All language subtitles for Babylon.5.S03E22.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:12,012 The humans have a phrase. 2 00:00:12,099 --> 00:00:16,233 What is past...is prologue. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,496 I am really excited about signing on board 4 00:00:18,583 --> 00:00:20,759 theIcarusnext week. 5 00:00:20,846 --> 00:00:22,674 John and I were supposed to spend some time together 6 00:00:22,761 --> 00:00:24,763 but Dr. Chang thinks he's found the ruins of 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,722 an ancient civilization that no one's ever even 8 00:00:26,809 --> 00:00:28,637 heard of before. 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,600 Z'ha'dum. 10 00:00:48,874 --> 00:00:51,660 Anna, the Icarus. 11 00:00:51,747 --> 00:00:53,531 They found something, didn't they? 12 00:00:53,618 --> 00:00:56,056 Yes. Once awakened.. 13 00:00:56,143 --> 00:00:58,710 ...the Shadows could not allow them to leave. 14 00:00:58,797 --> 00:01:01,104 Those who would not serve.. 15 00:01:01,191 --> 00:01:03,280 ...were killed. 16 00:01:03,367 --> 00:01:05,587 One hundred and thirty nine people died on board 17 00:01:05,674 --> 00:01:08,285 theIcarus,Mr. Morden. 18 00:01:08,372 --> 00:01:10,070 Including my wife. 19 00:01:12,942 --> 00:01:14,204 And here you sit.. 20 00:01:14,291 --> 00:01:15,597 '...not a scratch.' 21 00:01:17,816 --> 00:01:19,949 When Minbari become close.. 22 00:01:20,036 --> 00:01:24,388 It is tradition that they spend three nights together. 23 00:01:24,475 --> 00:01:28,914 The male sleeps and the female watches. 24 00:01:29,001 --> 00:01:33,223 As you relax, your true face is revealed. 25 00:01:52,155 --> 00:01:53,809 'Hello.' 26 00:01:53,896 --> 00:01:55,854 You must be Delenn. 27 00:01:55,941 --> 00:01:58,596 I'm Anna Sheridan, John's wife. 28 00:02:03,688 --> 00:02:06,604 Minbari also have a phrase. 29 00:02:06,691 --> 00:02:08,650 What is past.. 30 00:02:08,737 --> 00:02:11,392 ...is also sometimes the future. 31 00:02:22,185 --> 00:02:23,665 Anna? 32 00:02:26,233 --> 00:02:27,930 My God! 33 00:02:29,932 --> 00:02:31,673 What are you doing here? 34 00:02:31,760 --> 00:02:34,545 "What are you doing here?" 35 00:02:34,632 --> 00:02:37,113 After five years, that's the best that you can do? 36 00:02:39,594 --> 00:02:41,900 Though under the circumstances, I can understand. 37 00:02:43,859 --> 00:02:46,166 I...I should go. 38 00:02:47,863 --> 00:02:50,474 - I should go. - No, Delenn, wait. 39 00:02:50,561 --> 00:02:52,128 It's alright, John. Let her go. 40 00:02:52,215 --> 00:02:55,262 You can talk to her later. 41 00:02:55,349 --> 00:02:57,873 This should be a moment for us. 42 00:02:57,960 --> 00:03:00,136 I thought you were dead. 43 00:03:00,223 --> 00:03:03,226 You mean she didn't.. 44 00:03:03,313 --> 00:03:05,141 She didn't tell you? 45 00:03:06,838 --> 00:03:09,493 Well, that is interesting. 46 00:03:11,626 --> 00:03:14,368 Oh, John.. 47 00:03:14,455 --> 00:03:18,241 I'm sorry that I couldn't tell you myself. 48 00:03:18,328 --> 00:03:22,376 I'm sorry for leaving you alone for so long 49 00:03:22,463 --> 00:03:24,378 not being able to get word to you. 50 00:03:25,857 --> 00:03:28,120 But that's all behind us now. 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,731 We're together again. 52 00:03:32,821 --> 00:03:35,824 I know what you're thinking. 53 00:03:35,911 --> 00:03:39,349 How can you be sure if it's really me? 54 00:03:39,436 --> 00:03:41,830 For all you know, for all she told you. 55 00:03:41,917 --> 00:03:45,225 I could be some thing made up to look like me. 56 00:03:47,270 --> 00:03:48,228 Fine. 57 00:03:50,055 --> 00:03:51,622 I'll take whatever test you want. 58 00:03:51,709 --> 00:03:53,885 Ask me any question, I don't mind. 59 00:03:56,540 --> 00:03:59,369 I know there's a lot that you don't know. 60 00:04:01,502 --> 00:04:04,200 I know there's a lot that you don't understand. 61 00:04:06,333 --> 00:04:07,812 I'm here to fix that. 62 00:04:13,427 --> 00:04:16,517 Don't you wanna know what it's all about? 63 00:04:17,822 --> 00:04:20,129 What it's really all about? 64 00:04:21,565 --> 00:04:22,871 I can do that. 65 00:04:24,394 --> 00:04:26,701 All you have to do is come with me. 66 00:04:28,877 --> 00:04:30,357 Where? 67 00:04:30,444 --> 00:04:32,881 Where else? 68 00:04:32,968 --> 00:04:34,578 To Z'ha'dum. 69 00:04:41,281 --> 00:04:42,499 The Babylon Project 70 00:04:42,586 --> 00:04:45,459 was our last best hope for peace. 71 00:04:49,245 --> 00:04:50,812 It failed. 72 00:05:06,044 --> 00:05:07,742 But in the year of the Shadow War 73 00:05:07,829 --> 00:05:10,092 it became something greater. 74 00:05:10,179 --> 00:05:12,137 Our last best hope.. 75 00:05:12,224 --> 00:05:13,748 ...for victory. 76 00:05:18,056 --> 00:05:20,363 The year is 2260. 77 00:05:20,450 --> 00:05:23,323 The place "Babylon 5." 78 00:06:11,283 --> 00:06:13,721 There they are, commander, as promised. 79 00:06:13,808 --> 00:06:16,637 The ambassador from Gaim was happy to deliver them. 80 00:06:16,724 --> 00:06:20,031 Each of these devices carries terrible destructive force. 81 00:06:20,118 --> 00:06:22,773 In human terms, they can deliver a thermonuclear blast 82 00:06:22,860 --> 00:06:24,862 of five or six hundred megatons. 83 00:06:24,949 --> 00:06:26,168 Will they show up on a scanner? 84 00:06:26,255 --> 00:06:27,952 Only if you know what you're looking for. 85 00:06:28,039 --> 00:06:29,998 Otherwise, they're completely undetectable. 86 00:06:30,085 --> 00:06:33,305 So, the next time we find out where the Shadows plan to strike 87 00:06:33,393 --> 00:06:34,959 We can mine the area, and as soon as they 88 00:06:35,046 --> 00:06:36,352 come out of hyperspace.. 89 00:06:36,439 --> 00:06:39,399 Then as you so concisely say...boom. 90 00:06:39,486 --> 00:06:42,750 Good. Thank you for delivering these, G'Kar. 91 00:06:42,837 --> 00:06:44,578 The captain will be very happy about this. 92 00:06:44,665 --> 00:06:46,362 Where is Sheridan? I thought he would be here. 93 00:06:46,449 --> 00:06:48,059 Well, it's a little hard to explain. 94 00:06:48,146 --> 00:06:50,279 Let's just say that something came up. 95 00:07:03,684 --> 00:07:05,816 - Well? - She's human. 96 00:07:05,903 --> 00:07:07,731 I checked her dental and medical records against 97 00:07:07,818 --> 00:07:10,778 what you gave me, it's a 100% match 98 00:07:10,865 --> 00:07:12,954 right down to her DNA sequence. 99 00:07:13,041 --> 00:07:16,000 Every piece of equipment I've got says that's your wife. 100 00:07:19,874 --> 00:07:21,658 Anna died at Z'ha'dum. 101 00:07:21,745 --> 00:07:24,313 Well, she looks pretty lively to me. 102 00:07:24,400 --> 00:07:25,749 I thought you'd be happy to have her back. 103 00:07:25,836 --> 00:07:27,490 Oh, it's not that easy. 104 00:07:27,577 --> 00:07:31,886 It was years before I could finally accept her death. 105 00:07:31,973 --> 00:07:36,151 I had to force myself to start over, to create a new life. 106 00:07:36,238 --> 00:07:38,762 - A-and Delenn.. - Have you talked to her yet? 107 00:07:38,849 --> 00:07:41,417 She was in my quarters when Anna showed up. 108 00:07:43,767 --> 00:07:46,117 Is-is there anything else? 109 00:07:46,204 --> 00:07:48,772 There's some epidermal scarring just above the nape of her neck. 110 00:07:48,859 --> 00:07:50,382 Now, it may have been caused when theIcarus 111 00:07:50,470 --> 00:07:51,688 was destroyed, but, uh.. 112 00:07:51,775 --> 00:07:53,429 Anything beneath it? 113 00:07:53,516 --> 00:07:55,039 No, no, no. 114 00:07:55,126 --> 00:07:56,432 Now, maybe it's nothing. 115 00:07:56,519 --> 00:07:58,303 But, it never hurts to run a few more tests. 116 00:07:58,390 --> 00:07:59,957 Alright, do so. 117 00:08:00,044 --> 00:08:01,306 If this is a trick, I'm gonna take it out 118 00:08:01,393 --> 00:08:03,526 of somebody's hide. 119 00:08:03,613 --> 00:08:06,747 But if it's not and that really is Anna.. 120 00:08:09,793 --> 00:08:11,621 I have to know, Stephen. 121 00:08:16,365 --> 00:08:18,106 'Is it her?' 122 00:08:18,193 --> 00:08:20,369 Is it? 123 00:08:20,456 --> 00:08:21,979 I don't know. 124 00:08:22,066 --> 00:08:24,025 You don't know? 125 00:08:24,112 --> 00:08:25,983 You and Kosh came to my quarters. 126 00:08:26,070 --> 00:08:28,943 You showed me images from Z'ha'dum of Anna 127 00:08:29,030 --> 00:08:31,554 and the crew of the Icarus waking up the Shadows. 128 00:08:31,641 --> 00:08:34,905 You gave me every reason to believe she was dead. 129 00:08:37,473 --> 00:08:40,737 Now, how could you do that when you didn't know for sure? 130 00:08:40,824 --> 00:08:43,348 Those who would not serve the Shadows were killed. 131 00:08:43,435 --> 00:08:45,437 That we knew without question. 132 00:08:45,525 --> 00:08:47,918 We assumed she would not serve. 133 00:08:48,005 --> 00:08:49,224 Perhaps we were wrong. 134 00:08:49,311 --> 00:08:52,096 Anna would never work for those things. 135 00:08:52,183 --> 00:08:53,750 Then I have no explanation. 136 00:08:57,275 --> 00:08:59,626 You have no explanation. 137 00:09:01,497 --> 00:09:02,933 That's it? 138 00:09:05,501 --> 00:09:08,330 Ah, damn it, Delenn, I have always felt 139 00:09:08,417 --> 00:09:10,201 that you...you were holding out on me 140 00:09:10,288 --> 00:09:11,725 on a couple of things. 141 00:09:11,812 --> 00:09:14,336 I figured you had your reasons, but this? 142 00:09:16,468 --> 00:09:18,470 I mean, if you weren't sure 143 00:09:18,558 --> 00:09:20,821 if there was even a chance of her being alive 144 00:09:20,908 --> 00:09:22,649 why the hell didn't you tell me? 145 00:09:22,736 --> 00:09:25,477 Because you would have gone to Z'ha'dum after her. 146 00:09:27,958 --> 00:09:29,481 We couldn't allow that. 147 00:09:33,181 --> 00:09:34,530 You and Kosh.. 148 00:09:36,445 --> 00:09:38,360 You couldn't allow it. 149 00:09:46,498 --> 00:09:48,588 I trusted you, Delenn. 150 00:09:48,675 --> 00:09:50,764 I cared for you. 151 00:09:50,851 --> 00:09:52,374 I let myself start to love you. 152 00:09:52,461 --> 00:09:54,071 Do you know what that means? 153 00:09:54,158 --> 00:09:55,856 Do you know how hard that was for me? 154 00:09:59,860 --> 00:10:01,557 All along, a little part of me was still 155 00:10:01,644 --> 00:10:03,559 in love with Anna even though she was gone. 156 00:10:03,646 --> 00:10:06,040 I had to fight that part off. 157 00:10:06,127 --> 00:10:08,608 Every time I-I thought about you, about.. 158 00:10:11,132 --> 00:10:14,352 ...about holding you, about...building a life 159 00:10:14,439 --> 00:10:15,832 for the two of us. 160 00:10:17,486 --> 00:10:20,968 John, you must believe me. 161 00:10:21,055 --> 00:10:23,187 I didn't know she was alive. 162 00:10:23,274 --> 00:10:24,754 We assumed that she had died 163 00:10:24,841 --> 00:10:26,538 with the rest of the crew of theIcarus 164 00:10:26,626 --> 00:10:28,236 that only Morden had survived. 165 00:10:29,890 --> 00:10:31,369 And had you known.. 166 00:10:33,023 --> 00:10:35,286 ...would you have told me? 167 00:10:35,373 --> 00:10:36,766 It would depend. 168 00:10:38,681 --> 00:10:41,379 It would depend on what she had become. 169 00:10:42,859 --> 00:10:44,818 Z'ha'dum is the home world of the Shadows. 170 00:10:44,905 --> 00:10:47,168 No one leaves there the same as they arrived. 171 00:10:50,519 --> 00:10:53,783 You would have denied me the right to make that choice? 172 00:11:00,268 --> 00:11:03,140 How can you say that.. 173 00:11:03,227 --> 00:11:05,534 ...and expect me to ever trust you again? 174 00:11:10,278 --> 00:11:11,453 John.. 175 00:11:14,195 --> 00:11:15,675 I do love you. 176 00:11:17,633 --> 00:11:20,767 If you believe nothing else I ever say.. 177 00:11:22,507 --> 00:11:26,120 Please...please believe that. 178 00:11:38,915 --> 00:11:41,352 Another drink. 179 00:11:41,439 --> 00:11:43,050 Londo, you've been like this 180 00:11:43,137 --> 00:11:45,705 every since the diplomatic pouch arrived this morning. 181 00:11:45,792 --> 00:11:48,272 At least you can do is tell me what's wrong. 182 00:11:48,359 --> 00:11:50,361 Oh, Gods, Vir. 183 00:11:51,667 --> 00:11:53,234 I have been promoted. 184 00:11:55,540 --> 00:11:58,152 'I have been offered a position in the royal court' 185 00:11:58,239 --> 00:12:00,589 'as an advisor to Emperor Cartagia' 186 00:12:00,676 --> 00:12:03,157 on matters of planetary security. 187 00:12:03,244 --> 00:12:05,725 A very important position. 188 00:12:05,812 --> 00:12:08,162 This is great news. Why would you be upset? 189 00:12:08,249 --> 00:12:11,861 Because it should have come to me 20 years ago 190 00:12:11,948 --> 00:12:15,038 when I could have appreciated it. 191 00:12:15,125 --> 00:12:18,172 Because it wasn't given to me because I earned it. 192 00:12:18,259 --> 00:12:20,827 They are, I think, afraid of me. 193 00:12:20,914 --> 00:12:22,393 Through our friend Mr. Morden 194 00:12:22,480 --> 00:12:26,615 I have gained influence, money and power. 195 00:12:26,702 --> 00:12:29,400 And they think I will move against Cartagia. 196 00:12:29,487 --> 00:12:31,185 Then why would they reward you? 197 00:12:31,272 --> 00:12:33,535 It's not a reward, it's a leash. 198 00:12:33,622 --> 00:12:37,887 I will have to divide my time between here and the homeworld. 199 00:12:37,974 --> 00:12:40,063 They are reeling me in. 200 00:12:40,150 --> 00:12:42,152 They will watch me very carefully. 201 00:12:42,239 --> 00:12:45,939 And if I do anything suspicious.. 202 00:12:46,026 --> 00:12:47,549 ...they will find me in the morning 203 00:12:47,636 --> 00:12:50,508 with my throat slit ear to ear. 204 00:12:56,166 --> 00:13:00,431 - Keep the change. - No charge, Ambassador. 205 00:13:00,518 --> 00:13:03,739 - And who are you, hm? - A friend. 206 00:13:03,826 --> 00:13:06,655 I was sent by our mutual associates. 207 00:13:06,742 --> 00:13:08,526 I have a message. 208 00:13:08,613 --> 00:13:11,399 You must leave the station at once. 209 00:13:11,486 --> 00:13:13,444 And why must I leave? 210 00:13:13,531 --> 00:13:16,143 I am very comfortable where I am. 211 00:13:16,230 --> 00:13:18,493 I have told you all I can. 212 00:13:18,580 --> 00:13:22,627 If you won't go, I can't be responsible. 213 00:13:22,714 --> 00:13:25,065 But if you value your life.. 214 00:13:25,152 --> 00:13:27,937 ...you will leave...quickly. 215 00:13:32,246 --> 00:13:34,814 A friend of Mr. Morden's? 216 00:13:34,901 --> 00:13:36,685 Very likely. 217 00:13:36,772 --> 00:13:39,253 I do not think I like the sound of this, Vir. 218 00:13:41,037 --> 00:13:43,866 No, I do not like the sound of this at all. 219 00:14:28,911 --> 00:14:32,784 I don't think I have ever been examined in such detail before. 220 00:14:34,743 --> 00:14:38,138 Well, except by you, of course. 221 00:14:38,225 --> 00:14:41,358 At least his report confirms that I am who I say I am. 222 00:14:45,101 --> 00:14:47,103 And you've been on Z'ha'dum all these years? 223 00:14:47,190 --> 00:14:48,583 Mm-hm. 224 00:14:48,670 --> 00:14:51,412 Doing what? 225 00:14:51,499 --> 00:14:53,805 I mean, after all this time, why come back now? 226 00:14:53,893 --> 00:14:56,112 I can't tell you that, not here. 227 00:14:56,199 --> 00:14:57,853 You have to come with me. 228 00:14:57,940 --> 00:15:00,203 I can guarantee your safety. They're eager to meet you. 229 00:15:00,290 --> 00:15:03,293 Mm. And if I don't go? 230 00:15:03,380 --> 00:15:04,816 Then I'll go back without you. 231 00:15:04,904 --> 00:15:06,557 And you'll never know the truth. 232 00:15:09,038 --> 00:15:10,822 No threats? 233 00:15:10,910 --> 00:15:14,304 John, they aren't what you think they are. 234 00:15:14,391 --> 00:15:17,264 No, no threats, no ultimatums. 235 00:15:17,351 --> 00:15:18,918 Just an invitation to come and hear 236 00:15:19,005 --> 00:15:21,007 their side of the story, nothing more. 237 00:15:22,791 --> 00:15:25,489 Why would you go back there? 238 00:15:25,576 --> 00:15:27,491 'Cause it's my home now. 239 00:15:27,578 --> 00:15:28,928 I'm doing important work. 240 00:15:29,015 --> 00:15:30,190 You'll understand when we get there. 241 00:15:30,277 --> 00:15:32,670 No...I'm not going anywhere 242 00:15:32,757 --> 00:15:34,672 until I get some answers. 243 00:15:34,759 --> 00:15:36,631 I wanna know what happened to you and the crew of the Icarus 244 00:15:36,718 --> 00:15:38,111 when you landed on Z'ha'dum. 245 00:15:38,198 --> 00:15:39,939 - John, I-- - That's my condition. 246 00:15:42,071 --> 00:15:43,943 Just tell me that much. 247 00:15:44,030 --> 00:15:45,770 And you'll go with me to Z'ha'dum? 248 00:15:51,602 --> 00:15:52,777 I'll go. 249 00:15:56,129 --> 00:15:57,478 'Interplanetary expeditions said that one of their probes' 250 00:15:57,565 --> 00:15:59,828 out on the rim...had found 251 00:15:59,915 --> 00:16:02,787 the ruins of an ancient civilization. 252 00:16:02,874 --> 00:16:05,312 Dr. Chang was putting together a follow-up expedition 253 00:16:05,399 --> 00:16:07,705 and he wanted me on his team. 254 00:16:07,792 --> 00:16:09,272 It was the find of a lifetime. 255 00:16:11,144 --> 00:16:14,930 What he didn't tell me or most of the crew.. 256 00:16:15,017 --> 00:16:18,586 ...was where he really got the information. 257 00:16:18,673 --> 00:16:21,632 A few years earlier IPX had found an alien ship 258 00:16:21,719 --> 00:16:24,505 buried beneath the surface of Mars. 259 00:16:24,592 --> 00:16:27,899 It was unlike anything they'd ever seen before. 260 00:16:27,987 --> 00:16:30,076 As soon as it was exposed to daylight.. 261 00:16:30,163 --> 00:16:33,993 ...an automatic beacon on board sent out a coded message. 262 00:16:34,080 --> 00:16:35,733 Well, they knew whoever the ship belonged to 263 00:16:35,820 --> 00:16:37,518 would be coming in fast to pick it up 264 00:16:37,605 --> 00:16:39,955 so they moved quickly. 265 00:16:40,042 --> 00:16:43,959 They analyzed the ship, took pieces of it for study later 266 00:16:44,046 --> 00:16:47,310 and planted a homing device inside. 267 00:16:47,397 --> 00:16:49,834 Three days later, another ship turned up 268 00:16:49,921 --> 00:16:52,141 'and finished digging it out of the ground.' 269 00:16:52,228 --> 00:16:53,795 When it left 270 00:16:53,882 --> 00:16:55,666 IPX was able to track it through hyperspace 271 00:16:55,753 --> 00:16:58,017 to a world out on the rim. 272 00:16:58,104 --> 00:17:00,193 Z'ha'dum. 273 00:17:00,280 --> 00:17:02,456 We didn't have a name for it at the time. 274 00:17:02,543 --> 00:17:04,806 And Chang was under strict orders from Earthforce 275 00:17:04,893 --> 00:17:08,114 new technologies division to keep this top secret. 276 00:17:13,206 --> 00:17:15,860 As soon as we landed, we picked up an energy source. 277 00:17:15,947 --> 00:17:17,993 We were told to check it out. 278 00:17:23,825 --> 00:17:25,870 And that's where we found them. 279 00:17:35,706 --> 00:17:37,056 The Shadows? 280 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 It's a very dramatic name but not a very descriptive one. 281 00:17:42,670 --> 00:17:45,238 Their actual name is 10,000 letters long. 282 00:17:45,325 --> 00:17:49,677 I couldn't pronounce it if I tried, and I have. 283 00:17:49,764 --> 00:17:52,027 They were quite approachable. 284 00:17:52,114 --> 00:17:54,203 Tell that to the rest of the crew. 285 00:18:01,645 --> 00:18:03,125 There was an accident. 286 00:18:04,953 --> 00:18:07,434 The crew was killed. 287 00:18:07,521 --> 00:18:09,697 Com system destroyed. 288 00:18:09,784 --> 00:18:11,873 Those of us who survived had no way to tell Earth 289 00:18:11,960 --> 00:18:13,875 what had happened. 290 00:18:13,962 --> 00:18:16,312 And even if we could have.. 291 00:18:16,399 --> 00:18:18,401 ...the aliens had just come out of hibernation. 292 00:18:18,488 --> 00:18:19,837 They were vulnerable. 293 00:18:19,924 --> 00:18:22,623 They couldn't risk exposure to outsiders. 294 00:18:22,710 --> 00:18:25,016 So they made a deal. 295 00:18:25,104 --> 00:18:27,845 In exchange for our silence.. 296 00:18:27,932 --> 00:18:30,674 ...they'd let us study their technology. 297 00:18:30,761 --> 00:18:34,069 John, we have learned things in the last five years 298 00:18:34,156 --> 00:18:36,419 that will change Earth forever. 299 00:18:36,506 --> 00:18:40,075 Imagine...no more poverty. 300 00:18:40,162 --> 00:18:42,817 Limitless cheap energy, organic ships. 301 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 We could leap ahead a thousand years. 302 00:18:45,211 --> 00:18:46,429 Ten thousand. 303 00:18:48,605 --> 00:18:51,782 And all you had to do was let us think you were dead. 304 00:18:51,869 --> 00:18:53,654 It wasn't what I wanted. 305 00:18:53,741 --> 00:18:56,309 Besides, you were the one who always said our personal lives 306 00:18:56,396 --> 00:18:58,224 had to take second place to serving Earth. 307 00:18:59,877 --> 00:19:02,880 We didn't realize how much time had passed. 308 00:19:02,967 --> 00:19:06,754 It doesn't work quite the same way there as it does here. 309 00:19:06,841 --> 00:19:09,757 But now I'm back, John. 310 00:19:09,844 --> 00:19:12,368 And I've come to take you back with me. 311 00:19:14,849 --> 00:19:17,156 So you can see for yourself. 312 00:19:17,243 --> 00:19:19,375 So they can tell you what this is about. 313 00:19:19,462 --> 00:19:21,943 What it's really all about. 314 00:19:22,030 --> 00:19:23,771 Delenn, Kosh, and the others 315 00:19:23,858 --> 00:19:26,556 they have misled you again and again. 316 00:19:28,645 --> 00:19:30,734 It's time to learn the truth. 317 00:19:36,653 --> 00:19:38,177 You're right. 318 00:19:39,874 --> 00:19:41,702 Maybe it is time. 319 00:20:02,810 --> 00:20:04,203 Captain, I heard about.. 320 00:20:06,117 --> 00:20:08,119 Well, I heard about Anna. Anything I can do? 321 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 No, thank you. That situation is well in hand. 322 00:20:11,297 --> 00:20:13,429 But there is something you can do on another matter. 323 00:20:13,516 --> 00:20:15,649 According to the logs, the Minbari crew of theWhite Star 324 00:20:15,736 --> 00:20:17,346 haven't been logged into the security net. 325 00:20:17,433 --> 00:20:18,652 No, sir. I figured it wasn't necessary. 326 00:20:18,739 --> 00:20:20,262 Delenn vouched for them. 327 00:20:20,349 --> 00:20:21,611 I understand, but we should have that information 328 00:20:21,698 --> 00:20:23,352 in case we ever need it. 329 00:20:23,439 --> 00:20:24,962 I want them shuttled over, processed 330 00:20:25,049 --> 00:20:27,226 given indenticards, the usual. 331 00:20:27,313 --> 00:20:28,836 All of them. 332 00:20:28,923 --> 00:20:30,533 Who's gonna run the ship while they're here? 333 00:20:30,620 --> 00:20:32,318 TheWhite Starcan orbit the station on autopilot 334 00:20:32,405 --> 00:20:33,797 for a few hours, no problem. 335 00:20:35,625 --> 00:20:37,366 Alright, I guess we can do that. 336 00:20:37,453 --> 00:20:38,889 Anything else? 337 00:20:38,976 --> 00:20:40,456 Yes. While you're at it.. 338 00:20:40,543 --> 00:20:42,937 ...I need a few things taken care of. 339 00:20:43,024 --> 00:20:45,505 It's all here. 340 00:20:45,592 --> 00:20:47,855 You will, of course, keep this confidential. 341 00:20:47,942 --> 00:20:50,640 These days, what around here isn't confidential? 342 00:20:50,727 --> 00:20:52,251 I'll take care of.. 343 00:20:56,298 --> 00:20:58,082 Son of a bitch. 344 00:20:58,169 --> 00:21:00,171 It's against regulations to address a senior officer 345 00:21:00,259 --> 00:21:01,956 in those terms, Mr. Garibaldi. 346 00:21:04,175 --> 00:21:05,612 Michael.. 347 00:21:08,571 --> 00:21:10,356 When I first came here, I wasn't sure about you 348 00:21:10,443 --> 00:21:12,227 you weren't sure about me. 349 00:21:12,314 --> 00:21:15,361 Since then, I've come to trust you, to rely on you. 350 00:21:15,448 --> 00:21:17,711 Now, I need you to take care of this for me. 351 00:21:17,798 --> 00:21:21,715 No questions, no speculations no hunches, or educated guesses. 352 00:21:23,412 --> 00:21:24,892 Alright? 353 00:21:28,156 --> 00:21:29,331 Yeah. 354 00:21:29,418 --> 00:21:30,550 Good. 355 00:21:31,942 --> 00:21:34,641 And when I see you next.. 356 00:21:34,728 --> 00:21:36,425 ...if everything is set.. 357 00:21:38,819 --> 00:21:40,690 ...we'll talk about the weather. 358 00:21:43,302 --> 00:21:44,825 Yes, sir. 359 00:22:10,198 --> 00:22:14,289 If you go to Z'ha'dum, you will die. 360 00:22:34,918 --> 00:22:37,138 Com-system, I want to record a time-delayed message 361 00:22:37,225 --> 00:22:38,661 for ambassador Delenn. 362 00:22:40,228 --> 00:22:42,056 'Stand by.' 363 00:22:49,846 --> 00:22:51,152 Afternoon, captain. 364 00:22:51,239 --> 00:22:52,936 Mr. Garibaldi. Is there a problem? 365 00:22:53,023 --> 00:22:54,677 No, just taking a walk. 366 00:22:54,764 --> 00:22:56,984 I, uh, heard a weather report from earth. 367 00:22:57,071 --> 00:22:58,681 They've had a late winter, but it...finally started 368 00:22:58,768 --> 00:23:01,728 snowing in New York. 369 00:23:01,815 --> 00:23:04,426 Well, it must be very pretty there this time of year. 370 00:23:04,513 --> 00:23:06,254 Yes, sir. Must be. 371 00:23:10,127 --> 00:23:12,391 Take care, Michael. 372 00:23:12,478 --> 00:23:14,044 You, too. 373 00:23:30,234 --> 00:23:31,671 Here. 374 00:23:34,064 --> 00:23:36,066 You sure you can run this thing by yourself? 375 00:23:36,153 --> 00:23:37,416 I think so. 376 00:23:37,503 --> 00:23:39,679 I've watched them whenever we've gone out. 377 00:23:39,766 --> 00:23:41,724 The ship's control system is pretty intelligent 378 00:23:41,811 --> 00:23:43,770 so as long as we don't run into any trouble.. 379 00:23:43,857 --> 00:23:45,685 ...we should be fine. 380 00:23:45,772 --> 00:23:48,470 You're guaranteed safe passage. 381 00:23:48,557 --> 00:23:50,907 Well, then let's get this show on the road, huh? 382 00:23:52,039 --> 00:23:53,388 Next stop.. 383 00:23:53,475 --> 00:23:55,216 ...Z'ha'dum. 384 00:24:07,097 --> 00:24:10,274 I wish we could've taken a different ship. 385 00:24:10,361 --> 00:24:13,234 This one's based partially on Vorlon technology. 386 00:24:13,321 --> 00:24:14,801 The aliens believe they'll die 387 00:24:14,888 --> 00:24:17,673 if anything remotely Vorlon touches Z'ha'dum. 388 00:24:17,760 --> 00:24:19,936 Then we won't risk it, when we get there 389 00:24:20,023 --> 00:24:22,504 we'll take the shuttle down to the surface. 390 00:24:30,120 --> 00:24:33,036 Susan. I just checked the logs. The captain's gone. 391 00:24:33,123 --> 00:24:34,560 I know, I just found out about it myself. 392 00:24:34,647 --> 00:24:36,257 I'm running it down now. There must be a reason. 393 00:24:36,344 --> 00:24:37,998 No, you don't understand. I mean, why did he do it? 394 00:24:38,085 --> 00:24:40,609 I-I gave him the report. I know he read it. 395 00:24:40,696 --> 00:24:42,655 What report? 396 00:24:42,742 --> 00:24:44,961 There's a problem with Anna. 397 00:25:06,679 --> 00:25:08,594 The entrance is up ahead. 398 00:25:33,096 --> 00:25:35,185 For security reasons, they moved their main structures 399 00:25:35,272 --> 00:25:37,666 underground centuries ago. 400 00:25:37,753 --> 00:25:40,495 John, I'll need your gun. 401 00:25:59,383 --> 00:26:02,691 They designed this part of the complex specifically for us. 402 00:26:02,778 --> 00:26:04,693 Us? 403 00:26:04,780 --> 00:26:06,521 You'll see. 404 00:26:19,142 --> 00:26:21,231 No. Not that door. This one. 405 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 'Yes. Come in.' 406 00:26:32,852 --> 00:26:34,636 Anna. 407 00:26:34,723 --> 00:26:37,030 You got him to come back with you. 408 00:26:37,117 --> 00:26:39,902 Excellent. Just...excellent. 409 00:26:39,989 --> 00:26:42,383 Come in. Please. 410 00:26:42,470 --> 00:26:44,037 Have a seat. 411 00:26:44,124 --> 00:26:47,170 'I'm, uh, making some tea, it's chamomile' 412 00:26:47,257 --> 00:26:49,172 'but I can make something else if you like.' 413 00:26:49,259 --> 00:26:51,566 'It helps me sleep better.' 414 00:26:51,653 --> 00:26:53,960 Captain, I think you already know.. 415 00:26:54,047 --> 00:26:56,527 - Yes. - Hello, captain. 416 00:26:56,615 --> 00:26:58,617 Have a seat. Please. 417 00:26:58,704 --> 00:27:00,053 Who are you? 418 00:27:00,140 --> 00:27:03,926 Now...that's really not...important. 419 00:27:04,013 --> 00:27:05,536 Who are you? 420 00:27:05,624 --> 00:27:08,409 Who decides that the workday is from nine to five 421 00:27:08,496 --> 00:27:12,456 instead of eleven to four? 422 00:27:12,543 --> 00:27:14,154 Who decides that the hemlines 423 00:27:14,241 --> 00:27:16,591 will be below the knee this year.. 424 00:27:16,678 --> 00:27:19,768 ...and short again next year? 425 00:27:19,855 --> 00:27:23,119 Who draws up the borders 426 00:27:23,206 --> 00:27:25,426 controls the currency 427 00:27:25,513 --> 00:27:28,298 handles all of the decisions 428 00:27:28,385 --> 00:27:31,345 that happen transparently around us? 429 00:27:31,432 --> 00:27:33,303 - I don't know. - Ah. 430 00:27:34,565 --> 00:27:36,655 I'm...with them. 431 00:27:36,742 --> 00:27:37,873 Same group 432 00:27:37,960 --> 00:27:39,919 different department 433 00:27:40,006 --> 00:27:43,836 Think of me...as a sort of middle man. 434 00:27:43,923 --> 00:27:45,620 And the name.. 435 00:27:45,707 --> 00:27:47,753 ...is Justin. 436 00:27:47,840 --> 00:27:49,276 Come in, then. Sit. Sit. 437 00:27:49,363 --> 00:27:50,843 The tea's getting cold. 438 00:27:54,411 --> 00:27:56,152 Yes? 439 00:27:56,239 --> 00:27:58,024 'Authorization needed to deliver' 440 00:27:58,111 --> 00:28:01,505 'time-delay message recorded by Captain Sheridan.' 441 00:28:01,592 --> 00:28:03,638 'Do you accept?' 442 00:28:03,725 --> 00:28:05,640 Yes. 443 00:28:05,727 --> 00:28:07,947 Delenn.. 444 00:28:08,034 --> 00:28:09,339 By the time you get this message.. 445 00:28:09,426 --> 00:28:11,515 ...I will be at Z'ha'dum.. 446 00:28:11,602 --> 00:28:13,387 ...with Anna. 447 00:28:13,474 --> 00:28:15,781 'I can pretty much guess your reaction when you hear this' 448 00:28:15,868 --> 00:28:17,870 'but I think it's the only way.' 449 00:28:20,002 --> 00:28:21,656 When you and I were in the time rift 450 00:28:21,743 --> 00:28:23,789 with Babylon 4, for a moment.. 451 00:28:24,920 --> 00:28:28,054 ...I jumped forward in time. 452 00:28:28,141 --> 00:28:31,187 We'd won the war, but Centauri Prime had been devastated. 453 00:28:31,274 --> 00:28:33,537 You said that this future couldn't be changed. 454 00:28:35,148 --> 00:28:36,366 You also told me.. 455 00:28:36,453 --> 00:28:39,456 Do not go to Z'ha'dum. Do you understand? 456 00:28:39,543 --> 00:28:41,937 - Do not go to Z'ha'dum! - Aah! 457 00:28:42,024 --> 00:28:44,635 I began to wonder.. 458 00:28:44,723 --> 00:28:46,637 ...what if that future happened because I listened 459 00:28:46,725 --> 00:28:48,770 to your warning and didn't go to Z'ha'dum? 460 00:28:48,857 --> 00:28:52,426 'What if...what if I could prevent the fall' 461 00:28:52,513 --> 00:28:55,777 'of Centauri Prime and end the Shadow War by going there?' 462 00:28:58,475 --> 00:29:04,003 What I want...is to stay alive...to be with you. 463 00:29:04,090 --> 00:29:06,962 'But you were right before.' 464 00:29:07,049 --> 00:29:10,096 This is about more than what I want. 465 00:29:10,183 --> 00:29:14,100 So I'm going, even though I know it's almost certainly a trap. 466 00:29:14,187 --> 00:29:15,884 You see, John.. 467 00:29:15,971 --> 00:29:18,713 ...back a million years ago.. 468 00:29:18,800 --> 00:29:20,846 ..there were.. 469 00:29:20,933 --> 00:29:24,632 ...forces prowling around the galaxy.. 470 00:29:24,719 --> 00:29:28,462 ...beyond anything that we could understand. 471 00:29:28,549 --> 00:29:30,116 And.. 472 00:29:30,203 --> 00:29:32,031 ...like anything else.. 473 00:29:32,118 --> 00:29:35,861 ...most of them...outgrew.. 474 00:29:35,948 --> 00:29:38,907 '...this little corner of the universe..' 475 00:29:38,994 --> 00:29:42,606 ...and headed off toward greener pastures. 476 00:29:42,693 --> 00:29:43,869 Now.. 477 00:29:43,956 --> 00:29:47,133 ...two of them stayed...behind. 478 00:29:47,220 --> 00:29:49,526 'Shepherds, you might call them.' 479 00:29:49,613 --> 00:29:52,573 They wanted to look after the younger races 480 00:29:52,660 --> 00:29:54,183 bring them around 481 00:29:54,270 --> 00:29:57,534 help them evolve into something better. 482 00:29:57,621 --> 00:29:59,798 One of these was the Vorlons. 483 00:29:59,885 --> 00:30:02,931 The other...was what you call the Shadows. 484 00:30:03,018 --> 00:30:06,543 The Vorlons are like your parents, I suppose. 485 00:30:06,630 --> 00:30:09,503 They want you to play nice, clean your room 486 00:30:09,590 --> 00:30:11,810 do it by the rules. 487 00:30:11,897 --> 00:30:15,552 I guess you could call them "Lords of order." 488 00:30:15,639 --> 00:30:17,859 The others, the ones who live here 489 00:30:17,946 --> 00:30:21,428 believe that strength... only comes from conflict. 490 00:30:21,515 --> 00:30:24,997 They want to release our potential, not bottle it up. 491 00:30:25,084 --> 00:30:27,086 It's really simple. 492 00:30:27,173 --> 00:30:29,566 You...bring two sides together. 493 00:30:29,653 --> 00:30:31,351 They fight. 494 00:30:31,438 --> 00:30:33,657 A lot of them die. 495 00:30:33,744 --> 00:30:37,487 But those who survive are stronger 496 00:30:37,574 --> 00:30:39,446 smarter, and better. 497 00:30:39,533 --> 00:30:42,753 It's like...knocking over an ant hill. 498 00:30:42,841 --> 00:30:45,626 Every new generation gets stronger. 499 00:30:45,713 --> 00:30:48,585 The ant hill gets redesigned. 500 00:30:48,672 --> 00:30:50,849 Made better. 501 00:30:50,936 --> 00:30:53,721 So that's what the Shadows do. 502 00:30:53,808 --> 00:30:55,897 Come out every few thousand years 503 00:30:55,984 --> 00:30:58,160 and kick over all the ant hills. 504 00:30:58,247 --> 00:30:59,945 Start wars.. 505 00:31:00,032 --> 00:31:01,729 ...destroy entire races. 506 00:31:01,816 --> 00:31:05,689 A few get lost along the way...yes. 507 00:31:05,776 --> 00:31:07,648 And that's unfortunate. 508 00:31:07,735 --> 00:31:10,129 I don't think it was ever easy 509 00:31:10,216 --> 00:31:14,481 but you can't let that get in the way of the dream. 510 00:31:16,265 --> 00:31:18,746 Commander, I'm picking up a disturbance. 511 00:31:18,833 --> 00:31:21,140 - Location? - 'All around us.' 512 00:31:30,627 --> 00:31:32,629 Red alert! Red alert! 513 00:31:43,553 --> 00:31:45,642 - Status. - They're not moving. 514 00:31:45,729 --> 00:31:47,731 Holding position. 515 00:31:47,818 --> 00:31:49,603 All fighter squadrons launch, but do not approach 516 00:31:49,690 --> 00:31:51,431 until authorized to fire. 517 00:31:58,177 --> 00:32:00,527 Think about it, captain. 518 00:32:00,614 --> 00:32:04,052 Look at the long history of human struggle. 519 00:32:04,139 --> 00:32:07,621 Six thousand years of recorded wars. 520 00:32:07,708 --> 00:32:10,102 Bloodshed, atrocities beyond description. 521 00:32:11,886 --> 00:32:14,628 But look at what came out of all of that. 522 00:32:14,715 --> 00:32:16,804 We've gone to the stars. 523 00:32:16,891 --> 00:32:18,588 Split the atom. 524 00:32:18,675 --> 00:32:20,503 Written sonnets. 525 00:32:20,590 --> 00:32:21,983 We never would've come this far 526 00:32:22,070 --> 00:32:23,680 if we hadn't been at each other's throats 527 00:32:23,767 --> 00:32:27,075 evolving...our way up.. 528 00:32:27,162 --> 00:32:29,077 ...inch by inch. 529 00:32:29,164 --> 00:32:31,036 It was supposed to be an equal balance 530 00:32:31,123 --> 00:32:33,516 between our side and the Vorlons. 531 00:32:33,603 --> 00:32:37,477 But the Vorlons decided that their way was the right way. 532 00:32:37,564 --> 00:32:39,609 They enlisted the support of other worlds.. 533 00:32:39,696 --> 00:32:42,351 like...the Minbari. 534 00:32:42,438 --> 00:32:44,136 They even started interfering 535 00:32:44,223 --> 00:32:46,355 with the development of younger races. 536 00:32:46,442 --> 00:32:49,054 When you look at a Vorlon 537 00:32:49,141 --> 00:32:51,752 you see what they want you to see. 538 00:32:51,839 --> 00:32:55,843 They've manipulated us so we'd respond favorably to them. 539 00:32:55,930 --> 00:32:58,802 They've even interfered... at a genetic level 540 00:32:58,889 --> 00:33:02,719 taking humans and-and adjustingthem. 541 00:33:02,806 --> 00:33:05,896 Why do you think certifiable telepaths came out of nowhere 542 00:33:05,984 --> 00:33:07,594 a hundred years ago? 543 00:33:07,681 --> 00:33:11,337 They created telepaths on a hundred worlds 544 00:33:11,424 --> 00:33:13,513 to use as cannon fodder for the next war 545 00:33:13,600 --> 00:33:16,255 but fortunately, our friends got there first 546 00:33:16,342 --> 00:33:18,997 'and, with the help of the Psi Corps' 547 00:33:19,084 --> 00:33:22,739 'made sure that they came out on our side.' 548 00:33:22,826 --> 00:33:25,003 'John, they think that' 549 00:33:25,090 --> 00:33:27,440 'the human race shows great potential.' 550 00:33:27,527 --> 00:33:31,574 'When all this is over, we can be riding high.' 551 00:33:31,661 --> 00:33:35,274 The first to rebuild, making things our own way. 552 00:33:35,361 --> 00:33:38,712 But the only thing that's standing in our way now is you. 553 00:33:38,799 --> 00:33:42,759 'So we can either work together now..' 554 00:33:42,846 --> 00:33:45,893 '...or we can remove your support mechanism.' 555 00:33:54,510 --> 00:33:57,426 Moving into position. Everybody, hang tight. 556 00:33:57,513 --> 00:34:00,995 - Can you get through to Draal? - Negative. They're jamming us. 557 00:34:01,082 --> 00:34:02,823 I don't understand. They're just sitting there. 558 00:34:02,910 --> 00:34:03,954 This has got to have something to do 559 00:34:04,042 --> 00:34:05,391 with the captain, but what? 560 00:34:05,478 --> 00:34:06,914 What are they waiting for? 561 00:34:07,001 --> 00:34:09,047 Everything depends on getting 562 00:34:09,134 --> 00:34:11,266 the other races to fight each other 563 00:34:11,353 --> 00:34:15,401 to create conflict in order to promote growth and evolution. 564 00:34:15,488 --> 00:34:17,055 By getting them to cooperate 565 00:34:17,142 --> 00:34:19,840 you are working against that goal. 566 00:34:19,927 --> 00:34:22,495 Whenever this starts, there's always someone who tries 567 00:34:22,582 --> 00:34:24,671 to organize the other races. 568 00:34:24,758 --> 00:34:26,107 You've done it. 569 00:34:26,194 --> 00:34:27,804 That's a commendable achievement. 570 00:34:27,891 --> 00:34:29,893 But as far as our goals are concerned.. 571 00:34:29,980 --> 00:34:31,504 '...unproductive.' 572 00:34:31,591 --> 00:34:33,158 So, why don't you just kill me? 573 00:34:33,245 --> 00:34:34,594 Doesn't work. 574 00:34:34,681 --> 00:34:37,162 Somebody'd just come around and replace you. 575 00:34:37,249 --> 00:34:40,600 'That's always been the trouble with creating martyrs.' 576 00:34:40,687 --> 00:34:45,561 We've brought you here hoping you'd understand us. 577 00:34:45,648 --> 00:34:47,215 Work with us. 578 00:34:47,302 --> 00:34:48,956 Not against us. 579 00:34:49,043 --> 00:34:51,872 You're important. You're what they call a nexus. 580 00:34:51,959 --> 00:34:53,700 You turn one way, and the whole world 581 00:34:53,787 --> 00:34:57,051 has a tendency to go the same way. 582 00:34:57,138 --> 00:34:59,532 Let...go 583 00:34:59,619 --> 00:35:01,011 of those other races. 584 00:35:01,099 --> 00:35:02,926 You can't hold them together. 585 00:35:03,013 --> 00:35:06,539 Evolution will be served one way or another. 586 00:35:06,626 --> 00:35:08,976 So you can work with us, or-- 587 00:35:09,063 --> 00:35:11,326 Or you'll do to me what you did to Anna. 588 00:35:16,810 --> 00:35:17,854 I don't know what you're.. 589 00:35:17,941 --> 00:35:19,421 All the memories are there. 590 00:35:19,508 --> 00:35:21,423 The voice is there. 591 00:35:21,510 --> 00:35:23,208 'The DNA is there.' 592 00:35:25,601 --> 00:35:27,125 But the personality.. 593 00:35:29,301 --> 00:35:31,738 I look in her eyes, and the woman I love 594 00:35:31,825 --> 00:35:35,611 the woman...I married.. 595 00:35:35,698 --> 00:35:37,613 ...isn't there. 596 00:35:40,877 --> 00:35:44,707 She would never go along with this. 597 00:35:44,794 --> 00:35:47,014 You're right. 598 00:35:47,101 --> 00:35:49,103 Just so. 599 00:35:49,190 --> 00:35:51,758 'You see, when she came here five years ago' 600 00:35:51,845 --> 00:35:53,238 'she was given the choice' 601 00:35:53,325 --> 00:35:56,023 'the same choice that we're giving you.' 602 00:35:56,110 --> 00:35:58,939 She made the mistake of choosing badly. 603 00:35:59,026 --> 00:36:01,420 You stuck her in one of those ships, didn't you? 604 00:36:06,686 --> 00:36:08,166 How did you know? 605 00:36:08,253 --> 00:36:09,993 A few months ago, we intercepted a ship full of people 606 00:36:10,080 --> 00:36:13,780 who were going to be merged with the Shadow vessels. 607 00:36:13,867 --> 00:36:17,784 They had implants in the brain stem, right back here. 608 00:36:17,871 --> 00:36:21,135 'Scars in the back of her head are in exactly the same place.' 609 00:36:21,222 --> 00:36:23,746 Our associates needed fresh bodies 610 00:36:23,833 --> 00:36:28,011 for the central processing units in their ships. 611 00:36:28,098 --> 00:36:30,753 But we pulled her out as soon as we found out 612 00:36:30,840 --> 00:36:33,887 who she was and who you are. 613 00:36:33,974 --> 00:36:37,064 But once you've been inside of one of those ships 614 00:36:37,151 --> 00:36:39,197 for a while.. 615 00:36:39,284 --> 00:36:40,981 ...you're never.. 616 00:36:41,068 --> 00:36:42,896 ...quite whole.. 617 00:36:42,983 --> 00:36:44,158 '...again.' 618 00:36:44,245 --> 00:36:45,986 'But you do what you're told!' 619 00:36:47,988 --> 00:36:49,772 And so will you! 620 00:36:54,081 --> 00:36:56,910 - Commander! - 'G'Kar, good.' 621 00:36:56,997 --> 00:36:58,172 Can we get those nuclear weapons 622 00:36:58,259 --> 00:36:59,695 outside where they can do some good? 623 00:36:59,782 --> 00:37:01,654 I'm afraid not, even if we could get them out 624 00:37:01,741 --> 00:37:04,744 at this range, they'd vaporize us right along with the enemy. 625 00:37:04,831 --> 00:37:06,702 Maybe...how many of those bombs do we have? 626 00:37:06,789 --> 00:37:09,009 That's what I came to tell you. Two of the devices are missing. 627 00:37:09,096 --> 00:37:10,315 What? 628 00:37:58,188 --> 00:38:01,627 'Thermal fusion system armed for detonation.' 629 00:38:09,635 --> 00:38:10,897 John. 630 00:38:12,681 --> 00:38:15,815 There's nowhere to run. 631 00:38:15,902 --> 00:38:18,383 Come back inside. We can work this out. 632 00:38:25,303 --> 00:38:28,828 I know that this isn't the Anna that you knew. 633 00:38:28,915 --> 00:38:32,135 What I am is what I was made inher.. 634 00:38:32,222 --> 00:38:33,746 ...a new personality. 635 00:38:35,138 --> 00:38:36,836 'She can never come back.' 636 00:38:38,664 --> 00:38:41,406 But I can love you as well as she did. 637 00:38:47,325 --> 00:38:50,806 'Finally...I heard what you said when I left. 638 00:38:50,893 --> 00:38:52,591 And I want you to know.. 639 00:38:54,810 --> 00:38:56,682 ...that I love you, Delenn. 640 00:38:59,902 --> 00:39:01,643 Goodbye. 641 00:39:16,571 --> 00:39:18,138 Jump. 642 00:39:18,225 --> 00:39:20,358 Jump. Now! 643 00:40:00,485 --> 00:40:02,095 What the hell? 644 00:40:05,011 --> 00:40:06,273 They're leaving. 645 00:40:06,360 --> 00:40:08,971 I don't get it. What happened? 646 00:40:09,058 --> 00:40:10,843 They wouldn't just leave. 647 00:40:10,930 --> 00:40:13,236 Unless we were no longer a threat. 648 00:40:17,110 --> 00:40:19,025 Oh, he's gone. 649 00:40:28,861 --> 00:40:33,169 It was the end of the Earth year 2260. 650 00:40:33,256 --> 00:40:35,911 And the war had paused.. 651 00:40:35,998 --> 00:40:39,480 ...suddenly and unexpectedly. 652 00:40:49,403 --> 00:40:51,318 All around us.. 653 00:40:51,405 --> 00:40:55,757 ...it was as if the universe were holding its breath. 654 00:40:55,844 --> 00:40:57,542 Waiting. 655 00:41:01,284 --> 00:41:05,332 All of life can be broken down into moments of transition 656 00:41:05,419 --> 00:41:07,813 or moments.. 657 00:41:07,900 --> 00:41:09,597 ...of revelation. 658 00:41:11,164 --> 00:41:13,732 This had the feeling of both. 659 00:41:22,392 --> 00:41:23,611 Commander? 660 00:41:25,178 --> 00:41:27,006 Any word on the captain? 661 00:41:27,093 --> 00:41:28,486 Anything at all? 662 00:41:28,573 --> 00:41:30,575 We've tried everything. 663 00:41:30,662 --> 00:41:32,402 TheWhite Starisn't receiving. 664 00:41:33,795 --> 00:41:35,710 As far as we can tell.. 665 00:41:35,797 --> 00:41:37,364 ...it's been destroyed. 666 00:41:39,322 --> 00:41:41,107 'There's...something else.' 667 00:41:42,543 --> 00:41:44,458 We checked the fighter bays. 668 00:41:44,545 --> 00:41:47,026 One of the fighters we sent out didn't come back. 669 00:41:50,029 --> 00:41:51,334 Who was the pilot? 670 00:41:52,945 --> 00:41:54,686 Mr. Garibaldi. 671 00:41:57,863 --> 00:41:59,778 G'Quan wrote 672 00:41:59,865 --> 00:42:03,477 "There is a greater darkness than the one we fight. 673 00:42:03,564 --> 00:42:06,306 "It is the darkness of the soul 674 00:42:06,393 --> 00:42:07,786 "that has lost its way. 675 00:42:09,352 --> 00:42:11,180 "The war we fight is not against 676 00:42:11,267 --> 00:42:15,881 "powers and principalities. It is against chaos.. 677 00:42:15,968 --> 00:42:18,013 "...and despair. 678 00:42:18,100 --> 00:42:19,798 "Greater than the death of flesh 679 00:42:19,885 --> 00:42:22,627 "is the death of hope. 680 00:42:22,714 --> 00:42:25,325 "The death of dreams. 681 00:42:25,412 --> 00:42:28,110 Against this peril we can never surrender." 682 00:42:30,504 --> 00:42:32,941 "The future is all around us. 683 00:42:33,028 --> 00:42:35,335 "Waiting in moments of transition. 684 00:42:36,379 --> 00:42:38,468 "to be born 685 00:42:38,556 --> 00:42:41,123 "in moments of revelation. 686 00:42:41,210 --> 00:42:44,126 "No one knows the shape of that future 687 00:42:44,213 --> 00:42:46,520 "or where it will take us. 688 00:42:46,607 --> 00:42:48,870 "We know only 689 00:42:48,957 --> 00:42:51,786 "that it is always born 690 00:42:51,873 --> 00:42:53,396 in pain." 50258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.