All language subtitles for Babylon.5.S03E21.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,792 --> 00:00:13,578 Please. If I can just.. 2 00:00:13,665 --> 00:00:15,798 - If I can just finish! - 'No!' 3 00:00:17,278 --> 00:00:18,931 We have before us an opportunity 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,413 to strike at our mutual enemy, The Shadows. 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,241 If our information is correct 6 00:00:24,328 --> 00:00:25,851 this could be the biggest engagement 7 00:00:25,938 --> 00:00:27,940 of the war to date. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,378 We do not know how many of their ships will be involved 9 00:00:30,465 --> 00:00:33,990 so our only chance is to have as many as possible on our side. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,036 We need all of you to cooperate. 11 00:00:36,123 --> 00:00:39,735 If you wish cooperation then why do you not tell us 12 00:00:39,822 --> 00:00:41,911 what the mission is? 13 00:00:41,998 --> 00:00:43,260 - Right! - I agree with you. 14 00:00:43,347 --> 00:00:45,958 If we discuss this openly 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,700 there is every chance that the enemy will learn of our plans. 16 00:00:48,787 --> 00:00:50,398 You must trust us. 17 00:00:50,485 --> 00:00:53,357 How can we trust you when you will not trust us? 18 00:00:53,444 --> 00:00:56,752 Because so far we have kept every promise we've made. 19 00:00:56,839 --> 00:00:58,406 We told you that telepaths 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,538 could be used to slow the advance of the Shadows. 21 00:01:00,625 --> 00:01:03,193 We supplied you with telepaths if you didn't have your own. 22 00:01:03,280 --> 00:01:07,110 We have saved the lives of many of your people. 23 00:01:07,197 --> 00:01:11,158 If we haven't earned your trust by now...then please go. 24 00:01:11,245 --> 00:01:13,551 'Nothing more will be required of you.' 25 00:01:22,169 --> 00:01:26,999 Ambassador Delenn, if we give you all the ships you ask for 26 00:01:27,087 --> 00:01:30,351 it will weaken our defenses around homeworld. 27 00:01:30,438 --> 00:01:34,355 I know it's a risk, but it's necessary. 28 00:01:34,442 --> 00:01:36,879 The ships will gather in a holding area in hyperspace 29 00:01:36,966 --> 00:01:40,143 approximately two hours from their final destination. 30 00:01:40,230 --> 00:01:43,015 They will stand by until the signal is given. 31 00:01:43,103 --> 00:01:46,323 Then, and only then, will their destination be revealed. 32 00:01:46,410 --> 00:01:50,284 And what will youbring to this engagement? 33 00:01:50,371 --> 00:01:53,461 As many Minbari cruisers as can be spared. 34 00:01:53,548 --> 00:01:57,769 And some additional forces you have not yet seen. 35 00:01:57,856 --> 00:02:00,946 Let us know when you've finished your deliberations. 36 00:02:01,033 --> 00:02:02,557 But do not take too long. 37 00:02:02,644 --> 00:02:04,341 Our time is short 38 00:02:04,428 --> 00:02:05,821 and growing shorter. 39 00:02:12,132 --> 00:02:14,743 'So we don't have a lot of time.' 40 00:02:14,830 --> 00:02:17,615 The Shadows have been driving refugees and support ships 41 00:02:17,702 --> 00:02:21,053 into Sector 83 for two months now. 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,403 My guess is when enough of these ships 43 00:02:22,490 --> 00:02:23,795 are gathered at one place 44 00:02:23,882 --> 00:02:26,537 the enemy will hit them and hit them hard. 45 00:02:26,624 --> 00:02:28,496 Which would demoralize all sides. 46 00:02:28,583 --> 00:02:29,888 'Exactly.' 47 00:02:29,975 --> 00:02:32,543 The number of refugees escaping into Sector 83 48 00:02:32,630 --> 00:02:35,764 has dropped off considerably for the past few days. 49 00:02:35,851 --> 00:02:37,853 So they may strike anytime now. 50 00:02:37,940 --> 00:02:40,682 That anytime now could be today, tomorrow 51 00:02:40,769 --> 00:02:42,249 a few days from now. 52 00:02:42,336 --> 00:02:43,772 If we wait until we hear about an attack 53 00:02:43,859 --> 00:02:45,687 it'll be too late to strike back. 54 00:02:45,774 --> 00:02:47,558 They'll be long gone by the time we get there. 55 00:02:47,645 --> 00:02:50,387 Hmm. Delenn is working out that part right now. 56 00:02:50,474 --> 00:02:51,649 We'll have as many ships as we can 57 00:02:51,736 --> 00:02:53,912 standing by in hyperspace. 58 00:02:53,999 --> 00:02:56,176 But for this to work.. 59 00:02:56,263 --> 00:02:59,744 ...we have to know the second the enemy shows up. 60 00:02:59,831 --> 00:03:01,746 That means having an advance scout 61 00:03:01,833 --> 00:03:04,358 on patrol in that area. One ship. 62 00:03:04,445 --> 00:03:05,663 Any more would draw attention 63 00:03:05,750 --> 00:03:07,099 and they might change their plans. 64 00:03:08,275 --> 00:03:10,320 And that ship? 65 00:03:10,407 --> 00:03:11,452 That would be us? 66 00:03:11,539 --> 00:03:13,584 'Correct.' 67 00:03:13,671 --> 00:03:16,935 You are to enter Sector 83 and maintain radio silence 68 00:03:17,022 --> 00:03:18,546 until the enemy comes out of hyperspace. 69 00:03:20,112 --> 00:03:22,245 Now, they may come out all at once 70 00:03:22,332 --> 00:03:23,855 or in small groups. 71 00:03:23,942 --> 00:03:26,162 Either way, as soon as you see them 72 00:03:26,249 --> 00:03:28,512 notify the fleet and get the hell out of there. 73 00:03:30,340 --> 00:03:34,562 You are not, repeat, not to engage their forces 74 00:03:34,649 --> 00:03:36,390 unless fired upon first. 75 00:03:36,477 --> 00:03:39,393 Now, if that should happen, do what you have to do 76 00:03:39,480 --> 00:03:41,569 but get out fast. 77 00:03:41,656 --> 00:03:42,831 Understood. 78 00:03:42,918 --> 00:03:43,875 Anything else? 79 00:03:43,962 --> 00:03:45,660 'Yes.' 80 00:03:45,747 --> 00:03:47,531 We've all seen how fast those ships can move. 81 00:03:49,011 --> 00:03:50,752 If they see you before you can escape.. 82 00:03:53,755 --> 00:03:54,973 '...you'll take the White Star.' 83 00:03:55,060 --> 00:03:56,671 'It's the fastest ship we've got.' 84 00:03:56,758 --> 00:03:57,672 You'll need it. 85 00:03:59,195 --> 00:04:01,066 'Cause even if everything goes right 86 00:04:01,153 --> 00:04:03,678 our best guess is you've only got a 50-50 chance 87 00:04:03,765 --> 00:04:05,245 of getting back alive. 88 00:04:12,121 --> 00:04:16,081 The Babylon project was our last best hope for peace. 89 00:04:19,955 --> 00:04:21,304 It failed. 90 00:04:36,972 --> 00:04:38,539 But in the year of the Shadow War 91 00:04:38,626 --> 00:04:41,106 it became something greater 92 00:04:41,193 --> 00:04:43,674 our last best hope for victory. 93 00:04:48,853 --> 00:04:51,203 The year is 2260. 94 00:04:51,291 --> 00:04:53,771 The place Babylon 5. 95 00:05:55,529 --> 00:05:58,009 The others have gone to speak with their governments. 96 00:05:58,096 --> 00:06:00,838 They have authorized me to speak in their place. 97 00:06:04,015 --> 00:06:07,497 You will have all the ships we can spare, Delenn. 98 00:06:07,584 --> 00:06:09,281 I only hope that you are right 99 00:06:09,369 --> 00:06:12,546 because it will cost us greatly if you are wrong. 100 00:06:22,164 --> 00:06:23,905 I've got Commander Ivanova on channel 4. 101 00:06:25,602 --> 00:06:26,951 Put her through. 102 00:06:27,038 --> 00:06:28,562 'We're ready to go, captain.' 103 00:06:28,649 --> 00:06:30,868 Any last minute instructions? 104 00:06:30,955 --> 00:06:32,914 Aside from an old Egyptian blessing 105 00:06:33,001 --> 00:06:35,525 I can't think of a thing. 106 00:06:35,612 --> 00:06:38,833 Then we'll see you when we see you. 107 00:06:38,920 --> 00:06:41,357 - Full ahead. - Fayzen shok. 108 00:06:51,498 --> 00:06:52,977 An old Egyptian blessing? 109 00:06:54,849 --> 00:06:57,852 "May God stand between you and harm. 110 00:06:57,939 --> 00:07:00,115 In all the empty places where you must walk." 111 00:07:12,997 --> 00:07:14,738 Hey, chief. I'm gonna get some lunch. 112 00:07:14,825 --> 00:07:16,044 - You wanna come along? - No. 113 00:07:16,131 --> 00:07:17,785 I gotta get back to the office. 114 00:07:17,872 --> 00:07:20,396 You sure? I can bring you back something. Some small sandwich-- 115 00:07:20,483 --> 00:07:23,312 No, thanks. I'm fine. 116 00:07:23,399 --> 00:07:25,662 Anything wrong, chief? 117 00:07:25,749 --> 00:07:27,577 I don't know. Have you seen 118 00:07:27,664 --> 00:07:29,361 or heard anything about Stephen lately? 119 00:07:29,449 --> 00:07:32,713 Dr. Franklin? No, not in five, maybe, six days. 120 00:07:32,800 --> 00:07:34,454 He's still out on that, uh, what do you call it? 121 00:07:34,541 --> 00:07:37,413 - Walkabout. - Oh, yeah. Right. Ha ha. 122 00:07:37,500 --> 00:07:38,980 He told one of the guys 123 00:07:39,067 --> 00:07:42,157 that he's got to keep walking until he meets himself. 124 00:07:42,244 --> 00:07:44,289 Kind of weird, but around here, what isn't? 125 00:07:44,376 --> 00:07:46,117 Yeah. You know, I've just be thinking. 126 00:07:46,204 --> 00:07:47,597 He shouldn't be doing this. 127 00:07:47,684 --> 00:07:48,642 He shouldn't have to be doing this. 128 00:07:48,729 --> 00:07:50,905 I-I feel like, I screwed up. 129 00:07:50,992 --> 00:07:52,210 Hey, come on, chief. 130 00:07:52,297 --> 00:07:54,691 It's not your fault. I heard what happened. 131 00:07:54,778 --> 00:07:57,564 You offered to help, he walked away. 132 00:07:57,651 --> 00:07:59,391 Yeah, I know, the thing is 133 00:07:59,479 --> 00:08:02,177 sometimes people walk away because they wanna be alone. 134 00:08:02,264 --> 00:08:04,179 Sometimes they walk away because they wanna see 135 00:08:04,266 --> 00:08:06,442 if you care enough to follow them into hell. 136 00:08:06,529 --> 00:08:08,183 I think I went the wrong way. 137 00:08:08,270 --> 00:08:12,013 Look, he's got to get his head screwed on straight. 138 00:08:12,100 --> 00:08:14,058 You can't do that for him. 139 00:08:14,145 --> 00:08:15,843 Ah, you're right, it's just.. 140 00:08:17,453 --> 00:08:19,673 ...uh, I've had my own problems. 141 00:08:19,760 --> 00:08:22,371 I've been where he is. I.. 142 00:08:22,458 --> 00:08:24,068 I've walked away from a lot of things in my life. 143 00:08:25,853 --> 00:08:27,419 I just hope he can find his way back again. 144 00:08:49,224 --> 00:08:51,313 'Now, according to the station map' 145 00:08:51,400 --> 00:08:54,490 'this is Downbelow. Stay close, Jessie.' 146 00:08:54,577 --> 00:08:56,100 'Well, I don't understand.' 147 00:08:56,187 --> 00:08:58,320 It says here, this is a marketplace. 148 00:08:58,407 --> 00:09:01,497 Well, I don't see much I'd want in myhouse. 149 00:09:01,584 --> 00:09:03,368 You'd think they could take better care of the place. 150 00:09:03,455 --> 00:09:05,066 Don't stray, Jessie. 151 00:09:05,153 --> 00:09:07,634 Uh, it says this is the kind of place 152 00:09:07,721 --> 00:09:09,897 to mind your purse and your wallet. 153 00:09:09,984 --> 00:09:11,942 Well, I heard all this 154 00:09:12,029 --> 00:09:14,292 is because of their so called revolution. 155 00:09:14,379 --> 00:09:16,904 Breaking away from Earth like that. What were they thinking? 156 00:09:16,991 --> 00:09:19,602 Well, Barbara, we do have homeless back home. 157 00:09:19,689 --> 00:09:20,647 Shh! 158 00:09:22,126 --> 00:09:23,911 'James Cooper, I've told you before' 159 00:09:23,998 --> 00:09:25,869 'not to contradict me in front of Jessie.' 160 00:09:25,956 --> 00:09:28,306 'It's not good for her.' 161 00:09:28,393 --> 00:09:30,352 President Clark says that people like this 162 00:09:30,439 --> 00:09:31,919 are the result of social problems 163 00:09:32,006 --> 00:09:33,703 'not economic problems.' 164 00:09:33,790 --> 00:09:36,750 'They've fixed the economy, and that's good enough for me.' 165 00:09:36,837 --> 00:09:38,273 You know, ever since you came back from your mother's 166 00:09:38,360 --> 00:09:40,101 'it's been the same thing.' 167 00:09:40,188 --> 00:09:42,190 'But she reads a lot, and--' 168 00:09:42,277 --> 00:09:44,714 'Oh, she reads trash, just like you do sometimes.' 169 00:09:45,497 --> 00:09:46,716 Jessie! 170 00:09:48,675 --> 00:09:50,851 I told you to stay away from strange people. 171 00:09:50,938 --> 00:09:53,157 'You don't know where he's been. Now, come on.' 172 00:10:12,176 --> 00:10:15,789 Marcus. 173 00:10:15,876 --> 00:10:17,704 - Marcus! - What? 174 00:10:17,791 --> 00:10:20,184 - I'm awake. - It's your watch. 175 00:10:20,271 --> 00:10:22,709 Right. I knew that. I was just resting my eyes. 176 00:10:24,754 --> 00:10:26,538 Nascen fek. 177 00:10:26,626 --> 00:10:29,367 - 'Si dromo.' - What was that? 178 00:10:29,454 --> 00:10:30,804 I told the computer to run another check 179 00:10:30,891 --> 00:10:32,675 on the weapons systems 180 00:10:32,762 --> 00:10:34,459 just to be sure they're ready. 181 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 You seem pretty fluent in Minbari. 182 00:10:36,200 --> 00:10:37,549 You can't finish your training 183 00:10:37,637 --> 00:10:40,509 until you can speak and think in their language. 184 00:10:41,902 --> 00:10:43,686 I am surprised. 185 00:10:43,773 --> 00:10:45,122 When they were training the rangers 186 00:10:45,209 --> 00:10:47,081 I figured they'd emphasize infiltration 187 00:10:47,168 --> 00:10:49,953 and combat techniques. Not language skills. 188 00:10:50,040 --> 00:10:51,607 For them it's all the same thing. 189 00:10:51,694 --> 00:10:53,087 I could teach you, if you like. 190 00:10:53,174 --> 00:10:54,697 No. I don't have the time. 191 00:10:54,784 --> 00:10:57,352 It would take me a year. 192 00:10:57,439 --> 00:10:59,746 And assuming we survive this 193 00:10:59,833 --> 00:11:02,009 how old will you be in a year 194 00:11:02,096 --> 00:11:04,228 if you don't learn to speak Minbari? 195 00:11:06,448 --> 00:11:07,667 - The same. - 'Exactly.' 196 00:11:14,891 --> 00:11:16,980 And what does that mean? 197 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 It's...just a greeting. 198 00:11:21,289 --> 00:11:23,857 It means.. 199 00:11:23,944 --> 00:11:26,947 ...my words are inadequate to the burden of my heart. 200 00:11:28,644 --> 00:11:30,559 Well, that's an unusual greeting. 201 00:11:30,646 --> 00:11:32,604 Well, they're an unusual people. 202 00:11:35,433 --> 00:11:38,088 - Well.. - I'll wake you in four hours. 203 00:11:38,175 --> 00:11:40,395 Thanks. I was assuming I can get any sleep in these. 204 00:11:40,482 --> 00:11:44,051 The captain warned me about these things but I had no idea. 205 00:11:44,138 --> 00:11:46,488 They're very restful. Good for the back. 206 00:11:46,575 --> 00:11:48,446 Well, someday I'd like to be stationed somewhere 207 00:11:48,533 --> 00:11:52,450 with a big four-poster bed canopy 208 00:11:52,537 --> 00:11:56,498 and maybe a window with a view of a garden. 209 00:11:56,585 --> 00:11:57,891 I like gardens. 210 00:11:59,588 --> 00:12:01,198 And big four poster beds. 211 00:12:06,377 --> 00:12:08,684 Right. See you in four hours. 212 00:12:17,432 --> 00:12:18,389 Oh. 213 00:12:33,578 --> 00:12:35,058 Ah, that's better. 214 00:12:53,729 --> 00:12:54,730 Come. 215 00:12:56,340 --> 00:12:57,298 'Delenn.' 216 00:12:59,604 --> 00:13:00,736 What's our status? 217 00:13:06,176 --> 00:13:08,309 They're still holding back. 218 00:13:08,396 --> 00:13:10,006 'It will have to do.' 219 00:13:10,093 --> 00:13:11,660 'Getting them was hard enough.' 220 00:13:11,747 --> 00:13:14,141 Keeping them as this drags on.. 221 00:13:14,228 --> 00:13:17,318 ...that's going to be really hard. 222 00:13:17,405 --> 00:13:19,799 TheDogatois standing by, waiting for us. 223 00:13:19,886 --> 00:13:21,365 As soon as we're aboard 224 00:13:21,452 --> 00:13:22,932 they'll join the rest of the fleet. 225 00:13:23,019 --> 00:13:25,369 I still think you should stay here. 226 00:13:25,456 --> 00:13:28,764 With Ivanova, Marcus, and me gone, I mean.. 227 00:13:28,851 --> 00:13:30,548 And Garibaldi's up to his ears. 228 00:13:30,635 --> 00:13:31,941 Franklin's still on walkabout-- 229 00:13:32,028 --> 00:13:34,248 John, we've been over this. 230 00:13:34,335 --> 00:13:37,425 I should be there. With you and with the fleet. 231 00:13:37,512 --> 00:13:39,383 - We're in this together. - I know. 232 00:13:39,470 --> 00:13:42,517 And...afterward.. 233 00:13:42,604 --> 00:13:44,867 ...when we've finished with this.. 234 00:13:44,954 --> 00:13:46,129 ...we will spend the night together. 235 00:13:49,698 --> 00:13:52,048 Not like that. 236 00:13:52,135 --> 00:13:54,442 You see, when Minbari become 237 00:13:54,529 --> 00:13:57,140 close as we have become close. 238 00:13:57,227 --> 00:14:00,361 It is tradition that they spend three nights together. 239 00:14:00,448 --> 00:14:02,015 The male sleeps 240 00:14:02,102 --> 00:14:03,538 and the female watches. 241 00:14:03,625 --> 00:14:05,801 W-watches what? 242 00:14:05,888 --> 00:14:08,717 During the day, we all put on the face 243 00:14:08,804 --> 00:14:11,328 we think will do us the most good. 244 00:14:11,415 --> 00:14:14,549 But at a certain point in your sleep, as you relax 245 00:14:14,636 --> 00:14:17,204 your true face is revealed. 246 00:14:17,291 --> 00:14:20,642 If the female approves of his true face 247 00:14:20,729 --> 00:14:23,732 she will stay two more nights and continue to observe. 248 00:14:23,819 --> 00:14:28,302 Mmm. Well, what if she doesn't like what she sees? 249 00:14:28,389 --> 00:14:30,826 Then they go their separate ways. 250 00:14:30,913 --> 00:14:33,873 If he insists she stay one more night 251 00:14:33,960 --> 00:14:35,875 she can leave when he falls asleep 252 00:14:35,962 --> 00:14:37,877 file a complaint with the elders 253 00:14:37,964 --> 00:14:40,662 even cut off his, um 254 00:14:40,749 --> 00:14:42,794 his access to her family. 255 00:14:45,014 --> 00:14:46,102 Oh. 256 00:14:47,408 --> 00:14:49,192 Uh.. 257 00:14:49,279 --> 00:14:51,455 What if she does 258 00:14:51,542 --> 00:14:53,370 like what she sees? 259 00:14:53,457 --> 00:14:54,415 Later. 260 00:14:55,677 --> 00:14:56,939 History awaits. 261 00:15:14,087 --> 00:15:15,436 'No!' 262 00:15:15,523 --> 00:15:16,480 'Hey, you leave him for me' 263 00:15:16,567 --> 00:15:17,829 'Leave him for me.' 264 00:15:20,876 --> 00:15:22,573 'Get away. Get the hell away from me.' 265 00:15:22,660 --> 00:15:24,271 - 'Get away from me.' - 'Get the bag.' 266 00:15:27,317 --> 00:15:30,059 - 'Stop it. No, stop don't.' - 'Come on.' 267 00:15:30,146 --> 00:15:31,278 - 'Stop it!' - 'Aw! Man, he bit me.' 268 00:15:33,454 --> 00:15:36,109 'Give me the bag, or I'll cut your freakin' throat.' 269 00:15:36,196 --> 00:15:38,589 - 'Get away from me!' - 'No!' 270 00:15:38,676 --> 00:15:40,940 Give me the bag, damn it. 271 00:15:41,027 --> 00:15:42,985 Let it go, or I'm gonna cut your freakin' throat. 272 00:15:43,072 --> 00:15:45,118 Hey, hey, hey! Leave him alone. 273 00:15:45,205 --> 00:15:47,903 Huh? 274 00:15:47,990 --> 00:15:50,340 Now, look, if-if there's a problem, we can handle it 275 00:15:50,427 --> 00:15:53,039 some other way. Aah. 276 00:15:53,126 --> 00:15:54,257 Hey! No! 277 00:15:54,344 --> 00:15:55,650 'Wait! Let-let's talk!' 278 00:15:55,737 --> 00:15:57,782 No! No! Wait, wait. Aah! 279 00:15:59,871 --> 00:16:01,134 What the hell did you do that for? 280 00:16:01,221 --> 00:16:02,831 You want him getting into our business? 281 00:16:02,918 --> 00:16:04,659 You're nuts, man, you know that? 282 00:16:04,746 --> 00:16:05,747 Come on, let's get out of here. 283 00:16:05,834 --> 00:16:07,140 - Ha, ha, ha! - Come on. 284 00:16:14,451 --> 00:16:17,846 Help me. 285 00:16:17,933 --> 00:16:20,283 - I can't. - Ohh. Help me. 286 00:16:20,370 --> 00:16:21,893 I can't. I was selling. 287 00:16:21,981 --> 00:16:23,460 They'd arrest me, too. 288 00:16:23,547 --> 00:16:24,679 Please help me. 289 00:16:28,161 --> 00:16:30,380 - I'm sorry. I can't. - Help me. 290 00:16:41,565 --> 00:16:43,306 Help me! 291 00:16:43,393 --> 00:16:46,353 Help! Somebody! 292 00:16:46,440 --> 00:16:48,529 Is anybody, can you hear me? 293 00:16:48,616 --> 00:16:50,270 I, I need help. 294 00:17:00,758 --> 00:17:02,325 Oh, man. 295 00:17:02,412 --> 00:17:04,066 Oh, God. 296 00:17:04,153 --> 00:17:05,894 Oh, this is not good. 297 00:17:15,599 --> 00:17:16,687 Oh. 298 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 Ah, finally. 299 00:17:26,001 --> 00:17:27,350 'Ivanova to the bridge.' 300 00:17:32,225 --> 00:17:33,487 - Are they here? - Not exactly. 301 00:17:33,574 --> 00:17:34,792 But you'd better take a look at this. 302 00:17:34,879 --> 00:17:36,490 We picked it up a few minutes ago. 303 00:17:36,577 --> 00:17:38,535 Scanners indicate it's composed of materials 304 00:17:38,622 --> 00:17:40,537 similar to the Shadow vessels, but it's much smaller. 305 00:17:40,624 --> 00:17:42,235 'A scout ship?' 306 00:17:42,322 --> 00:17:43,366 'Our opposite number, sent in to' 307 00:17:43,453 --> 00:17:45,020 'make sure the area's clear' 308 00:17:45,107 --> 00:17:46,717 'before the main Armada comes in.' 309 00:17:46,804 --> 00:17:48,545 It's close. Has it seen us yet? 310 00:17:48,632 --> 00:17:50,852 I don't think so. We're not picking up any transmissions. 311 00:17:50,939 --> 00:17:52,854 Good. Anything else? 312 00:17:52,941 --> 00:17:55,378 Well, yes, you see, I spotted this 313 00:17:55,465 --> 00:17:56,901 just as we were about to correct course 314 00:17:56,988 --> 00:17:58,512 to stay in the shadow of that moon. 315 00:17:58,599 --> 00:18:00,079 Good, don't. 316 00:18:00,166 --> 00:18:01,254 It could read the energy if we use the engines. 317 00:18:01,341 --> 00:18:03,125 It would be like sending up a flare. 318 00:18:03,212 --> 00:18:06,215 Yes, but unfortunately, we're about to move out of eclipse. 319 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 And as soon as we're out in the light.. 320 00:18:11,090 --> 00:18:12,047 'Oh, hell.' 321 00:18:19,010 --> 00:18:21,230 - It's seen us. - Picking up a transmission. 322 00:18:21,317 --> 00:18:23,798 - Looks like a warning signal. - Jam it. Engines at maximum. 323 00:18:23,885 --> 00:18:25,452 We have to stop it before it can warn the others. 324 00:18:29,064 --> 00:18:31,240 The other White Star class ships have been alerted. 325 00:18:31,327 --> 00:18:32,763 They'll meet us at the other end. 326 00:18:32,850 --> 00:18:34,983 - Good. And the telepaths? - Safe below decks. 327 00:18:35,070 --> 00:18:37,377 All the other cruisers have at least one telepath onboard 328 00:18:37,464 --> 00:18:39,205 to help them slow down the enemy. 329 00:18:39,292 --> 00:18:40,728 I'll go check to make sure. 330 00:18:43,948 --> 00:18:46,429 - Anything yet from Ivanova? - No. 331 00:18:46,516 --> 00:18:49,258 It probably means the enemy hasn't appeared yet, but.. 332 00:18:49,345 --> 00:18:50,825 They can take care of themselves. 333 00:18:50,912 --> 00:18:52,479 They'll be fine. 334 00:19:06,971 --> 00:19:09,148 What isthis place? 335 00:19:09,235 --> 00:19:10,758 It's our tactical center. 336 00:19:10,845 --> 00:19:12,673 From here, we can keep track of the battle. 337 00:19:14,153 --> 00:19:16,111 How? I-I don't see any displays. 338 00:19:17,678 --> 00:19:20,028 You will see when the time comes. 339 00:19:29,080 --> 00:19:30,821 'Hey.' 340 00:19:32,301 --> 00:19:33,911 'Anybody?' 341 00:19:36,305 --> 00:19:37,437 'Hey!' 342 00:19:39,743 --> 00:19:41,354 Somebody! 343 00:19:47,360 --> 00:19:48,839 Stupid. 344 00:19:50,711 --> 00:19:53,061 Grade A stupid. 345 00:19:53,148 --> 00:19:56,630 Yeah. It wasthat, wasn't it? 346 00:19:58,066 --> 00:20:00,851 Always trying to be the hero. 347 00:20:00,938 --> 00:20:02,288 Never stopping to think first. 348 00:20:02,375 --> 00:20:04,290 Now, now, look where it's got you. Hmm? 349 00:20:06,117 --> 00:20:08,076 Must be going into shock. 350 00:20:08,163 --> 00:20:10,557 You said you had to keep walking until you met yourself. 351 00:20:12,602 --> 00:20:15,388 Well? Here I am. 352 00:20:15,475 --> 00:20:19,522 So, if we're gonna talk, let's talk. 353 00:20:19,609 --> 00:20:21,437 But I don't think you have a lot of time. 354 00:20:21,524 --> 00:20:22,743 Ohh. 355 00:20:31,752 --> 00:20:33,057 - No damage. - Keep on his tail. 356 00:20:33,144 --> 00:20:34,450 If he gets out of jamming range, we've had it. 357 00:20:34,537 --> 00:20:36,147 Standby weapons system, prepare to fire. 358 00:20:36,235 --> 00:20:37,932 What happens if he doesn't report in? 359 00:20:38,019 --> 00:20:39,803 I don't know, but I do know what happens if he gets away. 360 00:20:39,890 --> 00:20:41,675 Let's just hope they're only supposed to break radio silence 361 00:20:41,762 --> 00:20:43,111 if there was a problem. 362 00:20:44,895 --> 00:20:45,853 Stand by. 363 00:20:47,158 --> 00:20:48,116 Fire! 364 00:20:53,904 --> 00:20:56,255 - It's gonna ram us. - Hard to port. Fire! 365 00:21:02,652 --> 00:21:04,480 - Damage report. - Engines hit. 366 00:21:04,567 --> 00:21:06,700 Automatic repair systems engaged. 367 00:21:06,787 --> 00:21:08,745 It'll take a while, won't it? Wait a minute. 368 00:21:08,832 --> 00:21:11,313 I'm picking up an energy surge. Distance, 5,000 kilometers. 369 00:21:11,400 --> 00:21:12,880 Show me! 370 00:21:25,719 --> 00:21:28,112 That's a lot of ships. 371 00:21:28,199 --> 00:21:30,463 That's a bloody awful lot of ships. 372 00:21:30,550 --> 00:21:32,334 Jump engines, back on line yet? 373 00:21:32,421 --> 00:21:35,903 No. If I signal the fleet, this lot might pick it up. 374 00:21:35,990 --> 00:21:37,905 If they do and we can't get away. 375 00:21:39,167 --> 00:21:41,691 Well, who wants to live forever? 376 00:21:43,389 --> 00:21:46,261 I do, actually. But what the hell? 377 00:21:48,002 --> 00:21:49,046 Signal away. 378 00:21:59,492 --> 00:22:00,841 - The signal. - I heard. 379 00:22:00,928 --> 00:22:02,843 Tell the others to follow us in. 380 00:22:02,930 --> 00:22:04,410 I just hope Ivanova got out in time. 381 00:22:08,370 --> 00:22:10,024 - 'Engines?' - 'Not yet.' 382 00:22:10,111 --> 00:22:11,373 They're getting closer. 383 00:22:11,460 --> 00:22:13,070 I know, estimate they're three hours 384 00:22:13,157 --> 00:22:14,376 from this system's primary target 385 00:22:14,463 --> 00:22:16,639 less than 20 minutes from us. 386 00:22:16,726 --> 00:22:17,901 Uh-huh. 387 00:22:25,953 --> 00:22:27,476 'You know what your problem is?' 388 00:22:29,043 --> 00:22:30,871 All your life 389 00:22:30,958 --> 00:22:32,220 you've run away from everything. 390 00:22:34,091 --> 00:22:35,876 Home didn't work out. 391 00:22:35,963 --> 00:22:37,094 Wouldn't talk to your father. 392 00:22:37,181 --> 00:22:39,358 So you just...walked away. 393 00:22:41,664 --> 00:22:44,450 'You didn't have the patience for a long internship back home' 394 00:22:44,537 --> 00:22:47,975 'so you just ran off and started hitchhiking on starships.' 395 00:22:49,324 --> 00:22:50,934 You didn't want to turn over 396 00:22:51,021 --> 00:22:54,242 your precious notes on Minbari biology during the war 397 00:22:54,329 --> 00:22:58,420 so you just burned them instead and walked away again. 398 00:22:58,507 --> 00:23:02,119 You use work to run away from your personal life 399 00:23:02,206 --> 00:23:04,383 'and stims to run away from your work.' 400 00:23:05,949 --> 00:23:07,298 'And right now..' 401 00:23:08,909 --> 00:23:10,954 ...you are running away 402 00:23:11,041 --> 00:23:12,521 from everything. 403 00:23:14,262 --> 00:23:16,743 Don't you die on me yet. 404 00:23:16,830 --> 00:23:18,353 I'm not through with you. 405 00:23:20,181 --> 00:23:21,922 You finally had it all, didn't you? 406 00:23:23,140 --> 00:23:25,534 You had a good job. 407 00:23:25,621 --> 00:23:28,058 'People who cared about you and you messed it up.' 408 00:23:29,799 --> 00:23:32,019 "I have to leave before they fire me." 409 00:23:32,106 --> 00:23:33,455 "I have to go find myself." 410 00:23:33,542 --> 00:23:35,326 What a bunch of mealy-mouthed 411 00:23:35,414 --> 00:23:37,241 self-indulgent, foundationist crap. 412 00:23:39,243 --> 00:23:43,160 Take responsibility for your actions, for crying out loud. 413 00:23:43,247 --> 00:23:46,381 You go in there and you fight for what matters to you. 414 00:23:46,468 --> 00:23:48,688 Don't just walk away because it's easier. 415 00:23:48,775 --> 00:23:51,081 - I didn't.. - 'What'd you say?' 416 00:23:51,168 --> 00:23:54,911 Oh, I'm sorry. I forgot. 417 00:23:54,998 --> 00:23:57,087 You're too busy dying, aren't you? 418 00:23:57,174 --> 00:23:59,350 I guess that's a little bit more important to you right now. 419 00:24:01,309 --> 00:24:04,094 Well, fine, you do what you want 420 00:24:04,181 --> 00:24:07,315 because you and I, we parted ways a longtime ago. 421 00:24:07,402 --> 00:24:08,882 So you go ahead and you die 422 00:24:08,969 --> 00:24:11,537 because I really don't care anymore. 423 00:24:18,979 --> 00:24:20,720 A little longer, and we'll have power to engines. We-- 424 00:24:21,982 --> 00:24:23,418 Uh-oh. 425 00:24:27,988 --> 00:24:29,598 One of them has picked us up. Moving to intercept. 426 00:24:29,685 --> 00:24:31,034 Okay, this is it. Stand by to-- 427 00:24:31,121 --> 00:24:32,601 Picking up an energy spike. 428 00:24:55,232 --> 00:24:56,756 They can hear me from here? 429 00:24:56,843 --> 00:24:58,061 Yes. 430 00:25:04,285 --> 00:25:07,636 This is Captain John Sheridan to attack fleet. 431 00:25:07,723 --> 00:25:10,291 Have your telepaths start jamming their capital ships. 432 00:25:19,343 --> 00:25:22,651 Fighters...take point. 433 00:25:22,738 --> 00:25:24,305 'They've put escort ships in front' 434 00:25:24,392 --> 00:25:27,743 'as buffers between our telepaths and their big ships.' 435 00:25:27,830 --> 00:25:30,311 'Take them out any way you can and clear the way.' 436 00:25:30,398 --> 00:25:32,269 'Sunhawks and other medium-class ships' 437 00:25:32,356 --> 00:25:34,620 'provide escort for our big guns.' 438 00:25:34,707 --> 00:25:36,447 Everyone else.. 439 00:25:36,535 --> 00:25:38,580 ...break and attack. 440 00:25:46,588 --> 00:25:50,026 'Blood pressure's dropping fast.' 441 00:25:50,113 --> 00:25:52,463 You should be getting real cold right about now. 442 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 Yeah, that's shock and trauma. 443 00:25:54,291 --> 00:25:56,163 And the rest will follow soon. 444 00:25:56,250 --> 00:25:57,991 You know, so we can get this over with. 445 00:25:58,078 --> 00:25:59,819 I mean, you weren't that happy with your life 446 00:25:59,906 --> 00:26:01,777 in the first place, were you? 447 00:26:01,864 --> 00:26:04,214 'This one's hardly been used.' 448 00:26:04,301 --> 00:26:07,653 - I wa-I want.. - 'You want what?' 449 00:26:07,740 --> 00:26:09,568 I mean, what-what do you want? 450 00:26:09,655 --> 00:26:11,395 What could you possibly want? 451 00:26:11,482 --> 00:26:16,052 I-I, I, I want to do it all again. 452 00:26:16,139 --> 00:26:18,315 Why? You'd just mess it up again. 453 00:26:18,402 --> 00:26:20,056 You.. 454 00:26:22,493 --> 00:26:24,017 'Now, where do you think you're going?' 455 00:26:27,237 --> 00:26:29,588 I wanna, I wanna do it again. 456 00:26:31,894 --> 00:26:33,853 I want.. 457 00:26:33,940 --> 00:26:35,332 I wanna do it again. 458 00:26:35,419 --> 00:26:36,638 Is that right? 459 00:26:38,422 --> 00:26:40,207 Well, then get up off the damn floor. 460 00:26:41,948 --> 00:26:44,211 I don't care how much it hurts. 461 00:26:44,298 --> 00:26:45,865 Don't you go passing out on me 462 00:26:45,952 --> 00:26:48,215 'cause that's just another kind of running away. 463 00:26:48,302 --> 00:26:50,347 Now, you take responsibility. 464 00:26:50,434 --> 00:26:52,045 Show me that you want it. 465 00:26:52,132 --> 00:26:53,742 Get up off the damn floor. 466 00:26:55,701 --> 00:26:57,050 That's it. Come on. 467 00:26:57,137 --> 00:26:59,705 Come on. Get up on your own two feet. 468 00:26:59,792 --> 00:27:02,098 Stand up. You stand up. 469 00:27:04,100 --> 00:27:07,016 I wanna do it all over again. 470 00:27:09,845 --> 00:27:11,412 Engines online. 471 00:27:28,603 --> 00:27:31,562 - Damage report! - Targeting system hit! 472 00:27:31,650 --> 00:27:32,955 Go manual! 473 00:27:39,222 --> 00:27:40,659 They're trying to outflank us. 474 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 Carrier groups, come about and engage. 475 00:27:53,497 --> 00:27:55,021 The Drazi ships are surrounded. 476 00:27:56,936 --> 00:28:00,635 Minbari cruiser and Enfili pull back. Protect the Drazi. 477 00:28:17,043 --> 00:28:18,435 Ohh! 478 00:29:33,946 --> 00:29:35,861 'Help me!' 479 00:29:35,948 --> 00:29:37,427 Help me. Help me. 480 00:29:39,255 --> 00:29:42,389 I wanna do it again. Help me. 481 00:30:50,109 --> 00:30:52,502 'Guess I really screwed up, huh?' 482 00:30:52,589 --> 00:30:54,548 Guess we're all entitled to one. 483 00:31:02,773 --> 00:31:04,384 They'll need immediate treatment. 484 00:31:04,471 --> 00:31:07,213 'Mostly burns, but there may be some radiation scarring.' 485 00:31:07,300 --> 00:31:08,997 Take over whatever space you need. 486 00:31:09,084 --> 00:31:11,173 We've got four more shuttles with wounded coming through. 487 00:31:11,260 --> 00:31:12,479 I'll accompany them. 488 00:31:12,566 --> 00:31:14,089 I heard about Franklin. How is he? 489 00:31:14,176 --> 00:31:15,699 Serious but stable. He lost a lot of blood. 490 00:31:15,786 --> 00:31:16,831 Dr. Hobbs said it's practically 491 00:31:16,918 --> 00:31:18,006 a miracle he could walk that far. 492 00:31:18,093 --> 00:31:19,181 The knife cut pretty deep into 493 00:31:19,268 --> 00:31:20,661 the muscle tissue on the way in. 494 00:31:23,620 --> 00:31:24,708 So how'd it go out there? 495 00:31:24,795 --> 00:31:26,841 We did okay not great, but okay. 496 00:31:26,928 --> 00:31:28,974 We turned back their attack, but we lost a lot of ships. 497 00:31:29,061 --> 00:31:30,584 For every one of their ships we killed 498 00:31:30,671 --> 00:31:31,977 two of ours were destroyed. 499 00:31:32,064 --> 00:31:33,413 This time we had the advantage. 500 00:31:33,500 --> 00:31:34,936 We knew where they were going to attack. 501 00:31:35,023 --> 00:31:36,242 Next time, we won't be so lucky. 502 00:31:36,329 --> 00:31:37,460 Still, it's the first time we've managed 503 00:31:37,547 --> 00:31:38,853 to bring all the league worlds together 504 00:31:38,940 --> 00:31:40,463 and organize them into a fighting force. 505 00:31:40,550 --> 00:31:41,900 That counts for a lot. 506 00:31:43,423 --> 00:31:44,815 So here's the big question. 507 00:31:44,903 --> 00:31:46,295 Now that we've shown them we can hurt them 508 00:31:46,382 --> 00:31:48,950 how long until they come knocking at our front door? 509 00:31:51,257 --> 00:31:52,693 That's what worries me. 510 00:32:20,416 --> 00:32:23,245 'It's about time you woke up.' 511 00:32:23,332 --> 00:32:26,031 We were taking bets on when you were gonna come around. 512 00:32:26,118 --> 00:32:28,120 I want you to know I've lost 30 credits already. 513 00:32:28,207 --> 00:32:31,253 I guess I'm just too much of an optimist. 514 00:32:31,340 --> 00:32:33,342 So how do you feel? 515 00:32:33,429 --> 00:32:35,344 Like I was stabbed in the back and left to die. 516 00:32:35,431 --> 00:32:37,216 How the hell should I feel? 517 00:32:37,303 --> 00:32:39,914 Well, he's back to normal. As grouchy as ever. 518 00:32:42,569 --> 00:32:44,527 You know, with all this, I just hope you found 519 00:32:44,614 --> 00:32:46,529 what you were looking for out there. 520 00:32:46,616 --> 00:32:47,922 I don't know. 521 00:32:49,445 --> 00:32:51,752 Guess I found what I.. 522 00:32:51,839 --> 00:32:54,276 ...what I needed, not what I wanted. 523 00:32:54,363 --> 00:32:55,582 Which was? 524 00:32:55,669 --> 00:32:57,279 A short, sharp kick to the head. 525 00:32:57,366 --> 00:32:58,715 Oh, well, hell, I could've done that for you. 526 00:32:58,802 --> 00:33:00,065 All you had to do was ask. 527 00:33:00,152 --> 00:33:02,067 Yeah, well, you would've enjoyed it too much. 528 00:33:03,894 --> 00:33:06,027 So you didn't, uh 529 00:33:06,114 --> 00:33:07,507 meet yourself? 530 00:33:07,594 --> 00:33:10,075 Yeah, I did. 531 00:33:10,162 --> 00:33:12,860 Found out I didn't like myself, either. 532 00:33:12,947 --> 00:33:15,167 Well, as revelations go, I guess I've heard worse. 533 00:33:17,169 --> 00:33:18,735 'I'd better let you get some rest. You need it.' 534 00:33:20,694 --> 00:33:23,218 Oh, one last thing. 535 00:33:24,872 --> 00:33:26,134 I know you had to do this 536 00:33:26,221 --> 00:33:27,918 and I know you learned a lot by doing it. 537 00:33:28,006 --> 00:33:31,400 But just don't ever do this to me again. 538 00:33:31,487 --> 00:33:33,620 You were concerned. I'm touched. 539 00:33:33,707 --> 00:33:35,448 Hell, no. 540 00:33:35,535 --> 00:33:37,667 I just can't afford to lose another 30 credits. 541 00:34:04,303 --> 00:34:07,480 I've been giving a lot of thought to Garibaldi's question. 542 00:34:07,567 --> 00:34:10,309 We have done all we can to keep a low profile. 543 00:34:10,396 --> 00:34:13,268 But the enemy has just taken a bigloss. 544 00:34:13,355 --> 00:34:16,054 They've got to know we're responsible. 545 00:34:16,141 --> 00:34:18,360 Now it's only a matter of time before they come after us. 546 00:34:18,447 --> 00:34:21,363 So the only questions are how and when. 547 00:34:21,450 --> 00:34:23,583 Perhaps they're reluctant to try. 548 00:34:23,670 --> 00:34:25,150 Draal has made the great machine 549 00:34:25,237 --> 00:34:27,848 on the planet below available to our defense. 550 00:34:27,935 --> 00:34:30,590 I suspect his weapons could stop even a Shadow vessel. 551 00:34:30,677 --> 00:34:32,026 Maybe, but that's the odd thing about this. 552 00:34:32,113 --> 00:34:33,419 I mean, they could've hit us at any time 553 00:34:33,506 --> 00:34:35,290 during the last year. We're a sitting duck. 554 00:34:35,377 --> 00:34:36,813 So what are you saying 555 00:34:36,900 --> 00:34:38,554 they're deliberately leaving us alone? 556 00:34:38,641 --> 00:34:40,295 It's possible, I mean, they haven't exactly been 557 00:34:40,382 --> 00:34:42,471 shy about hitting anybody else around here. 558 00:34:42,558 --> 00:34:44,821 'And if that's true, the obvious question is why?' 559 00:34:46,997 --> 00:34:48,608 Captain? 560 00:34:51,567 --> 00:34:53,047 Do you know who I am? 561 00:34:56,529 --> 00:34:57,704 Are you okay? 562 00:34:59,009 --> 00:35:00,881 I'm not sure. 563 00:35:00,968 --> 00:35:01,969 Ever since Kosh died 564 00:35:02,056 --> 00:35:04,624 I've been remembering a dream. 565 00:35:04,711 --> 00:35:06,321 Last year, when I was hurt 566 00:35:06,408 --> 00:35:08,541 he got inside my head. He spoke to me. 567 00:35:08,628 --> 00:35:12,022 Sent me these images. 568 00:35:12,110 --> 00:35:16,070 One of them was you saying, "Do you know who I am?" 569 00:35:16,157 --> 00:35:19,682 'A week later, you tell me you're a latent telepath.' 570 00:35:19,769 --> 00:35:22,468 Said you sometimes don't know who you are. 571 00:35:22,555 --> 00:35:24,339 Is it possible he knew? 572 00:35:24,426 --> 00:35:27,125 I don't see how, but the image fits. 573 00:35:27,212 --> 00:35:28,343 Do you remember anything else? 574 00:35:29,605 --> 00:35:30,954 No, just fragments. 575 00:35:32,391 --> 00:35:33,957 Oh, at one point 576 00:35:34,044 --> 00:35:35,829 I was wearing the uniform of a Psi Cop. 577 00:35:37,526 --> 00:35:38,832 Well, we're working with Bester now 578 00:35:38,919 --> 00:35:40,703 and that was unexpected. 579 00:35:40,790 --> 00:35:42,357 So that tracks. 580 00:35:42,444 --> 00:35:43,837 Anything else? 581 00:35:43,924 --> 00:35:46,622 He sent me an image of Garibaldi saying.. 582 00:35:46,709 --> 00:35:48,537 The man in between is searching for you. 583 00:35:50,148 --> 00:35:53,716 "The man in between" he could've meant...Sinclair. 584 00:35:53,803 --> 00:35:55,370 Maybe, but I don't think so. 585 00:35:55,457 --> 00:35:58,417 Somehow it doesn't feel right. 586 00:35:58,504 --> 00:36:00,506 The last thing was you, dressed all in black 587 00:36:00,593 --> 00:36:03,422 as if for a funeral. You said.. 588 00:36:03,509 --> 00:36:05,163 "You are the hand." 589 00:36:05,250 --> 00:36:06,468 "You are the hand?" 590 00:36:06,555 --> 00:36:08,035 What the hell is that supposed to mean? 591 00:36:08,122 --> 00:36:09,689 Why would I say anything as dopey-sounding as that? 592 00:36:09,776 --> 00:36:11,734 I don't know. 593 00:36:11,821 --> 00:36:14,302 But if Kosh sent it, it must've meant something. 594 00:36:14,389 --> 00:36:16,348 Odd that he would use that image, though. 595 00:36:16,435 --> 00:36:17,740 Why? 596 00:36:17,827 --> 00:36:20,047 Well, you have two hands, do you not? 597 00:36:20,134 --> 00:36:21,918 Each equal and opposite. 598 00:36:22,005 --> 00:36:24,007 So you're saying that the man in between 599 00:36:24,094 --> 00:36:26,793 is your equal and opposite? 600 00:36:34,757 --> 00:36:35,758 Maybe. 601 00:36:35,845 --> 00:36:37,369 Well, if that's what it is 602 00:36:37,456 --> 00:36:39,632 then the man in between knows who you are 603 00:36:39,719 --> 00:36:41,590 now that we've kicked him hard and where it hurts. 604 00:36:41,677 --> 00:36:44,202 Assuming it means anything. 605 00:36:44,289 --> 00:36:46,943 Signs, portents, dreams. 606 00:36:47,030 --> 00:36:50,120 Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails. 607 00:36:50,208 --> 00:36:52,558 All we do know is that we are vulnerable now. 608 00:36:54,124 --> 00:36:56,562 I want squadrons on flyby at all times. 609 00:36:56,649 --> 00:36:57,998 'We should expect something' 610 00:36:58,085 --> 00:37:00,609 'to be coming our way sooner or later.' 611 00:37:00,696 --> 00:37:04,222 And the way our luck works, it'll probably be sooner. 612 00:37:11,838 --> 00:37:13,927 'Alright, we're still short on Minbari blood, type R-negative.' 613 00:37:14,014 --> 00:37:16,669 Nadia, I want you to check with Ambassador Delenn 614 00:37:16,756 --> 00:37:18,845 see if you can organize some more blood donors. 615 00:37:18,932 --> 00:37:20,760 The synthetics aren't cutting it. 616 00:37:20,847 --> 00:37:23,458 Now the rest of you, we've got trauma cases 617 00:37:23,545 --> 00:37:25,286 overloading Medlabs two and five. 618 00:37:25,373 --> 00:37:26,722 I want you to get down there see if you can move 619 00:37:26,809 --> 00:37:28,463 some of the noncritical patients 620 00:37:28,550 --> 00:37:30,900 into other quarters on a temporary basis. 621 00:37:30,987 --> 00:37:32,815 Take over the rotunda and the sanctuary if you have to. 622 00:37:32,902 --> 00:37:34,295 Now go on. 623 00:37:37,907 --> 00:37:41,171 They told me you wouldn't be up and about for a while. 624 00:37:41,259 --> 00:37:43,565 Well, I'm not. 625 00:37:43,652 --> 00:37:44,958 I won't be for a few days. 626 00:37:46,220 --> 00:37:49,049 Legs are still a little wobbly. 627 00:37:49,136 --> 00:37:50,703 I can only stand for a few minutes 628 00:37:50,790 --> 00:37:54,489 but, uh, I don't need to stand to talk, to advise 629 00:37:54,576 --> 00:37:57,187 and generally make a pain in the ass of myself. 630 00:37:57,275 --> 00:37:59,407 'They know it's unofficial, but..' 631 00:37:59,494 --> 00:38:01,801 ...they can use all the help they can get. 632 00:38:01,888 --> 00:38:04,064 That's why I came down to see you, Stephen. 633 00:38:06,066 --> 00:38:07,850 Your job is waiting for you 634 00:38:07,937 --> 00:38:09,417 if you want it. 635 00:38:09,504 --> 00:38:10,984 Sure you wanna do this? 636 00:38:11,071 --> 00:38:12,377 If you're sure you wanna take it. 637 00:38:15,815 --> 00:38:16,946 I want it. 638 00:38:18,687 --> 00:38:20,298 I think now I can do better. 639 00:38:21,864 --> 00:38:22,909 I mean, that was the problem. 640 00:38:22,996 --> 00:38:25,825 The stims, they.. 641 00:38:25,912 --> 00:38:27,174 ...they let me do more 642 00:38:27,261 --> 00:38:29,350 but what I needed was to do better. 643 00:38:29,437 --> 00:38:30,569 I wish you'd come, talked to me 644 00:38:30,656 --> 00:38:32,266 before you made your decision to resign. 645 00:38:34,181 --> 00:38:35,661 I was running away. 646 00:38:37,227 --> 00:38:38,664 Same as I've always done. 647 00:38:41,014 --> 00:38:42,972 I didn't wanna face how I'd feel if you fired me 648 00:38:43,059 --> 00:38:44,844 so I just quit. 649 00:38:44,931 --> 00:38:46,498 You had to find your own way. 650 00:38:46,585 --> 00:38:47,890 I ran away. 651 00:38:50,023 --> 00:38:52,895 I realized that I always defined myself 652 00:38:52,982 --> 00:38:55,724 in terms of what I wasn't. 653 00:38:55,811 --> 00:38:57,987 I wasn't a good soldier like my father. 654 00:38:58,074 --> 00:39:00,468 I wasn't the job. I, uh.. 655 00:39:00,555 --> 00:39:02,731 I wasn't a good prospect for marriage or kids. 656 00:39:02,818 --> 00:39:05,038 Always what I wasn't 657 00:39:05,125 --> 00:39:06,431 never what I was. 658 00:39:08,258 --> 00:39:10,435 And when you do that, you miss the moments. 659 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 And the moments are all we've got. 660 00:39:16,615 --> 00:39:19,531 When I thought I was gonna die 661 00:39:19,618 --> 00:39:21,228 even after everything that's happened.. 662 00:39:24,318 --> 00:39:25,667 ...I realized I didn't wanna let go. 663 00:39:27,713 --> 00:39:29,410 I was willing to do it all over again. 664 00:39:29,497 --> 00:39:32,108 And this time, I could appreciate the moments. 665 00:39:32,195 --> 00:39:33,762 I-I-I can't go back. 666 00:39:35,547 --> 00:39:39,159 But I can appreciate what I have right now. 667 00:39:39,246 --> 00:39:41,683 And I can define myself by what I am 668 00:39:41,770 --> 00:39:43,424 instead of what I'm not. 669 00:39:43,511 --> 00:39:44,904 And what are you? 670 00:39:46,209 --> 00:39:47,254 Alive. 671 00:39:49,256 --> 00:39:50,866 Everything else is negotiable. 672 00:39:53,042 --> 00:39:54,392 Sheridan, go. 673 00:39:54,479 --> 00:39:55,697 'Captain, I have a message' 674 00:39:55,784 --> 00:39:57,264 'from Ambassador Delenn.' 675 00:39:57,351 --> 00:39:59,266 'She says she awaits your pleasure.' 676 00:40:01,355 --> 00:40:02,965 Tell her I'll be right there. 677 00:40:04,619 --> 00:40:07,361 Well, it's getting late 678 00:40:07,448 --> 00:40:09,232 and you better get some rest. 679 00:40:09,319 --> 00:40:11,278 Don't worry. I intend to. 680 00:40:11,365 --> 00:40:12,845 It's good to have you back, Stephen. 681 00:40:12,932 --> 00:40:14,455 Thank you. 682 00:40:14,542 --> 00:40:16,152 It's good to be back. 683 00:40:17,806 --> 00:40:19,025 Goodnight. 684 00:40:20,983 --> 00:40:23,595 Now where on Earth did you learn 685 00:40:23,682 --> 00:40:25,335 to hold a cauterizer like that? 686 00:40:25,423 --> 00:40:26,989 Let me show you how to do this. 687 00:40:27,076 --> 00:40:28,251 Watch carefully. 688 00:41:35,493 --> 00:41:37,277 'Commander?' 689 00:41:37,364 --> 00:41:38,670 'Commander Ivanova?' 690 00:41:39,888 --> 00:41:42,935 Give me a break. 691 00:41:43,022 --> 00:41:45,241 Receive transmission, audio only. 692 00:41:45,328 --> 00:41:46,591 Yes? 693 00:41:46,678 --> 00:41:48,375 'Commander, just thought you ought to know' 694 00:41:48,462 --> 00:41:51,247 'we just had somebody come on board.' 695 00:41:51,334 --> 00:41:53,380 Zack, this is a space station. 696 00:41:53,467 --> 00:41:55,251 We get 50 ships a day. 697 00:41:55,338 --> 00:41:56,905 There's always someone coming on board. 698 00:41:56,992 --> 00:41:59,865 'Yeah, but this is major.' 699 00:41:59,952 --> 00:42:01,867 'It concerns the captain.' 700 00:42:01,954 --> 00:42:03,172 Who is it? 701 00:42:36,815 --> 00:42:40,079 Hello. You must be Delenn. 702 00:42:40,166 --> 00:42:42,951 I'm Anna Sheridan, John's wife. 51152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.