All language subtitles for Babylon.5.S04E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:05,570 Captain's personal log. 2 00:00:07,485 --> 00:00:08,791 We're almost ready to strike. 3 00:00:11,489 --> 00:00:15,102 The next few days will either mark the beginning of a new age 4 00:00:15,189 --> 00:00:16,886 or the death of everything we've worked for. 5 00:00:23,153 --> 00:00:25,460 We just got a report from a ship passing through Sector 900 6 00:00:25,547 --> 00:00:28,245 on the edge of Vorlon space. 7 00:00:28,332 --> 00:00:30,247 I suppose it was inevitable with the Vorlons attacking 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,466 Shadow bases all over the place 9 00:00:31,553 --> 00:00:32,728 and wiping out whole colonies 10 00:00:32,815 --> 00:00:34,643 where Shadows have influence. 11 00:00:34,730 --> 00:00:36,732 They were bound to strike back. 12 00:00:36,819 --> 00:00:39,822 It's like two giants fighting in a sandbox. 13 00:00:39,909 --> 00:00:41,954 They don't even care who's getting stepped on anymore. 14 00:00:42,042 --> 00:00:42,999 How bad is it? 15 00:00:43,086 --> 00:00:45,697 Oh, see for yourself. 16 00:00:45,784 --> 00:00:47,917 'This used to be a colony that was supporting the Vorlons.' 17 00:00:49,571 --> 00:00:51,964 - What is that? - 'Unknown.' 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,531 At first we thought maybe it was a dust cloud 19 00:00:53,618 --> 00:00:55,664 figured they were being bombed from space. 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,274 Then it began moving. 21 00:00:57,361 --> 00:00:59,798 'Before that cloud got there, whatever it is..' 22 00:00:59,885 --> 00:01:02,714 ...there were two million sentients living on that planet. 23 00:01:02,801 --> 00:01:03,976 They're all dead now. 24 00:01:05,717 --> 00:01:07,502 You know, I used to think that the Vorlon 25 00:01:07,589 --> 00:01:08,546 planet killers were scary. 26 00:01:08,633 --> 00:01:10,766 But now.. 27 00:01:10,853 --> 00:01:13,160 ...I don't even know what I'm looking at. 28 00:01:13,247 --> 00:01:15,771 We couldn't get a reading on it. 29 00:01:15,858 --> 00:01:17,381 'Giants in the playground.' 30 00:01:24,519 --> 00:01:26,869 'You all know why we are here.' 31 00:01:26,956 --> 00:01:28,827 What happens in the next little while 32 00:01:28,914 --> 00:01:31,613 will determine the fate of Centauri Prime. 33 00:01:31,700 --> 00:01:34,268 Homeworld will stand or fall 34 00:01:34,355 --> 00:01:37,358 depending on what we do here in the next 17 hours. 35 00:01:37,445 --> 00:01:39,229 Mollari, we shouldn't move hastily. 36 00:01:39,316 --> 00:01:40,926 No, we shouldn't. 37 00:01:41,013 --> 00:01:43,668 Unfortunately, we have no other choice. 38 00:01:43,755 --> 00:01:46,323 No one in the royal court was willing to stand up 39 00:01:46,410 --> 00:01:47,846 and prevent a madman 40 00:01:47,933 --> 00:01:50,153 from taking the throne until it was too late. 41 00:01:50,240 --> 00:01:51,981 Don't blame us for this, Mollari. 42 00:01:52,068 --> 00:01:54,418 Prime Minister Malachi could've stopped him.. 43 00:01:54,505 --> 00:01:58,292 ...but Malachi is dead, thanks to your friend Lord Refa. 44 00:01:58,379 --> 00:02:00,032 You were part of it all along. 45 00:02:00,120 --> 00:02:02,818 Refa never told me his plans for Malachi 46 00:02:02,905 --> 00:02:04,863 and he has paid the price for his actions. 47 00:02:04,950 --> 00:02:06,517 I made sure of that. 48 00:02:06,604 --> 00:02:08,867 Still, when I die 49 00:02:08,954 --> 00:02:11,957 there will be a reckoning, but it will have to wait. 50 00:02:12,044 --> 00:02:14,786 What matters is what we do now! 51 00:02:14,873 --> 00:02:16,701 There has to be another way. 52 00:02:16,788 --> 00:02:18,442 I wish there was. 53 00:02:18,529 --> 00:02:21,053 But with the Shadows' vessels based on Centauri Prime 54 00:02:21,141 --> 00:02:24,100 and the Vorlons coming, we don't have any time. 55 00:02:24,187 --> 00:02:26,537 We must get their ships off of the Homeworld 56 00:02:26,624 --> 00:02:28,626 before the Vorlons arrive. 57 00:02:28,713 --> 00:02:32,543 'And they will not leave as long as Cartagia is alive' 58 00:02:32,630 --> 00:02:36,591 which is why I have lured him here. 59 00:02:36,678 --> 00:02:38,941 Away from the royal court, he is vulnerable. 60 00:02:39,028 --> 00:02:42,205 - Londo-- - There is no choice! 61 00:02:42,292 --> 00:02:45,861 By the end of this day, either Cartagia is dead 62 00:02:45,948 --> 00:02:48,646 or Centauri Prime will be destroyed. 63 00:02:54,304 --> 00:02:56,393 It was the year of fire. 64 00:02:56,480 --> 00:02:58,352 The year of destruction. 65 00:02:58,439 --> 00:03:01,006 The year we took back what was ours. 66 00:03:01,093 --> 00:03:02,965 It was the year of rebirth. 67 00:03:03,052 --> 00:03:05,228 The year of great sadness. 68 00:03:05,315 --> 00:03:06,838 The year of pain. 69 00:03:06,925 --> 00:03:08,579 And the year of joy. 70 00:03:08,666 --> 00:03:10,102 It was a new age. 71 00:03:10,190 --> 00:03:12,235 It was the end of history. 72 00:03:12,322 --> 00:03:14,672 It was the year everything changed. 73 00:03:17,675 --> 00:03:20,330 The year is 2261. 74 00:03:20,417 --> 00:03:23,203 The place, "Babylon 5." 75 00:04:26,614 --> 00:04:27,963 You're far away again. 76 00:04:30,226 --> 00:04:31,183 Yeah. 77 00:04:32,533 --> 00:04:33,490 Sit. 78 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 How is it out there? 79 00:04:40,367 --> 00:04:42,586 Oh, we just had ten more ships join the fleet. 80 00:04:42,673 --> 00:04:44,327 It's the biggest thing I've ever seen. 81 00:04:44,414 --> 00:04:46,155 Hell, no one's ever seen a thing like this before. 82 00:04:46,242 --> 00:04:47,548 Mm. 83 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 When you consider that six months ago 84 00:04:48,897 --> 00:04:49,985 half of them were fighting each other 85 00:04:50,072 --> 00:04:52,335 it's...it's amazing. 86 00:04:52,422 --> 00:04:54,032 And you brought them together. 87 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 - You should be proud. - Yeah. 88 00:04:58,559 --> 00:05:01,692 You know, all my life, I have dreamed of going into battle 89 00:05:01,779 --> 00:05:03,259 commanding a fleet like this. 90 00:05:04,608 --> 00:05:06,958 Now we're gonna do it. 91 00:05:07,045 --> 00:05:08,830 No matter how it ends up, we're gonna go down fighting. 92 00:05:10,919 --> 00:05:13,443 Susan.. 93 00:05:13,530 --> 00:05:15,010 ...that's what I was thinking about. 94 00:05:16,751 --> 00:05:18,579 I don't want you with the fleet 95 00:05:18,666 --> 00:05:19,797 'at least not at first.' 96 00:05:19,884 --> 00:05:22,104 - Don't you dare. - Susan-- 97 00:05:22,191 --> 00:05:23,584 There's no way in hell you're leaving me behind! 98 00:05:23,671 --> 00:05:24,889 Not this time. 99 00:05:24,976 --> 00:05:27,805 I'm not asking you to stay behind. 100 00:05:27,892 --> 00:05:29,285 But there's something I need you to do. 101 00:05:31,200 --> 00:05:32,767 You were looking for more of the First Ones 102 00:05:32,854 --> 00:05:35,291 when you found the Vorlon fleet. 103 00:05:35,378 --> 00:05:38,120 'I need you to finish what you started.' 104 00:05:38,207 --> 00:05:40,165 John, we looked everywhere and came up empty. 105 00:05:40,252 --> 00:05:41,950 I mean, maybe there just aren't anymore left. 106 00:05:42,037 --> 00:05:43,734 Lorien says there are. 107 00:05:43,821 --> 00:05:46,650 He can help you find them. 108 00:05:46,737 --> 00:05:49,261 Look, we need every resource we can get. 109 00:05:49,349 --> 00:05:51,394 If we can have some of the First Ones on board 110 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 we have a chance. 111 00:05:53,657 --> 00:05:56,181 If not.. 112 00:05:56,268 --> 00:05:58,140 It's funny, you know? This morning, I remembered a story 113 00:05:58,227 --> 00:06:01,056 that I hadn't thought about in years. 114 00:06:01,143 --> 00:06:02,840 I was ten. 115 00:06:02,927 --> 00:06:03,972 My father was away on business 116 00:06:04,059 --> 00:06:06,453 and my mother was.. 117 00:06:06,540 --> 00:06:09,281 She'd been in the sleepers for so many years. 118 00:06:09,369 --> 00:06:11,588 The damned Psi Corps control freaks wouldn't leave her alone. 119 00:06:11,675 --> 00:06:14,504 You know, it's the same refrain over and over again. 120 00:06:14,591 --> 00:06:16,332 "Sleepers or prison. Sleepers or prison." 121 00:06:18,421 --> 00:06:20,380 I was downstairs. I was playing with my dolls. 122 00:06:21,555 --> 00:06:23,208 I know. It's hard to believe. 123 00:06:23,295 --> 00:06:25,297 But even I played with dolls once upon a time. 124 00:06:26,995 --> 00:06:29,214 Seems like a lifetime ago. 125 00:06:29,301 --> 00:06:30,868 Anyway.. 126 00:06:30,955 --> 00:06:33,436 ...she came downstairs and she just.. 127 00:06:33,523 --> 00:06:36,526 ...watched me play. 128 00:06:36,613 --> 00:06:37,527 She had the strangest look on her face 129 00:06:37,614 --> 00:06:39,094 like she was trying to burn 130 00:06:39,181 --> 00:06:40,443 that moment into her mind 131 00:06:40,530 --> 00:06:42,793 so she would never, ever forget it. 132 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 And so I asked her if she'd play with me 133 00:06:44,447 --> 00:06:47,145 and she said, uh, "Of course, Susatchka, but.. 134 00:06:47,232 --> 00:06:48,973 "...I want you to wait 135 00:06:49,060 --> 00:06:51,367 "for me next door at Cousin Magda's house. 136 00:06:52,499 --> 00:06:53,717 I'll come for you soon." 137 00:06:55,153 --> 00:06:57,025 And so I went.. 138 00:06:57,112 --> 00:07:00,028 ...and I waited, and I waited 139 00:07:00,115 --> 00:07:01,769 and it got dark, and my father came home 140 00:07:01,856 --> 00:07:03,988 and then some other men showed up. 141 00:07:04,075 --> 00:07:06,817 And then my father told me that my mother had gone away. 142 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 It wasn't until later that I found out 143 00:07:10,386 --> 00:07:12,823 that she took her own life. 144 00:07:12,910 --> 00:07:15,173 That she had come down to watch me play 145 00:07:15,260 --> 00:07:18,176 so that she could have one perfect memory.. 146 00:07:18,263 --> 00:07:19,830 ...to take with her into heaven. 147 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 Whenever someone has told me 148 00:07:24,226 --> 00:07:26,228 that they would wait for me.. 149 00:07:26,315 --> 00:07:28,578 ...or come for me.. 150 00:07:28,665 --> 00:07:29,971 ...it hasn't come true. 151 00:07:32,147 --> 00:07:33,496 I can't do that anymore, John. 152 00:07:35,324 --> 00:07:36,760 Not unless I'm sure. 153 00:07:38,458 --> 00:07:40,851 What do you want me to do? 154 00:07:40,938 --> 00:07:43,288 I want you to make me a promise.. 155 00:07:43,375 --> 00:07:46,248 ...not as my friend, not as my commanding officer.. 156 00:07:46,335 --> 00:07:47,945 ...from one soldier to another. 157 00:07:48,032 --> 00:07:50,034 Don't protect me. 158 00:07:50,121 --> 00:07:52,384 Don't hold me back. 159 00:07:52,472 --> 00:07:53,516 I want you to promise me 160 00:07:53,603 --> 00:07:54,561 that I will be there 161 00:07:54,648 --> 00:07:57,302 with the fleet at the end. 162 00:07:57,389 --> 00:07:58,782 No matter what happens. 163 00:08:02,177 --> 00:08:04,832 I have just enough trust left in me to believe you. 164 00:08:08,357 --> 00:08:09,837 You'll be there. 165 00:08:13,971 --> 00:08:16,060 When do you want me to leave? 166 00:08:16,147 --> 00:08:17,366 As soon as possible. 167 00:08:17,453 --> 00:08:19,020 Lorien's already been notified. 168 00:08:21,762 --> 00:08:22,893 Susan. 169 00:08:27,202 --> 00:08:30,422 Uh.. 170 00:08:30,510 --> 00:08:34,209 ...I don't think I, I ever told you 171 00:08:34,296 --> 00:08:35,906 what a good friend you've been. 172 00:08:37,386 --> 00:08:39,431 'And how proud I am of you.' 173 00:08:43,131 --> 00:08:44,959 I just, uh.. 174 00:08:45,046 --> 00:08:48,179 Well, before you left, I-I.. 175 00:08:48,266 --> 00:08:49,616 ...I just thought you should know. 176 00:08:52,183 --> 00:08:53,402 Thank you. 177 00:08:54,882 --> 00:08:56,144 Goodnight, captain. 178 00:08:56,231 --> 00:08:57,537 Goodnight, commander. 179 00:09:18,601 --> 00:09:20,385 Mollari! Mollari, here. 180 00:09:20,472 --> 00:09:22,649 Come away from the window. You're missing all the fun. 181 00:09:22,736 --> 00:09:24,215 There was too much fun, majesty. 182 00:09:24,302 --> 00:09:25,869 - I, I needed a break. - 'Uh.' 183 00:09:25,956 --> 00:09:28,698 Isn't it amazing what they've done here? 184 00:09:28,785 --> 00:09:30,526 It's almost identical 185 00:09:30,613 --> 00:09:32,093 to the throne room back home. 186 00:09:32,180 --> 00:09:33,573 Mm. 187 00:09:33,660 --> 00:09:35,618 Mollari. 188 00:09:35,705 --> 00:09:38,316 I wanted you to know.. 189 00:09:38,403 --> 00:09:41,319 ...I have decided to take you with me. 190 00:09:41,406 --> 00:09:42,407 Majesty? 191 00:09:42,494 --> 00:09:43,670 A God must have a high priest 192 00:09:43,757 --> 00:09:44,714 must he not? 193 00:09:44,801 --> 00:09:46,150 And when the Shadows rise 194 00:09:46,237 --> 00:09:47,761 from the ashes of Centauri Prime 195 00:09:47,848 --> 00:09:49,240 and reward my loyalty with Godhood 196 00:09:49,327 --> 00:09:52,156 I want you to be the first one in my temple. 197 00:09:52,243 --> 00:09:53,897 I haven't decided where to build it yet, but-- 198 00:09:53,984 --> 00:09:55,725 Then you will not be on Centauri Prime 199 00:09:55,812 --> 00:09:57,553 when the Vorlons come? 200 00:09:57,640 --> 00:10:02,776 Of course not. You and I will watch from a distance. 201 00:10:02,863 --> 00:10:05,561 We'll head back as soon as we've finished with G'Kar's execution 202 00:10:05,648 --> 00:10:06,606 and then.. 203 00:10:06,693 --> 00:10:08,042 Phoo! 204 00:10:23,231 --> 00:10:24,275 You see? 205 00:10:26,103 --> 00:10:28,366 Phoo! Phoo! 206 00:10:32,936 --> 00:10:34,634 You'll excuse me, majesty. 207 00:10:36,331 --> 00:10:38,855 But I have to go and check on some arrangements. 208 00:10:53,783 --> 00:10:55,263 G'Kar. 209 00:11:02,531 --> 00:11:03,967 Great maker. 210 00:11:06,796 --> 00:11:08,102 Your eye. 211 00:11:10,191 --> 00:11:11,975 Cartagia? 212 00:11:14,412 --> 00:11:17,546 My eye offended him. 213 00:11:19,853 --> 00:11:21,332 Doesn't matter. 214 00:11:22,769 --> 00:11:25,946 I can see things now.. 215 00:11:26,033 --> 00:11:29,253 ...that were invisible to me before. 216 00:11:29,340 --> 00:11:31,865 An empty eye.. 217 00:11:31,952 --> 00:11:34,955 ...sees through to an empty heart. 218 00:11:35,042 --> 00:11:38,262 Your execution has been set for later today. 219 00:11:39,786 --> 00:11:42,571 Cartagia will parade you before your people 220 00:11:42,658 --> 00:11:45,052 humiliate you. 221 00:11:45,139 --> 00:11:48,795 Use you to strip away their last hope. 222 00:11:48,882 --> 00:11:49,839 And then.. 223 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 '...then he will kill you.' 224 00:11:58,500 --> 00:12:00,371 At least that is the plan. 225 00:12:01,982 --> 00:12:04,636 My people are in place. 226 00:12:04,724 --> 00:12:07,117 Your chains have been weakened 227 00:12:07,204 --> 00:12:08,771 the palace guards bribed. 228 00:12:10,817 --> 00:12:13,994 His personal guards cannot be bribed. 229 00:12:14,081 --> 00:12:16,605 That is where you come in. 230 00:12:16,692 --> 00:12:19,782 'You need only to distract them for a few moments.' 231 00:12:21,653 --> 00:12:23,960 We will take care of things from there. 232 00:12:26,310 --> 00:12:27,442 Can you do it? 233 00:12:30,140 --> 00:12:32,099 Your heart is empty, Mollari. 234 00:12:33,709 --> 00:12:35,015 Did you know that? 235 00:12:36,407 --> 00:12:38,409 I know.. 236 00:12:38,496 --> 00:12:42,674 ...that your heart will be dead soon.. 237 00:12:42,762 --> 00:12:45,112 ...if you do not act as I have instructed you. 238 00:12:47,244 --> 00:12:49,290 'G'Kar, remember..' 239 00:12:50,726 --> 00:12:53,468 ...do not harm him. 240 00:12:53,555 --> 00:12:56,558 If you touch him, your people will suffer.. 241 00:12:58,038 --> 00:12:59,517 '...and never be set free.' 242 00:13:01,345 --> 00:13:03,478 Leave him to us. 243 00:13:36,163 --> 00:13:38,730 Humor is such a subjective thing. 244 00:13:39,819 --> 00:13:41,081 'Don't you think, Mollari?' 245 00:13:55,269 --> 00:13:56,400 Yes? 246 00:14:00,230 --> 00:14:02,102 You have it? 247 00:14:02,189 --> 00:14:03,712 Good. There wasn't a problem? 248 00:14:03,799 --> 00:14:05,366 You weren't seen? 249 00:14:05,453 --> 00:14:07,063 I don't think so. 250 00:14:07,150 --> 00:14:09,457 Uh, I kept checking, but as far as I could tell 251 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 nobody was even trying to follow me. 252 00:14:11,241 --> 00:14:13,896 Mm-mm, that is why I sent you. 253 00:14:13,983 --> 00:14:16,943 Everyone knows that you are incapable 254 00:14:17,030 --> 00:14:19,423 of doing anything really dangerous or subversive. 255 00:14:19,510 --> 00:14:21,773 Oh, that's good. 256 00:14:21,861 --> 00:14:24,124 I-I don't know about incapable. 257 00:14:24,211 --> 00:14:25,603 They always overwrap these things. 258 00:14:25,690 --> 00:14:27,388 You have to be a magician to open it. 259 00:14:27,475 --> 00:14:30,217 I mean, you know, if-if I put my mind to it 260 00:14:30,304 --> 00:14:32,306 I mean, I-I-I suppose 261 00:14:32,393 --> 00:14:33,437 I mean, it's just that 262 00:14:33,524 --> 00:14:34,612 you know, once, I did take-- 263 00:14:34,699 --> 00:14:36,092 - Vir. - Oh, yes. 264 00:14:36,179 --> 00:14:38,660 Take the compliment for what it is, hmm? 265 00:14:38,747 --> 00:14:39,704 Yes. 266 00:14:42,185 --> 00:14:43,491 Very nice. 267 00:14:47,625 --> 00:14:49,976 Good workmanship. 268 00:14:50,063 --> 00:14:51,847 They give you any instructions? 269 00:14:51,934 --> 00:14:55,068 Yes, the dose of neural toxins is very small 270 00:14:55,155 --> 00:14:57,461 completely undetectable, okay. 271 00:14:57,548 --> 00:14:59,333 But because it is so small 272 00:14:59,420 --> 00:15:02,902 it has to be delivered directly into the target. Okay. 273 00:15:02,989 --> 00:15:05,730 You-you couldn't just put it in his food. It wouldn't work. 274 00:15:05,817 --> 00:15:07,863 It wouldn't get past his tasters anyway. 275 00:15:07,950 --> 00:15:09,038 Go on. 276 00:15:09,125 --> 00:15:10,822 You must place it right here 277 00:15:10,910 --> 00:15:12,302 between his hearts 278 00:15:12,389 --> 00:15:14,522 and then press that button. 279 00:15:16,872 --> 00:15:18,830 'The toxin will paralyze his neural system' 280 00:15:18,918 --> 00:15:20,963 'which will cause his heart to stop.' 281 00:15:21,050 --> 00:15:22,965 And then when you pull it out.. 282 00:15:23,052 --> 00:15:25,272 ...an organic sealant will cover up the wound. 283 00:15:25,359 --> 00:15:26,751 Uh-uh, you won't be able to see it 284 00:15:26,838 --> 00:15:28,144 unless you knew what you were looking for 285 00:15:28,231 --> 00:15:31,626 and we hope that they won't be. 286 00:15:31,713 --> 00:15:33,584 How fast does the poison work? 287 00:15:33,671 --> 00:15:36,805 Very quickly. He said almost instantaneously. 288 00:15:36,892 --> 00:15:39,068 Almost? Eh! 289 00:15:39,155 --> 00:15:41,201 How fast is almost? 290 00:15:41,288 --> 00:15:44,682 Time enough for him to stagger back into the main room 291 00:15:44,769 --> 00:15:48,382 and cry out, "Londo killed me!" Hmm? 292 00:15:48,469 --> 00:15:50,645 Or maybe just enough time for him to say 293 00:15:50,732 --> 00:15:54,344 "Londo killed, ah!" 294 00:15:54,431 --> 00:15:55,824 Maybe he won't even get that out. 295 00:15:55,911 --> 00:15:57,869 I mean, he'll just maybe go 296 00:15:57,957 --> 00:15:59,567 "Lon, ah!" 297 00:16:01,395 --> 00:16:03,527 Or maybe he'll just be totally delirious 298 00:16:03,614 --> 00:16:06,182 and-and say everything backwards and say 299 00:16:06,269 --> 00:16:08,924 "Kill Londo! Ah!" 300 00:16:10,578 --> 00:16:13,755 I-I was just making a-a play on the.. 301 00:16:13,842 --> 00:16:15,844 Well, it's time. 302 00:16:17,585 --> 00:16:19,500 They're going to parade G'Kar before the leaders 303 00:16:19,587 --> 00:16:23,634 of some local towns to encourage cooperation, yes? 304 00:16:23,721 --> 00:16:24,984 We must be there. 305 00:17:10,029 --> 00:17:12,161 They must not see you are afraid. 306 00:17:13,380 --> 00:17:15,686 Be strong. 307 00:17:30,527 --> 00:17:34,357 Ah, our guest is almost here. 308 00:17:34,444 --> 00:17:37,665 Now, you will watch and see the justice of Cartagia. 309 00:17:37,752 --> 00:17:39,493 'Swift, but fair.' 310 00:17:39,580 --> 00:17:42,844 'Tempered by wisdom, yet unwavering in retribution.' 311 00:17:42,931 --> 00:17:44,454 Remember what you see here today 312 00:17:44,541 --> 00:17:46,587 for it is the stuff of legends. 313 00:17:50,895 --> 00:17:52,593 Just to be on the safe side 314 00:17:52,680 --> 00:17:54,899 I had his chains replaced by my personal guards. 315 00:17:54,986 --> 00:17:56,466 The others looked weak. 316 00:17:58,860 --> 00:18:01,863 Citizen G'Kar, you stand accused 317 00:18:01,950 --> 00:18:04,648 of acts of violence against the Centauri Republic 318 00:18:04,735 --> 00:18:07,738 directing insurrection against our lawful rule. 319 00:18:07,825 --> 00:18:11,568 You are charged with murder, sedition, treason, terrorism 320 00:18:11,655 --> 00:18:15,703 and an assortment of other charges listed on the docket. 321 00:18:15,790 --> 00:18:19,228 The penalty for these crimes is death by vivisection. 322 00:18:20,838 --> 00:18:32,154 How do you plead? 323 00:18:40,119 --> 00:18:41,685 You cannot break those chains. 324 00:18:41,772 --> 00:18:43,513 They are made of solid kirrilium. 325 00:19:06,841 --> 00:19:08,408 Majesty, this way. Hurry, hurry. 326 00:19:12,977 --> 00:19:14,762 Completely irresponsible. 327 00:19:14,849 --> 00:19:16,329 The chains weren't properly secured. 328 00:19:16,416 --> 00:19:18,113 I can't have it getting out. They'll have to be killed. 329 00:19:18,200 --> 00:19:19,114 - All of them killed! - Majesty. 330 00:19:19,201 --> 00:19:21,116 Incompetent behavior! 331 00:19:21,203 --> 00:19:23,553 Absolutely incompetent. 332 00:19:23,640 --> 00:19:24,598 Be quiet! 333 00:19:24,685 --> 00:19:26,556 Quiet? Quiet? 334 00:19:28,471 --> 00:19:31,126 You would tell the stars to darken on a whim? 335 00:19:31,213 --> 00:19:32,388 What, would you tear down the mountains 336 00:19:32,475 --> 00:19:33,737 because their height offends you? 337 00:19:33,824 --> 00:19:35,522 Who are you? 338 00:19:35,609 --> 00:19:39,090 Where were you? 339 00:19:39,178 --> 00:19:42,311 Where were you when my destiny was written in those stars? 340 00:19:46,837 --> 00:19:50,841 Where were you when the Gods themselves shined down upon me? 341 00:19:50,928 --> 00:19:53,061 Huh? You dare to speak to me? 342 00:19:53,148 --> 00:19:54,541 No, you can burn. 343 00:19:54,628 --> 00:19:56,369 You can burn with Centauri Prime. 344 00:19:56,456 --> 00:19:57,935 You can burn with the rest. 345 00:19:58,022 --> 00:20:00,590 Burn with the cities, burn with the temples 346 00:20:00,677 --> 00:20:02,244 burn with all of them! 347 00:20:10,513 --> 00:20:11,427 No! 348 00:20:15,605 --> 00:20:19,348 I was to be a God, you understand? 349 00:20:19,435 --> 00:20:21,698 - A God. - The emperor has collapsed. 350 00:20:21,785 --> 00:20:23,396 We think it is his heart. 351 00:20:23,483 --> 00:20:25,572 Hurry, we need a doctor. 352 00:20:41,283 --> 00:20:43,198 We have just come from his majesty's bed. 353 00:20:44,765 --> 00:20:46,549 The emperor.. 354 00:20:46,636 --> 00:20:48,899 ...is dead. 355 00:20:48,986 --> 00:20:51,554 'I personally supervised the royal physician.' 356 00:20:51,641 --> 00:20:53,382 There is nothing to be done. 357 00:20:53,469 --> 00:20:57,430 It is as if his hearts just gave out. 358 00:20:57,517 --> 00:21:00,171 The emperor believed in heeding the wisdom of the Gods. 359 00:21:01,695 --> 00:21:05,307 Well, twice, the emperor of the Centauri Republic 360 00:21:05,394 --> 00:21:08,876 has died while acting in relation to Narn. 361 00:21:08,963 --> 00:21:11,400 Emperor Turhan while trying to make peace 362 00:21:11,487 --> 00:21:13,707 and now Cartagia. 363 00:21:13,794 --> 00:21:15,143 'I believe Cartagia would say' 364 00:21:15,230 --> 00:21:18,712 that this is a sign from the Gods. 365 00:21:18,799 --> 00:21:22,368 A sign to leave this place forever. 366 00:21:22,455 --> 00:21:23,456 I concur. 367 00:21:25,066 --> 00:21:29,113 We have taken our revenge for the war. 368 00:21:29,200 --> 00:21:32,682 Outside there is nothing but rubble. 369 00:21:32,769 --> 00:21:35,468 There is nothing to be gained here. 370 00:21:35,555 --> 00:21:38,384 And there is much to be done back home. 371 00:21:38,471 --> 00:21:43,476 We have three days to correct the emperor's misjudgment 372 00:21:43,563 --> 00:21:46,305 about the Shadow vessels now based on Homeworld. 373 00:21:46,392 --> 00:21:48,394 Yes. We must act quickly. 374 00:21:48,481 --> 00:21:49,786 Cartagia has no heirs 375 00:21:49,873 --> 00:21:51,310 and there's no clear line of ascension. 376 00:21:51,397 --> 00:21:54,617 Nor do we have time to appoint a new emperor. 377 00:21:54,704 --> 00:21:56,445 I therefore nominate Londo Mollari 378 00:21:56,532 --> 00:21:59,056 of the house Mollari to the position of prime minister. 379 00:21:59,143 --> 00:22:00,928 I can think of no one more qualified 380 00:22:01,015 --> 00:22:04,627 to deal with this threat to planetary security. 381 00:22:04,714 --> 00:22:06,455 Does this have your blessing? 382 00:22:06,542 --> 00:22:07,543 Yes. 383 00:22:10,459 --> 00:22:12,853 We are yours to command.. 384 00:22:12,940 --> 00:22:14,028 '...prime minister.' 385 00:22:26,649 --> 00:22:28,564 I've finished compiling the latest attacks 386 00:22:28,651 --> 00:22:30,479 by the Shadows and the Vorlons. 387 00:22:30,566 --> 00:22:32,438 They continue to target support facilities 388 00:22:32,525 --> 00:22:34,091 and colonies that have taken sides. 389 00:22:34,178 --> 00:22:35,615 It's all hit-and-run stuff. 390 00:22:35,702 --> 00:22:37,443 When they come in with just enough firepower 391 00:22:37,530 --> 00:22:39,227 to protect their planet killers then blow everything to hell 392 00:22:39,314 --> 00:22:40,663 then jump out again. 393 00:22:40,750 --> 00:22:42,317 Perhaps they're doing what we're doing. 394 00:22:42,404 --> 00:22:44,537 Building up their forces for one big assault. 395 00:22:44,624 --> 00:22:46,103 Exactly. I've received-- 396 00:22:46,190 --> 00:22:47,975 In the meanwhile, they're using these attacks 397 00:22:48,062 --> 00:22:49,803 to keep the other side off-balance, soften them up. 398 00:22:49,890 --> 00:22:51,500 What I don't understand is 399 00:22:51,587 --> 00:22:53,023 why don't they don't just attack the other side's Homeworld? 400 00:22:53,110 --> 00:22:54,242 - Well, in the interim-- - 'Lorien tells me..' 401 00:22:54,329 --> 00:22:55,374 'There are rules of engagement' 402 00:22:55,461 --> 00:22:56,940 'between the two sides.' 403 00:22:57,027 --> 00:22:59,682 The Shadows said basically the same thing.. 404 00:22:59,769 --> 00:23:01,728 ...but what are the rules? 405 00:23:03,904 --> 00:23:05,732 Uh, you were saying something, Lennier? 406 00:23:05,819 --> 00:23:07,690 Yes, I was about to.. 407 00:23:07,777 --> 00:23:10,258 Yes? 408 00:23:10,345 --> 00:23:11,651 'Captain, we've got a signal coming in' 409 00:23:11,738 --> 00:23:12,869 'for Ambassador Delenn.' 410 00:23:12,956 --> 00:23:14,393 'It's fromWhite Star 14.' 411 00:23:14,480 --> 00:23:16,003 I ordered several ranger ships 412 00:23:16,090 --> 00:23:18,222 to the areas where some of these attacks have taken place 413 00:23:18,309 --> 00:23:20,834 to see if they could get more information. 414 00:23:20,921 --> 00:23:21,965 Put it through, please. 415 00:23:28,711 --> 00:23:32,323 'Entil'Zha, we found a colony under attack by Shadow forces.' 416 00:23:32,411 --> 00:23:34,151 The Shadow planet killer has just appeared. 417 00:23:34,238 --> 00:23:36,458 We've sent down a probe to investigate. 418 00:23:36,545 --> 00:23:37,851 Show me. 419 00:23:48,209 --> 00:23:49,558 In Valen's name.. 420 00:23:58,393 --> 00:24:00,395 Scanners indicate the missiles have penetrated 421 00:24:00,482 --> 00:24:02,876 the surface of the planet.. 422 00:24:02,963 --> 00:24:05,313 ...burrowing straight down. 423 00:24:05,400 --> 00:24:06,445 Ten miles. 424 00:24:08,098 --> 00:24:10,536 Twenty. I don't believe it. 425 00:24:10,623 --> 00:24:13,234 They're nearly through to the molten core of the planet. 426 00:24:13,321 --> 00:24:15,889 Wait, they've stopped. It's.. 427 00:24:15,976 --> 00:24:17,543 Ericsson? 428 00:24:17,630 --> 00:24:19,240 Ericsson, what was that? 429 00:24:19,327 --> 00:24:21,198 Electromagnetic pulse coming from the surface. 430 00:24:21,285 --> 00:24:22,417 We caught a piece of it. 431 00:24:22,504 --> 00:24:23,462 'The missiles have detonated' 432 00:24:23,549 --> 00:24:24,550 'near the planet's core.' 433 00:24:24,637 --> 00:24:25,942 'Thermonuclear reaction.' 434 00:24:26,029 --> 00:24:27,378 Thousands of megatons times 435 00:24:27,466 --> 00:24:28,858 thousands of missiles. 436 00:24:28,945 --> 00:24:30,425 'The planet's core is breaking up.' 437 00:24:30,512 --> 00:24:32,166 'We're registering massive tectonic movement' 438 00:24:32,253 --> 00:24:33,820 atmospheric disruption. 439 00:24:33,907 --> 00:24:35,909 It's falling apart from the inside out. 440 00:24:35,996 --> 00:24:37,519 In another ten-twelve hours 441 00:24:37,606 --> 00:24:39,086 there won't be anyone left alive down there. 442 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Anyone wanna tell me how the hell 443 00:24:42,568 --> 00:24:44,221 we're supposed to stop that? 444 00:24:44,308 --> 00:24:45,788 We are outclassed, boys and girls. 445 00:24:45,875 --> 00:24:46,963 If we at least knew where either side 446 00:24:47,050 --> 00:24:48,312 was gonna hit next, we-- 447 00:24:48,399 --> 00:24:50,619 That is what I've been trying to say. 448 00:24:50,706 --> 00:24:52,447 Our ships have seen the bulk the Vorlon fleet 449 00:24:52,534 --> 00:24:53,492 massing in hyperspace. 450 00:24:53,579 --> 00:24:54,928 And based on their movements 451 00:24:55,015 --> 00:24:56,799 we've calculated where they will strike. 452 00:24:56,886 --> 00:24:58,671 It's in the report. 453 00:24:58,758 --> 00:25:01,500 Sector 70 by 12 by 5. 454 00:25:01,587 --> 00:25:03,980 Well, there's only one inhabited planet in that sector. 455 00:25:04,067 --> 00:25:05,112 It's Coriana VI. 456 00:25:08,115 --> 00:25:11,031 Lennier, there are over six billion people on that planet. 457 00:25:11,118 --> 00:25:13,468 I know. 458 00:25:13,555 --> 00:25:14,730 Ericsson, keep this frequency open. 459 00:25:14,817 --> 00:25:16,819 I'll need to talk to you later. 460 00:25:16,906 --> 00:25:19,996 I may be asking a great deal of you and your crew. 461 00:25:21,694 --> 00:25:24,087 Convene the league worlds. We'll meet here in an hour. 462 00:25:24,174 --> 00:25:26,350 And make sure they've seen this before we start. 463 00:25:27,743 --> 00:25:28,962 It'll scare the hell out of them. 464 00:25:40,277 --> 00:25:42,018 Vir? 465 00:25:42,105 --> 00:25:44,499 Vir, where are you? 466 00:25:44,586 --> 00:25:46,022 Come on, we have to go. 467 00:25:48,590 --> 00:25:50,810 We do not have time for games, Vir. 468 00:25:50,897 --> 00:25:51,941 The ship is waiting. 469 00:25:54,727 --> 00:25:58,121 I was toasting Emperor Cartagia. 470 00:25:58,208 --> 00:26:00,471 And since he wasn't here.. 471 00:26:00,559 --> 00:26:01,995 ...I drank for him. 472 00:26:03,649 --> 00:26:06,652 And then, I couldn't be rude 473 00:26:06,739 --> 00:26:09,611 so I had to drink with him. 474 00:26:09,698 --> 00:26:13,789 And so, first it was me drinking for him.. 475 00:26:13,876 --> 00:26:16,575 ...and then him drinking for me.. 476 00:26:16,662 --> 00:26:20,709 ...and then I kind of got into this kind of cycle. 477 00:26:20,796 --> 00:26:22,755 And then here comes Cartagia 478 00:26:22,842 --> 00:26:24,452 his glass broke 479 00:26:24,539 --> 00:26:27,542 and, well, maybe it was my glass, actually. 480 00:26:27,629 --> 00:26:29,805 Would you like some? Because you know what? 481 00:26:29,892 --> 00:26:32,808 I think this is Cartagia's glass after all 482 00:26:32,895 --> 00:26:35,028 so it'd be quite appropriate, don't you think? 483 00:26:35,115 --> 00:26:36,464 You're drunk. 484 00:26:36,551 --> 00:26:39,902 Well.. Absolu.. Positi.. 485 00:26:39,989 --> 00:26:43,863 Oh, you betcha. 486 00:26:43,950 --> 00:26:46,866 I figured it always worked for you, Londo. 487 00:26:46,953 --> 00:26:50,565 Look, let me, let me ask you something. 488 00:26:50,652 --> 00:26:54,917 How much more before I can look in the mirror 489 00:26:55,004 --> 00:26:56,919 and not see myself? 490 00:26:57,006 --> 00:26:59,835 Because I keep looking.. 491 00:26:59,922 --> 00:27:02,795 ...and I'm always there.. 492 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 ...and right now, I.. 493 00:27:05,101 --> 00:27:06,755 ...don't wanna see me. 494 00:27:06,842 --> 00:27:09,192 You're behaving like a fool. 495 00:27:09,279 --> 00:27:11,499 You did what was necessary. 496 00:27:11,586 --> 00:27:14,545 You've saved the lives of millions of our people. 497 00:27:14,633 --> 00:27:16,417 'He had to be stopped.' 498 00:27:16,504 --> 00:27:17,810 - 'He--' - Don't you understand it? 499 00:27:17,897 --> 00:27:21,422 I've never done anything like this before. 500 00:27:21,509 --> 00:27:24,120 I close my eyes, and I always see his face! 501 00:27:37,786 --> 00:27:40,136 Don't you know that all I ever wanted 502 00:27:40,223 --> 00:27:42,878 was just a good job. 503 00:27:45,315 --> 00:27:48,405 Small title, nothing fancy. 504 00:27:48,492 --> 00:27:51,104 A-a-a wife I could love, and.. 505 00:27:52,671 --> 00:27:55,021 ...maybe even one that could.. 506 00:27:55,108 --> 00:27:58,111 ...actually love someone like me. 507 00:27:59,590 --> 00:28:02,811 I never wanted to be here. 508 00:28:02,898 --> 00:28:05,074 I never wanted to know the things that I know 509 00:28:05,161 --> 00:28:06,597 or to do.. 510 00:28:10,297 --> 00:28:13,082 ...to do the things that I've done. 511 00:28:13,169 --> 00:28:14,344 I know. 512 00:28:15,737 --> 00:28:18,131 I know, Vir. 513 00:28:18,218 --> 00:28:20,263 I never wanted you in that hall. 514 00:28:21,438 --> 00:28:24,093 I never wanted you to.. 515 00:28:28,968 --> 00:28:32,188 I remember when you first arrived on Babylon 5. 516 00:28:33,233 --> 00:28:34,495 You were so.. 517 00:28:36,453 --> 00:28:39,500 ...full of life, innocent. 518 00:28:39,587 --> 00:28:42,111 I was not kind to you. 519 00:28:42,198 --> 00:28:43,939 I treated you poorly. 520 00:28:45,680 --> 00:28:46,899 'I think that I did that' 521 00:28:46,986 --> 00:28:50,076 'because I was envious of you.' 522 00:28:52,252 --> 00:28:56,473 Envious that you had come so far.. 523 00:28:56,560 --> 00:28:59,433 ...and were still.. 524 00:28:59,520 --> 00:29:02,001 ...innocent in your way. 525 00:29:03,567 --> 00:29:05,482 You still believed. 526 00:29:06,745 --> 00:29:08,921 I, on the other hand.. 527 00:29:14,796 --> 00:29:19,758 I cannot tell you that your pain will ever go away. 528 00:29:19,845 --> 00:29:23,326 'I cannot tell you that you will ever forget his face.' 529 00:29:23,413 --> 00:29:28,027 I can only tell you that it was necessary. 530 00:29:30,290 --> 00:29:33,772 You may have helped to save our people. 531 00:29:35,599 --> 00:29:37,514 You did a hard thing. 532 00:29:40,300 --> 00:29:42,476 But you still have your heart 533 00:29:42,563 --> 00:29:44,521 and your heart is a good one. 534 00:29:46,306 --> 00:29:48,961 'You would not be in such great pain otherwise.' 535 00:29:50,658 --> 00:29:53,182 That means there is still hope for you. 536 00:29:56,359 --> 00:29:58,971 And for that.. 537 00:29:59,058 --> 00:30:01,321 ...I find I still envy you. 538 00:30:07,240 --> 00:30:08,154 What's that? 539 00:30:14,551 --> 00:30:15,770 Fireworks. 540 00:30:17,380 --> 00:30:20,993 Yes, they've learned that we are leaving.. 541 00:30:21,080 --> 00:30:23,517 ...and that soon Narn will be free. 542 00:30:25,736 --> 00:30:29,044 For my part, good riddance. 543 00:30:29,131 --> 00:30:32,656 It was always more trouble than it was worth. 544 00:30:32,743 --> 00:30:34,876 I'm sure it will cause me problems back home 545 00:30:34,963 --> 00:30:37,444 but I gave G'Kar my word. 546 00:30:39,185 --> 00:30:42,579 Set them free in return for his help. 547 00:30:44,059 --> 00:30:45,887 I will keep my promises. 548 00:30:47,802 --> 00:30:49,848 My honor is all I have left. 549 00:30:55,766 --> 00:30:57,464 I still need you, Vir. 550 00:30:59,161 --> 00:31:01,207 'There is much work to be done back home' 551 00:31:01,294 --> 00:31:03,209 'if we are to save Centauri Prime.' 552 00:31:04,384 --> 00:31:06,647 The ship leaves shortly. 553 00:31:06,734 --> 00:31:08,344 Drink your last drink. 554 00:31:08,431 --> 00:31:09,389 Meet me there. 555 00:31:27,189 --> 00:31:29,148 What was it all for, I wonder? 556 00:31:32,716 --> 00:31:35,241 What was any of it for? 557 00:31:45,991 --> 00:31:49,472 Look, I don't know any more than you do, alright? 558 00:31:51,344 --> 00:31:53,694 Where is Sheridan? I figured he'd be back by now. 559 00:31:53,781 --> 00:31:56,349 The natives are getting restless. 560 00:31:56,436 --> 00:31:59,526 I'm sure he is deciding what to say to them. 561 00:31:59,613 --> 00:32:00,657 Good luck. 562 00:32:05,575 --> 00:32:07,099 May I have your attention? 563 00:32:11,799 --> 00:32:14,323 By now, you have all seen the same reports we have. 564 00:32:15,759 --> 00:32:17,022 You know what we're facing. 565 00:32:19,546 --> 00:32:22,636 The Vorlons are going to hit Coriana VI. 566 00:32:22,723 --> 00:32:24,333 We can't allow that. 567 00:32:24,420 --> 00:32:25,465 Please. 568 00:32:29,817 --> 00:32:31,950 I had hoped to go against them 569 00:32:32,037 --> 00:32:35,170 at a time and place of our choosing. 570 00:32:35,257 --> 00:32:38,086 But with six billion lives at stake.. 571 00:32:38,173 --> 00:32:41,002 ...we don't have that luxury anymore. 572 00:32:41,089 --> 00:32:44,353 So we're going to launch our counter offensive. 573 00:32:44,440 --> 00:32:47,095 Phase one will require one-third of our fleet. 574 00:32:47,182 --> 00:32:49,924 Their job will be to slow down the Vorlon advance 575 00:32:50,011 --> 00:32:52,753 and buy us a little time. 576 00:32:52,840 --> 00:32:56,235 You'll receive your targets in priority order. 577 00:32:56,322 --> 00:32:59,368 You hit them hard, you hit them fast, and get out. 578 00:32:59,455 --> 00:33:00,761 And you don't have to destroy the target 579 00:33:00,848 --> 00:33:02,676 odds are you won't be able to anyway. 580 00:33:02,763 --> 00:33:05,331 But you'll tie up their resources long enough 581 00:33:05,418 --> 00:33:07,681 to get our forces in position. 582 00:33:07,768 --> 00:33:09,770 We will then gather the entire fleet 583 00:33:09,857 --> 00:33:12,338 outside the orbit of Coriana VI. 584 00:33:12,425 --> 00:33:15,297 That is where we will draw the line against the Vorlons. 585 00:33:16,820 --> 00:33:19,823 You spoke of a second phase. 586 00:33:21,477 --> 00:33:22,870 Alongside our fleet 587 00:33:22,957 --> 00:33:25,351 we will have several of the First Ones. 588 00:33:25,438 --> 00:33:27,092 We've been in the process of locating them 589 00:33:27,179 --> 00:33:28,789 for some time now. 590 00:33:28,876 --> 00:33:30,269 How many we'll have 591 00:33:30,356 --> 00:33:32,923 I do not know. 592 00:33:33,011 --> 00:33:35,187 But.. 593 00:33:35,274 --> 00:33:38,842 ...there is an invitation we have to make. 594 00:33:38,929 --> 00:33:40,627 I want the Shadows there as well. 595 00:33:40,714 --> 00:33:42,629 - The Shadows? - No. 596 00:33:42,716 --> 00:33:44,109 Now, they've been dancing around each other now 597 00:33:44,196 --> 00:33:46,807 ever since this turned into a shooting war. 598 00:33:46,894 --> 00:33:48,200 Taking out support systems 599 00:33:48,287 --> 00:33:50,985 colonies, destroying supply lines. 600 00:33:51,072 --> 00:33:52,943 They've been avoiding direct confrontation 601 00:33:53,031 --> 00:33:54,510 and I think I know why. 602 00:33:54,597 --> 00:33:57,339 It's the other reason for delaying the Vorlon advance. 603 00:33:57,426 --> 00:33:59,994 We are going to force the issue by making sure 604 00:34:00,081 --> 00:34:02,170 the Shadows are there when the Vorlons come out. 605 00:34:02,257 --> 00:34:03,476 If they want Armageddon 606 00:34:03,563 --> 00:34:04,999 then by God, let's give it to them. 607 00:34:05,086 --> 00:34:06,870 Well, how? 608 00:34:06,957 --> 00:34:08,437 If, as you say 609 00:34:08,524 --> 00:34:11,440 they have avoided direct confrontation.. 610 00:34:11,527 --> 00:34:14,617 ...it is doubtful that they will come 611 00:34:14,704 --> 00:34:16,576 simply because we ask them to. 612 00:34:19,231 --> 00:34:21,363 I know. 613 00:34:21,450 --> 00:34:23,713 So we'll have to try another way. 614 00:34:31,417 --> 00:34:32,505 Yes? 615 00:34:32,592 --> 00:34:33,897 I'm re-encoding this message 616 00:34:33,984 --> 00:34:35,116 every ten seconds, so have your system 617 00:34:35,203 --> 00:34:36,204 keep up with us. 618 00:34:36,291 --> 00:34:38,554 I don't wanna be intercepted. 619 00:34:38,641 --> 00:34:40,730 Ericsson, a little while ago 620 00:34:40,817 --> 00:34:42,732 I said that I might be asking a great deal 621 00:34:42,819 --> 00:34:44,256 of you and your crew. 622 00:34:46,127 --> 00:34:47,911 I've just sent four more ships 623 00:34:47,998 --> 00:34:50,392 to rendezvous with your position. 624 00:34:50,479 --> 00:34:54,092 Once they arrive, you will proceed to enter Shadow space. 625 00:34:54,179 --> 00:34:56,616 Your target is a small base on Dorak VII. 626 00:34:56,703 --> 00:34:58,096 I know the one, sir. 627 00:34:58,183 --> 00:35:00,185 But, captain, it's only ten light-minutes 628 00:35:00,272 --> 00:35:02,012 from one of their main staging areas. 629 00:35:02,100 --> 00:35:04,102 They'd be able to counter attack almost instantly. 630 00:35:04,189 --> 00:35:05,712 We're aware of that. 631 00:35:07,801 --> 00:35:11,239 We're transmitting a file to you on a subchannel. 632 00:35:11,326 --> 00:35:12,806 Now, that file contains information 633 00:35:12,893 --> 00:35:16,244 about a secret base we've established near Coriana VI. 634 00:35:16,331 --> 00:35:17,593 'Most of the fleet will be there' 635 00:35:17,680 --> 00:35:21,336 'when it goes online in three days.' 636 00:35:21,423 --> 00:35:23,643 'But, Ericsson, if this information' 637 00:35:23,730 --> 00:35:25,819 'falls into the hands of the Shadows' 638 00:35:25,906 --> 00:35:27,908 they will launch an attack against that base 639 00:35:27,995 --> 00:35:30,084 just before it becomes operational. 640 00:35:30,171 --> 00:35:33,043 Don't worry, sir. We won't let it fall into the wrong hands. 641 00:35:39,572 --> 00:35:41,313 You misunderstand me. 642 00:35:42,705 --> 00:35:45,621 We want it to fall into their hands. 643 00:35:45,708 --> 00:35:48,711 We want them in the Coriana System in three days. 644 00:35:50,278 --> 00:35:52,019 We're planning a little party for them. 645 00:35:53,760 --> 00:35:56,415 But, Ericsson.. 646 00:35:56,502 --> 00:35:58,112 ...if this information comes too easily 647 00:35:58,199 --> 00:35:59,766 they won't believe it. 648 00:36:01,289 --> 00:36:03,683 We need them to believe it's real. 649 00:36:03,770 --> 00:36:06,076 Real enough to fight for, real enough to.. 650 00:36:10,646 --> 00:36:13,171 You're not a married man, are you, Ericsson? 651 00:36:13,258 --> 00:36:14,955 No. 652 00:36:15,042 --> 00:36:16,261 No, sir, I'm not. 653 00:36:18,263 --> 00:36:19,655 Well, there's that at least. 654 00:36:23,050 --> 00:36:24,399 What about the other four ships? 655 00:36:25,966 --> 00:36:28,360 They won't have anything of value. 656 00:36:28,447 --> 00:36:32,233 You'll provide cover, allowing them to escape. 657 00:36:32,320 --> 00:36:34,496 Your ship has the only copy of this file. 658 00:36:36,759 --> 00:36:39,240 Ericsson, billions of lives are counting on this. 659 00:36:40,633 --> 00:36:41,634 If there were any other way-- 660 00:36:41,721 --> 00:36:42,678 'Understood.' 661 00:36:44,027 --> 00:36:45,899 We'll put up a good fight. 662 00:36:45,986 --> 00:36:48,771 If there's anything that you or your crew need 663 00:36:48,858 --> 00:36:52,122 anyone you want us to get a hold of-- 664 00:36:52,210 --> 00:36:53,559 'They're Minbari, captain.' 665 00:36:53,646 --> 00:36:55,996 They knew what they were signing on for. 666 00:36:56,083 --> 00:36:57,040 So did I. 667 00:36:58,651 --> 00:37:00,435 We've finished receiving the file. 668 00:37:03,743 --> 00:37:05,701 Captain.. 669 00:37:05,788 --> 00:37:08,008 ...how long before the other ships get here? 670 00:37:08,095 --> 00:37:10,706 Ten, maybe twelve hours. 671 00:37:10,793 --> 00:37:12,230 Then we'd better get ready. 672 00:37:13,622 --> 00:37:14,884 You can count on us, sir. 673 00:37:14,971 --> 00:37:16,669 We'll get it done. 674 00:37:16,756 --> 00:37:18,845 I know you will. 675 00:37:18,932 --> 00:37:21,413 Isil'zha, veni,Delenn. 676 00:37:22,544 --> 00:37:28,420 In Valen's name. 677 00:38:10,549 --> 00:38:12,290 Why are you celebrating? 678 00:38:15,205 --> 00:38:17,295 We drove them away. 679 00:38:17,382 --> 00:38:19,253 They knew they could not enslave us forever 680 00:38:19,340 --> 00:38:22,604 and we drove them off through strength. 681 00:38:22,691 --> 00:38:25,172 Is that what you think? 682 00:38:25,259 --> 00:38:27,522 Try to understand. 683 00:38:27,609 --> 00:38:29,655 The strength that defeated the Centauri 684 00:38:29,742 --> 00:38:32,484 is not from weapons or arms. 685 00:38:32,571 --> 00:38:34,355 G'Kar. 686 00:38:34,442 --> 00:38:36,488 You are tired. You're hurt. 687 00:38:36,575 --> 00:38:39,229 You're not seeing this as we do. 688 00:38:39,317 --> 00:38:41,667 I see, G'Lorn. 689 00:38:41,754 --> 00:38:44,800 I see better than you can imagine. 690 00:38:44,887 --> 00:38:46,411 When you've rested 691 00:38:46,498 --> 00:38:49,631 'we will thank you properly, as is your right.' 692 00:38:49,718 --> 00:38:52,591 There will be celebrations in the street, G'Kar. 693 00:38:52,678 --> 00:38:55,550 Your name will be a blessing to any who speak it. 694 00:38:55,637 --> 00:38:57,813 And then, then, G'Kar 695 00:38:57,900 --> 00:39:00,555 you will lead us against our oppressors. 696 00:39:00,642 --> 00:39:03,993 You will be the instrument of our vengeance. 697 00:39:04,080 --> 00:39:05,647 With you directing us 698 00:39:05,734 --> 00:39:08,955 we will finally destroy the Centauri. 699 00:39:09,042 --> 00:39:12,175 You have just tossed someone off that throne. 700 00:39:12,262 --> 00:39:15,004 Would you put another in his place so quickly? 701 00:39:15,091 --> 00:39:17,877 The Kha'Ri spoke with many equal voices 702 00:39:17,964 --> 00:39:20,183 not the one voice of a single leader. 703 00:39:20,270 --> 00:39:22,534 We need strength to lead us 704 00:39:22,621 --> 00:39:24,362 fire to forge us. 705 00:39:24,449 --> 00:39:26,059 We saw that in the Centauri 706 00:39:26,146 --> 00:39:27,887 learned that from them. 707 00:39:27,974 --> 00:39:29,976 Then you have learned the wrong lessons. 708 00:39:30,063 --> 00:39:31,673 I will not take the throne. 709 00:39:31,760 --> 00:39:33,109 If the Kha'Ri is restored 710 00:39:33,196 --> 00:39:35,677 I will take my place among them, but that's all. 711 00:39:35,764 --> 00:39:37,940 I did not fight to remove one dictator 712 00:39:38,027 --> 00:39:39,768 just to become another myself! 713 00:39:39,855 --> 00:39:42,902 - But the Centauri are-- - Are a lost people! 714 00:39:44,338 --> 00:39:46,253 They are to be pitied. 715 00:39:46,340 --> 00:39:49,517 They are already on a course for self-destruction. 716 00:39:49,604 --> 00:39:51,258 They do not need help from us. 717 00:39:52,868 --> 00:39:54,479 We need to redress our wounds 718 00:39:54,566 --> 00:39:56,089 help our people 719 00:39:56,176 --> 00:39:57,395 rebuild our cities. 720 00:39:57,482 --> 00:39:59,135 We must strike back! 721 00:40:01,311 --> 00:40:02,356 No. 722 00:40:04,619 --> 00:40:07,056 'I never thought you a coward, G'Kar.' 723 00:40:08,841 --> 00:40:11,887 We suffered and died during their occupation. 724 00:40:11,974 --> 00:40:14,020 Where were you? 725 00:40:14,107 --> 00:40:15,587 What have you endured? 726 00:40:24,160 --> 00:40:25,727 What have I endured? 727 00:40:37,652 --> 00:40:38,740 What have.. 728 00:40:41,656 --> 00:40:46,356 What have I.. 729 00:40:56,802 --> 00:40:58,630 'Target destroyed.' 730 00:40:58,717 --> 00:41:01,676 'Shadow vessel still coming after us.' 731 00:41:01,763 --> 00:41:03,417 'Engine's damaged.' 732 00:41:03,504 --> 00:41:04,940 'Weapons system at 30 percent.' 733 00:41:07,116 --> 00:41:08,988 'Get away while you can. We'll cover you.' 734 00:41:10,685 --> 00:41:12,818 'They're coming in!' 735 00:41:12,905 --> 00:41:14,515 'Ericsson to rest ofWhite Starfleet.' 736 00:41:14,602 --> 00:41:16,778 'Can you receive?' 737 00:41:16,865 --> 00:41:18,127 'We need help.' 738 00:41:18,214 --> 00:41:21,087 'Is anyone there?' 739 00:41:21,174 --> 00:41:23,698 'We can't let them take us alive.' 740 00:41:23,785 --> 00:41:25,308 'Isil'zha, veni.' 741 00:41:25,395 --> 00:41:26,396 'In Valen's name.' 742 00:41:30,009 --> 00:41:31,271 Is it.. 743 00:41:33,969 --> 00:41:35,318 It's over. 744 00:41:35,405 --> 00:41:38,017 The Shadows took the bait. 745 00:41:38,104 --> 00:41:39,584 There's no turning back now. 746 00:41:39,671 --> 00:41:43,457 No. The attacks on Vorlon targets have begun. 747 00:41:43,544 --> 00:41:45,154 The rest of the fleet is waiting for us. 748 00:41:45,764 --> 00:41:46,895 Mm. 749 00:41:48,506 --> 00:41:50,246 Then we should go. 750 00:41:54,033 --> 00:41:55,861 Captain's personal log. 751 00:41:55,948 --> 00:41:58,603 Final entry. 752 00:41:58,690 --> 00:42:00,996 We're going into the heart of the fire. 753 00:42:01,083 --> 00:42:02,868 On one side the Vorlons 754 00:42:02,955 --> 00:42:05,261 on the other, the Shadows.. 755 00:42:05,348 --> 00:42:08,134 ...and us in the middle. 756 00:42:08,221 --> 00:42:10,049 Whether any of us will ever come back.. 757 00:42:11,790 --> 00:42:14,009 ...I don't know. 758 00:42:14,096 --> 00:42:15,707 When I took command of Babylon 5 759 00:42:15,794 --> 00:42:18,231 I found a note on my desk. 760 00:42:18,318 --> 00:42:19,798 Someone had left it there for me. 761 00:42:22,061 --> 00:42:24,324 It was a poem by Tennyson. 762 00:42:24,411 --> 00:42:26,282 I still remember the last part of it. 763 00:42:30,243 --> 00:42:32,462 "Though we are not now that strength 764 00:42:32,550 --> 00:42:35,248 "which in old days moved earth and heaven 765 00:42:35,335 --> 00:42:38,556 "that which we are, we are. 766 00:42:38,643 --> 00:42:41,689 "One equal temper of heroic hearts 767 00:42:41,776 --> 00:42:44,170 "made weak by time and fate 768 00:42:44,257 --> 00:42:46,302 "but strong in will 769 00:42:46,389 --> 00:42:47,869 "to strive 770 00:42:47,956 --> 00:42:49,218 "to seek 771 00:42:49,305 --> 00:42:51,481 "to find.. 772 00:42:51,569 --> 00:42:53,179 ...and not to yield." 55220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.