All language subtitles for Babylon.5.S04E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:07,833 We're preempting your normal BabCom service 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,575 to bring you another update in the continuing crisis. 3 00:00:10,662 --> 00:00:12,534 Two more deep-range planetary colonies 4 00:00:12,621 --> 00:00:15,972 have been eliminated by Vorlon forces. 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,756 'This footage was taken as the Vorlon fleet' 6 00:00:17,843 --> 00:00:19,976 'closed in on Ventari 3.' 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,804 'The ship eclipsing the local star is presumed' 8 00:00:21,891 --> 00:00:24,372 'to be their main weapon, a planet killer.' 9 00:00:26,548 --> 00:00:28,158 Below is a list of nearby colonies 10 00:00:28,245 --> 00:00:29,507 and League Worlds which are accepting 11 00:00:29,594 --> 00:00:31,553 refugees from Ventari 3. 12 00:00:31,640 --> 00:00:35,426 We will continue to update this list as the situation changes. 13 00:00:35,513 --> 00:00:37,559 If you are from the Ventari system, you are asked 14 00:00:37,646 --> 00:00:39,430 not to return until authorized. 15 00:00:39,517 --> 00:00:40,910 The local jump gate has been destroyed 16 00:00:40,997 --> 00:00:42,738 and hyper space traffic is creating a hazard 17 00:00:42,825 --> 00:00:44,566 at the jump intersection. 18 00:00:44,653 --> 00:00:47,438 Contact your ambassadors for information on family members 19 00:00:47,525 --> 00:00:50,833 who may have escaped before the colony was destroyed. 20 00:00:50,920 --> 00:00:54,141 We're taking in refugees and escaping ships as fast as we can 21 00:00:54,228 --> 00:00:56,534 but our resources are almost maxed out. 22 00:00:56,621 --> 00:00:58,928 We will repeat this bulletin every 20 standard minutes 23 00:00:59,015 --> 00:01:01,017 until we receive new information. 24 00:01:01,104 --> 00:01:03,933 Once again, please remain calm. 25 00:01:04,020 --> 00:01:06,805 Right now, our greatest enemy is fear. 26 00:01:11,245 --> 00:01:14,161 'Please, I need to get through.' 27 00:01:14,248 --> 00:01:16,859 No, I have to get to my husband. 28 00:01:16,946 --> 00:01:18,426 I have to tell him something because.. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,996 Can somebody help me, please? 30 00:01:28,697 --> 00:01:30,046 Can.. 31 00:01:54,288 --> 00:01:57,247 - You okay? - Yeah, I think so. 32 00:01:57,334 --> 00:01:59,162 My God, that was him, wasn't it? 33 00:01:59,249 --> 00:02:02,165 Yeah, that was him. 34 00:02:02,252 --> 00:02:05,777 They, they say he came back from the dead. 35 00:02:05,864 --> 00:02:08,563 Is it true? Did he? 36 00:02:08,650 --> 00:02:12,436 Lady, I don't know what's true around here anymore. 37 00:02:12,523 --> 00:02:14,221 Come on, I'll help you through. 38 00:02:16,310 --> 00:02:18,138 - You heard? - I heard. 39 00:02:18,225 --> 00:02:20,662 - They need to believe. - Not in me. 40 00:02:20,749 --> 00:02:23,534 - You can't save them all. - I can try. 41 00:02:23,621 --> 00:02:25,319 - You'll fail. - We'll see. 42 00:02:25,406 --> 00:02:28,670 ..remain calm. Once again, please remain calm. 43 00:02:28,757 --> 00:02:31,281 Right now, our greatest enemy is fear. 44 00:02:43,815 --> 00:02:45,643 It was the year of fire. 45 00:02:45,730 --> 00:02:47,645 The year of destruction. 46 00:02:47,732 --> 00:02:50,518 The year we took back what was ours. 47 00:02:50,605 --> 00:02:52,476 It was the year of rebirth. 48 00:02:52,563 --> 00:02:54,609 The year of great sadness. 49 00:02:54,696 --> 00:02:56,350 The year of pain. 50 00:02:56,437 --> 00:02:57,742 And a year of joy. 51 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 It was a new age. 52 00:02:59,701 --> 00:03:01,746 It was the end of history. 53 00:03:01,833 --> 00:03:04,314 It was the year everything changed. 54 00:03:07,143 --> 00:03:10,886 The year is 2261, the place.. 55 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 Babylon 5. 56 00:04:32,924 --> 00:04:34,622 'Yeah, come in.' 57 00:04:36,972 --> 00:04:40,497 - Hey, chief. How you feeling? - Fine. 58 00:04:40,584 --> 00:04:42,107 Ready to get back to work as soon as they decide 59 00:04:42,194 --> 00:04:43,674 to get off their butts and give the word. 60 00:04:43,761 --> 00:04:45,502 Yeah, that's what I came to talk to you about. 61 00:04:45,589 --> 00:04:48,070 Just got a call from Ivanova, and she said, uh.. 62 00:04:50,333 --> 00:04:52,901 That's a securecam record. 63 00:04:52,988 --> 00:04:55,295 Thought the doc told you to take it easy for a while? 64 00:04:55,382 --> 00:04:57,862 Well, I gotta do something or I'm gonna go stir-crazy. 65 00:04:57,949 --> 00:05:01,213 You, um, keeping an eye on the captain? 66 00:05:01,301 --> 00:05:04,521 No, on him. 67 00:05:04,608 --> 00:05:06,654 'The guy worries me, everywhere the captain goes' 68 00:05:06,741 --> 00:05:08,569 'he's there, right at his heals watching.' 69 00:05:08,656 --> 00:05:10,135 How do we know he's not pulling something? 70 00:05:10,222 --> 00:05:12,529 Come on. The captain vouched for him. 71 00:05:12,616 --> 00:05:14,183 Said he saved his life. 72 00:05:14,270 --> 00:05:16,185 I thought he died on Z'Ha'Dum. 73 00:05:16,272 --> 00:05:19,971 Yeah, well, after that part. 74 00:05:20,058 --> 00:05:22,757 Look, I don't pretend to understand it. 75 00:05:22,844 --> 00:05:24,628 I'm just glad he came back in one piece. 76 00:05:24,715 --> 00:05:27,762 - You sure you're okay, chief? - Yes, Zack, I'm fine. Okay? 77 00:05:27,849 --> 00:05:29,938 Why, huh, why does everybody keep asking me 78 00:05:30,025 --> 00:05:31,766 the same question every five minutes? 79 00:05:31,853 --> 00:05:34,508 We're just concerned, that's all. 80 00:05:34,595 --> 00:05:36,640 You've been through a lot and you say you still don't remember 81 00:05:36,727 --> 00:05:38,773 what happened after you disappeared. 82 00:05:38,860 --> 00:05:40,514 What do you mean, I say I still don't remember? 83 00:05:40,601 --> 00:05:42,254 I don't remember. 84 00:05:42,342 --> 00:05:44,735 - You saying I'm lying about it? - No, chief. 85 00:05:44,822 --> 00:05:47,782 I'm not saying that and nobody's questioning your word. 86 00:05:47,869 --> 00:05:49,827 Then how come nobody's grilling the captain, huh? 87 00:05:49,914 --> 00:05:51,568 He breezes in here, says he's back from the dead 88 00:05:51,655 --> 00:05:53,222 feeling much better, thank you very much 89 00:05:53,309 --> 00:05:55,529 and everybody buys it. "Boy, howdy, that's great. 90 00:05:55,616 --> 00:05:57,008 Yes, sir. Good to have you back." 91 00:05:57,095 --> 00:05:58,575 Meanwhile, I get the third degree 92 00:05:58,662 --> 00:06:01,230 and "Are you okay, chief?" every time I sneeze. 93 00:06:01,317 --> 00:06:03,275 Does this make any sense to you? 94 00:06:06,191 --> 00:06:09,760 - You finished? - For now. 95 00:06:09,847 --> 00:06:12,676 Good, because I got a message from Ivanova. 96 00:06:12,763 --> 00:06:14,069 Doc wants to take one more look at you. 97 00:06:14,156 --> 00:06:16,506 After that, you can come back to work. 98 00:06:19,770 --> 00:06:22,512 Good. About time. 99 00:06:22,599 --> 00:06:25,297 - Anything else? - No, that's it. 100 00:06:26,603 --> 00:06:28,562 - Uh, Zack? - Yeah? 101 00:06:29,476 --> 00:06:31,391 Uh, before I left 102 00:06:31,478 --> 00:06:33,828 the captain and I were on pretty good terms. 103 00:06:33,915 --> 00:06:36,352 We got to where we could talk to each other. 104 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 Since we both got back 105 00:06:38,485 --> 00:06:40,356 he hasn't said two words to me. 106 00:06:40,443 --> 00:06:43,881 It's like he's avoiding me. Why? 107 00:06:43,968 --> 00:06:47,276 Well, assuming you're not overreacting.. 108 00:06:48,451 --> 00:06:50,192 ...I don't know. 109 00:06:50,279 --> 00:06:52,020 But I'm sure he's got his reasons. 110 00:07:19,569 --> 00:07:21,005 Majesty? 111 00:07:23,878 --> 00:07:25,836 You sent for me? 112 00:07:25,923 --> 00:07:28,839 I was just looking at the sky. 113 00:07:28,926 --> 00:07:30,885 Tell me, what do you see, Mollari? 114 00:07:37,979 --> 00:07:41,548 The stars, Majesty. Nothing more. 115 00:07:41,635 --> 00:07:43,680 Then you're not looking hard enough. 116 00:07:44,942 --> 00:07:47,510 Vorlons are out there, Londo. 117 00:07:47,597 --> 00:07:48,990 They've gone mad. 118 00:07:49,077 --> 00:07:51,209 Attacking any world, any base, any colony 119 00:07:51,296 --> 00:07:53,690 where my associates have influence. 120 00:07:53,777 --> 00:07:56,432 Is this true, Majesty? I've heard nothing. 121 00:07:56,519 --> 00:07:58,739 Yes. Well, we kept the information to ourselves. 122 00:07:58,826 --> 00:08:01,002 No reason for anyone else to know. 123 00:08:01,089 --> 00:08:03,395 After the last war, my associates hid 124 00:08:03,483 --> 00:08:06,094 many of their ships on distant worlds. 125 00:08:06,181 --> 00:08:09,010 The Vorlons wanna make sure that doesn't happen again. 126 00:08:09,097 --> 00:08:11,578 There are over a hundred of those ships here. 127 00:08:11,665 --> 00:08:13,797 I assume they will be leaving now. 128 00:08:13,884 --> 00:08:15,973 - I'm afraid not. - The Vorlons-- 129 00:08:16,060 --> 00:08:19,411 Will never attack Centauri Prime. 130 00:08:19,499 --> 00:08:23,024 Small colonies, deep-range planets, sure. 131 00:08:23,111 --> 00:08:26,767 But to destroy a world as big as this? No. 132 00:08:26,854 --> 00:08:29,160 - They don't have the will. - Perhaps. 133 00:08:29,247 --> 00:08:32,424 But we cannot take the chance that you might be wrong. 134 00:08:32,512 --> 00:08:34,905 The ships must leave, Majesty. 135 00:08:34,992 --> 00:08:36,951 The ships stay. 136 00:08:37,038 --> 00:08:38,648 As our liaison here, you will arrange 137 00:08:38,735 --> 00:08:42,609 for a blockade of ships around Centauri Prime. 138 00:08:42,696 --> 00:08:45,220 The Vorlons don't want lots of civilian casualties. 139 00:08:45,307 --> 00:08:47,918 If they see that you're ready to oppose them 140 00:08:48,005 --> 00:08:50,225 they'll just keep on going. 141 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 - Majesty. - Do as he says, Mollari. 142 00:08:53,097 --> 00:08:55,796 We must be courteous to our guests. 143 00:08:55,883 --> 00:08:58,668 Thank you. Now, if you'll excuse me, Majesty. 144 00:08:59,713 --> 00:09:01,671 Goodnight, Londo. 145 00:09:06,154 --> 00:09:08,460 Majesty, this is intolerable. 146 00:09:08,548 --> 00:09:11,725 To send our people out to defend their ships? 147 00:09:11,812 --> 00:09:14,162 You get so exercised at times like this, Mollari. 148 00:09:14,249 --> 00:09:16,077 I wish I had a picture of your face right now. 149 00:09:16,164 --> 00:09:19,254 - This is serious. - Of course it is. 150 00:09:19,341 --> 00:09:23,171 And I have no intention of sending our ships out there. 151 00:09:23,258 --> 00:09:25,956 - You don't? - Of course not. 152 00:09:26,043 --> 00:09:27,741 Walk with me. 153 00:09:34,878 --> 00:09:36,967 Majesty, you don't know how relieved I am 154 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 to hear you say that, I was hoping you would see 155 00:09:39,535 --> 00:09:41,668 this situation for what it is. 156 00:09:41,755 --> 00:09:45,541 Yes. Yes, I've come to the same conclusion you have. 157 00:09:45,628 --> 00:09:48,196 It was all so obvious once I set my mind to it 158 00:09:48,283 --> 00:09:50,807 which is why I've decided I like you, Mollari. 159 00:09:50,894 --> 00:09:52,504 You think the same way I do. 160 00:09:52,592 --> 00:09:54,028 Thank you, Majesty, but now-- 161 00:09:54,115 --> 00:09:56,073 In fact, I've decided to show you something 162 00:09:56,160 --> 00:09:58,467 I've shown only a few people before. 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,904 Yes. 164 00:10:00,991 --> 00:10:09,565 This way. 165 00:10:14,396 --> 00:10:16,833 Sit, Mollari, sit. 166 00:10:23,405 --> 00:10:26,626 I call them my Shadow Cabinet. 167 00:10:26,713 --> 00:10:28,671 I think you can appreciate the irony. 168 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 'They certainly can't.' 169 00:10:30,847 --> 00:10:33,633 Sit. Mollari, sit. 170 00:10:35,243 --> 00:10:37,332 'We were discussing this situation' 171 00:10:37,419 --> 00:10:40,204 earlier this evening and this one had the most.. 172 00:10:40,291 --> 00:10:42,119 No, no. 173 00:10:42,206 --> 00:10:44,208 This one. 174 00:10:44,295 --> 00:10:47,037 Minister Dugarri. 175 00:10:47,124 --> 00:10:49,736 You remember him, don't you? Always coughing. 176 00:10:49,823 --> 00:10:52,564 Most distressing, but we finally cured it. 177 00:10:53,740 --> 00:10:56,264 Had the most wonderful idea. 178 00:10:56,351 --> 00:10:58,832 We won't be sending any of our ships out to fight the Vorlons. 179 00:10:58,919 --> 00:11:00,834 Not one. 180 00:11:00,921 --> 00:11:03,445 Then you will tell Mr. Morden's associates to leave? 181 00:11:03,532 --> 00:11:04,968 Of course not. 182 00:11:05,055 --> 00:11:06,404 I promised them they could stay 183 00:11:06,491 --> 00:11:08,058 in exchange for elevating me to Godhood. 184 00:11:08,145 --> 00:11:10,017 No, they will remain on the Island of Celini. 185 00:11:10,104 --> 00:11:11,975 But when the Vorlons come 186 00:11:12,062 --> 00:11:14,369 if they are destroying whole planets 187 00:11:14,456 --> 00:11:15,675 to get at these Shadows-- 188 00:11:15,762 --> 00:11:17,372 Yes. 189 00:11:17,459 --> 00:11:19,809 You understand exactly. 190 00:11:19,896 --> 00:11:21,419 Snicks? 191 00:11:22,812 --> 00:11:25,510 You and I, Mollari. 192 00:11:25,597 --> 00:11:28,644 'We will turn Centauri Prime' 193 00:11:28,731 --> 00:11:30,907 'into an inauguration pyre' 194 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 to commemorate my ascension into Godhood. 195 00:11:33,257 --> 00:11:35,651 The fire of our world will light my way. 196 00:11:37,131 --> 00:11:39,873 'Yes. You see it, don't you?' 197 00:11:41,265 --> 00:11:42,919 If I become a God 198 00:11:43,006 --> 00:11:45,530 how will our world survive without me? 199 00:11:45,617 --> 00:11:47,402 I cannot just abandon it. That would be cruel. 200 00:11:47,489 --> 00:11:50,231 And any who followed me would obviously be inferior. 201 00:11:50,318 --> 00:11:52,233 Best to put them out of their misery. 202 00:11:52,320 --> 00:11:54,452 I will take it all with me in spirit. 203 00:11:54,539 --> 00:11:56,672 Don't send the ships. 204 00:11:56,759 --> 00:11:58,848 Let it burn, Mollari. 205 00:11:58,935 --> 00:12:01,590 Let it all end in fire. 206 00:12:19,869 --> 00:12:21,741 Cough. 207 00:12:23,220 --> 00:12:25,483 Take a deep breath. 208 00:12:25,570 --> 00:12:27,790 And exhale. 209 00:12:28,965 --> 00:12:30,706 Quack like a duck. 210 00:12:32,186 --> 00:12:34,928 Sorry. A little med-school humor. 211 00:12:35,015 --> 00:12:36,625 So how's it look? Can I get back to work? 212 00:12:36,712 --> 00:12:40,150 Well, so far, everything seems to be fine. 213 00:12:40,237 --> 00:12:41,717 There's one more thing I wanna check, though. 214 00:12:41,804 --> 00:12:44,111 Oh, now, come on, man. I really hate that. 215 00:12:44,198 --> 00:12:46,069 Don't worry. It's not that. 216 00:12:48,985 --> 00:12:51,379 Alright, this is gonna get a little hot. 217 00:12:51,466 --> 00:12:53,773 It's gonna sting a bit, but I, uh, have to get 218 00:12:53,860 --> 00:12:56,732 underneath the epidermis. 219 00:12:56,819 --> 00:12:59,648 Yeah, well, like I said. This is almost through here. 220 00:13:01,693 --> 00:13:04,914 - What's this for? - Well.. 221 00:13:05,001 --> 00:13:07,308 Your fighter disappeared while we were 222 00:13:07,395 --> 00:13:09,658 surrounded by Shadow vessels. 223 00:13:09,745 --> 00:13:11,660 Now if you were taken by one of them 224 00:13:11,747 --> 00:13:13,836 and they wanted to program you for using their ship 225 00:13:13,923 --> 00:13:16,926 there'd be considerable scarring back there. 226 00:13:18,058 --> 00:13:19,015 Is that what you think happened? 227 00:13:19,102 --> 00:13:20,756 No, no, not necessarily. 228 00:13:20,843 --> 00:13:23,846 But the captain asked me to check all possibilities. 229 00:13:23,933 --> 00:13:25,892 You're clean. 230 00:13:25,979 --> 00:13:28,111 So, what do you think happened? 231 00:13:28,198 --> 00:13:29,896 I've been thinking about it a lot. 232 00:13:29,983 --> 00:13:31,288 My guess is that when they pulled out 233 00:13:31,375 --> 00:13:32,594 I got caught in the backwash 234 00:13:32,681 --> 00:13:35,249 before they jumped to hyperspace. 235 00:13:35,336 --> 00:13:36,641 That would explain how my ship ended up 236 00:13:36,728 --> 00:13:37,991 12 light years from here. 237 00:13:38,078 --> 00:13:40,602 After that...I don't know. 238 00:13:42,256 --> 00:13:44,040 Well, with any luck, uh 239 00:13:44,127 --> 00:13:45,389 it should come back to you eventually, huh? 240 00:13:45,476 --> 00:13:46,608 Yeah. 241 00:13:46,695 --> 00:13:49,306 In the meantime, as far as I can tell 242 00:13:49,393 --> 00:13:50,830 you're ready to go back to work. 243 00:14:00,317 --> 00:14:02,102 Yeah. 244 00:14:02,189 --> 00:14:04,365 Uh, thanks, doc. 245 00:14:04,452 --> 00:14:06,454 Gotta go. 246 00:14:06,541 --> 00:14:08,412 It's good to have you back. 247 00:14:17,552 --> 00:14:19,597 Any results yet on my tests? 248 00:14:26,256 --> 00:14:28,128 This is a Command and Control update. 249 00:14:28,215 --> 00:14:30,347 The safe haven for refugees on Tizino Prime 250 00:14:30,434 --> 00:14:32,175 is no longer responding. 251 00:14:34,525 --> 00:14:36,701 We believe they may have fallen to the Vorlon advance 252 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 but we can't be sure for another 253 00:14:38,878 --> 00:14:41,576 I guess, 10, 12, hours. 254 00:14:41,663 --> 00:14:43,752 Before they attack, the Vorlons blanket all frequencies 255 00:14:43,839 --> 00:14:46,494 so no reports can get out. 256 00:14:46,581 --> 00:14:48,975 There have been some changes in the list of refugee stations. 257 00:14:49,062 --> 00:14:51,238 We'll have that information for you shortly. 258 00:14:51,325 --> 00:14:53,327 We've lost three of them. 259 00:14:53,414 --> 00:14:55,024 All the governments in Sector 57 260 00:14:55,111 --> 00:14:57,592 have declared a state of interplanetary emergency. 261 00:15:02,771 --> 00:15:04,686 'Reports coming in from survivors indicate' 262 00:15:04,773 --> 00:15:07,384 mass destruction on a planetary scale. 263 00:15:07,471 --> 00:15:10,170 We continue to need medical ships, transports 264 00:15:10,257 --> 00:15:13,390 anything that can fly. 265 00:15:13,477 --> 00:15:15,915 We're in special need of atmosphere-capable shuttles 266 00:15:16,002 --> 00:15:18,482 to evacuate survivors from the ground. 267 00:15:18,569 --> 00:15:21,181 We'll rebroadcast this message in 20 standard minutes. 268 00:15:22,443 --> 00:15:24,184 You heard? 269 00:15:24,271 --> 00:15:26,969 - Yes, the shuttles-- - No, not the shuttles. 270 00:15:28,057 --> 00:15:31,626 Her voice. She's afraid. 271 00:15:31,713 --> 00:15:34,194 I've known Ivanova almost ten years, on and off 272 00:15:34,281 --> 00:15:36,892 I've...never heard her afraid before. 273 00:15:47,120 --> 00:15:48,730 Well, this is the first time I've seen you 274 00:15:48,817 --> 00:15:51,124 alone since I got back. 275 00:15:51,211 --> 00:15:53,953 Everything has been so busy. There has hardly been time. 276 00:15:58,087 --> 00:15:59,959 I thought I'd lost you. 277 00:16:01,221 --> 00:16:04,093 I thought it was my fault. 278 00:16:04,180 --> 00:16:07,314 I knew Anna might be alive. I said nothing, you went away. 279 00:16:09,011 --> 00:16:12,188 The only thing that might be as terrible as losing you 280 00:16:12,275 --> 00:16:15,887 would be if you came back and could not forgive me 281 00:16:15,975 --> 00:16:19,021 'and I lost you again.' 282 00:16:19,108 --> 00:16:21,458 You did what you thought was right. 283 00:16:21,545 --> 00:16:23,417 That's no excuse. 284 00:16:25,201 --> 00:16:26,942 I'm sorry, John. 285 00:16:28,465 --> 00:16:32,165 I fell at Z'Ha'Dum, Delenn. 286 00:16:32,252 --> 00:16:34,776 I saw my own death and accepted it. 287 00:16:34,863 --> 00:16:37,997 I looked up and saw Anna. Wha-what was left of Anna. 288 00:16:39,607 --> 00:16:41,696 At that moment.. 289 00:16:41,783 --> 00:16:43,611 ...I said goodbye. 290 00:16:43,698 --> 00:16:45,874 The goodbye I could never say before. 291 00:16:45,961 --> 00:16:48,529 I let it all go. 292 00:16:48,616 --> 00:16:50,879 I only held on to one thing. 293 00:16:53,229 --> 00:16:55,623 The image of your sweet face. 294 00:16:57,625 --> 00:16:59,670 If I never came back.. 295 00:17:00,628 --> 00:17:02,412 ...that was enough. 296 00:17:03,935 --> 00:17:06,460 But you gave me a reason to come back. 297 00:17:11,595 --> 00:17:14,816 Could I love that much and not forgive? 298 00:17:30,397 --> 00:17:32,964 We're up to our ears in ships, and not just warships. 299 00:17:33,052 --> 00:17:34,488 Every refugee transport for ten light years 300 00:17:34,575 --> 00:17:35,793 in any direction is coming here. 301 00:17:35,880 --> 00:17:37,491 I know. Med lab's jammed. 302 00:17:37,578 --> 00:17:38,840 We got wounded backed up into the hallways 303 00:17:38,927 --> 00:17:40,842 and more coming in on every shuttle. 304 00:17:40,929 --> 00:17:42,148 In a few days, the wounded are gonna be 305 00:17:42,235 --> 00:17:43,540 the least of your concerns. 306 00:17:43,627 --> 00:17:45,107 'How so?' 307 00:17:45,194 --> 00:17:46,500 It's the only place where somebody's races 308 00:17:46,587 --> 00:17:47,892 can find their own kind. 309 00:17:47,979 --> 00:17:49,546 So they're all gonna come here. 310 00:17:49,633 --> 00:17:51,287 Especially since somebody decided Sheridan 311 00:17:51,374 --> 00:17:53,202 is a Second Coming or some damn thing. 312 00:17:53,289 --> 00:17:54,725 Well, they think he can do something. 313 00:17:54,812 --> 00:17:56,292 Have you seen the same reports I have? 314 00:17:56,379 --> 00:17:57,859 There's not a damn thing we can do to stop 315 00:17:57,946 --> 00:17:59,774 that fleet from doing anything it wants to. 316 00:17:59,861 --> 00:18:02,037 When they decide it's our turn, that's it. 317 00:18:02,124 --> 00:18:03,952 Meanwhile, you're gonna be swamped. 318 00:18:04,039 --> 00:18:05,345 This place can handle a quarter-million people. 319 00:18:05,432 --> 00:18:06,955 We're already past that. 320 00:18:07,042 --> 00:18:08,913 'What're you gonna do when ten, twenty thousand people' 321 00:18:09,000 --> 00:18:11,525 'at a time start showing up at our front door and wanting in?' 322 00:18:11,612 --> 00:18:13,266 What happens when it turns ugly when they start 323 00:18:13,353 --> 00:18:15,398 fighting each other for the right to get in here? 324 00:18:15,485 --> 00:18:17,400 You think you got a security problem now? 325 00:18:17,487 --> 00:18:20,751 Wait another 24 hours. This'll seem like a picnic. 326 00:18:20,838 --> 00:18:23,058 - What about Epsilon 3? - 'What about it?' 327 00:18:23,145 --> 00:18:24,364 'We have a whole planet underneath us' 328 00:18:24,451 --> 00:18:26,279 that's never been touched by the Shadows. 329 00:18:26,366 --> 00:18:28,890 So, in theory, the Vorlons should leave it alone. 330 00:18:28,977 --> 00:18:30,805 We can start shuttling people down there right now. 331 00:18:30,892 --> 00:18:32,676 I could set up a portable Med lab. 332 00:18:32,763 --> 00:18:33,982 There's gotta be supplies down there. 333 00:18:34,069 --> 00:18:35,026 Since we've never seen anyone 334 00:18:35,114 --> 00:18:36,289 bringin' in food or equipment. 335 00:18:36,376 --> 00:18:38,552 I agree! 336 00:18:38,639 --> 00:18:40,162 Do it. 337 00:18:40,249 --> 00:18:42,164 Well, where's your new best pal? 338 00:18:42,817 --> 00:18:45,080 Busy. 339 00:18:45,167 --> 00:18:48,214 We don't have a lot of time, so I'll get right to the point. 340 00:18:48,301 --> 00:18:50,564 Michael, we have a security problem. 341 00:18:50,651 --> 00:18:53,132 The new Vorlon ambassador. 342 00:18:53,219 --> 00:18:56,178 As long as he's here, watching and reporting back 343 00:18:56,265 --> 00:18:58,876 we can't do what's necessary to stop these attacks. 344 00:18:58,963 --> 00:19:00,835 Which is? 345 00:19:00,922 --> 00:19:03,011 I can't tell you. 346 00:19:03,098 --> 00:19:05,187 So you're saying you can't trust me? 347 00:19:05,274 --> 00:19:07,929 No, that is not what I am saying. 348 00:19:08,016 --> 00:19:10,975 We don't know how telepathic the Vorlons are. 349 00:19:11,062 --> 00:19:12,673 We know they can project thoughts 350 00:19:12,760 --> 00:19:14,979 but how well they can read is an open question. 351 00:19:15,066 --> 00:19:17,634 Now, if I tell you and he can pick up on your thoughts.. 352 00:19:18,679 --> 00:19:20,333 ...then we've had it. 353 00:19:20,420 --> 00:19:22,639 That's why I've kept you out of the strategy sessions. 354 00:19:23,988 --> 00:19:25,860 Okay, what do you want me to do? 355 00:19:27,514 --> 00:19:29,603 I want the Vorlon gone. 356 00:19:29,690 --> 00:19:33,128 Fine. I'll just, uh, go up to him and ask him to leave. 357 00:19:33,215 --> 00:19:34,912 - That'll work. - Michael. 358 00:19:34,999 --> 00:19:38,525 It's alright. That's exactly what I want you to do. 359 00:19:38,612 --> 00:19:40,614 Look, he's got to know by now that we're planning 360 00:19:40,701 --> 00:19:43,312 to move against him, so let's give him what he expects. 361 00:19:44,748 --> 00:19:47,011 Then we can do what we have to do. 362 00:19:47,098 --> 00:19:49,188 Which is the part you can't tell me about. 363 00:19:52,756 --> 00:19:54,497 Do you want me to take a full tactical team? 364 00:19:54,584 --> 00:19:57,326 No, just a few people you can trust. 365 00:19:57,413 --> 00:19:59,546 That's not enough. He'll wipe the floor with us. 366 00:20:02,723 --> 00:20:04,246 I know. 367 00:20:06,379 --> 00:20:07,467 Swell. 368 00:20:07,554 --> 00:20:09,425 Okay, uh.. 369 00:20:09,512 --> 00:20:11,862 Look, if you want me to fall on my sword for you 370 00:20:11,949 --> 00:20:13,560 that's what I'm here for. 371 00:20:13,647 --> 00:20:15,083 I'll let you know what happens 372 00:20:15,170 --> 00:20:18,086 assuming he doesn't frag me just for kicks. 373 00:20:21,698 --> 00:20:23,700 Is it my imagination or is Mr. Garibaldi 374 00:20:23,787 --> 00:20:25,224 crankier than usual? 375 00:20:25,311 --> 00:20:27,400 Yeah, well, he's been through a lot lately. 376 00:20:27,487 --> 00:20:29,924 He just needs a little time to settle in, that's all. 377 00:20:38,237 --> 00:20:39,890 We're ready. 378 00:20:39,977 --> 00:20:42,241 Has Lorien explained everything to you? 379 00:20:42,328 --> 00:20:44,895 I don't know if I can do this, but I will try. 380 00:20:44,982 --> 00:20:46,419 'Remember, Sheridan.' 381 00:20:46,506 --> 00:20:48,247 The Shadows were able to kill Kosh 382 00:20:48,334 --> 00:20:50,901 because they're alike, both First Ones. 383 00:20:50,988 --> 00:20:53,643 For you, this will be much more difficult. 384 00:20:53,730 --> 00:20:55,950 You've never seen a Vorlon enraged. 385 00:20:56,037 --> 00:20:58,866 They're more powerful than you can imagine. 386 00:20:58,953 --> 00:21:02,565 Uh, captain, what exactly are we talking about here? 387 00:21:05,612 --> 00:21:08,702 Millions of people's lives are at stake here, Stephen. 388 00:21:08,789 --> 00:21:12,662 If the ambassador stays, billions more will die. 389 00:21:12,749 --> 00:21:15,752 So we're going to take out the Vorlon.. 390 00:21:15,839 --> 00:21:17,972 ...any way we can. 391 00:21:42,649 --> 00:21:44,215 This is Babylon 5 Command and Control. 392 00:21:44,303 --> 00:21:47,218 We have another update on the Vorlon attack fleet. 393 00:21:47,306 --> 00:21:49,046 The Dura 7 outpost has fallen. 394 00:21:49,133 --> 00:21:51,397 I repeat, Dura 7 has fallen. 395 00:21:51,484 --> 00:21:53,486 All medical ships in the area are being asked to help 396 00:21:53,573 --> 00:21:55,314 with the evacuation. 397 00:22:04,714 --> 00:22:06,020 Ambassador. 398 00:22:07,978 --> 00:22:10,590 Ambassador, this is Security. We need to talk to you. 399 00:22:23,733 --> 00:22:25,518 I got a message from the captain. 400 00:22:25,605 --> 00:22:26,954 Because of your government's recent attacks 401 00:22:27,041 --> 00:22:28,608 on the League of Non-Aligned Worlds 402 00:22:28,695 --> 00:22:31,045 we're asking you to leave at once. 403 00:22:38,052 --> 00:22:39,445 Alright. 404 00:22:39,532 --> 00:22:41,664 That request just became an order. 405 00:22:41,751 --> 00:22:44,319 You'll come with us. We'll escort you to your ship. 406 00:22:46,190 --> 00:22:47,496 No. 407 00:22:55,156 --> 00:22:56,984 Fire! 408 00:23:13,522 --> 00:23:15,263 Out! Out! Everybody out! 409 00:23:15,350 --> 00:23:18,440 Go, go, go! Get out of here! 410 00:23:18,527 --> 00:23:20,616 Everybody out! Go! 411 00:23:20,703 --> 00:23:22,139 Move! 412 00:23:36,763 --> 00:23:39,461 - You okay? - Never better. 413 00:23:39,548 --> 00:23:42,551 Man, we couldn't even touch him. 414 00:23:42,638 --> 00:23:45,119 I know, well, if they wanted him to think we weren't a threat 415 00:23:45,206 --> 00:23:46,860 that ought to do it, huh? 416 00:23:46,947 --> 00:23:48,905 I just hope the captain knows what he's doing. 417 00:23:48,992 --> 00:23:50,646 Alright, come on. 418 00:24:02,353 --> 00:24:04,399 'Incoming message for you, captain.' 419 00:24:04,486 --> 00:24:06,140 'It's Ambassador Mollari.' 420 00:24:06,227 --> 00:24:07,881 Londo? 421 00:24:07,968 --> 00:24:10,623 Probably calling collect. Did he say what he wants? 422 00:24:10,710 --> 00:24:12,189 'Negative.' 423 00:24:13,974 --> 00:24:15,758 Alright, put him through. 424 00:24:16,933 --> 00:24:18,369 Good day, captain. 425 00:24:18,457 --> 00:24:20,067 Ambassador, what can I do for you? 426 00:24:20,154 --> 00:24:23,636 I need a favor. Some information. 427 00:24:23,723 --> 00:24:26,769 There is a rumor that the Vorlons have gone mad 428 00:24:26,856 --> 00:24:28,815 attacking every colony, every planet 429 00:24:28,902 --> 00:24:30,904 involved with the Shadows? 430 00:24:30,991 --> 00:24:32,688 It's no rumor. 431 00:24:32,775 --> 00:24:36,823 We've been tracking their attacks for the past two days. 432 00:24:36,910 --> 00:24:40,217 Then could you tell me how far they are from Centauri Prime? 433 00:24:40,304 --> 00:24:42,263 Don't your people have that information? 434 00:24:42,350 --> 00:24:46,746 Yes, but it is not exactly being widely distributed. 435 00:24:46,833 --> 00:24:50,663 And so I ask you how long until they reach here? 436 00:24:51,794 --> 00:24:54,188 The way they've been going now.. 437 00:24:54,275 --> 00:24:56,451 ...I'd say seven days, eight tops. 438 00:24:56,538 --> 00:24:59,062 Seven days. 439 00:24:59,149 --> 00:25:02,152 And can I assume that you are already 440 00:25:02,239 --> 00:25:04,633 in the process of doing something about this? 441 00:25:04,720 --> 00:25:05,982 Yes, but we won't have anything 442 00:25:06,069 --> 00:25:07,680 put into place before they get here. 443 00:25:07,767 --> 00:25:09,638 Now, we have an idea. 444 00:25:09,725 --> 00:25:11,858 But there's no guarantee we can pull it off. 445 00:25:11,945 --> 00:25:14,600 No, of course not. There never is. 446 00:25:15,818 --> 00:25:18,299 Well, thank you, captain. 447 00:25:18,386 --> 00:25:20,388 I owe you a favor. 448 00:25:21,607 --> 00:25:24,348 Good luck to you. To all of us. 449 00:25:33,053 --> 00:25:36,273 I heard what happened. I came to warn you. 450 00:25:36,360 --> 00:25:39,494 Sheridan and the others are gonna move against you. 451 00:25:39,581 --> 00:25:41,844 It is done. 452 00:25:41,931 --> 00:25:44,717 They are irrelevant. 453 00:25:44,804 --> 00:25:46,936 I know, I know they can't harm you 454 00:25:47,023 --> 00:25:49,373 but I was thinking it can't hurt to have all the information 455 00:25:49,460 --> 00:25:51,419 you can about what's going on. 456 00:25:51,506 --> 00:25:54,291 To protect yourself and the cause. 457 00:25:54,378 --> 00:25:55,945 - How? - I told you. 458 00:25:56,032 --> 00:25:59,035 I wasn't here when Ambassador Kosh died. 459 00:25:59,122 --> 00:26:01,037 I didn't have any of his essence with me. 460 00:26:01,124 --> 00:26:02,909 I thought he was gone. 461 00:26:02,996 --> 00:26:04,693 But for a while, I've suspected that 462 00:26:04,780 --> 00:26:07,000 someone else here had a piece of him. 463 00:26:07,087 --> 00:26:08,828 I think I know who it is. 464 00:26:08,915 --> 00:26:12,179 But I can't draw Kosh out of him. He won't let me. 465 00:26:12,266 --> 00:26:14,834 - A human? - Yes. 466 00:26:14,921 --> 00:26:17,880 - Imprisons one of us? - Yes. 467 00:26:18,794 --> 00:26:20,796 Intolerable. 468 00:26:20,883 --> 00:26:22,450 If there is still a piece of him there 469 00:26:22,537 --> 00:26:23,930 you can draw it out of him. 470 00:26:24,017 --> 00:26:25,671 Use what it knows and take it back 471 00:26:25,758 --> 00:26:28,369 to Vorlon when this is all over. 472 00:26:28,456 --> 00:26:30,458 I cared about Kosh. 473 00:26:30,545 --> 00:26:32,591 I'd like to know he finally made it home. 474 00:26:33,635 --> 00:26:35,245 Show me. 475 00:26:35,332 --> 00:26:37,117 But the guards. 476 00:26:37,204 --> 00:26:40,686 They will not threaten us again. 477 00:26:40,773 --> 00:26:42,296 Show me. 478 00:27:25,644 --> 00:27:27,428 It's this way. 479 00:27:27,515 --> 00:27:28,603 We have to hurry. 480 00:27:28,690 --> 00:27:30,997 I think he might leave soon. 481 00:27:31,084 --> 00:27:33,042 Your thoughts are troubled. 482 00:27:33,129 --> 00:27:34,653 I'm worried about Kosh, that's all. 483 00:27:34,740 --> 00:27:36,089 After everything we've been through 484 00:27:36,176 --> 00:27:38,700 I'd hate to lose the last of him now, and.. 485 00:27:38,787 --> 00:27:41,398 What are you hiding? 486 00:27:41,485 --> 00:27:42,791 Nothing. 487 00:27:44,488 --> 00:27:47,143 Open your thoughts to me. 488 00:27:47,230 --> 00:27:50,277 - We don't have time for this. - Open! 489 00:28:07,250 --> 00:28:08,687 Lyta, run! 490 00:28:08,774 --> 00:28:10,079 Now! 491 00:28:14,127 --> 00:28:15,476 Come on! 492 00:28:16,390 --> 00:28:17,957 Second Team! 493 00:29:25,459 --> 00:29:26,765 Ow! 494 00:29:34,903 --> 00:29:37,340 We need more current down here. Give me everything you got! 495 00:29:37,427 --> 00:29:39,603 I'm re-routing the power coils. 496 00:29:39,690 --> 00:29:41,954 - What the hell is that? - Control, this is Bay 13. 497 00:29:42,041 --> 00:29:43,520 The Vorlon ship is breaking free. 498 00:29:43,607 --> 00:29:45,784 - It's like it's alive! - Get your people out of there! 499 00:29:45,871 --> 00:29:48,482 Clear the Vorlon ship to leave before it tears the place apart. 500 00:30:05,194 --> 00:30:06,892 Delenn! 501 00:30:13,899 --> 00:30:15,465 John? 502 00:30:24,083 --> 00:30:25,649 John! 503 00:30:28,914 --> 00:30:30,524 Now! 504 00:30:45,626 --> 00:30:48,237 'It's Kosh.' 505 00:30:48,324 --> 00:30:49,804 Kosh was inside him? 506 00:30:49,891 --> 00:30:52,633 Yes, the last of Kosh. 507 00:30:52,720 --> 00:30:55,418 And some of him and some of me. 508 00:31:19,268 --> 00:31:21,749 Is everyone okay? 509 00:31:21,836 --> 00:31:24,099 Captain, is everything alright? Captain? 510 00:31:24,186 --> 00:31:26,536 - John! - No, wait. 511 00:31:27,973 --> 00:31:30,932 His life force must be replenished. 512 00:31:44,206 --> 00:31:46,513 Is this how you brought him back from Z'Ha'Dum? 513 00:31:47,862 --> 00:31:50,909 I give of myself to replenish him. 514 00:31:53,128 --> 00:31:55,478 For a little while. 515 00:31:55,565 --> 00:31:57,089 How long? 516 00:31:58,786 --> 00:32:00,440 Long enough. 517 00:32:42,743 --> 00:32:45,920 I'm not used to being summoned on such short notice. 518 00:32:46,007 --> 00:32:48,836 I hope you have good reason for this intrusion. 519 00:32:48,923 --> 00:32:51,317 I do, I was thinking about 520 00:32:51,404 --> 00:32:53,884 Your Majesty's coming Godhood 521 00:32:53,972 --> 00:32:57,366 which is possibly the single greatest event 522 00:32:57,453 --> 00:32:59,673 in the history of the Centauri Republic. 523 00:32:59,760 --> 00:33:02,458 A great thing. 524 00:33:02,545 --> 00:33:05,548 Well, as I say, I was thinking about all of this 525 00:33:05,635 --> 00:33:09,117 and wishing that others could know you 526 00:33:09,204 --> 00:33:10,510 as our people know you. 527 00:33:10,597 --> 00:33:13,992 If only they could see your greatness as we do. 528 00:33:14,079 --> 00:33:16,429 Why should we care what other people think? 529 00:33:16,516 --> 00:33:20,868 Well, after the Vorlons have eliminated Centauri Prime 530 00:33:20,955 --> 00:33:23,088 which we will be most happy to fall. 531 00:33:23,175 --> 00:33:25,742 You were correct about that, Majesty. 532 00:33:25,829 --> 00:33:29,485 Who will be left to sing your praises? 533 00:33:29,572 --> 00:33:33,054 Who will know you for who you are? 534 00:33:33,141 --> 00:33:35,056 A God is a God, yes 535 00:33:35,143 --> 00:33:37,667 but if no one knows his name 536 00:33:37,754 --> 00:33:40,322 visits his temples, sings his songs.. 537 00:33:42,716 --> 00:33:45,936 Once we are gone, who will remember 538 00:33:46,024 --> 00:33:48,461 the living God Cartagia? 539 00:33:51,725 --> 00:33:54,467 I find these thoughts of yours most disturbing. 540 00:33:54,554 --> 00:33:56,425 As I did, Majesty. 541 00:33:56,512 --> 00:33:58,601 And what do you propose? 542 00:33:58,688 --> 00:34:01,387 That you leave Centauri Prime 543 00:34:01,474 --> 00:34:02,997 before the Vorlons arrive? 544 00:34:03,084 --> 00:34:06,435 That you might better remember me at a distance? 545 00:34:06,522 --> 00:34:07,958 No, no, of course not. 546 00:34:10,613 --> 00:34:14,443 Y-your Majesty's humor, as always, is quite exceptional. 547 00:34:14,530 --> 00:34:16,184 No, my place is at your side. 548 00:34:16,271 --> 00:34:19,405 However, I was thinking about G'Kar. 549 00:34:19,492 --> 00:34:21,624 The Narn? Why? 550 00:34:21,711 --> 00:34:23,104 He'll be dead in a few days, I don't think 551 00:34:23,191 --> 00:34:24,671 he'll be remembering very much after that. 552 00:34:24,758 --> 00:34:26,107 True. 553 00:34:26,194 --> 00:34:28,196 And he deserves to die for his crimes 554 00:34:28,283 --> 00:34:31,199 against our people, and die he will. 555 00:34:32,809 --> 00:34:35,899 But what if we conducted 556 00:34:35,986 --> 00:34:38,598 his trial and execution 557 00:34:38,685 --> 00:34:41,775 on his Home World instead of here? 558 00:34:41,862 --> 00:34:44,386 The whole world would see 559 00:34:44,473 --> 00:34:45,735 Your Majesty's wisdom. 560 00:34:45,822 --> 00:34:49,565 See with their own eyes, the brilliant center 561 00:34:49,652 --> 00:34:50,827 of the Centauri Republic. 562 00:34:50,914 --> 00:34:54,309 'Can you imagine how it would move them?' 563 00:34:54,396 --> 00:34:56,268 Once they see you 564 00:34:56,355 --> 00:34:58,270 sit in judgment over G'Kar 565 00:34:58,357 --> 00:35:01,447 your name will spread like wildfire among them. 566 00:35:01,534 --> 00:35:04,145 And from there to a hundred planets beyond. 567 00:35:04,232 --> 00:35:08,018 Then you can accept your imminent Godhood 568 00:35:08,106 --> 00:35:11,413 secure that your name will be spoken 569 00:35:11,500 --> 00:35:14,242 and remembered throughout the known galaxy. 570 00:35:15,939 --> 00:35:18,768 I have occasionally considered a trip to Narn. 571 00:35:18,855 --> 00:35:21,815 My advisers counseled against it for security reasons. 572 00:35:21,902 --> 00:35:24,861 Majesty, can you harm a God? 573 00:35:24,948 --> 00:35:26,472 It would be a great crime 574 00:35:26,559 --> 00:35:29,823 for one who will shortly walk among the stars 575 00:35:29,910 --> 00:35:33,827 who will hold entire worlds in the palm of his hand 576 00:35:33,914 --> 00:35:37,135 to be mistakenly perceived as being afraid 577 00:35:37,222 --> 00:35:40,007 of a few barbarians. 578 00:35:40,094 --> 00:35:41,400 Hmm. 579 00:35:48,537 --> 00:35:50,670 You have raised a good point, Mollari. 580 00:35:52,498 --> 00:35:55,109 Once again, I am in your debt. 581 00:35:55,196 --> 00:35:57,372 'I am told the Vorlons will arrive in seven days.' 582 00:35:57,459 --> 00:35:58,721 This is just enough time. 583 00:35:58,808 --> 00:36:00,070 Three days there, three days back 584 00:36:00,158 --> 00:36:01,985 one day for trial and execution. 585 00:36:02,072 --> 00:36:04,336 Half a day. His guilt is obvious. 586 00:36:04,423 --> 00:36:07,208 But we must allow them proper time 587 00:36:07,295 --> 00:36:09,079 to see me for what I am. 588 00:36:09,167 --> 00:36:10,820 Of course, Majesty. 589 00:36:10,907 --> 00:36:14,737 You are, as always, quite right. 590 00:36:14,824 --> 00:36:17,697 And I will go with you to personally 591 00:36:17,784 --> 00:36:21,091 end the life of Citizen G'Kar. 592 00:36:31,580 --> 00:36:33,843 That, that was a hell of a lot of ships. 593 00:36:33,930 --> 00:36:35,628 And more on the way. 594 00:36:35,715 --> 00:36:37,325 The captain wants the biggest fleet in history 595 00:36:37,412 --> 00:36:39,066 if we're gonna end this war. 596 00:36:39,153 --> 00:36:40,415 The way things are shaping up out there 597 00:36:40,502 --> 00:36:41,808 it looks like he just might get it. 598 00:36:41,895 --> 00:36:43,462 And then what? 599 00:36:43,549 --> 00:36:44,941 And then what, what? 600 00:36:45,028 --> 00:36:46,639 Well, if we lose, there is no "Then what" 601 00:36:46,726 --> 00:36:49,250 and if we win, what next? We're still renegades. 602 00:36:49,337 --> 00:36:50,686 I don't think there's anybody left on this side 603 00:36:50,773 --> 00:36:53,472 of the Galactic Core we haven't already honked off. 604 00:36:53,559 --> 00:36:55,387 We can't go home. 605 00:36:55,474 --> 00:36:56,779 Sometimes I don't know which scares me more 606 00:36:56,866 --> 00:36:58,607 winning or losing. 607 00:36:58,694 --> 00:37:00,783 God, I thought I was depressing. 608 00:37:09,836 --> 00:37:14,144 John, Ivanova told me that you wanted to see me. 609 00:37:14,232 --> 00:37:17,060 Yes, there's something.. 610 00:37:19,367 --> 00:37:21,543 ...I didn't want to tell you at first 611 00:37:21,630 --> 00:37:24,851 but when I heard what you asked Lorien.. 612 00:37:24,938 --> 00:37:26,244 Well, you have a right to know. 613 00:37:26,331 --> 00:37:28,115 To know what? 614 00:37:30,509 --> 00:37:33,642 He was gravely wounded at Z'Ha'Dum. 615 00:37:33,729 --> 00:37:35,427 He was dying. 616 00:37:35,514 --> 00:37:37,167 He was dead. 617 00:37:37,255 --> 00:37:41,215 'I did all I could to help him, but I cannot create life.' 618 00:37:41,302 --> 00:37:43,739 'Only the universe can do that.' 619 00:37:43,826 --> 00:37:47,526 I can extend, enhance. 620 00:37:47,613 --> 00:37:50,224 There is no magic, nothing spiritual about it 621 00:37:50,311 --> 00:37:52,226 only the application of energies 622 00:37:52,313 --> 00:37:54,881 healing and rebuilding cells. 623 00:37:54,968 --> 00:37:57,623 I had Franklin do a complete medscan. 624 00:37:59,364 --> 00:38:02,062 He found things in my neurosystem. 625 00:38:02,149 --> 00:38:04,282 Some kind of biochemical energy 626 00:38:04,369 --> 00:38:06,501 repairing and sustaining me. 627 00:38:06,588 --> 00:38:08,590 'H-h-he's never seen anything like it.' 628 00:38:08,677 --> 00:38:10,723 'I did the best I could.' 629 00:38:10,810 --> 00:38:13,421 I gave him back a portion of his life 630 00:38:13,508 --> 00:38:16,032 but only a portion. 631 00:38:17,382 --> 00:38:19,122 How long? 632 00:38:23,083 --> 00:38:25,520 In human terms, barring injury 633 00:38:25,607 --> 00:38:29,568 and illness, perhaps 20 years. 634 00:38:29,655 --> 00:38:31,744 'But no more than that.' 635 00:38:31,831 --> 00:38:33,572 Twenty years. 636 00:38:33,659 --> 00:38:36,357 I'll be in my early 60s by then. 637 00:38:36,444 --> 00:38:38,881 It's a, it's a good run, Delenn. 638 00:38:38,968 --> 00:38:40,405 You told me that humans live to be 639 00:38:40,492 --> 00:38:43,059 a hundred years old, even older. 640 00:38:43,146 --> 00:38:45,279 - You can't-- - Twenty years. 641 00:38:45,366 --> 00:38:46,933 No more. 642 00:38:47,020 --> 00:38:49,979 And then, one day 643 00:38:50,066 --> 00:38:52,591 he will simply.. 644 00:38:52,678 --> 00:38:54,375 ...stop. 645 00:39:00,773 --> 00:39:02,731 Can we have a moment? 646 00:39:17,442 --> 00:39:19,269 It's alright, Delenn. 647 00:39:21,010 --> 00:39:22,577 I went into this with my eyes open. 648 00:39:22,664 --> 00:39:24,623 I knew if I went to Z'Ha'Dum 649 00:39:24,710 --> 00:39:26,494 there'd be a price. 650 00:39:27,974 --> 00:39:30,193 Seems there's always a price. 651 00:39:32,326 --> 00:39:34,459 I'm okay with this. 652 00:39:34,546 --> 00:39:37,462 But I'm not okay with this. 653 00:39:37,549 --> 00:39:40,421 I told you I was afraid that I would get you back.. 654 00:39:40,508 --> 00:39:42,162 ...only to lose you. 655 00:39:42,249 --> 00:39:44,556 And that's what this is. 656 00:39:44,643 --> 00:39:46,253 Twenty years. 657 00:39:46,340 --> 00:39:47,994 It's a long time. 658 00:39:48,081 --> 00:39:51,040 It's 20 more years than I would've had. 659 00:39:51,127 --> 00:39:54,348 A-and at least.. 660 00:39:54,435 --> 00:39:57,046 At least I can spend most of them with you. 661 00:40:00,485 --> 00:40:03,139 That's why I wanted to see you alone. 662 00:40:08,536 --> 00:40:11,191 Here it is. Man, I thought I'd lost it. 663 00:40:14,934 --> 00:40:17,153 I, uh.. 664 00:40:17,240 --> 00:40:19,242 I wanted you to have this. 665 00:40:21,549 --> 00:40:23,769 I got it down in the Zocalo. 666 00:40:23,856 --> 00:40:27,773 It's not what I had exactly in mind, but, uh.. 667 00:40:29,557 --> 00:40:31,820 It's temporary until I can get you 668 00:40:31,907 --> 00:40:34,214 a real engagement ring. 669 00:40:35,258 --> 00:40:37,783 Uh, it-it's an Earth custom. 670 00:40:40,220 --> 00:40:43,441 You see, you give someone you love.. 671 00:40:46,008 --> 00:40:47,532 ...an engagement ring as kind of 672 00:40:47,619 --> 00:40:50,752 a down payment for another ring. 673 00:40:50,839 --> 00:40:53,625 The kind that.. 674 00:40:53,712 --> 00:40:56,018 ...you exchange when you get married. 675 00:41:01,023 --> 00:41:02,242 I don't know when we'll be able to get around 676 00:41:02,329 --> 00:41:04,505 to that part of it. 677 00:41:04,592 --> 00:41:07,465 We may not survive the next two weeks. 678 00:41:09,379 --> 00:41:11,730 But I wanted you to have this and for you 679 00:41:11,817 --> 00:41:14,907 to know that whatever time I have left.. 680 00:41:17,736 --> 00:41:19,955 ...I wanna spend it with you. 681 00:41:35,231 --> 00:41:37,582 Oh, Majesty, there you are. 682 00:41:37,669 --> 00:41:39,758 I have spoken to our people on Narn. 683 00:41:39,845 --> 00:41:42,412 They are anxiously awaiting our arrival. 684 00:41:42,500 --> 00:41:44,458 Good. Good. 685 00:41:44,545 --> 00:41:47,243 I was just making sure nothing went wrong at this end. 686 00:41:47,330 --> 00:41:49,115 Trouble with being infallible is you have to put up 687 00:41:49,202 --> 00:41:51,639 with everyone else making mistakes. 688 00:41:54,207 --> 00:41:58,428 I was just thinking, I-I don't like the way he's looking at me. 689 00:42:02,737 --> 00:42:04,130 I'm trying to decide what to do about it. 690 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 Would you care to make a suggestion? 691 00:42:06,001 --> 00:42:07,612 Um.. 692 00:42:07,699 --> 00:42:10,571 Oh, uh, no, I'm sure whatever Your Majesty decides 693 00:42:10,658 --> 00:42:12,225 will be appropriate. 694 00:42:12,312 --> 00:42:14,227 I should go and pack. 695 00:42:18,971 --> 00:42:22,452 No, I don't care at all for the way he looks at me. 696 00:42:25,543 --> 00:42:27,370 Pluck out his eye. 697 00:42:28,981 --> 00:42:30,852 'Which one?' 698 00:42:30,939 --> 00:42:33,855 I don't know. Doesn't matter. 699 00:42:37,467 --> 00:42:38,991 That one. 51223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.