All language subtitles for Babylon.5.S04E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:05,527 'Personal log, January 8, 2261.' 2 00:00:05,614 --> 00:00:07,572 'Dr. Stephen Franklin recording.' 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,531 'It's been nine days since Captain Sheridan' 4 00:00:09,618 --> 00:00:11,359 was presumed killed at Z'Ha'Dum. 5 00:00:12,969 --> 00:00:14,710 Nine days since Mr. Garibaldi 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,625 disappeared on patrol outside the station. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,151 'Medlab's quiet these days.' 8 00:00:22,848 --> 00:00:24,720 The League of Non-Aligned Worlds has broken up 9 00:00:24,807 --> 00:00:26,635 and everyone's going back to their homeworlds 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,941 to prepare for the next stage of war. 11 00:00:31,727 --> 00:00:33,511 We know the enemy's gonna strike back. 12 00:00:35,731 --> 00:00:38,951 Rumor has it that this time is gonna be the last time. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,866 This time they're gonna end it. 14 00:00:46,307 --> 00:00:48,396 All we can do now is 15 00:00:48,483 --> 00:00:50,398 wait for the other shoe to drop 16 00:00:50,485 --> 00:00:53,357 or try and find something useful to do before the end. 17 00:00:56,317 --> 00:00:58,971 And right now.. 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,018 ...short of hand-holding or a sympathetic ear.. 19 00:01:03,759 --> 00:01:05,804 ...I can't think of one damn thing. 20 00:01:09,678 --> 00:01:12,028 Yes, Lennier? 21 00:01:12,115 --> 00:01:14,857 In coming to you, I'm committing a breach of protocol. 22 00:01:14,944 --> 00:01:17,860 But you should know, someone should know. 23 00:01:17,947 --> 00:01:19,688 There's a problem with Delenn. 24 00:01:22,778 --> 00:01:27,826 Who are you? What do you want? Who are you? What do you want? 25 00:01:27,913 --> 00:01:30,742 Who are you? Who are you? 26 00:01:48,673 --> 00:01:50,110 You were dreaming. 27 00:01:55,898 --> 00:01:57,813 Yes. 28 00:01:57,900 --> 00:01:59,075 About what? 29 00:02:05,342 --> 00:02:08,215 You're thinking about escape again, aren't you? 30 00:02:08,302 --> 00:02:09,825 Don't. 31 00:02:09,912 --> 00:02:12,001 There's no way off Z'Ha'Dum. 32 00:02:12,088 --> 00:02:13,829 Might as well give up. 33 00:02:13,916 --> 00:02:16,614 Reconcile yourself as I did. 34 00:02:16,701 --> 00:02:19,487 First obligation of a prisoner is to escape. 35 00:02:19,574 --> 00:02:21,750 Ah. 36 00:02:21,837 --> 00:02:25,493 So if one is a prisoner of love 37 00:02:25,580 --> 00:02:29,366 one must escape to solitude? 38 00:02:29,453 --> 00:02:33,762 If one is a prisoner to joy, must one escape to sadness? 39 00:02:41,335 --> 00:02:44,555 I see you're still upset that I won't tell you my name. 40 00:02:45,817 --> 00:02:47,428 'Well, what does it matter?' 41 00:02:49,212 --> 00:02:51,649 If I tell you my name is Lorien.. 42 00:02:52,781 --> 00:02:54,348 ...what good is that? 43 00:02:54,435 --> 00:02:58,395 It tells you nothing, but leaves me at a disadvantage. 44 00:02:58,482 --> 00:03:00,484 Words have meaning 45 00:03:00,571 --> 00:03:03,574 and names have power. 46 00:03:03,661 --> 00:03:06,664 The universe began with a word, you know. 47 00:03:08,971 --> 00:03:12,017 But which came first. 48 00:03:12,104 --> 00:03:15,804 The word or the thought behind the word? 49 00:03:17,545 --> 00:03:20,765 You can't create language without thought. 50 00:03:20,852 --> 00:03:24,073 And you can't conceive a thought without language. 51 00:03:24,160 --> 00:03:28,033 So which created the other.. 52 00:03:28,120 --> 00:03:31,211 ...and thus, created the universe? 53 00:03:36,825 --> 00:03:40,176 No. 54 00:03:40,263 --> 00:03:43,614 I see you're far too wrapped up in your question 55 00:03:43,701 --> 00:03:46,704 to consider the larger issues. 56 00:03:46,791 --> 00:03:48,445 What question? 57 00:03:48,532 --> 00:03:50,447 Who are you? 58 00:03:50,534 --> 00:03:52,710 How did you know about.. 59 00:03:52,797 --> 00:03:55,583 It's a dangerous question, isn't it? 60 00:03:55,670 --> 00:03:57,715 There's never a good answer to it. 61 00:03:58,934 --> 00:04:01,763 I suppose that's the point. 62 00:04:02,981 --> 00:04:04,940 Now what you are? 63 00:04:05,027 --> 00:04:08,291 That's a question I can answer at least in your case. 64 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 You're dead. 65 00:04:11,903 --> 00:04:15,298 - Now that's enough. - How long have you been here? 66 00:04:15,385 --> 00:04:16,952 I-I don't know. 67 00:04:17,039 --> 00:04:18,736 A day, maybe two. 68 00:04:18,823 --> 00:04:21,826 'The sun has risen and set nine times.' 69 00:04:21,913 --> 00:04:24,786 You haven't eaten. You ought to be starving. 70 00:04:26,091 --> 00:04:29,443 'Are you hungry? Thirsty?' 71 00:04:29,530 --> 00:04:32,881 'Does blood still flow through your veins?' 72 00:04:32,968 --> 00:04:33,969 Does it? 73 00:04:42,804 --> 00:04:44,501 There-there's no pulse. 74 00:04:44,588 --> 00:04:47,374 Because, my reluctant friend 75 00:04:47,461 --> 00:04:50,899 you are quite, quite dead. 76 00:05:01,997 --> 00:05:04,129 It was the year of fire. 77 00:05:04,216 --> 00:05:06,088 The year of destruction. 78 00:05:06,175 --> 00:05:08,656 The year we took back what was ours. 79 00:05:08,743 --> 00:05:10,658 It was the year of rebirth. 80 00:05:10,745 --> 00:05:12,964 The year of great sadness. 81 00:05:13,051 --> 00:05:14,575 The year of pain. 82 00:05:14,662 --> 00:05:16,228 And a year of joy. 83 00:05:16,316 --> 00:05:18,100 It was a new age. 84 00:05:18,187 --> 00:05:20,189 It was the end of history. 85 00:05:20,276 --> 00:05:22,496 It was the year everything changed. 86 00:05:25,281 --> 00:05:27,979 The year is 2261. 87 00:05:28,066 --> 00:05:31,243 The place, Babylon 5. 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,742 Nothing to say about being dead? 89 00:06:34,829 --> 00:06:37,397 - It's a trick. - Is it? 90 00:06:38,876 --> 00:06:40,530 What is the last thing you remember 91 00:06:40,617 --> 00:06:42,880 before waking up here? 92 00:06:45,753 --> 00:06:47,755 I was falling. 93 00:06:50,018 --> 00:06:53,064 I fell a long way. 94 00:06:54,892 --> 00:06:57,460 It seemed to go on forever. 95 00:06:57,547 --> 00:06:59,897 Nothing goes on forever. 96 00:06:59,984 --> 00:07:03,640 Not falls, not you, not I 97 00:07:03,727 --> 00:07:06,469 not love, not life. 98 00:07:06,556 --> 00:07:09,820 Entropy consumes everything. 99 00:07:09,907 --> 00:07:13,911 We all hit bottom sooner or later. 100 00:07:15,565 --> 00:07:19,003 Did you hit bottom? 101 00:07:20,440 --> 00:07:22,616 I-I don't remember. 102 00:07:22,703 --> 00:07:25,009 There are only two possibilities. 103 00:07:25,096 --> 00:07:27,795 If you hit bottom, then you are dead. 104 00:07:28,883 --> 00:07:31,015 If you did not hit bottom 105 00:07:31,102 --> 00:07:34,889 you are still falling and all of this is a dream. 106 00:07:37,108 --> 00:07:40,938 Unless you're in between. 107 00:07:41,025 --> 00:07:44,986 - Between what? - Between moments. 108 00:07:45,073 --> 00:07:46,640 When we are born 109 00:07:46,727 --> 00:07:49,469 we are allocated a finite number of seconds. 110 00:07:49,556 --> 00:07:54,299 Each tick of the clock slices off a piece of us. 111 00:07:54,386 --> 00:07:57,868 Tick. A possibility for joy is gone. 112 00:07:57,955 --> 00:08:03,178 Tock. A careless word ends one path, opens another. 113 00:08:03,265 --> 00:08:05,920 Tick, tock, tick, tock. 114 00:08:06,007 --> 00:08:08,531 Always running out of time. 115 00:08:08,618 --> 00:08:12,056 Yours is almost used up. 116 00:08:12,143 --> 00:08:14,319 You're between seconds 117 00:08:14,406 --> 00:08:16,713 lost in the infinite possibilities 118 00:08:16,800 --> 00:08:19,455 between tick and tock. 119 00:08:19,542 --> 00:08:21,849 Tick, you're alive. 120 00:08:21,936 --> 00:08:23,067 Tock.. 121 00:08:24,765 --> 00:08:28,769 Well, it was a good life, but a short one. 122 00:08:28,856 --> 00:08:32,468 Tick, tock, tick, tock, tick.. 123 00:08:32,555 --> 00:08:34,557 How do I know you're not behind all of this, huh? 124 00:08:35,906 --> 00:08:37,908 Just what are you up to? 125 00:08:37,995 --> 00:08:39,519 Who are you? 126 00:08:42,304 --> 00:08:45,525 Who are you? What do you want? 127 00:08:50,573 --> 00:08:52,706 'You're closer now, aren't you?' 128 00:08:54,142 --> 00:08:56,057 Yes, I see you are. 129 00:08:57,624 --> 00:09:01,366 'But closer to tick or closer to tock?' 130 00:09:01,453 --> 00:09:03,368 I don't know. 131 00:09:03,455 --> 00:09:05,849 Only time will tell. 132 00:09:07,590 --> 00:09:11,942 And here between the moments.. 133 00:09:12,029 --> 00:09:15,729 ...we have all the time in the world. 134 00:09:50,981 --> 00:09:52,504 You are Isaac? 135 00:09:55,812 --> 00:09:58,598 I was told you might be able to give me some information. 136 00:09:58,685 --> 00:10:00,687 Maybe. It depends. 137 00:10:01,992 --> 00:10:03,646 This was part of a Starfury 138 00:10:03,733 --> 00:10:06,867 you sold to a trader on Zafran 7. 139 00:10:06,954 --> 00:10:10,392 Could be. I don't remember that particular piece. 140 00:10:10,479 --> 00:10:12,655 It's legal. It was salvaged. 141 00:10:12,742 --> 00:10:16,180 Finders keepers, losers buys them from finders. 142 00:10:20,620 --> 00:10:24,580 I'm told you salvaged this from an abandoned Starfury 143 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 you found floating dead in Sector 87. 144 00:10:27,148 --> 00:10:28,540 Is that correct? 145 00:10:30,717 --> 00:10:32,893 There's a partial serial number on this piece. 146 00:10:32,980 --> 00:10:34,895 It matches the ID number of a Starfury 147 00:10:34,982 --> 00:10:36,331 that belongs to a friend of mine. 148 00:10:36,418 --> 00:10:39,334 His name is Michael Garibaldi. 149 00:10:39,421 --> 00:10:41,815 'He disappeared almost two weeks ago.' 150 00:10:41,902 --> 00:10:43,120 'If this is from his ship--' 151 00:10:43,207 --> 00:10:44,861 I don't wanna talk to you no more. 152 00:10:44,948 --> 00:10:47,124 A Starfury drifting in the vastness of space 153 00:10:47,211 --> 00:10:50,345 is too small to run across by accident. 154 00:10:50,432 --> 00:10:51,651 How did you know where to find it? 155 00:10:51,738 --> 00:10:53,304 I said I got nothing to say to you. 156 00:10:53,391 --> 00:10:55,480 - How did you know? - I had a tip, okay? 157 00:10:57,265 --> 00:10:58,919 The man says he doesn't wanna talk to you. 158 00:11:00,442 --> 00:11:01,748 Leave him alone. 159 00:11:03,184 --> 00:11:06,274 We're having a private conversation. 160 00:11:06,361 --> 00:11:09,843 - It's no concern of yours. - It's my bar. 161 00:11:09,930 --> 00:11:12,280 I'm making it my concern. 162 00:11:12,367 --> 00:11:14,064 'Now, get out.' 163 00:11:14,151 --> 00:11:16,110 I've come a long way. 164 00:11:16,197 --> 00:11:19,026 I intend to finish my conversation. 165 00:11:19,113 --> 00:11:20,462 I don't think so. 166 00:11:22,029 --> 00:11:23,857 Such a negative personality. 167 00:11:39,742 --> 00:11:41,048 Come on. 168 00:11:44,921 --> 00:11:47,445 Not now. They're gone. 169 00:11:47,532 --> 00:11:49,491 But find out where they're staying. 170 00:11:52,755 --> 00:11:55,410 I might have something for you. 171 00:12:10,425 --> 00:12:11,556 Yes? 172 00:12:18,041 --> 00:12:19,869 Ambassador. 173 00:12:19,956 --> 00:12:22,045 Sorry for not answering at once. 174 00:12:22,132 --> 00:12:24,395 I was meditating. 175 00:12:24,482 --> 00:12:26,397 Is there a problem? 176 00:12:26,484 --> 00:12:28,878 Well, you tell me. 177 00:12:28,965 --> 00:12:30,358 I hear you haven't had anything to eat or drink 178 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 in almost seven days. 179 00:12:32,273 --> 00:12:34,623 Minbari can fast as long as two weeks. 180 00:12:37,017 --> 00:12:39,671 A normal Minbari, yes. 181 00:12:39,759 --> 00:12:41,412 But you're partly human now. 182 00:12:43,153 --> 00:12:45,765 Your system can't handle the stress you're putting on it. 183 00:12:45,852 --> 00:12:47,810 If you don't stop, you're going to hurt yourself. 184 00:12:50,857 --> 00:12:54,295 Look, look, I-I know this is how your people 185 00:12:54,382 --> 00:12:56,471 deal with grief, alright? You fast. 186 00:12:56,558 --> 00:12:59,430 You purify yourselves physically and spiritually. 187 00:12:59,517 --> 00:13:00,780 But nothing is going to be served 188 00:13:00,867 --> 00:13:03,217 by endangering your own life. 189 00:13:03,304 --> 00:13:05,654 Justice is served. 190 00:13:05,741 --> 00:13:07,438 It is my fault that John is gone. 191 00:13:07,525 --> 00:13:08,613 My fault that the Alliance 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,137 against the Shadows has crumbled. 193 00:13:10,224 --> 00:13:11,573 That the heart has gone out of them. 194 00:13:11,660 --> 00:13:12,748 Delenn-- 195 00:13:12,835 --> 00:13:14,315 For a long time 196 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 I was afraid his wife might still be alive on Z'Ha'Dum 197 00:13:16,665 --> 00:13:20,103 but I, I never asked. I never told him. 198 00:13:20,190 --> 00:13:23,498 I denied him the right to choose his actions wisely. 199 00:13:23,585 --> 00:13:25,717 I broke the trust between us. 200 00:13:25,805 --> 00:13:28,720 And when he learned the truth on his own 201 00:13:28,808 --> 00:13:30,505 he didn't choose his actions. 202 00:13:30,592 --> 00:13:32,855 His actions chose him. 203 00:13:32,942 --> 00:13:34,683 And he went away. 204 00:13:36,990 --> 00:13:39,862 I have sometimes heard humans say 205 00:13:39,949 --> 00:13:42,647 "Minbari never tell anyone the whole truth." 206 00:13:44,867 --> 00:13:46,782 But I am no longer wholly Minbari. 207 00:13:46,869 --> 00:13:49,045 I should have changed my heart more than I did. 208 00:13:49,132 --> 00:13:51,004 But I, I loved him 209 00:13:51,091 --> 00:13:54,921 and I, I wanted to protect him. 210 00:13:55,008 --> 00:13:58,098 I should have loved him less and trusted him more. 211 00:14:07,411 --> 00:14:09,761 Thank you for coming, Stephen, but.. 212 00:14:09,849 --> 00:14:12,112 ...my fast will continue. 213 00:14:12,199 --> 00:14:14,549 If John does not return from Z'Ha'Dum, if he's.. 214 00:14:16,420 --> 00:14:18,553 If he's dead.. 215 00:14:18,640 --> 00:14:21,948 ...then my soul will join him even if I cannot. 216 00:14:23,253 --> 00:14:25,081 And as I promised him long ago.. 217 00:14:26,604 --> 00:14:28,824 ...I will see him again 218 00:14:28,911 --> 00:14:30,913 in the place where no Shadows fall. 219 00:14:53,544 --> 00:14:55,459 Good thing I went out on my own. 220 00:14:55,546 --> 00:14:57,157 You're rather difficult to hide. 221 00:14:57,244 --> 00:15:00,160 - How is it outside? - They're still looking for you. 222 00:15:00,247 --> 00:15:02,031 I don't think it would be safe for you to leave for a while. 223 00:15:02,118 --> 00:15:04,904 Mm. Strange that they are still after us. 224 00:15:04,991 --> 00:15:08,037 The altercation was a small one. No one was harmed. 225 00:15:08,124 --> 00:15:10,126 - It doesn't make sense. - You're right. 226 00:15:10,213 --> 00:15:12,215 That's the bit that worries me. 227 00:15:12,302 --> 00:15:14,000 If you're going to be worried every time the universe 228 00:15:14,087 --> 00:15:15,827 doesn't make sense, you're going to be worried 229 00:15:15,915 --> 00:15:18,439 every moment of every day for the rest of your natural life. 230 00:15:18,526 --> 00:15:20,484 - Your point being? - My point being.. 231 00:15:21,833 --> 00:15:23,661 Why am I talking to you? 232 00:15:23,748 --> 00:15:26,055 And what are you doing here? 233 00:15:26,142 --> 00:15:27,970 I heard you were looking for Mr. Garibaldi 234 00:15:28,057 --> 00:15:30,190 on the assumption he was in trouble. 235 00:15:30,277 --> 00:15:31,756 So I went looking for you 236 00:15:31,843 --> 00:15:34,411 on the assumption you'd probably get into trouble. 237 00:15:34,498 --> 00:15:36,892 I was doing fine until you showed up 238 00:15:36,979 --> 00:15:39,025 with that thing in hand. 239 00:15:39,112 --> 00:15:41,810 It's a Minbari fighting pike several hundred years old. 240 00:15:41,897 --> 00:15:44,552 You're just jealous because you don't have one. 241 00:15:44,639 --> 00:15:47,163 Bad case of pikal envy if you ask me. 242 00:15:48,686 --> 00:15:51,341 So you think you have a lead on Mr. Garibaldi? 243 00:15:51,428 --> 00:15:53,300 If that was his Starfury they found 244 00:15:53,387 --> 00:15:55,650 then he may have escaped or been intercepted. 245 00:15:55,737 --> 00:15:56,868 I'll go back later and.. 246 00:16:03,266 --> 00:16:06,139 I think it would be better if you let me do it. 247 00:16:06,226 --> 00:16:07,836 They seem rather eager to find you. 248 00:16:07,923 --> 00:16:10,404 - Eagerness like that-- - Worries you. 249 00:16:12,362 --> 00:16:15,626 Hell, I suppose I should appreciate your concern. 250 00:16:15,713 --> 00:16:19,543 Compassion is a rare commodity these days. 251 00:16:19,630 --> 00:16:21,937 So why are you doing this? 252 00:16:24,722 --> 00:16:25,854 He's my friend. 253 00:16:27,595 --> 00:16:31,077 I've never had a friend before who wasn't a Narn. 254 00:16:31,164 --> 00:16:32,295 And you? 255 00:16:33,949 --> 00:16:36,256 I've never had a friend before who was a Narn. 256 00:16:39,259 --> 00:16:41,261 Damn few of any other kind. 257 00:16:41,348 --> 00:16:43,002 Most of them are dead. 258 00:16:48,659 --> 00:16:49,878 May I? 259 00:17:03,326 --> 00:17:04,806 To open it, you press.. 260 00:17:08,592 --> 00:17:09,637 I like it. 261 00:17:10,899 --> 00:17:11,856 'No.' 262 00:17:13,119 --> 00:17:14,163 No. 263 00:17:15,338 --> 00:17:17,601 Close, but too tall. 264 00:17:17,688 --> 00:17:19,342 You're sure it was a Narn? 265 00:17:19,429 --> 00:17:21,301 What, did I suddenly become stupid overnight? 266 00:17:21,388 --> 00:17:22,650 Of course, it was a Narn. 267 00:17:22,737 --> 00:17:24,043 It's not like they're easy to miss. 268 00:17:24,130 --> 00:17:26,610 No. 269 00:17:29,700 --> 00:17:32,399 That's him. That's the one. 270 00:17:34,618 --> 00:17:36,359 Citizen G'Kar. 271 00:17:36,446 --> 00:17:38,753 The last of the Kha'Ri still free. 272 00:17:40,320 --> 00:17:42,583 There's a reward for his capture 273 00:17:42,670 --> 00:17:44,585 dead or alive. 274 00:17:44,672 --> 00:17:46,326 Yeah? 275 00:17:46,413 --> 00:17:48,415 Which pays the most? 276 00:17:59,339 --> 00:18:01,210 Wakey wakey. 277 00:18:01,297 --> 00:18:03,734 'I'm here with your weather report for the evening.' 278 00:18:03,821 --> 00:18:05,693 I see rain 279 00:18:05,780 --> 00:18:08,043 lightning, thunder 280 00:18:08,130 --> 00:18:11,351 and your head nailed to that wall over there 281 00:18:11,438 --> 00:18:13,962 if you don't tell me what my friend and I need to know. 282 00:18:15,485 --> 00:18:17,183 Any questions? 283 00:18:33,503 --> 00:18:36,724 - You wanted to see me. - Yes. 284 00:18:36,811 --> 00:18:39,379 Ivanova wanted me to go through the captain's personal effects 285 00:18:39,466 --> 00:18:43,122 and figure out what to keep and what to store. 286 00:18:43,209 --> 00:18:45,559 What to, uh, send back to his family. 287 00:18:47,169 --> 00:18:50,216 She, uh, gave me the password 288 00:18:50,303 --> 00:18:55,438 to his personal log and other official files. 289 00:18:55,525 --> 00:18:57,788 I was looking through them when I found this. 290 00:18:59,486 --> 00:19:01,749 I thought you might like to take a look at that. 291 00:19:03,533 --> 00:19:05,970 I'll be outside when you're through. 292 00:19:22,030 --> 00:19:25,381 Personal log, May 14, 2260. 293 00:19:28,036 --> 00:19:30,821 We actually had a quiet day today. 294 00:19:30,908 --> 00:19:34,042 'It's hard to believe with so much going on lately.' 295 00:19:34,129 --> 00:19:36,218 'And now that we've broken away from Earth' 296 00:19:36,305 --> 00:19:38,133 'everything has hit the fan.' 297 00:19:39,221 --> 00:19:41,049 It's not what I wanted. 298 00:19:42,659 --> 00:19:44,444 Frankly, it scares the hell out of me. 299 00:19:44,531 --> 00:19:46,185 But it had to be done. 300 00:19:47,925 --> 00:19:50,319 The job now is to 301 00:19:50,406 --> 00:19:53,453 turn this around and make it into something positive. 302 00:19:55,716 --> 00:19:58,632 My dad always told me that's the only way you deal with pain. 303 00:20:00,024 --> 00:20:03,463 You don't surrender. You don't fight it. 304 00:20:03,550 --> 00:20:05,508 'You turn it into something positive.' 305 00:20:07,423 --> 00:20:09,208 He used to say 306 00:20:09,295 --> 00:20:12,298 "If you're falling off a cliff, you may as well try to fly. 307 00:20:12,385 --> 00:20:14,430 You've got nothing to lose." 308 00:20:17,128 --> 00:20:18,304 In a way.. 309 00:20:21,524 --> 00:20:23,309 ...I feel the same way about Delenn. 310 00:20:25,354 --> 00:20:28,052 'I mean, During the war, I, I fought Minbari.' 311 00:20:28,139 --> 00:20:30,577 'I killed Minbari.' 312 00:20:30,664 --> 00:20:33,144 'Saw many of my friends die at Minbari hands.' 313 00:20:35,103 --> 00:20:36,060 Here I am.. 314 00:20:37,453 --> 00:20:39,412 ...in love with one of them. 315 00:20:41,849 --> 00:20:44,634 For a long time, I thought about not saying anything, but.. 316 00:20:46,419 --> 00:20:49,900 ...the moment my heart crossed that line 317 00:20:49,987 --> 00:20:52,555 there wasn't much I could do but see it through. 318 00:20:54,862 --> 00:20:57,691 'Yeah, I've, I've fallen off one hell of a cliff.' 319 00:21:00,607 --> 00:21:02,783 When I look in her eyes.. 320 00:21:06,395 --> 00:21:10,443 ...I let myself think maybe I really can fly. 321 00:21:17,363 --> 00:21:19,539 And according to our newfound friend 322 00:21:19,626 --> 00:21:22,324 he was given the location of Mr. Garibaldi's Starfury 323 00:21:22,411 --> 00:21:25,936 by someone from Interplanetary Expeditions. 324 00:21:26,023 --> 00:21:28,983 His contact would get ten percent of the salvage price. 325 00:21:29,070 --> 00:21:30,463 Did you get a name? 326 00:21:30,550 --> 00:21:32,595 Montagne. That's all he had. 327 00:21:33,727 --> 00:21:36,512 So what's our next step? 328 00:21:36,599 --> 00:21:38,601 After I get some sleep 329 00:21:38,688 --> 00:21:41,474 I'll go back to the place where his ship was found. 330 00:21:41,561 --> 00:21:44,390 It's possible I may find more information. 331 00:21:44,477 --> 00:21:46,479 You should go back to Babylon 5 to-- 332 00:21:46,566 --> 00:21:49,090 No, I'm staying here with you. 333 00:21:49,177 --> 00:21:50,831 Marcus, if you stay here 334 00:21:50,918 --> 00:21:54,225 we'll never find out who and where this Montagne is. 335 00:21:54,313 --> 00:21:56,837 We need Babylon 5's resources for that. 336 00:21:56,924 --> 00:21:58,708 I'd rather not leave until I know you're-- 337 00:21:58,795 --> 00:21:59,970 Marcus. 338 00:22:01,668 --> 00:22:04,410 I am the last of the Kha'Ri. 339 00:22:04,497 --> 00:22:05,933 I fought in our war of liberation 340 00:22:06,020 --> 00:22:07,108 against the Centauri. 341 00:22:07,195 --> 00:22:09,371 I can take care of myself. 342 00:22:09,458 --> 00:22:12,287 If you stay, I will be deeply offended. 343 00:22:12,374 --> 00:22:14,594 And there is little more inherently dangerous 344 00:22:14,681 --> 00:22:15,638 than an offended Narn. 345 00:22:15,725 --> 00:22:16,944 G'Kar-- 346 00:22:17,031 --> 00:22:19,512 This is a personal mission for me. 347 00:22:19,599 --> 00:22:22,732 And I must pursue it alone wherever that takes me. 348 00:22:22,819 --> 00:22:27,389 I need Babylon 5's resources more than I need the company 349 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 however pleasant. 350 00:22:32,089 --> 00:22:33,308 Alright. 351 00:22:34,918 --> 00:22:35,963 Get some sleep. 352 00:22:36,050 --> 00:22:37,181 I'll send word if I find anything. 353 00:22:37,268 --> 00:22:38,574 Thank you. 354 00:24:04,704 --> 00:24:06,314 Thank you all for coming. 355 00:24:06,401 --> 00:24:08,534 From their beginnings, a 1000 years ago 356 00:24:08,621 --> 00:24:11,014 when they were first created by Valen 357 00:24:11,101 --> 00:24:14,061 the Rangers have always been our first line of defense 358 00:24:14,148 --> 00:24:16,106 against the Shadows. 359 00:24:16,193 --> 00:24:18,761 Many of you have been working in dark places. 360 00:24:18,848 --> 00:24:22,548 Your names and your work unknown to anyone outside. 361 00:24:22,635 --> 00:24:26,900 I hold before you a chance to shine in the night 362 00:24:26,987 --> 00:24:29,032 to strike one last blow 363 00:24:29,119 --> 00:24:30,643 that will be heard and remembered 364 00:24:30,730 --> 00:24:33,167 a thousand years from now. 365 00:24:33,254 --> 00:24:35,778 The League of Non-Aligned Worlds has collapsed 366 00:24:35,865 --> 00:24:38,781 but there are a few among them who still believe in our cause. 367 00:24:38,868 --> 00:24:40,391 Who would prefer to go down fighting 368 00:24:40,479 --> 00:24:42,089 if that is to be our destiny. 369 00:24:42,176 --> 00:24:44,918 'They need only a single rallying cry.' 370 00:24:45,005 --> 00:24:47,834 'I call upon you, upon the entire White Star fleet' 371 00:24:47,921 --> 00:24:49,575 'to be that voice.' 372 00:24:49,662 --> 00:24:51,011 If the others are afraid 373 00:24:51,098 --> 00:24:52,708 then we will show them what must be done. 374 00:24:52,795 --> 00:24:54,493 And if our deaths are required 375 00:24:54,580 --> 00:24:56,756 they will at least light the way. 376 00:24:56,843 --> 00:24:59,367 We will attack Z'Ha'Dum. 377 00:25:02,239 --> 00:25:04,067 'The plan is to wait seven more days' 378 00:25:04,154 --> 00:25:07,027 so that any ships that wish to join us can arrive. 379 00:25:07,114 --> 00:25:11,335 Then with darkness before us and destruction behind 380 00:25:11,422 --> 00:25:12,815 we will strike. 381 00:25:14,121 --> 00:25:16,689 Our chances of success are small. 382 00:25:16,776 --> 00:25:18,865 But if we stay here and do nothing 383 00:25:18,952 --> 00:25:20,649 they're even smaller. 384 00:25:20,736 --> 00:25:22,608 So we go. 385 00:25:22,695 --> 00:25:24,740 As a dear friend said to me 386 00:25:24,827 --> 00:25:27,395 "If you're falling off a mountain 387 00:25:27,482 --> 00:25:29,440 you may as well try to fly." 388 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 Here, at the end 389 00:25:32,661 --> 00:25:36,622 I offer you one final chance to fly. 390 00:25:42,497 --> 00:25:44,064 What is it? 391 00:25:46,849 --> 00:25:48,851 What? What is it? 392 00:25:51,462 --> 00:25:52,768 Just a moment. 393 00:26:03,953 --> 00:26:07,087 - Oh, Mollari. - Do you know what time it is? 394 00:26:07,174 --> 00:26:09,872 Yes, but the emperor was most insistent. 395 00:26:09,959 --> 00:26:12,875 He says you must come this moment. 396 00:26:12,962 --> 00:26:14,181 Why? 397 00:26:14,268 --> 00:26:16,836 He does not reveal his mind to me 398 00:26:16,923 --> 00:26:18,925 only his intentions. 399 00:26:19,012 --> 00:26:20,666 Please, hurry. 400 00:26:20,753 --> 00:26:22,145 Alright. Give me a moment. 401 00:26:22,232 --> 00:26:23,407 Oh, no, uh.. 402 00:26:28,412 --> 00:26:30,763 Yes, yes, later. Go. 403 00:26:33,026 --> 00:26:35,376 Mollari, you've kept us waiting. 404 00:26:35,463 --> 00:26:37,639 I should be very upset with you. 405 00:26:37,726 --> 00:26:38,945 My apologies. 406 00:26:39,032 --> 00:26:40,642 Before I entered Your Majesty's presence 407 00:26:40,729 --> 00:26:43,079 I had to be properly attired 408 00:26:43,166 --> 00:26:44,951 or it would be disrespectful. 409 00:26:45,038 --> 00:26:46,909 I see. 410 00:26:46,996 --> 00:26:49,129 Then I should not have you killed for it? 411 00:26:51,000 --> 00:26:54,047 Your Majesty may act as he believes is correct 412 00:26:54,134 --> 00:26:58,660 but I was motivated only by the respect to your position. 413 00:26:58,747 --> 00:27:02,142 I had Your Majesty's spirit in my heart. 414 00:27:02,229 --> 00:27:04,405 And so by killing me, you would also be killing 415 00:27:04,492 --> 00:27:06,015 a part of yourself. 416 00:27:06,102 --> 00:27:09,932 And as a loyal Centauri 417 00:27:10,019 --> 00:27:12,108 I would strongly object to that. 418 00:27:13,196 --> 00:27:14,154 Well said. 419 00:27:14,241 --> 00:27:16,330 Well said. I like you. 420 00:27:16,417 --> 00:27:18,549 I like you a great deal. Did you know that? 421 00:27:18,637 --> 00:27:21,596 I feel we have so much in common. 422 00:27:21,683 --> 00:27:25,469 Which is why I have secured you a gift. 423 00:27:25,556 --> 00:27:27,167 - A gift? - A gift. 424 00:27:27,254 --> 00:27:30,083 I wanted you to see it as soon as it arrived. 425 00:27:30,170 --> 00:27:32,259 But it is unnecessary for you to-- 426 00:27:32,346 --> 00:27:34,653 Nonsense! 427 00:27:34,740 --> 00:27:37,438 No one turns down one of my gifts. 428 00:27:37,525 --> 00:27:39,962 Besides, I know you'll like this one. 429 00:27:40,049 --> 00:27:44,445 It's something you've wanted for a long, long time. 430 00:27:44,532 --> 00:27:47,404 Would you like to see your gift now? 431 00:27:47,491 --> 00:27:49,319 - Yes, Majesty. - Good! 432 00:28:12,734 --> 00:28:15,868 'There he is, the last of the Kha'Ri.' 433 00:28:15,955 --> 00:28:18,827 'I know he's been a great burden to you.' 434 00:28:18,914 --> 00:28:20,786 'But now he's here for our amusement.' 435 00:28:20,873 --> 00:28:23,876 'And, well, when he ceases to be amusing, mm..' 436 00:28:26,139 --> 00:28:27,053 Ah? 437 00:28:29,098 --> 00:28:31,666 Oh, Mollari, have you nothing to say? 438 00:28:34,451 --> 00:28:36,105 Yes, Majesty. 439 00:28:36,192 --> 00:28:38,151 Thank you. 440 00:28:38,238 --> 00:28:39,848 Thank you for this.. 441 00:28:42,242 --> 00:28:43,547 ...gift. 442 00:28:51,381 --> 00:28:53,122 And you. 443 00:28:54,254 --> 00:28:57,126 Have you anything to say? 444 00:28:57,213 --> 00:29:00,826 Do you, by any chance, happen to know 445 00:29:00,913 --> 00:29:03,524 where Mr. Garibaldi might be? 446 00:29:09,008 --> 00:29:10,183 Who? 447 00:29:23,500 --> 00:29:25,546 'Please restrain yourself, Mr. Garibaldi' 448 00:29:25,633 --> 00:29:28,027 'or you will hurt yourself. We can't allow that.' 449 00:29:28,114 --> 00:29:29,985 Yeah, why not? 450 00:29:30,072 --> 00:29:32,292 - 'We have orders.' - Orders? Whose orders? 451 00:29:32,379 --> 00:29:33,902 Orders? Whose orders? Whose orders? 452 00:29:33,989 --> 00:29:35,208 'We can't tell you that.' 453 00:29:35,295 --> 00:29:36,731 'You must know that by now.' 454 00:29:36,818 --> 00:29:39,560 Look, just, what do you want from me? 455 00:29:39,647 --> 00:29:41,040 'We want to know what you remember' 456 00:29:41,127 --> 00:29:44,783 'after you were taken from Babylon 5.' 457 00:29:44,870 --> 00:29:47,176 I told you, I don't remember anything. 458 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 'Your vital signs indicate' 459 00:29:48,787 --> 00:29:50,876 'you're being somewhat less than honest.' 460 00:29:50,963 --> 00:29:52,573 'You're just trying to avoid discomfort' 461 00:29:52,660 --> 00:29:54,488 'by telling us what you think we want to hear.' 462 00:29:54,575 --> 00:29:55,924 And why would I do that, huh? 463 00:29:56,011 --> 00:29:57,752 Maybe because you got me stuck in this tomb. 464 00:29:57,839 --> 00:29:59,232 I don't know where the hell I'm at. 465 00:29:59,319 --> 00:30:01,277 Maybe figuring out what you want is the only way out. 466 00:30:01,364 --> 00:30:04,280 - Well, silly me. - 'Don't think, Mr. Garibaldi.' 467 00:30:04,367 --> 00:30:06,282 'Don't think, Mr. Garibaldi.' 468 00:30:06,369 --> 00:30:08,545 - 'Just tell us the truth.' - Oh, give me a break. 469 00:30:08,632 --> 00:30:10,069 'What happened after you left Babylon 5? 470 00:30:10,156 --> 00:30:11,766 I told you I don't remember. 471 00:30:11,853 --> 00:30:14,421 - 'What happened after--' - I said I don't remember. 472 00:30:14,508 --> 00:30:18,468 'What happened? What happened? Stop that, Mr. Garibaldi.' 473 00:30:20,775 --> 00:30:24,170 'Stop it, Mr. Garibaldi. We can force you to behave.' 474 00:30:59,596 --> 00:31:00,902 Hello. 475 00:31:04,732 --> 00:31:06,125 Hello, G'Kar. 476 00:31:15,438 --> 00:31:18,050 You were foolish to leave Babylon 5, you know. 477 00:31:18,137 --> 00:31:20,226 You had sanctuary there. 478 00:31:20,313 --> 00:31:23,229 As soon as you left, you were vulnerable. 479 00:31:25,187 --> 00:31:29,191 If you wished to die, you could have simply told me. 480 00:31:29,278 --> 00:31:31,585 I would have attended to it quickly. 481 00:31:34,544 --> 00:31:38,200 With at least a, a measure of dignity. 482 00:31:40,072 --> 00:31:41,464 But here.. 483 00:31:47,601 --> 00:31:48,994 Here.. 484 00:31:52,345 --> 00:31:54,216 ...they will make you a toy. 485 00:31:56,349 --> 00:31:58,090 You will be tortured. 486 00:31:59,743 --> 00:32:01,832 You will be tortured for a very long time. 487 00:32:01,920 --> 00:32:05,749 I have seen them prolong suffering for days.. 488 00:32:07,534 --> 00:32:11,407 ...weeks...months. 489 00:32:14,280 --> 00:32:16,891 And when they have finished 490 00:32:16,978 --> 00:32:20,242 they will strap you to a table. 491 00:32:20,329 --> 00:32:22,984 Not much longer than this bench. 492 00:32:25,204 --> 00:32:28,207 And they will make an incision here 493 00:32:28,294 --> 00:32:29,860 just beneath the neck.. 494 00:32:31,297 --> 00:32:33,864 ...and open you.. 495 00:32:35,649 --> 00:32:37,564 ...all the way down. 496 00:32:40,219 --> 00:32:41,829 'Assuming you are still conscious' 497 00:32:41,916 --> 00:32:44,701 still entertaining 498 00:32:44,788 --> 00:32:47,356 they will begin removing your internal organs.. 499 00:32:48,923 --> 00:32:50,359 ...in pieces.. 500 00:32:51,839 --> 00:32:53,841 ...no longer than this. 501 00:32:56,757 --> 00:32:59,978 Somewhere along the line.. 502 00:33:00,065 --> 00:33:02,850 ...as they make a mountain of your parts and pieces.. 503 00:33:04,591 --> 00:33:06,332 ...you will die. 504 00:33:07,768 --> 00:33:09,813 And does this please you? 505 00:33:12,120 --> 00:33:13,513 No. 506 00:33:13,600 --> 00:33:14,731 No, it doesn't. 507 00:33:17,560 --> 00:33:19,954 Once, long ago.. 508 00:33:23,697 --> 00:33:25,438 No, not even then. 509 00:33:27,614 --> 00:33:30,095 You have never been a friend to me 510 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 but what he would do to you.. 511 00:33:33,141 --> 00:33:35,274 ...I would not wish for anyone. 512 00:33:44,935 --> 00:33:49,244 There is a monster on the throne, G'Kar. 513 00:33:50,724 --> 00:33:52,813 A well-protected monster. 514 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 He must be removed. 515 00:33:57,339 --> 00:34:01,517 And you may be the means I have been waiting for. 516 00:34:05,347 --> 00:34:08,133 I believe I can save your life 517 00:34:08,220 --> 00:34:10,396 but it will not be easy. 518 00:34:10,483 --> 00:34:13,312 And you will suffer greatly before this is over. 519 00:34:15,314 --> 00:34:17,359 I cannot help that. I wish I could. 520 00:34:19,187 --> 00:34:21,363 I have no desire to see you suffer. 521 00:34:23,017 --> 00:34:26,716 But...I must watch. 522 00:34:28,762 --> 00:34:32,200 And you must endure until the time is right. 523 00:34:33,593 --> 00:34:35,377 And then I will act. 524 00:34:36,465 --> 00:34:38,250 And you will help me. 525 00:34:40,078 --> 00:34:41,557 'Yes?' 526 00:34:51,654 --> 00:34:53,482 You didn't ask the price.. 527 00:34:54,701 --> 00:34:56,355 ...for my cooperation. 528 00:35:00,272 --> 00:35:03,144 You are not exactly in a position to bargain, G'Kar. 529 00:35:05,233 --> 00:35:06,930 Neither are you. 530 00:35:09,107 --> 00:35:10,499 You want my help.. 531 00:35:11,848 --> 00:35:13,589 ...for the sake of your people. 532 00:35:15,548 --> 00:35:19,378 I will give it for the sake of my own. 533 00:35:21,858 --> 00:35:25,384 If I remove the monster from your throne.. 534 00:35:27,908 --> 00:35:32,130 ...you will remove the monster from my world. 535 00:35:33,740 --> 00:35:35,829 Leave Narn. 536 00:35:37,135 --> 00:35:39,441 Set my world free. 537 00:35:41,487 --> 00:35:42,836 Promise me this. 538 00:35:44,838 --> 00:35:46,840 And I will do as you ask. 539 00:35:52,715 --> 00:35:54,630 You have my word. 540 00:36:14,650 --> 00:36:17,697 This is the fire I set when I woke up down here. 541 00:36:21,222 --> 00:36:23,224 I've come full circle. 542 00:36:23,311 --> 00:36:24,747 Don't we all? 543 00:36:26,140 --> 00:36:28,186 Look. 544 00:36:28,273 --> 00:36:29,883 You've been down here longer than I have. 545 00:36:29,970 --> 00:36:31,406 Oh, much, much longer. 546 00:36:31,493 --> 00:36:33,278 Well, there must be some way out of here. 547 00:36:33,365 --> 00:36:37,325 Tick, you're alive. Tock, you're dead. 548 00:36:37,412 --> 00:36:40,372 The only way out is to surrender to tock. 549 00:36:40,459 --> 00:36:41,590 No. 550 00:36:43,288 --> 00:36:45,594 No, I can't do that. Don't you understand? 551 00:36:47,205 --> 00:36:49,642 There's a war on out there. 552 00:36:49,729 --> 00:36:51,034 If we don't do something 553 00:36:51,121 --> 00:36:52,122 billions of people are going to die. 554 00:36:52,210 --> 00:36:53,776 Now don't you care about that? 555 00:36:53,863 --> 00:36:56,692 Yes, of course, I care. 556 00:36:56,779 --> 00:37:00,305 It's a terrible thing when your children fight. 557 00:37:00,392 --> 00:37:03,308 I warned the others, but they didn't listen. 558 00:37:03,395 --> 00:37:04,918 They never listen. 559 00:37:05,005 --> 00:37:07,921 Your children? 560 00:37:08,008 --> 00:37:10,097 Metaphorically speaking. 561 00:37:10,184 --> 00:37:12,142 Those who came after me. 562 00:37:12,230 --> 00:37:14,580 Children. Younger siblings. 563 00:37:15,929 --> 00:37:18,236 How long have you been here? 564 00:37:18,323 --> 00:37:19,889 A long time. 565 00:37:21,587 --> 00:37:23,066 So long. 566 00:37:25,460 --> 00:37:28,811 I was old when the molecules of your world joined 567 00:37:28,898 --> 00:37:34,252 and called themselves land and sea and fish and man. 568 00:37:36,036 --> 00:37:38,343 You're one of the first ones. 569 00:37:38,430 --> 00:37:39,953 No. 570 00:37:40,040 --> 00:37:41,911 Not one of the first ones. 571 00:37:43,304 --> 00:37:46,699 I am...the first one. 572 00:37:55,664 --> 00:37:59,842 You know a way out of here, don't you? 573 00:37:59,929 --> 00:38:02,105 Perhaps. 574 00:38:02,192 --> 00:38:04,673 Then why are you still here? 575 00:38:04,760 --> 00:38:07,067 - I'm waiting. - For what? 576 00:38:08,024 --> 00:38:10,984 Someone to talk to. 577 00:38:11,071 --> 00:38:14,161 You're the first to make it this far. 578 00:38:17,556 --> 00:38:19,384 Do they know? 579 00:38:19,471 --> 00:38:21,560 Of course. 580 00:38:21,647 --> 00:38:23,257 That's why they come back to Z'Ha'Dum 581 00:38:23,344 --> 00:38:25,215 every time they're driven off. 582 00:38:25,303 --> 00:38:27,609 Because I'm here. 583 00:38:27,696 --> 00:38:30,569 They think they're showing respect. 584 00:38:30,656 --> 00:38:32,875 They don't understand. 585 00:38:32,962 --> 00:38:34,747 They used to 586 00:38:34,834 --> 00:38:37,445 but that was a long time ago. 587 00:38:37,532 --> 00:38:39,665 A million years. 588 00:38:39,752 --> 00:38:41,710 You don't look a.. 589 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 No, I don't. 590 00:38:44,757 --> 00:38:47,063 Well, not at the moment. 591 00:38:49,327 --> 00:38:50,980 Who are you? 592 00:38:53,069 --> 00:38:55,550 That was you. 593 00:38:55,637 --> 00:38:57,160 Perhaps. 594 00:38:57,247 --> 00:39:00,338 We all have secrets and surprises. 595 00:39:02,775 --> 00:39:05,995 Did you know you have a Vorlon inside you? 596 00:39:06,082 --> 00:39:07,867 'Well, a piece of one.' 597 00:39:09,782 --> 00:39:13,873 If you go to Z'Ha'Dum, you will die. 598 00:39:13,960 --> 00:39:15,178 Jump. 599 00:39:15,265 --> 00:39:16,963 Jump now. 600 00:39:20,270 --> 00:39:22,577 - Kosh. - Is that its name? 601 00:39:23,883 --> 00:39:25,885 I think I met it once long ago. 602 00:39:27,190 --> 00:39:29,105 He told me to jump. 603 00:39:31,586 --> 00:39:34,067 - Did he know? - 'That I was here?' 604 00:39:35,547 --> 00:39:36,983 Almost certainly. 605 00:39:37,940 --> 00:39:39,855 How did.. 606 00:39:39,942 --> 00:39:42,771 'They can break off pieces of their consciousness' 607 00:39:42,858 --> 00:39:45,078 'and put it into other organisms.' 608 00:39:45,165 --> 00:39:48,081 It allows them to travel hidden through the galaxy 609 00:39:48,168 --> 00:39:50,083 using others as their eyes and ears. 610 00:39:51,824 --> 00:39:54,130 Kosh is in you 611 00:39:54,217 --> 00:39:56,481 and he's part of the problem. 612 00:39:56,568 --> 00:39:58,483 'You're the other part.' 613 00:39:58,570 --> 00:40:00,963 'You're both still clinging to life.' 614 00:40:01,050 --> 00:40:02,748 'Both afraid to let go.' 615 00:40:04,837 --> 00:40:07,317 You must lay down the burden of life 616 00:40:07,405 --> 00:40:08,754 both of you 617 00:40:08,841 --> 00:40:11,409 and surrender yourself to tock. 618 00:40:15,282 --> 00:40:16,718 No, I can't. 619 00:40:18,372 --> 00:40:19,982 The others need me. 620 00:40:20,069 --> 00:40:22,768 You can't turn away from death simply because you're afraid 621 00:40:22,855 --> 00:40:24,552 of what might happen without you. 622 00:40:24,639 --> 00:40:27,120 That's not enough. 623 00:40:27,207 --> 00:40:30,297 You're not embracing life. You're fleeing death. 624 00:40:30,384 --> 00:40:33,213 And so you're caught in between 625 00:40:33,300 --> 00:40:35,128 'unable to go forward or backward.' 626 00:40:36,695 --> 00:40:38,653 Your friends need what you can be 627 00:40:38,740 --> 00:40:41,308 when you are no longer afraid. 628 00:40:41,395 --> 00:40:44,137 When you know who you are and why you are 629 00:40:44,224 --> 00:40:46,182 and what you want. 630 00:40:46,269 --> 00:40:49,882 'When you are no longer looking for reasons to live' 631 00:40:49,969 --> 00:40:52,101 'but can simply be.' 632 00:40:55,496 --> 00:40:57,455 I can't. 633 00:40:57,542 --> 00:41:00,327 I don't know how to do that. 634 00:41:00,414 --> 00:41:02,808 Then I cannot help you. 635 00:41:02,895 --> 00:41:05,680 And you will be caught forever in between. 636 00:41:08,335 --> 00:41:10,206 'You must let go.' 637 00:41:11,512 --> 00:41:14,733 'Surrender yourself to death.' 638 00:41:14,820 --> 00:41:18,127 The death of flesh, the death of fear. 639 00:41:20,521 --> 00:41:23,132 Step into the abyss.. 640 00:41:24,307 --> 00:41:25,961 ...and let go. 641 00:41:29,922 --> 00:41:31,532 It's getting darker. 642 00:41:32,490 --> 00:41:34,579 I know. 643 00:41:34,666 --> 00:41:36,494 You're close, friend. 644 00:41:36,581 --> 00:41:39,061 Very close. 645 00:41:39,148 --> 00:41:43,762 It's easy to find something worth dying for. 646 00:41:43,849 --> 00:41:46,242 Do you have anything worth living for? 647 00:41:47,592 --> 00:41:49,594 I can't see you anymore. 648 00:41:49,681 --> 00:41:51,639 'As it should be.' 649 00:41:55,904 --> 00:41:58,080 What if I fall? 650 00:41:58,167 --> 00:41:59,995 How will I know if you'll catch me? 651 00:42:00,082 --> 00:42:01,954 'I caught you before.' 652 00:42:03,085 --> 00:42:04,913 What if I die? 653 00:42:05,000 --> 00:42:07,655 'I cannot create life' 654 00:42:07,742 --> 00:42:10,528 'but I can breathe on the remaining embers.' 655 00:42:12,355 --> 00:42:14,227 'It may not work.' 656 00:42:15,837 --> 00:42:17,230 But I can hope. 657 00:42:18,623 --> 00:42:21,974 'Hope is all we have.' 658 00:42:29,503 --> 00:42:32,288 Do you have anything worth living for? 659 00:42:34,639 --> 00:42:36,075 Sleep now. 660 00:42:36,162 --> 00:42:39,078 I will watch and catch you if you should fall. 661 00:42:40,340 --> 00:42:41,733 Delenn. 46747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.