826 433 00:23:52,035 --> 00:23:54,704 et vous m'abandonnez par tentation ? 434 00:23:55,079 --> 00:23:57,332 435 00:23:57,540 --> 00:23:59,125 Que ce soit Satan ou un ange, 436 00:23:59,334 --> 00:24:02,670 les autres syndicats acceptent. Pas eu besoin de les convaincre. 437 00:24:03,171 --> 00:24:06,215 438 00:24:07,175 --> 00:24:08,801 Pas besoin de le solliciter, 439 00:24:09,844 --> 00:24:11,929 440 00:24:13,056 --> 00:24:15,016 441 00:24:15,224 --> 00:24:18,311 Vous pensez qu'on porte souvent plainte contre elle ? 442 00:24:19,646 --> 00:24:21,064 On signe avec Michael Prince. 443 00:24:28,988 --> 00:24:30,615 444 00:24:32,367 --> 00:24:35,453 Prince leur a fait miroiter des bonbons. 445 00:24:35,912 --> 00:24:37,914 Allons voir Tess Johnson. 446 00:24:38,122 --> 00:24:40,375 La maire peut annuler la location des rails. 447 00:24:40,583 --> 00:24:41,959 Pourquoi le ferait-elle ? 448 00:24:42,585 --> 00:24:44,045 449 00:24:44,253 --> 00:24:46,547 450 00:24:46,756 --> 00:24:50,677 451 00:24:53,262 --> 00:24:54,222 452 00:24:55,390 --> 00:24:58,976 Je bouge quand je sais qu'un immeuble va me tomber dessus. 453 00:25:01,646 --> 00:25:05,525 On dit que les dons pour formation sont de la corruption. 454 00:25:05,900 --> 00:25:08,945 455 00:25:09,153 --> 00:25:10,988 Mais elle saura comment objecter. 456 00:25:18,788 --> 00:25:19,956 Vous voyez ? 457 00:25:20,581 --> 00:25:21,666 458 00:25:21,874 --> 00:25:24,168 Plus que de rester assis sur son cul. 459 00:25:46,607 --> 00:25:48,275 Scooter ne vient pas ? 460 00:25:48,984 --> 00:25:50,652 461 00:25:51,236 --> 00:25:55,115 Quand je dois remettre un message, je ne le lis pas en route. 462 00:26:08,044 --> 00:26:10,213 Sarah ! Bonjour ! 463 00:26:27,898 --> 00:26:29,524 464 00:26:29,733 --> 00:26:31,568 Le monde bouge sans cesse, 465 00:26:31,777 --> 00:26:34,529 466 00:26:34,905 --> 00:26:37,115 Mais je me demande 467 00:26:37,324 --> 00:26:39,868 468 00:26:40,076 --> 00:26:43,789 469 00:26:43,997 --> 00:26:47,876 470 00:26:48,084 --> 00:26:50,504 471 00:26:50,712 --> 00:26:51,421 Pas encore. 472 00:26:51,755 --> 00:26:53,048 Sans source proche, 473 00:26:53,256 --> 00:26:56,676 474 00:26:57,219 --> 00:26:59,429 Comme ce jeu stupide que tu m'obligeais 475 00:26:59,638 --> 00:27:01,598 476 00:27:01,807 --> 00:27:02,808 Stratego. 477 00:27:03,016 --> 00:27:05,644 478 00:27:05,852 --> 00:27:08,647 479 00:27:08,855 --> 00:27:11,691 480 00:27:11,900 --> 00:27:15,821 Je parierai sur Willow dans 2 ans si tu veux une revanche. 481 00:27:16,321 --> 00:27:18,198 482 00:27:18,406 --> 00:27:20,075 En attendant, 483 00:27:20,492 --> 00:27:23,995 484 00:27:24,204 --> 00:27:26,873 485 00:27:27,082 --> 00:27:29,167 j'ignorerai cet ordre 486 00:27:29,501 --> 00:27:33,255 487 00:27:34,005 --> 00:27:35,173 En effet. 488 00:27:35,382 --> 00:27:38,677 489 00:27:44,558 --> 00:27:46,893 Pistage de chaque instant. 490 00:27:47,102 --> 00:27:48,436 491 00:27:48,645 --> 00:27:49,896 Manifestement. 492 00:27:54,025 --> 00:27:54,818 Merci. 493 00:27:55,694 --> 00:27:56,862 C'est tout ? 494 00:27:57,195 --> 00:28:00,407 495 00:28:10,333 --> 00:28:11,084 Quoi ? 496 00:28:11,793 --> 00:28:13,253 Vous allez prendre un cours. 497 00:28:13,920 --> 00:28:15,964 D'accord. Mais pourquoi ? 498 00:28:16,256 --> 00:28:18,967 499 00:28:19,175 --> 00:28:22,512 des mains de Michael Prince pour le donner aux citoyens. 500 00:28:32,772 --> 00:28:35,025 Allez, allez ! Plus vite ! 501 00:28:35,942 --> 00:28:36,985 Joli. 502 00:28:37,527 --> 00:28:40,906 503 00:28:42,407 --> 00:28:43,950 504 00:28:44,326 --> 00:28:45,702 505 00:28:45,911 --> 00:28:48,788 Saut vertical. On touche le ciel. 506 00:28:48,997 --> 00:28:51,374 Mettez de l'air entre vous et le sol. 507 00:28:52,584 --> 00:28:54,502 Bravo, Brittney. Bravo, Carl. 508 00:28:54,711 --> 00:28:56,504 509 00:29:03,470 --> 00:29:05,138 510 00:29:07,098 --> 00:29:10,143 D'habitude, je suis seule chez moi, mais je reconnais 511 00:29:10,352 --> 00:29:13,688 que l'esprit de groupe, c'est bien plus motivant. 512 00:29:13,897 --> 00:29:15,231 513 00:29:15,440 --> 00:29:18,401 J'ai une question, avant de prendre les 10 cours. 514 00:29:18,610 --> 00:29:19,319 515 00:29:19,527 --> 00:29:22,280 516 00:29:22,489 --> 00:29:25,283 517 00:29:25,492 --> 00:29:28,036 518 00:29:28,244 --> 00:29:31,373 519 00:29:31,581 --> 00:29:33,917 520 00:29:34,125 --> 00:29:36,252 Jamais je ne m'allierais avec eux. 521 00:29:36,461 --> 00:29:38,380 522 00:29:38,588 --> 00:29:40,924 523 00:29:41,132 --> 00:29:43,009 Sauf la Prince Liste. 524 00:29:46,346 --> 00:29:49,849 525 00:29:50,058 --> 00:29:52,352 Je partagerai pas un fonds avec les flics. 526 00:29:52,560 --> 00:29:53,979 527 00:29:54,479 --> 00:29:55,438 mais pas les flics. 528 00:29:55,647 --> 00:29:57,899 Les Combiners sont contre et moi aussi. 529 00:29:58,233 --> 00:30:01,695 Rejetez leur argent ou je rends l'info publique. 530 00:30:01,903 --> 00:30:03,571 En faisant beaucoup de bruit. 531 00:30:03,780 --> 00:30:06,157 532 00:30:06,366 --> 00:30:07,158 Oui. 533 00:30:07,367 --> 00:30:10,120 Tous les flics sont pas pourris, je sais. 534 00:30:10,328 --> 00:30:12,122 535 00:30:12,664 --> 00:30:15,333 536 00:30:15,542 --> 00:30:16,459 Si je pars, ils partent. 537 00:30:16,668 --> 00:30:19,462 Les listes confidentielles ne le restent pas. 538 00:30:19,671 --> 00:30:21,047 En effet. 539 00:30:21,923 --> 00:30:25,927 540 00:30:26,886 --> 00:30:29,681 541 00:30:29,889 --> 00:30:32,100 542 00:30:32,308 --> 00:30:33,393 Et alors, 543 00:30:33,601 --> 00:30:35,812 la valeur de la marque plonge. 544 00:30:36,354 --> 00:30:38,440 545 00:30:44,738 --> 00:30:46,072 Soyez malins. 546 00:30:51,578 --> 00:30:54,706 - Il faut un leadership moral. - Jacquelyn a raison. 547 00:30:54,914 --> 00:30:57,333 Le monde change, et pour le mieux, je crois. 548 00:30:57,542 --> 00:31:00,211 549 00:31:00,420 --> 00:31:03,465 550 00:31:03,673 --> 00:31:06,301 551 00:31:06,509 --> 00:31:09,012 552 00:31:09,220 --> 00:31:13,266 553 00:31:13,475 --> 00:31:14,768 554 00:31:14,976 --> 00:31:17,187 555 00:31:17,395 --> 00:31:19,439 556 00:31:19,647 --> 00:31:20,607 557 00:31:20,815 --> 00:31:22,650 558 00:31:22,859 --> 00:31:24,486 quand on me dit que j'ai tort. 559 00:31:24,694 --> 00:31:26,988 Mais parfois, dans certaines circonstances, 560 00:31:27,197 --> 00:31:29,074 il faut jouer le jeu pour avancer. 561 00:31:29,282 --> 00:31:31,868 Ou l'exode risque fort de nous nuire. 562 00:31:32,077 --> 00:31:34,079 563 00:31:34,287 --> 00:31:37,624 Tous ceux qui sont sur la Liste restent sur la Liste. 564 00:31:37,832 --> 00:31:40,960 Je l'ai fait entrer, je le remets dans le droit chemin. 565 00:31:41,169 --> 00:31:42,462 Oui, faites-lui plaisir. 566 00:32:02,440 --> 00:32:04,150 On mange quoi, aujourd'hui ? 567 00:32:04,943 --> 00:32:07,987 Dans les questions sur le bilan des jeux Three Stars, 568 00:32:08,196 --> 00:32:09,531 un mec de Spartan-Ives 569 00:32:09,739 --> 00:32:11,866 570 00:32:12,826 --> 00:32:15,161 Les personnages non-joueurs. L'IA. 571 00:32:15,370 --> 00:32:19,290 Les persos apprennent du joueur, rendant le jeu plus difficile. 572 00:32:19,499 --> 00:32:21,626 Le mec est un vrai geek. 573 00:32:21,835 --> 00:32:24,337 574 00:32:24,546 --> 00:32:25,922 Dans les jeux ? 575 00:32:26,131 --> 00:32:27,757 Dans l'IA sous-jacente. 576 00:32:27,966 --> 00:32:31,928 577 00:32:32,137 --> 00:32:34,889 578 00:32:35,181 --> 00:32:37,016 Tu vas faire le coup ? 579 00:32:37,600 --> 00:32:40,770 580 00:32:41,312 --> 00:32:43,189 581 00:32:43,690 --> 00:32:46,484 582 00:32:47,819 --> 00:32:49,237 583 00:32:49,946 --> 00:32:51,531 sois pas amer. 584 00:32:51,823 --> 00:32:54,033 Ben Kim dit que tu voulais jouer plus petit. 585 00:32:54,534 --> 00:32:56,953 586 00:32:57,162 --> 00:33:01,457 587 00:33:01,791 --> 00:33:02,876 588 00:33:03,543 --> 00:33:06,379 Tu veux manger quoi ? Aujourd'hui, je vais chercher. 589 00:33:06,588 --> 00:33:09,507 590 00:33:13,636 --> 00:33:17,140 Je suis fan. De votre travail ici et dans l'espace public. 591 00:33:17,348 --> 00:33:21,686 D'habitude, je dois convaincre que faire le bien peut aussi rapporter. 592 00:33:21,895 --> 00:33:23,897 Et je vous cite comme exemple. 593 00:33:24,105 --> 00:33:25,148 Merci. 594 00:33:25,356 --> 00:33:27,233 Et merci de venir ici. 595 00:33:27,442 --> 00:33:29,444 C'est un signe de respect. 596 00:33:29,903 --> 00:33:31,196 Mais... 597 00:33:31,404 --> 00:33:35,408 598 00:33:35,617 --> 00:33:38,036 599 00:33:40,830 --> 00:33:42,123 Je vous demande juste 600 00:33:42,332 --> 00:33:45,543 601 00:33:45,752 --> 00:33:47,045 Impossible. 602 00:33:47,253 --> 00:33:50,298 603 00:33:50,506 --> 00:33:51,716 604 00:33:51,925 --> 00:33:54,844 605 00:33:55,053 --> 00:33:57,555 606 00:33:57,889 --> 00:33:59,265 607 00:33:59,599 --> 00:34:02,227 Vous savez comment je sais que j'ai raison ? 608 00:34:02,435 --> 00:34:04,604 609 00:34:07,357 --> 00:34:08,524 610 00:34:08,733 --> 00:34:12,487 611 00:34:12,695 --> 00:34:15,448 612 00:34:15,657 --> 00:34:19,410 Les gens se fichent du pourquoi. L'important, c'est ce qui se passe 613 00:34:19,619 --> 00:34:22,664 614 00:34:23,164 --> 00:34:24,207 J'ai raison. 615 00:34:24,415 --> 00:34:27,210 J'ai une plateforme et des soutiens. 616 00:34:27,835 --> 00:34:29,671 617 00:34:32,715 --> 00:34:34,884 618 00:34:40,932 --> 00:34:42,809 619 00:34:43,017 --> 00:34:46,187 620 00:34:46,396 --> 00:34:48,398 621 00:34:48,606 --> 00:34:50,024 622 00:34:50,233 --> 00:34:53,653 623 00:34:53,861 --> 00:34:55,655 624 00:34:55,863 --> 00:35:00,076 625 00:35:00,285 --> 00:35:02,078 626 00:35:03,162 --> 00:35:07,000 627 00:35:07,959 --> 00:35:09,627 628 00:35:09,836 --> 00:35:13,589 629 00:35:13,798 --> 00:35:16,551 Pourquoi ne pas trouver comment le satisfaire 630 00:35:16,759 --> 00:35:18,261 sans sacrifier notre capital ? 631 00:35:18,469 --> 00:35:21,889 632 00:35:22,932 --> 00:35:24,684 633 00:35:25,101 --> 00:35:26,769 634 00:35:39,157 --> 00:35:40,325 Tiens, tiens. 635 00:35:41,200 --> 00:35:42,035 Bonjour. 636 00:35:42,243 --> 00:35:44,787 637 00:35:44,996 --> 00:35:45,747 Formidable. 638 00:35:45,955 --> 00:35:48,583 639 00:35:48,791 --> 00:35:52,587 640 00:35:52,795 --> 00:35:55,006 641 00:35:55,214 --> 00:35:57,175 642 00:35:57,383 --> 00:35:58,468 643 00:35:58,676 --> 00:36:02,013 644 00:36:02,221 --> 00:36:05,975 645 00:36:06,184 --> 00:36:08,061 Tu veux pas que je me salisse les mains 646 00:36:08,269 --> 00:36:09,687 avec la devise continentale. 647 00:36:09,896 --> 00:36:12,273 648 00:36:18,237 --> 00:36:19,530 Laissez-nous. 649 00:36:22,950 --> 00:36:24,619 Je ne veux pas de ce boulot. 650 00:36:24,827 --> 00:36:26,913 Allez faire un tour, tout de suite. 651 00:36:37,548 --> 00:36:39,092 652 00:36:39,300 --> 00:36:40,426 Absolument. 653 00:36:41,386 --> 00:36:43,262 654 00:36:43,471 --> 00:36:46,224 655 00:36:46,724 --> 00:36:49,894 656 00:36:50,103 --> 00:36:51,270 Pour plus tard. 657 00:36:52,772 --> 00:36:56,067 Je vous consulterai, je me reposerai sur vous, 658 00:36:56,275 --> 00:36:58,611 et je vous ferai confiance tant que vous me suivrez. 659 00:36:58,820 --> 00:37:01,739 660 00:37:04,117 --> 00:37:08,162 661 00:37:08,371 --> 00:37:11,457 662 00:37:12,083 --> 00:37:13,501 663 00:37:28,558 --> 00:37:30,768 Bienvenue, M. Legere. 664 00:37:30,977 --> 00:37:32,395 Suivez-moi. 665 00:37:34,313 --> 00:37:36,107 Vous avez vu le pitch deck, 666 00:37:36,315 --> 00:37:39,318 mais lisons entre les chiffres et les noms. 667 00:37:40,027 --> 00:37:43,197 668 00:37:43,406 --> 00:37:45,741 Je connais vos familles, vos histoires. 669 00:37:46,159 --> 00:37:48,119 Et je connais vos objectifs. 670 00:37:49,328 --> 00:37:52,623 671 00:37:52,832 --> 00:37:56,544 672 00:37:56,752 --> 00:37:59,130 673 00:37:59,338 --> 00:38:02,675 674 00:38:03,968 --> 00:38:06,345 675 00:38:06,554 --> 00:38:07,847 C'est flagrant. 676 00:38:08,264 --> 00:38:12,310 Il vous faut quelqu'un qui obtienne 60 % ou 600 par an 677 00:38:12,602 --> 00:38:15,897 678 00:38:16,105 --> 00:38:17,982 679 00:38:18,191 --> 00:38:20,151 680 00:38:20,359 --> 00:38:21,486 C'est dans mes cordes. 681 00:38:21,694 --> 00:38:25,156 682 00:38:25,364 --> 00:38:28,993 683 00:38:29,202 --> 00:38:31,704 684 00:38:31,954 --> 00:38:35,291 685 00:38:36,083 --> 00:38:39,128 Il y a peu de choses plus gratifiantes. 686 00:38:40,963 --> 00:38:43,925 687 00:38:46,969 --> 00:38:50,264 C'est une proposition fantastique. Nous allons en discuter. 688 00:38:50,723 --> 00:38:52,850 - Et l'envisager ? - Bien entendu. 689 00:38:53,392 --> 00:38:54,894 Je vous raccompagne. 690 00:39:01,234 --> 00:39:02,360 691 00:39:02,735 --> 00:39:05,071 692 00:39:05,279 --> 00:39:07,031 et les a frits pour la foire. 693 00:39:07,240 --> 00:39:08,658 694 00:39:08,866 --> 00:39:09,784 Non. 695 00:39:09,992 --> 00:39:13,704 Ils sont venus en charrette pour pouvoir lui dire non en face. 696 00:39:14,872 --> 00:39:18,209 Je te demande de ne pas tweeter avant qu'on fasse l'annonce. 697 00:39:18,417 --> 00:39:20,336 698 00:39:20,711 --> 00:39:22,672 C'est pas vrai ! 699 00:39:23,548 --> 00:39:24,757 700 00:39:27,552 --> 00:39:29,178 Je te rappelle. 701 00:39:32,348 --> 00:39:36,143 702 00:39:36,602 --> 00:39:39,230 Vous devez vous tenir au courant. 703 00:39:39,689 --> 00:39:43,734 C'est un lynchage complet de Leon Sherald sur le Net. 704 00:39:43,943 --> 00:39:45,987 705 00:39:46,696 --> 00:39:48,364 706 00:39:48,573 --> 00:39:51,284 Des rumeurs datant de la fac refont surface. 707 00:39:51,492 --> 00:39:52,994 708 00:39:53,202 --> 00:39:56,038 709 00:39:56,247 --> 00:39:59,625 710 00:39:59,834 --> 00:40:02,878 711 00:40:03,087 --> 00:40:05,089 Ils doivent penser qu'on le poursuivra 712 00:40:05,298 --> 00:40:07,383 713 00:40:07,592 --> 00:40:09,844 La malchance a bien choisi son moment, 714 00:40:10,052 --> 00:40:12,972 715 00:40:13,180 --> 00:40:15,016 716 00:40:15,224 --> 00:40:17,226 717 00:40:18,352 --> 00:40:19,687 Je suis confiante. 718 00:40:19,895 --> 00:40:23,357 719 00:40:23,566 --> 00:40:26,193 720 00:40:33,534 --> 00:40:35,786 On peut finaliser l'achat des voitures. 721 00:40:36,120 --> 00:40:38,331 Le bon de commande pour l'usine ? 722 00:40:39,081 --> 00:40:41,876 723 00:40:42,084 --> 00:40:44,629 724 00:40:44,837 --> 00:40:46,922 725 00:40:47,131 --> 00:40:51,010 Pourquoi les riches veulent toujours acheter des bolides rutilants ? 726 00:40:54,430 --> 00:40:57,224 Le PG avait quelques questions, 727 00:40:57,433 --> 00:40:59,644 donc pour ne pas retarder votre accord, 728 00:40:59,852 --> 00:41:02,355 729 00:41:02,772 --> 00:41:05,191 730 00:41:05,399 --> 00:41:08,069 Lettres de soutien du gouverneur, du maire, du syndicat. 731 00:41:08,277 --> 00:41:10,279 - J'ai pas fait de copies. - J'ai confiance. 732 00:41:10,488 --> 00:41:12,740 733 00:41:12,948 --> 00:41:14,241 734 00:41:14,950 --> 00:41:19,038 735 00:41:19,246 --> 00:41:19,955 Vraiment ? 736 00:41:20,164 --> 00:41:23,209 Le MTA ne peut acheter les voitures avec l'argent de M. Prince. 737 00:41:23,542 --> 00:41:27,254 Et Prince non plus, car elles sont chinoises. 738 00:41:27,463 --> 00:41:29,507 739 00:41:29,715 --> 00:41:31,258 740 00:41:31,717 --> 00:41:34,637 741 00:41:34,845 --> 00:41:38,391 742 00:41:42,770 --> 00:41:45,314 - Je peux voir... - Les termes de la provision ? 743 00:41:48,859 --> 00:41:50,695 744 00:41:50,903 --> 00:41:54,824 745 00:41:55,032 --> 00:41:56,117 Je crains fort 746 00:41:56,325 --> 00:42:00,621 747 00:42:00,830 --> 00:42:02,248 748 00:42:02,456 --> 00:42:05,543 749 00:42:05,751 --> 00:42:09,463 750 00:42:09,672 --> 00:42:13,843 751 00:42:14,176 --> 00:42:15,386 Qu'en dites-vous ? 752 00:42:15,928 --> 00:42:20,224 753 00:42:20,808 --> 00:42:23,144 754 00:42:23,436 --> 00:42:24,854 755 00:42:29,942 --> 00:42:32,153 - Bravo. - Pas de condescendance. 756 00:42:32,361 --> 00:42:33,279 Jamais. 757 00:42:33,487 --> 00:42:36,031 758 00:42:37,616 --> 00:42:39,994 759 00:42:40,202 --> 00:42:42,538 760 00:42:42,747 --> 00:42:45,791 761 00:42:46,000 --> 00:42:48,085 et rendrait les voitures sans valeur. 762 00:42:49,920 --> 00:42:53,549 763 00:42:54,508 --> 00:42:55,509 764 00:42:55,718 --> 00:42:56,969 Elle est incroyable. 765 00:42:57,636 --> 00:42:58,846 Revenez. 766 00:42:59,430 --> 00:43:04,185 767 00:43:04,393 --> 00:43:06,729 768 00:43:07,062 --> 00:43:10,357 769 00:43:11,817 --> 00:43:15,154 770 00:43:30,878 --> 00:43:32,379 Tu es l'ours dans la remise. 771 00:43:32,588 --> 00:43:35,466 772 00:43:37,885 --> 00:43:40,387 773 00:43:40,596 --> 00:43:44,225 774 00:43:44,600 --> 00:43:47,102 775 00:43:47,311 --> 00:43:50,105 Je l'ai appris comme la femme en Alaska, 776 00:43:50,314 --> 00:43:51,774 en me faisant mordre les fesses. 777 00:43:51,982 --> 00:43:54,360 778 00:43:54,568 --> 00:43:57,738 Devenu insignifiant, il ne pourra pervertir nos investisseurs. 779 00:43:57,947 --> 00:44:00,199 780 00:44:00,407 --> 00:44:01,826 mais pas dans ton dos. 781 00:44:02,243 --> 00:44:05,496 782 00:44:05,704 --> 00:44:07,623 783 00:44:07,832 --> 00:44:10,084 784 00:44:10,292 --> 00:44:13,045 785 00:44:13,337 --> 00:44:14,463 Mais... 786 00:44:14,797 --> 00:44:16,382 787 00:44:17,174 --> 00:44:18,467 788 00:44:21,679 --> 00:44:23,597 Je t'ai mise en garde sur ce boulot. 789 00:44:25,474 --> 00:44:28,018 790 00:44:36,527 --> 00:44:38,904 Je vous remettrais bien mon petit doigt, 791 00:44:39,113 --> 00:44:41,073 mais comme on n'est pas des yakuza, 792 00:44:42,199 --> 00:44:43,576 793 00:44:51,041 --> 00:44:52,126 Non. 794 00:44:52,418 --> 00:44:55,671 Je suis d'accord. Je refuse et vous ne pouvez pas le faire. 795 00:44:55,880 --> 00:44:57,256 On savait que ce serait la guerre. 796 00:44:57,464 --> 00:45:01,176 797 00:45:01,719 --> 00:45:04,221 Maintenant, vous allez faire quoi ? 798 00:45:04,430 --> 00:45:07,349 799 00:45:07,892 --> 00:45:09,935 Vous ignorez comment vous relever ? 800 00:45:13,856 --> 00:45:16,025 Elle n'avait encore jamais perdu. 801 00:45:17,276 --> 00:45:20,237 802 00:45:20,946 --> 00:45:22,448 803 00:45:25,034 --> 00:45:26,368 J'ai envie de vomir. 804 00:45:27,953 --> 00:45:29,204 J'enrage. 805 00:45:30,456 --> 00:45:31,874 J'ai envie de gagner. 806 00:45:33,667 --> 00:45:36,295 807 00:45:36,503 --> 00:45:38,756 et on loupera la date butoir pour les Jeux. 808 00:45:42,301 --> 00:45:45,262 809 00:45:46,805 --> 00:45:50,142 Essayons d'obtenir une exception. Visons plus haut que Chuck. 810 00:45:51,143 --> 00:45:52,853 811 00:45:53,270 --> 00:45:54,271 Non. 812 00:45:54,480 --> 00:45:57,024 813 00:46:08,702 --> 00:46:09,828 Michael Prince. 814 00:46:10,037 --> 00:46:11,538 Merci de me recevoir. 815 00:46:14,083 --> 00:46:16,418 816 00:46:16,627 --> 00:46:17,795 La tienne est mieux, non ? 817 00:46:18,003 --> 00:46:19,129 818 00:46:19,755 --> 00:46:22,383 819 00:46:22,591 --> 00:46:25,386 Chuck vient compatir avec nous deux. 820 00:46:25,594 --> 00:46:29,223 821 00:46:29,640 --> 00:46:32,851 822 00:46:33,060 --> 00:46:35,938 823 00:46:36,146 --> 00:46:39,608 824 00:46:39,817 --> 00:46:43,153 Il n'y a pas de New-Yorkais moyen. Vous seriez d'ici, vous le sauriez. 825 00:46:43,362 --> 00:46:46,115 826 00:46:47,074 --> 00:46:49,368 Il n'y a pas d'argent sans les voitures. 827 00:46:49,827 --> 00:46:52,496 828 00:46:52,705 --> 00:46:54,665 829 00:46:54,873 --> 00:46:56,875 830 00:46:57,084 --> 00:46:58,585 831 00:46:58,794 --> 00:47:01,046 Mais vous l'avez promis au MTA. 832 00:47:01,255 --> 00:47:02,673 Vous avez fait cette promesse, 833 00:47:02,881 --> 00:47:05,676 834 00:47:05,884 --> 00:47:07,928 835 00:47:08,137 --> 00:47:10,806 836 00:47:11,015 --> 00:47:13,934 837 00:47:14,143 --> 00:47:18,188 838 00:47:18,397 --> 00:47:21,650 839 00:47:21,859 --> 00:47:23,777 840 00:47:23,986 --> 00:47:26,655 841 00:47:26,864 --> 00:47:29,241 Il va falloir en faire, des corrections. 842 00:47:29,450 --> 00:47:32,077 Dans cette conjecture, M. Prince, 843 00:47:32,286 --> 00:47:33,829 844 00:47:34,038 --> 00:47:36,290 Si je dois retirer mes promesses... 845 00:47:38,042 --> 00:47:41,378 Disons qu'elles nous auraient valu beaucoup de soutiens. 846 00:47:41,712 --> 00:47:45,966 847 00:47:46,425 --> 00:47:48,218 848 00:47:48,427 --> 00:47:50,387 849 00:47:50,596 --> 00:47:53,766 850 00:47:53,974 --> 00:47:56,060 une candidature aux Jeux de New York. 851 00:48:04,151 --> 00:48:07,738 On fera une donation indirecte de 2 milliards au MTA demain matin. 852 00:48:09,573 --> 00:48:10,783 853 00:48:10,991 --> 00:48:13,786 854 00:48:16,955 --> 00:48:19,500 Votre neveu est un investissement qui rapportera. 855 00:48:19,917 --> 00:48:21,126 Oui. 856 00:48:21,835 --> 00:48:23,045 857 00:48:23,337 --> 00:48:25,422 858 00:48:25,672 --> 00:48:27,800 859 00:48:28,550 --> 00:48:30,219 Quand on partira 860 00:48:30,677 --> 00:48:32,304 pour faire cette chose, 861 00:48:33,222 --> 00:48:35,849 il faudra quelqu'un pour mener la barque. 862 00:49:06,547 --> 00:49:08,841 863 00:49:09,508 --> 00:49:11,301 Qu'il fonctionne longtemps. 864 00:49:15,097 --> 00:49:17,516 865 00:49:17,724 --> 00:49:21,061 866 00:49:21,728 --> 00:49:23,230 867 00:49:23,438 --> 00:49:26,066 868 00:49:27,192 --> 00:49:29,778 869 00:49:29,987 --> 00:49:32,948 870 00:49:33,407 --> 00:49:36,493 871 00:49:37,202 --> 00:49:38,495 Perdre. 872 00:49:42,457 --> 00:49:43,250 Stuart. 873 00:49:43,834 --> 00:49:47,838 874 00:49:48,380 --> 00:49:51,300 Mais on est plus lents que vous, on a pris notre temps. 875 00:49:51,508 --> 00:49:55,888 876 00:49:56,096 --> 00:49:58,182 877 00:49:58,390 --> 00:50:00,642 878 00:50:01,059 --> 00:50:02,686 on a un vote unanime. 879 00:50:03,562 --> 00:50:07,691 880 00:50:07,900 --> 00:50:09,735 881 00:50:10,485 --> 00:50:12,613 882 00:50:12,821 --> 00:50:15,574 la Range Rover et la place de parking, 883 00:50:15,866 --> 00:50:17,659 884 00:50:18,202 --> 00:50:21,455 885 00:50:21,663 --> 00:50:24,291 Mais mon homologue en Indiana 886 00:50:24,499 --> 00:50:28,128 887 00:50:30,172 --> 00:50:31,965 888 00:50:32,716 --> 00:50:36,470 889 00:50:36,678 --> 00:50:38,347 du nom de Michael Prince. 890 00:50:40,557 --> 00:50:41,934 On est sur la Liste. 891 00:50:44,645 --> 00:50:46,063 Bonne nouvelle. 892 00:50:49,816 --> 00:50:52,569 893 00:50:52,778 --> 00:50:56,114 MPC, voici le dernier membre de la Prince List : 894 00:50:56,323 --> 00:50:58,242 Indiana A&M ! 895 00:51:27,980 --> 00:51:30,691 896 00:51:30,899 --> 00:51:33,944 pour Libra Films - Videaudi 49137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.