Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,527
'Personal log, January 8, 2261.'
2
00:00:05,614 --> 00:00:07,572
'Dr. Stephen Franklin
recording.'
3
00:00:07,659 --> 00:00:09,531
'It's been nine days
since Captain Sheridan'
4
00:00:09,618 --> 00:00:11,359
was presumed killed
at Z'Ha'Dum.
5
00:00:12,969 --> 00:00:14,710
Nine days since Mr. Garibaldi
6
00:00:14,797 --> 00:00:16,625
disappeared on patrol
outside the station.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,151
'Medlab's quiet these days.'
8
00:00:22,848 --> 00:00:24,720
The League of Non-Aligned Worlds
has broken up
9
00:00:24,807 --> 00:00:26,635
and everyone's going back
to their homeworlds
10
00:00:26,722 --> 00:00:28,941
to prepare
for the next stage of war.
11
00:00:31,727 --> 00:00:33,511
We know the enemy's
gonna strike back.
12
00:00:35,731 --> 00:00:38,951
Rumor has it that this time
is gonna be the last time.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,866
This time they're gonna end it.
14
00:00:46,307 --> 00:00:48,396
All we can do now is
15
00:00:48,483 --> 00:00:50,398
wait for the other shoe
to drop
16
00:00:50,485 --> 00:00:53,357
or try and find something
useful to do before the end.
17
00:00:56,317 --> 00:00:58,971
And right now..
18
00:00:59,059 --> 00:01:02,018
...short of hand-holding
or a sympathetic ear..
19
00:01:03,759 --> 00:01:05,804
...I can't think
of one damn thing.
20
00:01:09,678 --> 00:01:12,028
Yes, Lennier?
21
00:01:12,115 --> 00:01:14,857
In coming to you, I'm committing
a breach of protocol.
22
00:01:14,944 --> 00:01:17,860
But you should know,
someone should know.
23
00:01:17,947 --> 00:01:19,688
There's a problem with Delenn.
24
00:01:22,778 --> 00:01:27,826
Who are you? What do you want? Who are you? What do you want?
25
00:01:27,913 --> 00:01:30,742
Who are you? Who are you?
26
00:01:48,673 --> 00:01:50,110
You were dreaming.
27
00:01:55,898 --> 00:01:57,813
Yes.
28
00:01:57,900 --> 00:01:59,075
About what?
29
00:02:05,342 --> 00:02:08,215
You're thinking about escape
again, aren't you?
30
00:02:08,302 --> 00:02:09,825
Don't.
31
00:02:09,912 --> 00:02:12,001
There's no way off Z'Ha'Dum.
32
00:02:12,088 --> 00:02:13,829
Might as well give up.
33
00:02:13,916 --> 00:02:16,614
Reconcile yourself as I did.
34
00:02:16,701 --> 00:02:19,487
First obligation of a prisoner
is to escape.
35
00:02:19,574 --> 00:02:21,750
Ah.
36
00:02:21,837 --> 00:02:25,493
So if one is a prisoner of love
37
00:02:25,580 --> 00:02:29,366
one must escape to solitude?
38
00:02:29,453 --> 00:02:33,762
If one is a prisoner to joy,
must one escape to sadness?
39
00:02:41,335 --> 00:02:44,555
I see you're still upset
that I won't tell you my name.
40
00:02:45,817 --> 00:02:47,428
'Well, what does it matter?'
41
00:02:49,212 --> 00:02:51,649
If I tell you
my name is Lorien..
42
00:02:52,781 --> 00:02:54,348
...what good is that?
43
00:02:54,435 --> 00:02:58,395
It tells you nothing,
but leaves me at a disadvantage.
44
00:02:58,482 --> 00:03:00,484
Words have meaning
45
00:03:00,571 --> 00:03:03,574
and names have power.
46
00:03:03,661 --> 00:03:06,664
The universe began
with a word, you know.
47
00:03:08,971 --> 00:03:12,017
But which came first.
48
00:03:12,104 --> 00:03:15,804
The word or the thought
behind the word?
49
00:03:17,545 --> 00:03:20,765
You can't create language
without thought.
50
00:03:20,852 --> 00:03:24,073
And you can't conceive
a thought without language.
51
00:03:24,160 --> 00:03:28,033
So which created the other..
52
00:03:28,120 --> 00:03:31,211
...and thus,
created the universe?
53
00:03:36,825 --> 00:03:40,176
No.
54
00:03:40,263 --> 00:03:43,614
I see you're far too wrapped up
in your question
55
00:03:43,701 --> 00:03:46,704
to consider the larger issues.
56
00:03:46,791 --> 00:03:48,445
What question?
57
00:03:48,532 --> 00:03:50,447
Who are you?
58
00:03:50,534 --> 00:03:52,710
How did you know about..
59
00:03:52,797 --> 00:03:55,583
It's a dangerous question,
isn't it?
60
00:03:55,670 --> 00:03:57,715
There's never
a good answer to it.
61
00:03:58,934 --> 00:04:01,763
I suppose that's the point.
62
00:04:02,981 --> 00:04:04,940
Now what you are?
63
00:04:05,027 --> 00:04:08,291
That's a question I can answer
at least in your case.
64
00:04:09,727 --> 00:04:11,816
You're dead.
65
00:04:11,903 --> 00:04:15,298
- Now that's enough.
- How long have you been here?
66
00:04:15,385 --> 00:04:16,952
I-I don't know.
67
00:04:17,039 --> 00:04:18,736
A day, maybe two.
68
00:04:18,823 --> 00:04:21,826
'The sun has risen
and set nine times.'
69
00:04:21,913 --> 00:04:24,786
You haven't eaten.
You ought to be starving.
70
00:04:26,091 --> 00:04:29,443
'Are you hungry? Thirsty?'
71
00:04:29,530 --> 00:04:32,881
'Does blood still flow
through your veins?'
72
00:04:32,968 --> 00:04:33,969
Does it?
73
00:04:42,804 --> 00:04:44,501
There-there's no pulse.
74
00:04:44,588 --> 00:04:47,374
Because, my reluctant friend
75
00:04:47,461 --> 00:04:50,899
you are quite, quite dead.
76
00:05:01,997 --> 00:05:04,129
It was the year of fire.
77
00:05:04,216 --> 00:05:06,088
The year of destruction.
78
00:05:06,175 --> 00:05:08,656
The year we took back
what was ours.
79
00:05:08,743 --> 00:05:10,658
It was the year of rebirth.
80
00:05:10,745 --> 00:05:12,964
The year of great sadness.
81
00:05:13,051 --> 00:05:14,575
The year of pain.
82
00:05:14,662 --> 00:05:16,228
And a year of joy.
83
00:05:16,316 --> 00:05:18,100
It was a new age.
84
00:05:18,187 --> 00:05:20,189
It was the end of history.
85
00:05:20,276 --> 00:05:22,496
It was the year
everything changed.
86
00:05:25,281 --> 00:05:27,979
The year is 2261.
87
00:05:28,066 --> 00:05:31,243
The place, Babylon 5.
88
00:06:32,392 --> 00:06:34,742
Nothing to say about being dead?
89
00:06:34,829 --> 00:06:37,397
- It's a trick.
- Is it?
90
00:06:38,876 --> 00:06:40,530
What is the last thing
you remember
91
00:06:40,617 --> 00:06:42,880
before waking up here?
92
00:06:45,753 --> 00:06:47,755
I was falling.
93
00:06:50,018 --> 00:06:53,064
I fell a long way.
94
00:06:54,892 --> 00:06:57,460
It seemed to go on forever.
95
00:06:57,547 --> 00:06:59,897
Nothing goes on forever.
96
00:06:59,984 --> 00:07:03,640
Not falls, not you, not I
97
00:07:03,727 --> 00:07:06,469
not love, not life.
98
00:07:06,556 --> 00:07:09,820
Entropy consumes everything.
99
00:07:09,907 --> 00:07:13,911
We all hit bottom
sooner or later.
100
00:07:15,565 --> 00:07:19,003
Did you hit bottom?
101
00:07:20,440 --> 00:07:22,616
I-I don't remember.
102
00:07:22,703 --> 00:07:25,009
There are only
two possibilities.
103
00:07:25,096 --> 00:07:27,795
If you hit bottom,
then you are dead.
104
00:07:28,883 --> 00:07:31,015
If you did not hit bottom
105
00:07:31,102 --> 00:07:34,889
you are still falling
and all of this is a dream.
106
00:07:37,108 --> 00:07:40,938
Unless you're in between.
107
00:07:41,025 --> 00:07:44,986
- Between what?
- Between moments.
108
00:07:45,073 --> 00:07:46,640
When we are born
109
00:07:46,727 --> 00:07:49,469
we are allocated
a finite number of seconds.
110
00:07:49,556 --> 00:07:54,299
Each tick of the clock
slices off a piece of us.
111
00:07:54,386 --> 00:07:57,868
Tick.
A possibility for joy is gone.
112
00:07:57,955 --> 00:08:03,178
Tock. A careless word ends
one path, opens another.
113
00:08:03,265 --> 00:08:05,920
Tick, tock, tick, tock.
114
00:08:06,007 --> 00:08:08,531
Always running out of time.
115
00:08:08,618 --> 00:08:12,056
Yours is almost used up.
116
00:08:12,143 --> 00:08:14,319
You're between seconds
117
00:08:14,406 --> 00:08:16,713
lost in the infinite
possibilities
118
00:08:16,800 --> 00:08:19,455
between tick and tock.
119
00:08:19,542 --> 00:08:21,849
Tick, you're alive.
120
00:08:21,936 --> 00:08:23,067
Tock..
121
00:08:24,765 --> 00:08:28,769
Well, it was a good life,
but a short one.
122
00:08:28,856 --> 00:08:32,468
Tick, tock, tick, tock, tick..
123
00:08:32,555 --> 00:08:34,557
How do I know you're not behind
all of this, huh?
124
00:08:35,906 --> 00:08:37,908
Just what are you up to?
125
00:08:37,995 --> 00:08:39,519
Who are you?
126
00:08:42,304 --> 00:08:45,525
Who are you?
What do you want?
127
00:08:50,573 --> 00:08:52,706
'You're closer now, aren't you?'
128
00:08:54,142 --> 00:08:56,057
Yes, I see you are.
129
00:08:57,624 --> 00:09:01,366
'But closer to tick
or closer to tock?'
130
00:09:01,453 --> 00:09:03,368
I don't know.
131
00:09:03,455 --> 00:09:05,849
Only time will tell.
132
00:09:07,590 --> 00:09:11,942
And here between the moments..
133
00:09:12,029 --> 00:09:15,729
...we have all the time
in the world.
134
00:09:50,981 --> 00:09:52,504
You are Isaac?
135
00:09:55,812 --> 00:09:58,598
I was told you might be able
to give me some information.
136
00:09:58,685 --> 00:10:00,687
Maybe. It depends.
137
00:10:01,992 --> 00:10:03,646
This was part of a Starfury
138
00:10:03,733 --> 00:10:06,867
you sold to a trader
on Zafran 7.
139
00:10:06,954 --> 00:10:10,392
Could be. I don't remember
that particular piece.
140
00:10:10,479 --> 00:10:12,655
It's legal.
It was salvaged.
141
00:10:12,742 --> 00:10:16,180
Finders keepers,
losers buys them from finders.
142
00:10:20,620 --> 00:10:24,580
I'm told you salvaged this
from an abandoned Starfury
143
00:10:24,667 --> 00:10:27,061
you found floating dead
in Sector 87.
144
00:10:27,148 --> 00:10:28,540
Is that correct?
145
00:10:30,717 --> 00:10:32,893
There's a partial serial number
on this piece.
146
00:10:32,980 --> 00:10:34,895
It matches the ID number
of a Starfury
147
00:10:34,982 --> 00:10:36,331
that belongs
to a friend of mine.
148
00:10:36,418 --> 00:10:39,334
His name is Michael Garibaldi.
149
00:10:39,421 --> 00:10:41,815
'He disappeared
almost two weeks ago.'
150
00:10:41,902 --> 00:10:43,120
'If this is from his ship--'
151
00:10:43,207 --> 00:10:44,861
I don't wanna talk
to you no more.
152
00:10:44,948 --> 00:10:47,124
A Starfury drifting
in the vastness of space
153
00:10:47,211 --> 00:10:50,345
is too small to run across
by accident.
154
00:10:50,432 --> 00:10:51,651
How did you know
where to find it?
155
00:10:51,738 --> 00:10:53,304
I said I got nothing
to say to you.
156
00:10:53,391 --> 00:10:55,480
- How did you know?
- I had a tip, okay?
157
00:10:57,265 --> 00:10:58,919
The man says he doesn't
wanna talk to you.
158
00:11:00,442 --> 00:11:01,748
Leave him alone.
159
00:11:03,184 --> 00:11:06,274
We're having
a private conversation.
160
00:11:06,361 --> 00:11:09,843
- It's no concern of yours.
- It's my bar.
161
00:11:09,930 --> 00:11:12,280
I'm making it my concern.
162
00:11:12,367 --> 00:11:14,064
'Now, get out.'
163
00:11:14,151 --> 00:11:16,110
I've come a long way.
164
00:11:16,197 --> 00:11:19,026
I intend to finish
my conversation.
165
00:11:19,113 --> 00:11:20,462
I don't think so.
166
00:11:22,029 --> 00:11:23,857
Such a negative personality.
167
00:11:39,742 --> 00:11:41,048
Come on.
168
00:11:44,921 --> 00:11:47,445
Not now. They're gone.
169
00:11:47,532 --> 00:11:49,491
But find out
where they're staying.
170
00:11:52,755 --> 00:11:55,410
I might have something for you.
171
00:12:10,425 --> 00:12:11,556
Yes?
172
00:12:18,041 --> 00:12:19,869
Ambassador.
173
00:12:19,956 --> 00:12:22,045
Sorry for not answering at once.
174
00:12:22,132 --> 00:12:24,395
I was meditating.
175
00:12:24,482 --> 00:12:26,397
Is there a problem?
176
00:12:26,484 --> 00:12:28,878
Well, you tell me.
177
00:12:28,965 --> 00:12:30,358
I hear you haven't had
anything to eat or drink
178
00:12:30,445 --> 00:12:32,186
in almost seven days.
179
00:12:32,273 --> 00:12:34,623
Minbari can fast
as long as two weeks.
180
00:12:37,017 --> 00:12:39,671
A normal Minbari, yes.
181
00:12:39,759 --> 00:12:41,412
But you're partly human now.
182
00:12:43,153 --> 00:12:45,765
Your system can't handle
the stress you're putting on it.
183
00:12:45,852 --> 00:12:47,810
If you don't stop,
you're going to hurt yourself.
184
00:12:50,857 --> 00:12:54,295
Look, look, I-I know
this is how your people
185
00:12:54,382 --> 00:12:56,471
deal with grief, alright?
You fast.
186
00:12:56,558 --> 00:12:59,430
You purify yourselves
physically and spiritually.
187
00:12:59,517 --> 00:13:00,780
But nothing is
going to be served
188
00:13:00,867 --> 00:13:03,217
by endangering your own life.
189
00:13:03,304 --> 00:13:05,654
Justice is served.
190
00:13:05,741 --> 00:13:07,438
It is my fault
that John is gone.
191
00:13:07,525 --> 00:13:08,613
My fault that the Alliance
192
00:13:08,700 --> 00:13:10,137
against the Shadows
has crumbled.
193
00:13:10,224 --> 00:13:11,573
That the heart has
gone out of them.
194
00:13:11,660 --> 00:13:12,748
Delenn--
195
00:13:12,835 --> 00:13:14,315
For a long time
196
00:13:14,402 --> 00:13:16,578
I was afraid his wife might
still be alive on Z'Ha'Dum
197
00:13:16,665 --> 00:13:20,103
but I, I never asked.
I never told him.
198
00:13:20,190 --> 00:13:23,498
I denied him the right
to choose his actions wisely.
199
00:13:23,585 --> 00:13:25,717
I broke the trust between us.
200
00:13:25,805 --> 00:13:28,720
And when he learned
the truth on his own
201
00:13:28,808 --> 00:13:30,505
he didn't choose his actions.
202
00:13:30,592 --> 00:13:32,855
His actions chose him.
203
00:13:32,942 --> 00:13:34,683
And he went away.
204
00:13:36,990 --> 00:13:39,862
I have sometimes
heard humans say
205
00:13:39,949 --> 00:13:42,647
"Minbari never tell anyone
the whole truth."
206
00:13:44,867 --> 00:13:46,782
But I am no longer
wholly Minbari.
207
00:13:46,869 --> 00:13:49,045
I should have changed my heart
more than I did.
208
00:13:49,132 --> 00:13:51,004
But I, I loved him
209
00:13:51,091 --> 00:13:54,921
and I, I wanted to protect him.
210
00:13:55,008 --> 00:13:58,098
I should have loved him less
and trusted him more.
211
00:14:07,411 --> 00:14:09,761
Thank you for coming,
Stephen, but..
212
00:14:09,849 --> 00:14:12,112
...my fast will continue.
213
00:14:12,199 --> 00:14:14,549
If John does not return
from Z'Ha'Dum, if he's..
214
00:14:16,420 --> 00:14:18,553
If he's dead..
215
00:14:18,640 --> 00:14:21,948
...then my soul will join him
even if I cannot.
216
00:14:23,253 --> 00:14:25,081
And as I promised him long ago..
217
00:14:26,604 --> 00:14:28,824
...I will see him again
218
00:14:28,911 --> 00:14:30,913
in the place
where no Shadows fall.
219
00:14:53,544 --> 00:14:55,459
Good thing I went out on my own.
220
00:14:55,546 --> 00:14:57,157
You're rather difficult to hide.
221
00:14:57,244 --> 00:15:00,160
- How is it outside?
- They're still looking for you.
222
00:15:00,247 --> 00:15:02,031
I don't think it would be safe
for you to leave for a while.
223
00:15:02,118 --> 00:15:04,904
Mm. Strange that they are
still after us.
224
00:15:04,991 --> 00:15:08,037
The altercation was a small one.
No one was harmed.
225
00:15:08,124 --> 00:15:10,126
- It doesn't make sense.
- You're right.
226
00:15:10,213 --> 00:15:12,215
That's the bit that worries me.
227
00:15:12,302 --> 00:15:14,000
If you're going to be worried
every time the universe
228
00:15:14,087 --> 00:15:15,827
doesn't make sense,
you're going to be worried
229
00:15:15,915 --> 00:15:18,439
every moment of every day for
the rest of your natural life.
230
00:15:18,526 --> 00:15:20,484
- Your point being?
- My point being..
231
00:15:21,833 --> 00:15:23,661
Why am I talking to you?
232
00:15:23,748 --> 00:15:26,055
And what are you doing here?
233
00:15:26,142 --> 00:15:27,970
I heard you were
looking for Mr. Garibaldi
234
00:15:28,057 --> 00:15:30,190
on the assumption
he was in trouble.
235
00:15:30,277 --> 00:15:31,756
So I went looking for you
236
00:15:31,843 --> 00:15:34,411
on the assumption
you'd probably get into trouble.
237
00:15:34,498 --> 00:15:36,892
I was doing fine
until you showed up
238
00:15:36,979 --> 00:15:39,025
with that thing in hand.
239
00:15:39,112 --> 00:15:41,810
It's a Minbari fighting pike
several hundred years old.
240
00:15:41,897 --> 00:15:44,552
You're just jealous
because you don't have one.
241
00:15:44,639 --> 00:15:47,163
Bad case of pikal envy
if you ask me.
242
00:15:48,686 --> 00:15:51,341
So you think you have
a lead on Mr. Garibaldi?
243
00:15:51,428 --> 00:15:53,300
If that was his Starfury
they found
244
00:15:53,387 --> 00:15:55,650
then he may have escaped
or been intercepted.
245
00:15:55,737 --> 00:15:56,868
I'll go back later and..
246
00:16:03,266 --> 00:16:06,139
I think it would be better
if you let me do it.
247
00:16:06,226 --> 00:16:07,836
They seem rather eager
to find you.
248
00:16:07,923 --> 00:16:10,404
- Eagerness like that--
- Worries you.
249
00:16:12,362 --> 00:16:15,626
Hell, I suppose I should
appreciate your concern.
250
00:16:15,713 --> 00:16:19,543
Compassion is a rare
commodity these days.
251
00:16:19,630 --> 00:16:21,937
So why are you doing this?
252
00:16:24,722 --> 00:16:25,854
He's my friend.
253
00:16:27,595 --> 00:16:31,077
I've never had a friend
before who wasn't a Narn.
254
00:16:31,164 --> 00:16:32,295
And you?
255
00:16:33,949 --> 00:16:36,256
I've never had a friend
before who was a Narn.
256
00:16:39,259 --> 00:16:41,261
Damn few of any other kind.
257
00:16:41,348 --> 00:16:43,002
Most of them are dead.
258
00:16:48,659 --> 00:16:49,878
May I?
259
00:17:03,326 --> 00:17:04,806
To open it, you press..
260
00:17:08,592 --> 00:17:09,637
I like it.
261
00:17:10,899 --> 00:17:11,856
'No.'
262
00:17:13,119 --> 00:17:14,163
No.
263
00:17:15,338 --> 00:17:17,601
Close, but too tall.
264
00:17:17,688 --> 00:17:19,342
You're sure it was a Narn?
265
00:17:19,429 --> 00:17:21,301
What, did I suddenly
become stupid overnight?
266
00:17:21,388 --> 00:17:22,650
Of course, it was a Narn.
267
00:17:22,737 --> 00:17:24,043
It's not like
they're easy to miss.
268
00:17:24,130 --> 00:17:26,610
No.
269
00:17:29,700 --> 00:17:32,399
That's him. That's the one.
270
00:17:34,618 --> 00:17:36,359
Citizen G'Kar.
271
00:17:36,446 --> 00:17:38,753
The last of the Kha'Ri
still free.
272
00:17:40,320 --> 00:17:42,583
There's a reward
for his capture
273
00:17:42,670 --> 00:17:44,585
dead or alive.
274
00:17:44,672 --> 00:17:46,326
Yeah?
275
00:17:46,413 --> 00:17:48,415
Which pays the most?
276
00:17:59,339 --> 00:18:01,210
Wakey wakey.
277
00:18:01,297 --> 00:18:03,734
'I'm here with your
weather report for the evening.'
278
00:18:03,821 --> 00:18:05,693
I see rain
279
00:18:05,780 --> 00:18:08,043
lightning, thunder
280
00:18:08,130 --> 00:18:11,351
and your head nailed
to that wall over there
281
00:18:11,438 --> 00:18:13,962
if you don't tell me what
my friend and I need to know.
282
00:18:15,485 --> 00:18:17,183
Any questions?
283
00:18:33,503 --> 00:18:36,724
- You wanted to see me.
- Yes.
284
00:18:36,811 --> 00:18:39,379
Ivanova wanted me to go through
the captain's personal effects
285
00:18:39,466 --> 00:18:43,122
and figure out what to keep
and what to store.
286
00:18:43,209 --> 00:18:45,559
What to, uh, send back
to his family.
287
00:18:47,169 --> 00:18:50,216
She, uh, gave me the password
288
00:18:50,303 --> 00:18:55,438
to his personal log
and other official files.
289
00:18:55,525 --> 00:18:57,788
I was looking through them
when I found this.
290
00:18:59,486 --> 00:19:01,749
I thought you might like
to take a look at that.
291
00:19:03,533 --> 00:19:05,970
I'll be outside
when you're through.
292
00:19:22,030 --> 00:19:25,381
Personal log, May 14, 2260.
293
00:19:28,036 --> 00:19:30,821
We actually
had a quiet day today.
294
00:19:30,908 --> 00:19:34,042
'It's hard to believe
with so much going on lately.'
295
00:19:34,129 --> 00:19:36,218
'And now that we've
broken away from Earth'
296
00:19:36,305 --> 00:19:38,133
'everything has hit the fan.'
297
00:19:39,221 --> 00:19:41,049
It's not what I wanted.
298
00:19:42,659 --> 00:19:44,444
Frankly, it scares
the hell out of me.
299
00:19:44,531 --> 00:19:46,185
But it had to be done.
300
00:19:47,925 --> 00:19:50,319
The job now is to
301
00:19:50,406 --> 00:19:53,453
turn this around and make it
into something positive.
302
00:19:55,716 --> 00:19:58,632
My dad always told me that's
the only way you deal with pain.
303
00:20:00,024 --> 00:20:03,463
You don't surrender.
You don't fight it.
304
00:20:03,550 --> 00:20:05,508
'You turn it
into something positive.'
305
00:20:07,423 --> 00:20:09,208
He used to say
306
00:20:09,295 --> 00:20:12,298
"If you're falling off a cliff,
you may as well try to fly.
307
00:20:12,385 --> 00:20:14,430
You've got nothing to lose."
308
00:20:17,128 --> 00:20:18,304
In a way..
309
00:20:21,524 --> 00:20:23,309
...I feel the same way
about Delenn.
310
00:20:25,354 --> 00:20:28,052
'I mean, During the war,
I, I fought Minbari.'
311
00:20:28,139 --> 00:20:30,577
'I killed Minbari.'
312
00:20:30,664 --> 00:20:33,144
'Saw many of my friends
die at Minbari hands.'
313
00:20:35,103 --> 00:20:36,060
Here I am..
314
00:20:37,453 --> 00:20:39,412
...in love with one of them.
315
00:20:41,849 --> 00:20:44,634
For a long time, I thought about
not saying anything, but..
316
00:20:46,419 --> 00:20:49,900
...the moment my heart
crossed that line
317
00:20:49,987 --> 00:20:52,555
there wasn't much I could do
but see it through.
318
00:20:54,862 --> 00:20:57,691
'Yeah, I've, I've fallen off
one hell of a cliff.'
319
00:21:00,607 --> 00:21:02,783
When I look in her eyes..
320
00:21:06,395 --> 00:21:10,443
...I let myself think
maybe I really can fly.
321
00:21:17,363 --> 00:21:19,539
And according
to our newfound friend
322
00:21:19,626 --> 00:21:22,324
he was given the location
of Mr. Garibaldi's Starfury
323
00:21:22,411 --> 00:21:25,936
by someone from
Interplanetary Expeditions.
324
00:21:26,023 --> 00:21:28,983
His contact would get ten
percent of the salvage price.
325
00:21:29,070 --> 00:21:30,463
Did you get a name?
326
00:21:30,550 --> 00:21:32,595
Montagne. That's all he had.
327
00:21:33,727 --> 00:21:36,512
So what's our next step?
328
00:21:36,599 --> 00:21:38,601
After I get some sleep
329
00:21:38,688 --> 00:21:41,474
I'll go back to the place
where his ship was found.
330
00:21:41,561 --> 00:21:44,390
It's possible I may find
more information.
331
00:21:44,477 --> 00:21:46,479
You should go back
to Babylon 5 to--
332
00:21:46,566 --> 00:21:49,090
No, I'm staying here with you.
333
00:21:49,177 --> 00:21:50,831
Marcus, if you stay here
334
00:21:50,918 --> 00:21:54,225
we'll never find out who
and where this Montagne is.
335
00:21:54,313 --> 00:21:56,837
We need Babylon 5's
resources for that.
336
00:21:56,924 --> 00:21:58,708
I'd rather not leave
until I know you're--
337
00:21:58,795 --> 00:21:59,970
Marcus.
338
00:22:01,668 --> 00:22:04,410
I am the last of the Kha'Ri.
339
00:22:04,497 --> 00:22:05,933
I fought in our war
of liberation
340
00:22:06,020 --> 00:22:07,108
against the Centauri.
341
00:22:07,195 --> 00:22:09,371
I can take care of myself.
342
00:22:09,458 --> 00:22:12,287
If you stay,
I will be deeply offended.
343
00:22:12,374 --> 00:22:14,594
And there is little more
inherently dangerous
344
00:22:14,681 --> 00:22:15,638
than an offended Narn.
345
00:22:15,725 --> 00:22:16,944
G'Kar--
346
00:22:17,031 --> 00:22:19,512
This is
a personal mission for me.
347
00:22:19,599 --> 00:22:22,732
And I must pursue it alone
wherever that takes me.
348
00:22:22,819 --> 00:22:27,389
I need Babylon 5's resources
more than I need the company
349
00:22:27,476 --> 00:22:28,999
however pleasant.
350
00:22:32,089 --> 00:22:33,308
Alright.
351
00:22:34,918 --> 00:22:35,963
Get some sleep.
352
00:22:36,050 --> 00:22:37,181
I'll send word
if I find anything.
353
00:22:37,268 --> 00:22:38,574
Thank you.
354
00:24:04,704 --> 00:24:06,314
Thank you all for coming.
355
00:24:06,401 --> 00:24:08,534
From their beginnings,
a 1000 years ago
356
00:24:08,621 --> 00:24:11,014
when they were
first created by Valen
357
00:24:11,101 --> 00:24:14,061
the Rangers have always been
our first line of defense
358
00:24:14,148 --> 00:24:16,106
against the Shadows.
359
00:24:16,193 --> 00:24:18,761
Many of you have been
working in dark places.
360
00:24:18,848 --> 00:24:22,548
Your names and your work
unknown to anyone outside.
361
00:24:22,635 --> 00:24:26,900
I hold before you a chance
to shine in the night
362
00:24:26,987 --> 00:24:29,032
to strike one last blow
363
00:24:29,119 --> 00:24:30,643
that will be heard
and remembered
364
00:24:30,730 --> 00:24:33,167
a thousand years from now.
365
00:24:33,254 --> 00:24:35,778
The League of Non-Aligned Worlds
has collapsed
366
00:24:35,865 --> 00:24:38,781
but there are a few among them
who still believe in our cause.
367
00:24:38,868 --> 00:24:40,391
Who would prefer
to go down fighting
368
00:24:40,479 --> 00:24:42,089
if that is to be our destiny.
369
00:24:42,176 --> 00:24:44,918
'They need only
a single rallying cry.'
370
00:24:45,005 --> 00:24:47,834
'I call upon you, upon
the entire White Star fleet'
371
00:24:47,921 --> 00:24:49,575
'to be that voice.'
372
00:24:49,662 --> 00:24:51,011
If the others are afraid
373
00:24:51,098 --> 00:24:52,708
then we will show them
what must be done.
374
00:24:52,795 --> 00:24:54,493
And if our deaths are required
375
00:24:54,580 --> 00:24:56,756
they will at least
light the way.
376
00:24:56,843 --> 00:24:59,367
We will attack Z'Ha'Dum.
377
00:25:02,239 --> 00:25:04,067
'The plan is to wait
seven more days'
378
00:25:04,154 --> 00:25:07,027
so that any ships that wish
to join us can arrive.
379
00:25:07,114 --> 00:25:11,335
Then with darkness before us
and destruction behind
380
00:25:11,422 --> 00:25:12,815
we will strike.
381
00:25:14,121 --> 00:25:16,689
Our chances of success
are small.
382
00:25:16,776 --> 00:25:18,865
But if we stay here
and do nothing
383
00:25:18,952 --> 00:25:20,649
they're even smaller.
384
00:25:20,736 --> 00:25:22,608
So we go.
385
00:25:22,695 --> 00:25:24,740
As a dear friend said to me
386
00:25:24,827 --> 00:25:27,395
"If you're falling
off a mountain
387
00:25:27,482 --> 00:25:29,440
you may as well try to fly."
388
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
Here, at the end
389
00:25:32,661 --> 00:25:36,622
I offer you
one final chance to fly.
390
00:25:42,497 --> 00:25:44,064
What is it?
391
00:25:46,849 --> 00:25:48,851
What? What is it?
392
00:25:51,462 --> 00:25:52,768
Just a moment.
393
00:26:03,953 --> 00:26:07,087
- Oh, Mollari.
- Do you know what time it is?
394
00:26:07,174 --> 00:26:09,872
Yes, but the emperor
was most insistent.
395
00:26:09,959 --> 00:26:12,875
He says you must come
this moment.
396
00:26:12,962 --> 00:26:14,181
Why?
397
00:26:14,268 --> 00:26:16,836
He does not reveal
his mind to me
398
00:26:16,923 --> 00:26:18,925
only his intentions.
399
00:26:19,012 --> 00:26:20,666
Please, hurry.
400
00:26:20,753 --> 00:26:22,145
Alright. Give me a moment.
401
00:26:22,232 --> 00:26:23,407
Oh, no, uh..
402
00:26:28,412 --> 00:26:30,763
Yes, yes, later. Go.
403
00:26:33,026 --> 00:26:35,376
Mollari, you've kept us waiting.
404
00:26:35,463 --> 00:26:37,639
I should be very upset with you.
405
00:26:37,726 --> 00:26:38,945
My apologies.
406
00:26:39,032 --> 00:26:40,642
Before I entered
Your Majesty's presence
407
00:26:40,729 --> 00:26:43,079
I had to be properly attired
408
00:26:43,166 --> 00:26:44,951
or it would be disrespectful.
409
00:26:45,038 --> 00:26:46,909
I see.
410
00:26:46,996 --> 00:26:49,129
Then I should not
have you killed for it?
411
00:26:51,000 --> 00:26:54,047
Your Majesty may act
as he believes is correct
412
00:26:54,134 --> 00:26:58,660
but I was motivated only
by the respect to your position.
413
00:26:58,747 --> 00:27:02,142
I had Your Majesty's spirit
in my heart.
414
00:27:02,229 --> 00:27:04,405
And so by killing me,
you would also be killing
415
00:27:04,492 --> 00:27:06,015
a part of yourself.
416
00:27:06,102 --> 00:27:09,932
And as a loyal Centauri
417
00:27:10,019 --> 00:27:12,108
I would strongly object to that.
418
00:27:13,196 --> 00:27:14,154
Well said.
419
00:27:14,241 --> 00:27:16,330
Well said. I like you.
420
00:27:16,417 --> 00:27:18,549
I like you a great deal.
Did you know that?
421
00:27:18,637 --> 00:27:21,596
I feel we have
so much in common.
422
00:27:21,683 --> 00:27:25,469
Which is why I have
secured you a gift.
423
00:27:25,556 --> 00:27:27,167
- A gift?
- A gift.
424
00:27:27,254 --> 00:27:30,083
I wanted you to see it
as soon as it arrived.
425
00:27:30,170 --> 00:27:32,259
But it is unnecessary
for you to--
426
00:27:32,346 --> 00:27:34,653
Nonsense!
427
00:27:34,740 --> 00:27:37,438
No one turns down
one of my gifts.
428
00:27:37,525 --> 00:27:39,962
Besides,
I know you'll like this one.
429
00:27:40,049 --> 00:27:44,445
It's something you've wanted
for a long, long time.
430
00:27:44,532 --> 00:27:47,404
Would you like to
see your gift now?
431
00:27:47,491 --> 00:27:49,319
- Yes, Majesty.
- Good!
432
00:28:12,734 --> 00:28:15,868
'There he is,
the last of the Kha'Ri.'
433
00:28:15,955 --> 00:28:18,827
'I know he's been
a great burden to you.'
434
00:28:18,914 --> 00:28:20,786
'But now he's here
for our amusement.'
435
00:28:20,873 --> 00:28:23,876
'And, well, when he ceases
to be amusing, mm..'
436
00:28:26,139 --> 00:28:27,053
Ah?
437
00:28:29,098 --> 00:28:31,666
Oh, Mollari,
have you nothing to say?
438
00:28:34,451 --> 00:28:36,105
Yes, Majesty.
439
00:28:36,192 --> 00:28:38,151
Thank you.
440
00:28:38,238 --> 00:28:39,848
Thank you for this..
441
00:28:42,242 --> 00:28:43,547
...gift.
442
00:28:51,381 --> 00:28:53,122
And you.
443
00:28:54,254 --> 00:28:57,126
Have you anything to say?
444
00:28:57,213 --> 00:29:00,826
Do you, by any chance,
happen to know
445
00:29:00,913 --> 00:29:03,524
where Mr. Garibaldi might be?
446
00:29:09,008 --> 00:29:10,183
Who?
447
00:29:23,500 --> 00:29:25,546
'Please restrain yourself,
Mr. Garibaldi'
448
00:29:25,633 --> 00:29:28,027
'or you will hurt yourself.
We can't allow that.'
449
00:29:28,114 --> 00:29:29,985
Yeah, why not?
450
00:29:30,072 --> 00:29:32,292
- 'We have orders.'
- Orders? Whose orders?
451
00:29:32,379 --> 00:29:33,902
Orders? Whose orders?
Whose orders?
452
00:29:33,989 --> 00:29:35,208
'We can't tell you that.'
453
00:29:35,295 --> 00:29:36,731
'You must know that by now.'
454
00:29:36,818 --> 00:29:39,560
Look, just,
what do you want from me?
455
00:29:39,647 --> 00:29:41,040
'We want to know
what you remember'
456
00:29:41,127 --> 00:29:44,783
'after you were taken
from Babylon 5.'
457
00:29:44,870 --> 00:29:47,176
I told you,
I don't remember anything.
458
00:29:47,263 --> 00:29:48,699
'Your vital signs indicate'
459
00:29:48,787 --> 00:29:50,876
'you're being somewhat
less than honest.'
460
00:29:50,963 --> 00:29:52,573
'You're just trying
to avoid discomfort'
461
00:29:52,660 --> 00:29:54,488
'by telling us what you think
we want to hear.'
462
00:29:54,575 --> 00:29:55,924
And why would I do that, huh?
463
00:29:56,011 --> 00:29:57,752
Maybe because you got me
stuck in this tomb.
464
00:29:57,839 --> 00:29:59,232
I don't know
where the hell I'm at.
465
00:29:59,319 --> 00:30:01,277
Maybe figuring out what you want
is the only way out.
466
00:30:01,364 --> 00:30:04,280
- Well, silly me.
- 'Don't think, Mr. Garibaldi.'
467
00:30:04,367 --> 00:30:06,282
'Don't think, Mr. Garibaldi.'
468
00:30:06,369 --> 00:30:08,545
- 'Just tell us the truth.'
- Oh, give me a break.
469
00:30:08,632 --> 00:30:10,069
'What happened
after you left Babylon 5?
470
00:30:10,156 --> 00:30:11,766
I told you I don't remember.
471
00:30:11,853 --> 00:30:14,421
- 'What happened after--'
- I said I don't remember.
472
00:30:14,508 --> 00:30:18,468
'What happened? What happened?
Stop that, Mr. Garibaldi.'
473
00:30:20,775 --> 00:30:24,170
'Stop it, Mr. Garibaldi.
We can force you to behave.'
474
00:30:59,596 --> 00:31:00,902
Hello.
475
00:31:04,732 --> 00:31:06,125
Hello, G'Kar.
476
00:31:15,438 --> 00:31:18,050
You were foolish to leave
Babylon 5, you know.
477
00:31:18,137 --> 00:31:20,226
You had sanctuary there.
478
00:31:20,313 --> 00:31:23,229
As soon as you left,
you were vulnerable.
479
00:31:25,187 --> 00:31:29,191
If you wished to die,
you could have simply told me.
480
00:31:29,278 --> 00:31:31,585
I would have attended
to it quickly.
481
00:31:34,544 --> 00:31:38,200
With at least a,
a measure of dignity.
482
00:31:40,072 --> 00:31:41,464
But here..
483
00:31:47,601 --> 00:31:48,994
Here..
484
00:31:52,345 --> 00:31:54,216
...they will make you a toy.
485
00:31:56,349 --> 00:31:58,090
You will be tortured.
486
00:31:59,743 --> 00:32:01,832
You will be tortured
for a very long time.
487
00:32:01,920 --> 00:32:05,749
I have seen them prolong
suffering for days..
488
00:32:07,534 --> 00:32:11,407
...weeks...months.
489
00:32:14,280 --> 00:32:16,891
And when they have finished
490
00:32:16,978 --> 00:32:20,242
they will strap you to a table.
491
00:32:20,329 --> 00:32:22,984
Not much longer than this bench.
492
00:32:25,204 --> 00:32:28,207
And they will make
an incision here
493
00:32:28,294 --> 00:32:29,860
just beneath the neck..
494
00:32:31,297 --> 00:32:33,864
...and open you..
495
00:32:35,649 --> 00:32:37,564
...all the way down.
496
00:32:40,219 --> 00:32:41,829
'Assuming you are
still conscious'
497
00:32:41,916 --> 00:32:44,701
still entertaining
498
00:32:44,788 --> 00:32:47,356
they will begin removing
your internal organs..
499
00:32:48,923 --> 00:32:50,359
...in pieces..
500
00:32:51,839 --> 00:32:53,841
...no longer than this.
501
00:32:56,757 --> 00:32:59,978
Somewhere along the line..
502
00:33:00,065 --> 00:33:02,850
...as they make a mountain
of your parts and pieces..
503
00:33:04,591 --> 00:33:06,332
...you will die.
504
00:33:07,768 --> 00:33:09,813
And does this please you?
505
00:33:12,120 --> 00:33:13,513
No.
506
00:33:13,600 --> 00:33:14,731
No, it doesn't.
507
00:33:17,560 --> 00:33:19,954
Once, long ago..
508
00:33:23,697 --> 00:33:25,438
No, not even then.
509
00:33:27,614 --> 00:33:30,095
You have never been
a friend to me
510
00:33:30,182 --> 00:33:33,054
but what he would do to you..
511
00:33:33,141 --> 00:33:35,274
...I would not wish for anyone.
512
00:33:44,935 --> 00:33:49,244
There is a monster
on the throne, G'Kar.
513
00:33:50,724 --> 00:33:52,813
A well-protected monster.
514
00:33:53,988 --> 00:33:55,772
He must be removed.
515
00:33:57,339 --> 00:34:01,517
And you may be the means
I have been waiting for.
516
00:34:05,347 --> 00:34:08,133
I believe I can save your life
517
00:34:08,220 --> 00:34:10,396
but it will not be easy.
518
00:34:10,483 --> 00:34:13,312
And you will suffer greatly
before this is over.
519
00:34:15,314 --> 00:34:17,359
I cannot help that.
I wish I could.
520
00:34:19,187 --> 00:34:21,363
I have no desire
to see you suffer.
521
00:34:23,017 --> 00:34:26,716
But...I must watch.
522
00:34:28,762 --> 00:34:32,200
And you must endure
until the time is right.
523
00:34:33,593 --> 00:34:35,377
And then I will act.
524
00:34:36,465 --> 00:34:38,250
And you will help me.
525
00:34:40,078 --> 00:34:41,557
'Yes?'
526
00:34:51,654 --> 00:34:53,482
You didn't ask the price..
527
00:34:54,701 --> 00:34:56,355
...for my cooperation.
528
00:35:00,272 --> 00:35:03,144
You are not exactly
in a position to bargain, G'Kar.
529
00:35:05,233 --> 00:35:06,930
Neither are you.
530
00:35:09,107 --> 00:35:10,499
You want my help..
531
00:35:11,848 --> 00:35:13,589
...for the sake of your people.
532
00:35:15,548 --> 00:35:19,378
I will give it
for the sake of my own.
533
00:35:21,858 --> 00:35:25,384
If I remove the monster
from your throne..
534
00:35:27,908 --> 00:35:32,130
...you will remove the monster
from my world.
535
00:35:33,740 --> 00:35:35,829
Leave Narn.
536
00:35:37,135 --> 00:35:39,441
Set my world free.
537
00:35:41,487 --> 00:35:42,836
Promise me this.
538
00:35:44,838 --> 00:35:46,840
And I will do as you ask.
539
00:35:52,715 --> 00:35:54,630
You have my word.
540
00:36:14,650 --> 00:36:17,697
This is the fire I set
when I woke up down here.
541
00:36:21,222 --> 00:36:23,224
I've come full circle.
542
00:36:23,311 --> 00:36:24,747
Don't we all?
543
00:36:26,140 --> 00:36:28,186
Look.
544
00:36:28,273 --> 00:36:29,883
You've been down here
longer than I have.
545
00:36:29,970 --> 00:36:31,406
Oh, much, much longer.
546
00:36:31,493 --> 00:36:33,278
Well, there must be
some way out of here.
547
00:36:33,365 --> 00:36:37,325
Tick, you're alive.
Tock, you're dead.
548
00:36:37,412 --> 00:36:40,372
The only way out
is to surrender to tock.
549
00:36:40,459 --> 00:36:41,590
No.
550
00:36:43,288 --> 00:36:45,594
No, I can't do that.
Don't you understand?
551
00:36:47,205 --> 00:36:49,642
There's a war on out there.
552
00:36:49,729 --> 00:36:51,034
If we don't do something
553
00:36:51,121 --> 00:36:52,122
billions of people
are going to die.
554
00:36:52,210 --> 00:36:53,776
Now don't you care about that?
555
00:36:53,863 --> 00:36:56,692
Yes, of course, I care.
556
00:36:56,779 --> 00:37:00,305
It's a terrible thing
when your children fight.
557
00:37:00,392 --> 00:37:03,308
I warned the others,
but they didn't listen.
558
00:37:03,395 --> 00:37:04,918
They never listen.
559
00:37:05,005 --> 00:37:07,921
Your children?
560
00:37:08,008 --> 00:37:10,097
Metaphorically speaking.
561
00:37:10,184 --> 00:37:12,142
Those who came after me.
562
00:37:12,230 --> 00:37:14,580
Children. Younger siblings.
563
00:37:15,929 --> 00:37:18,236
How long have you been here?
564
00:37:18,323 --> 00:37:19,889
A long time.
565
00:37:21,587 --> 00:37:23,066
So long.
566
00:37:25,460 --> 00:37:28,811
I was old when the molecules
of your world joined
567
00:37:28,898 --> 00:37:34,252
and called themselves land
and sea and fish and man.
568
00:37:36,036 --> 00:37:38,343
You're one of the first ones.
569
00:37:38,430 --> 00:37:39,953
No.
570
00:37:40,040 --> 00:37:41,911
Not one of the first ones.
571
00:37:43,304 --> 00:37:46,699
I am...the first one.
572
00:37:55,664 --> 00:37:59,842
You know a way
out of here, don't you?
573
00:37:59,929 --> 00:38:02,105
Perhaps.
574
00:38:02,192 --> 00:38:04,673
Then why are you still here?
575
00:38:04,760 --> 00:38:07,067
- I'm waiting.
- For what?
576
00:38:08,024 --> 00:38:10,984
Someone to talk to.
577
00:38:11,071 --> 00:38:14,161
You're the first
to make it this far.
578
00:38:17,556 --> 00:38:19,384
Do they know?
579
00:38:19,471 --> 00:38:21,560
Of course.
580
00:38:21,647 --> 00:38:23,257
That's why they come back
to Z'Ha'Dum
581
00:38:23,344 --> 00:38:25,215
every time they're driven off.
582
00:38:25,303 --> 00:38:27,609
Because I'm here.
583
00:38:27,696 --> 00:38:30,569
They think
they're showing respect.
584
00:38:30,656 --> 00:38:32,875
They don't understand.
585
00:38:32,962 --> 00:38:34,747
They used to
586
00:38:34,834 --> 00:38:37,445
but that was a long time ago.
587
00:38:37,532 --> 00:38:39,665
A million years.
588
00:38:39,752 --> 00:38:41,710
You don't look a..
589
00:38:42,842 --> 00:38:44,670
No, I don't.
590
00:38:44,757 --> 00:38:47,063
Well, not at the moment.
591
00:38:49,327 --> 00:38:50,980
Who are you?
592
00:38:53,069 --> 00:38:55,550
That was you.
593
00:38:55,637 --> 00:38:57,160
Perhaps.
594
00:38:57,247 --> 00:39:00,338
We all have secrets
and surprises.
595
00:39:02,775 --> 00:39:05,995
Did you know you have
a Vorlon inside you?
596
00:39:06,082 --> 00:39:07,867
'Well, a piece of one.'
597
00:39:09,782 --> 00:39:13,873
If you go to Z'Ha'Dum,
you will die.
598
00:39:13,960 --> 00:39:15,178
Jump.
599
00:39:15,265 --> 00:39:16,963
Jump now.
600
00:39:20,270 --> 00:39:22,577
- Kosh.
- Is that its name?
601
00:39:23,883 --> 00:39:25,885
I think I met it once long ago.
602
00:39:27,190 --> 00:39:29,105
He told me to jump.
603
00:39:31,586 --> 00:39:34,067
- Did he know?
- 'That I was here?'
604
00:39:35,547 --> 00:39:36,983
Almost certainly.
605
00:39:37,940 --> 00:39:39,855
How did..
606
00:39:39,942 --> 00:39:42,771
'They can break off pieces
of their consciousness'
607
00:39:42,858 --> 00:39:45,078
'and put it
into other organisms.'
608
00:39:45,165 --> 00:39:48,081
It allows them to travel
hidden through the galaxy
609
00:39:48,168 --> 00:39:50,083
using others
as their eyes and ears.
610
00:39:51,824 --> 00:39:54,130
Kosh is in you
611
00:39:54,217 --> 00:39:56,481
and he's part of the problem.
612
00:39:56,568 --> 00:39:58,483
'You're the other part.'
613
00:39:58,570 --> 00:40:00,963
'You're both still
clinging to life.'
614
00:40:01,050 --> 00:40:02,748
'Both afraid to let go.'
615
00:40:04,837 --> 00:40:07,317
You must lay down
the burden of life
616
00:40:07,405 --> 00:40:08,754
both of you
617
00:40:08,841 --> 00:40:11,409
and surrender yourself to tock.
618
00:40:15,282 --> 00:40:16,718
No, I can't.
619
00:40:18,372 --> 00:40:19,982
The others need me.
620
00:40:20,069 --> 00:40:22,768
You can't turn away from death
simply because you're afraid
621
00:40:22,855 --> 00:40:24,552
of what might happen
without you.
622
00:40:24,639 --> 00:40:27,120
That's not enough.
623
00:40:27,207 --> 00:40:30,297
You're not embracing life.
You're fleeing death.
624
00:40:30,384 --> 00:40:33,213
And so you're caught
in between
625
00:40:33,300 --> 00:40:35,128
'unable to go forward
or backward.'
626
00:40:36,695 --> 00:40:38,653
Your friends need
what you can be
627
00:40:38,740 --> 00:40:41,308
when you are no longer afraid.
628
00:40:41,395 --> 00:40:44,137
When you know who you are
and why you are
629
00:40:44,224 --> 00:40:46,182
and what you want.
630
00:40:46,269 --> 00:40:49,882
'When you are no longer
looking for reasons to live'
631
00:40:49,969 --> 00:40:52,101
'but can simply be.'
632
00:40:55,496 --> 00:40:57,455
I can't.
633
00:40:57,542 --> 00:41:00,327
I don't know how to do that.
634
00:41:00,414 --> 00:41:02,808
Then I cannot help you.
635
00:41:02,895 --> 00:41:05,680
And you will be caught
forever in between.
636
00:41:08,335 --> 00:41:10,206
'You must let go.'
637
00:41:11,512 --> 00:41:14,733
'Surrender yourself to death.'
638
00:41:14,820 --> 00:41:18,127
The death of flesh,
the death of fear.
639
00:41:20,521 --> 00:41:23,132
Step into the abyss..
640
00:41:24,307 --> 00:41:25,961
...and let go.
641
00:41:29,922 --> 00:41:31,532
It's getting darker.
642
00:41:32,490 --> 00:41:34,579
I know.
643
00:41:34,666 --> 00:41:36,494
You're close, friend.
644
00:41:36,581 --> 00:41:39,061
Very close.
645
00:41:39,148 --> 00:41:43,762
It's easy to find
something worth dying for.
646
00:41:43,849 --> 00:41:46,242
Do you have anything
worth living for?
647
00:41:47,592 --> 00:41:49,594
I can't see you anymore.
648
00:41:49,681 --> 00:41:51,639
'As it should be.'
649
00:41:55,904 --> 00:41:58,080
What if I fall?
650
00:41:58,167 --> 00:41:59,995
How will I know
if you'll catch me?
651
00:42:00,082 --> 00:42:01,954
'I caught you before.'
652
00:42:03,085 --> 00:42:04,913
What if I die?
653
00:42:05,000 --> 00:42:07,655
'I cannot create life'
654
00:42:07,742 --> 00:42:10,528
'but I can breathe
on the remaining embers.'
655
00:42:12,355 --> 00:42:14,227
'It may not work.'
656
00:42:15,837 --> 00:42:17,230
But I can hope.
657
00:42:18,623 --> 00:42:21,974
'Hope is all we have.'
658
00:42:29,503 --> 00:42:32,288
Do you have anything
worth living for?
659
00:42:34,639 --> 00:42:36,075
Sleep now.
660
00:42:36,162 --> 00:42:39,078
I will watch and catch you
if you should fall.
661
00:42:40,340 --> 00:42:41,733
Delenn.
46747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.