Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,792 --> 00:00:13,578
Please. If I can just..
2
00:00:13,665 --> 00:00:15,798
- If I can just finish!
- 'No!'
3
00:00:17,278 --> 00:00:18,931
We have before us
an opportunity
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,413
to strike at our mutual enemy,
The Shadows.
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,241
If our information is correct
6
00:00:24,328 --> 00:00:25,851
this could be
the biggest engagement
7
00:00:25,938 --> 00:00:27,940
of the war to date.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,378
We do not know how many
of their ships will be involved
9
00:00:30,465 --> 00:00:33,990
so our only chance is to have
as many as possible on our side.
10
00:00:34,077 --> 00:00:36,036
We need all of you
to cooperate.
11
00:00:36,123 --> 00:00:39,735
If you wish cooperation
then why do you not tell us
12
00:00:39,822 --> 00:00:41,911
what the mission is?
13
00:00:41,998 --> 00:00:43,260
- Right!
- I agree with you.
14
00:00:43,347 --> 00:00:45,958
If we discuss this openly
15
00:00:46,046 --> 00:00:48,700
there is every chance that the
enemy will learn of our plans.
16
00:00:48,787 --> 00:00:50,398
You must trust us.
17
00:00:50,485 --> 00:00:53,357
How can we trust you
when you will not trust us?
18
00:00:53,444 --> 00:00:56,752
Because so far we have kept
every promise we've made.
19
00:00:56,839 --> 00:00:58,406
We told you that telepaths
20
00:00:58,493 --> 00:01:00,538
could be used to slow
the advance of the Shadows.
21
00:01:00,625 --> 00:01:03,193
We supplied you with telepaths
if you didn't have your own.
22
00:01:03,280 --> 00:01:07,110
We have saved the lives
of many of your people.
23
00:01:07,197 --> 00:01:11,158
If we haven't earned your trust
by now...then please go.
24
00:01:11,245 --> 00:01:13,551
'Nothing more will be
required of you.'
25
00:01:22,169 --> 00:01:26,999
Ambassador Delenn, if we give
you all the ships you ask for
26
00:01:27,087 --> 00:01:30,351
it will weaken our defenses
around homeworld.
27
00:01:30,438 --> 00:01:34,355
I know it's a risk,
but it's necessary.
28
00:01:34,442 --> 00:01:36,879
The ships will gather
in a holding area in hyperspace
29
00:01:36,966 --> 00:01:40,143
approximately two hours
from their final destination.
30
00:01:40,230 --> 00:01:43,015
They will stand by
until the signal is given.
31
00:01:43,103 --> 00:01:46,323
Then, and only then, will their
destination be revealed.
32
00:01:46,410 --> 00:01:50,284
And what will youbring
to this engagement?
33
00:01:50,371 --> 00:01:53,461
As many Minbari cruisers
as can be spared.
34
00:01:53,548 --> 00:01:57,769
And some additional forces
you have not yet seen.
35
00:01:57,856 --> 00:02:00,946
Let us know when you've
finished your deliberations.
36
00:02:01,033 --> 00:02:02,557
But do not take too long.
37
00:02:02,644 --> 00:02:04,341
Our time is short
38
00:02:04,428 --> 00:02:05,821
and growing shorter.
39
00:02:12,132 --> 00:02:14,743
'So we don't have
a lot of time.'
40
00:02:14,830 --> 00:02:17,615
The Shadows have been driving
refugees and support ships
41
00:02:17,702 --> 00:02:21,053
into Sector 83
for two months now.
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,403
My guess is when
enough of these ships
43
00:02:22,490 --> 00:02:23,795
are gathered at one place
44
00:02:23,882 --> 00:02:26,537
the enemy will hit them
and hit them hard.
45
00:02:26,624 --> 00:02:28,496
Which would demoralize
all sides.
46
00:02:28,583 --> 00:02:29,888
'Exactly.'
47
00:02:29,975 --> 00:02:32,543
The number of refugees
escaping into Sector 83
48
00:02:32,630 --> 00:02:35,764
has dropped off considerably
for the past few days.
49
00:02:35,851 --> 00:02:37,853
So they may strike
anytime now.
50
00:02:37,940 --> 00:02:40,682
That anytime now
could be today, tomorrow
51
00:02:40,769 --> 00:02:42,249
a few days from now.
52
00:02:42,336 --> 00:02:43,772
If we wait until we hear
about an attack
53
00:02:43,859 --> 00:02:45,687
it'll be too late
to strike back.
54
00:02:45,774 --> 00:02:47,558
They'll be long gone
by the time we get there.
55
00:02:47,645 --> 00:02:50,387
Hmm. Delenn is working
out that part right now.
56
00:02:50,474 --> 00:02:51,649
We'll have
as many ships as we can
57
00:02:51,736 --> 00:02:53,912
standing by in hyperspace.
58
00:02:53,999 --> 00:02:56,176
But for this to work..
59
00:02:56,263 --> 00:02:59,744
...we have to know
the second the enemy shows up.
60
00:02:59,831 --> 00:03:01,746
That means
having an advance scout
61
00:03:01,833 --> 00:03:04,358
on patrol in that area.
One ship.
62
00:03:04,445 --> 00:03:05,663
Any more would draw attention
63
00:03:05,750 --> 00:03:07,099
and they might
change their plans.
64
00:03:08,275 --> 00:03:10,320
And that ship?
65
00:03:10,407 --> 00:03:11,452
That would be us?
66
00:03:11,539 --> 00:03:13,584
'Correct.'
67
00:03:13,671 --> 00:03:16,935
You are to enter Sector 83
and maintain radio silence
68
00:03:17,022 --> 00:03:18,546
until the enemy
comes out of hyperspace.
69
00:03:20,112 --> 00:03:22,245
Now, they may come out
all at once
70
00:03:22,332 --> 00:03:23,855
or in small groups.
71
00:03:23,942 --> 00:03:26,162
Either way,
as soon as you see them
72
00:03:26,249 --> 00:03:28,512
notify the fleet
and get the hell out of there.
73
00:03:30,340 --> 00:03:34,562
You are not, repeat,
not to engage their forces
74
00:03:34,649 --> 00:03:36,390
unless fired upon first.
75
00:03:36,477 --> 00:03:39,393
Now, if that should happen,
do what you have to do
76
00:03:39,480 --> 00:03:41,569
but get out fast.
77
00:03:41,656 --> 00:03:42,831
Understood.
78
00:03:42,918 --> 00:03:43,875
Anything else?
79
00:03:43,962 --> 00:03:45,660
'Yes.'
80
00:03:45,747 --> 00:03:47,531
We've all seen how fast
those ships can move.
81
00:03:49,011 --> 00:03:50,752
If they see you
before you can escape..
82
00:03:53,755 --> 00:03:54,973
'...you'll take the White Star.'
83
00:03:55,060 --> 00:03:56,671
'It's the fastest ship
we've got.'
84
00:03:56,758 --> 00:03:57,672
You'll need it.
85
00:03:59,195 --> 00:04:01,066
'Cause even
if everything goes right
86
00:04:01,153 --> 00:04:03,678
our best guess is
you've only got a 50-50 chance
87
00:04:03,765 --> 00:04:05,245
of getting back alive.
88
00:04:12,121 --> 00:04:16,081
The Babylon project was our
last best hope for peace.
89
00:04:19,955 --> 00:04:21,304
It failed.
90
00:04:36,972 --> 00:04:38,539
But in the year
of the Shadow War
91
00:04:38,626 --> 00:04:41,106
it became something greater
92
00:04:41,193 --> 00:04:43,674
our last best hope
for victory.
93
00:04:48,853 --> 00:04:51,203
The year is 2260.
94
00:04:51,291 --> 00:04:53,771
The place Babylon 5.
95
00:05:55,529 --> 00:05:58,009
The others have gone to speak
with their governments.
96
00:05:58,096 --> 00:06:00,838
They have authorized me
to speak in their place.
97
00:06:04,015 --> 00:06:07,497
You will have all the ships
we can spare, Delenn.
98
00:06:07,584 --> 00:06:09,281
I only hope
that you are right
99
00:06:09,369 --> 00:06:12,546
because it will cost us
greatly if you are wrong.
100
00:06:22,164 --> 00:06:23,905
I've got Commander Ivanova
on channel 4.
101
00:06:25,602 --> 00:06:26,951
Put her through.
102
00:06:27,038 --> 00:06:28,562
'We're ready to go, captain.'
103
00:06:28,649 --> 00:06:30,868
Any last minute instructions?
104
00:06:30,955 --> 00:06:32,914
Aside from an old
Egyptian blessing
105
00:06:33,001 --> 00:06:35,525
I can't think of a thing.
106
00:06:35,612 --> 00:06:38,833
Then we'll see you
when we see you.
107
00:06:38,920 --> 00:06:41,357
- Full ahead.
- Fayzen shok.
108
00:06:51,498 --> 00:06:52,977
An old Egyptian blessing?
109
00:06:54,849 --> 00:06:57,852
"May God stand
between you and harm.
110
00:06:57,939 --> 00:07:00,115
In all the empty places
where you must walk."
111
00:07:12,997 --> 00:07:14,738
Hey, chief.
I'm gonna get some lunch.
112
00:07:14,825 --> 00:07:16,044
- You wanna come along?
- No.
113
00:07:16,131 --> 00:07:17,785
I gotta get back to the office.
114
00:07:17,872 --> 00:07:20,396
You sure? I can bring you back
something. Some small sandwich--
115
00:07:20,483 --> 00:07:23,312
No, thanks. I'm fine.
116
00:07:23,399 --> 00:07:25,662
Anything wrong, chief?
117
00:07:25,749 --> 00:07:27,577
I don't know. Have you seen
118
00:07:27,664 --> 00:07:29,361
or heard anything
about Stephen lately?
119
00:07:29,449 --> 00:07:32,713
Dr. Franklin? No, not in five,
maybe, six days.
120
00:07:32,800 --> 00:07:34,454
He's still out on that,
uh, what do you call it?
121
00:07:34,541 --> 00:07:37,413
- Walkabout.
- Oh, yeah. Right. Ha ha.
122
00:07:37,500 --> 00:07:38,980
He told one of the guys
123
00:07:39,067 --> 00:07:42,157
that he's got to keep walking
until he meets himself.
124
00:07:42,244 --> 00:07:44,289
Kind of weird, but around here,
what isn't?
125
00:07:44,376 --> 00:07:46,117
Yeah. You know,
I've just be thinking.
126
00:07:46,204 --> 00:07:47,597
He shouldn't be doing this.
127
00:07:47,684 --> 00:07:48,642
He shouldn't
have to be doing this.
128
00:07:48,729 --> 00:07:50,905
I-I feel like, I screwed up.
129
00:07:50,992 --> 00:07:52,210
Hey, come on, chief.
130
00:07:52,297 --> 00:07:54,691
It's not your fault.
I heard what happened.
131
00:07:54,778 --> 00:07:57,564
You offered to help,
he walked away.
132
00:07:57,651 --> 00:07:59,391
Yeah, I know, the thing is
133
00:07:59,479 --> 00:08:02,177
sometimes people walk away
because they wanna be alone.
134
00:08:02,264 --> 00:08:04,179
Sometimes they walk away
because they wanna see
135
00:08:04,266 --> 00:08:06,442
if you care enough
to follow them into hell.
136
00:08:06,529 --> 00:08:08,183
I think I went the wrong way.
137
00:08:08,270 --> 00:08:12,013
Look, he's got to get his head
screwed on straight.
138
00:08:12,100 --> 00:08:14,058
You can't do that for him.
139
00:08:14,145 --> 00:08:15,843
Ah, you're right, it's just..
140
00:08:17,453 --> 00:08:19,673
...uh, I've had my own problems.
141
00:08:19,760 --> 00:08:22,371
I've been where he is. I..
142
00:08:22,458 --> 00:08:24,068
I've walked away from
a lot of things in my life.
143
00:08:25,853 --> 00:08:27,419
I just hope he can
find his way back again.
144
00:08:49,224 --> 00:08:51,313
'Now, according
to the station map'
145
00:08:51,400 --> 00:08:54,490
'this is Downbelow.
Stay close, Jessie.'
146
00:08:54,577 --> 00:08:56,100
'Well, I don't understand.'
147
00:08:56,187 --> 00:08:58,320
It says here,
this is a marketplace.
148
00:08:58,407 --> 00:09:01,497
Well, I don't see much
I'd want in myhouse.
149
00:09:01,584 --> 00:09:03,368
You'd think they could take
better care of the place.
150
00:09:03,455 --> 00:09:05,066
Don't stray, Jessie.
151
00:09:05,153 --> 00:09:07,634
Uh, it says
this is the kind of place
152
00:09:07,721 --> 00:09:09,897
to mind your purse
and your wallet.
153
00:09:09,984 --> 00:09:11,942
Well, I heard all this
154
00:09:12,029 --> 00:09:14,292
is because of their
so called revolution.
155
00:09:14,379 --> 00:09:16,904
Breaking away from Earth like
that. What were they thinking?
156
00:09:16,991 --> 00:09:19,602
Well, Barbara, we do have
homeless back home.
157
00:09:19,689 --> 00:09:20,647
Shh!
158
00:09:22,126 --> 00:09:23,911
'James Cooper,
I've told you before'
159
00:09:23,998 --> 00:09:25,869
'not to contradict me
in front of Jessie.'
160
00:09:25,956 --> 00:09:28,306
'It's not good for her.'
161
00:09:28,393 --> 00:09:30,352
President Clark
says that people like this
162
00:09:30,439 --> 00:09:31,919
are the result
of social problems
163
00:09:32,006 --> 00:09:33,703
'not economic problems.'
164
00:09:33,790 --> 00:09:36,750
'They've fixed the economy,
and that's good enough for me.'
165
00:09:36,837 --> 00:09:38,273
You know, ever since you came
back from your mother's
166
00:09:38,360 --> 00:09:40,101
'it's been the same thing.'
167
00:09:40,188 --> 00:09:42,190
'But she reads a lot, and--'
168
00:09:42,277 --> 00:09:44,714
'Oh, she reads trash,
just like you do sometimes.'
169
00:09:45,497 --> 00:09:46,716
Jessie!
170
00:09:48,675 --> 00:09:50,851
I told you to stay away
from strange people.
171
00:09:50,938 --> 00:09:53,157
'You don't know where he's been.
Now, come on.'
172
00:10:12,176 --> 00:10:15,789
Marcus.
173
00:10:15,876 --> 00:10:17,704
- Marcus!
- What?
174
00:10:17,791 --> 00:10:20,184
- I'm awake.
- It's your watch.
175
00:10:20,271 --> 00:10:22,709
Right. I knew that.
I was just resting my eyes.
176
00:10:24,754 --> 00:10:26,538
Nascen fek.
177
00:10:26,626 --> 00:10:29,367
- 'Si dromo.'
- What was that?
178
00:10:29,454 --> 00:10:30,804
I told the computer
to run another check
179
00:10:30,891 --> 00:10:32,675
on the weapons systems
180
00:10:32,762 --> 00:10:34,459
just to be sure they're ready.
181
00:10:34,546 --> 00:10:36,113
You seem pretty fluent
in Minbari.
182
00:10:36,200 --> 00:10:37,549
You can't finish your training
183
00:10:37,637 --> 00:10:40,509
until you can speak
and think in their language.
184
00:10:41,902 --> 00:10:43,686
I am surprised.
185
00:10:43,773 --> 00:10:45,122
When they were training
the rangers
186
00:10:45,209 --> 00:10:47,081
I figured
they'd emphasize infiltration
187
00:10:47,168 --> 00:10:49,953
and combat techniques.
Not language skills.
188
00:10:50,040 --> 00:10:51,607
For them it's all
the same thing.
189
00:10:51,694 --> 00:10:53,087
I could teach you, if you like.
190
00:10:53,174 --> 00:10:54,697
No. I don't have the time.
191
00:10:54,784 --> 00:10:57,352
It would take me a year.
192
00:10:57,439 --> 00:10:59,746
And assuming we survive this
193
00:10:59,833 --> 00:11:02,009
how old will you be in a year
194
00:11:02,096 --> 00:11:04,228
if you don't learn
to speak Minbari?
195
00:11:06,448 --> 00:11:07,667
- The same.
- 'Exactly.'
196
00:11:14,891 --> 00:11:16,980
And what does that mean?
197
00:11:17,067 --> 00:11:19,026
It's...just a greeting.
198
00:11:21,289 --> 00:11:23,857
It means..
199
00:11:23,944 --> 00:11:26,947
...my words are inadequate
to the burden of my heart.
200
00:11:28,644 --> 00:11:30,559
Well, that's
an unusual greeting.
201
00:11:30,646 --> 00:11:32,604
Well, they're an unusual people.
202
00:11:35,433 --> 00:11:38,088
- Well..
- I'll wake you in four hours.
203
00:11:38,175 --> 00:11:40,395
Thanks. I was assuming
I can get any sleep in these.
204
00:11:40,482 --> 00:11:44,051
The captain warned me about
these things but I had no idea.
205
00:11:44,138 --> 00:11:46,488
They're very restful.
Good for the back.
206
00:11:46,575 --> 00:11:48,446
Well, someday I'd like to be
stationed somewhere
207
00:11:48,533 --> 00:11:52,450
with a big
four-poster bed canopy
208
00:11:52,537 --> 00:11:56,498
and maybe a window
with a view of a garden.
209
00:11:56,585 --> 00:11:57,891
I like gardens.
210
00:11:59,588 --> 00:12:01,198
And big four poster beds.
211
00:12:06,377 --> 00:12:08,684
Right. See you in four hours.
212
00:12:17,432 --> 00:12:18,389
Oh.
213
00:12:33,578 --> 00:12:35,058
Ah, that's better.
214
00:12:53,729 --> 00:12:54,730
Come.
215
00:12:56,340 --> 00:12:57,298
'Delenn.'
216
00:12:59,604 --> 00:13:00,736
What's our status?
217
00:13:06,176 --> 00:13:08,309
They're still holding back.
218
00:13:08,396 --> 00:13:10,006
'It will have to do.'
219
00:13:10,093 --> 00:13:11,660
'Getting them was hard enough.'
220
00:13:11,747 --> 00:13:14,141
Keeping them as this drags on..
221
00:13:14,228 --> 00:13:17,318
...that's going to be
really hard.
222
00:13:17,405 --> 00:13:19,799
TheDogatois standing by,
waiting for us.
223
00:13:19,886 --> 00:13:21,365
As soon as we're aboard
224
00:13:21,452 --> 00:13:22,932
they'll join
the rest of the fleet.
225
00:13:23,019 --> 00:13:25,369
I still think
you should stay here.
226
00:13:25,456 --> 00:13:28,764
With Ivanova, Marcus,
and me gone, I mean..
227
00:13:28,851 --> 00:13:30,548
And Garibaldi's up to his ears.
228
00:13:30,635 --> 00:13:31,941
Franklin's still
on walkabout--
229
00:13:32,028 --> 00:13:34,248
John, we've been over this.
230
00:13:34,335 --> 00:13:37,425
I should be there.
With you and with the fleet.
231
00:13:37,512 --> 00:13:39,383
- We're in this together.
- I know.
232
00:13:39,470 --> 00:13:42,517
And...afterward..
233
00:13:42,604 --> 00:13:44,867
...when we've finished
with this..
234
00:13:44,954 --> 00:13:46,129
...we will spend
the night together.
235
00:13:49,698 --> 00:13:52,048
Not like that.
236
00:13:52,135 --> 00:13:54,442
You see, when Minbari become
237
00:13:54,529 --> 00:13:57,140
close as we have become close.
238
00:13:57,227 --> 00:14:00,361
It is tradition that they spend
three nights together.
239
00:14:00,448 --> 00:14:02,015
The male sleeps
240
00:14:02,102 --> 00:14:03,538
and the female watches.
241
00:14:03,625 --> 00:14:05,801
W-watches what?
242
00:14:05,888 --> 00:14:08,717
During the day,
we all put on the face
243
00:14:08,804 --> 00:14:11,328
we think will do us
the most good.
244
00:14:11,415 --> 00:14:14,549
But at a certain point
in your sleep, as you relax
245
00:14:14,636 --> 00:14:17,204
your true face is revealed.
246
00:14:17,291 --> 00:14:20,642
If the female approves
of his true face
247
00:14:20,729 --> 00:14:23,732
she will stay two more nights
and continue to observe.
248
00:14:23,819 --> 00:14:28,302
Mmm. Well, what if she doesn't
like what she sees?
249
00:14:28,389 --> 00:14:30,826
Then they go
their separate ways.
250
00:14:30,913 --> 00:14:33,873
If he insists
she stay one more night
251
00:14:33,960 --> 00:14:35,875
she can leave
when he falls asleep
252
00:14:35,962 --> 00:14:37,877
file a complaint
with the elders
253
00:14:37,964 --> 00:14:40,662
even cut off his, um
254
00:14:40,749 --> 00:14:42,794
his access to her family.
255
00:14:45,014 --> 00:14:46,102
Oh.
256
00:14:47,408 --> 00:14:49,192
Uh..
257
00:14:49,279 --> 00:14:51,455
What if she does
258
00:14:51,542 --> 00:14:53,370
like what she sees?
259
00:14:53,457 --> 00:14:54,415
Later.
260
00:14:55,677 --> 00:14:56,939
History awaits.
261
00:15:14,087 --> 00:15:15,436
'No!'
262
00:15:15,523 --> 00:15:16,480
'Hey, you leave him for me'
263
00:15:16,567 --> 00:15:17,829
'Leave him for me.'
264
00:15:20,876 --> 00:15:22,573
'Get away.
Get the hell away from me.'
265
00:15:22,660 --> 00:15:24,271
- 'Get away from me.'
- 'Get the bag.'
266
00:15:27,317 --> 00:15:30,059
- 'Stop it. No, stop don't.'
- 'Come on.'
267
00:15:30,146 --> 00:15:31,278
- 'Stop it!'
- 'Aw! Man, he bit me.'
268
00:15:33,454 --> 00:15:36,109
'Give me the bag, or I'll cut
your freakin' throat.'
269
00:15:36,196 --> 00:15:38,589
- 'Get away from me!'
- 'No!'
270
00:15:38,676 --> 00:15:40,940
Give me the bag, damn it.
271
00:15:41,027 --> 00:15:42,985
Let it go, or I'm gonna cut
your freakin' throat.
272
00:15:43,072 --> 00:15:45,118
Hey, hey, hey!
Leave him alone.
273
00:15:45,205 --> 00:15:47,903
Huh?
274
00:15:47,990 --> 00:15:50,340
Now, look, if-if there's a
problem, we can handle it
275
00:15:50,427 --> 00:15:53,039
some other way. Aah.
276
00:15:53,126 --> 00:15:54,257
Hey! No!
277
00:15:54,344 --> 00:15:55,650
'Wait! Let-let's talk!'
278
00:15:55,737 --> 00:15:57,782
No! No! Wait, wait. Aah!
279
00:15:59,871 --> 00:16:01,134
What the hell
did you do that for?
280
00:16:01,221 --> 00:16:02,831
You want him getting
into our business?
281
00:16:02,918 --> 00:16:04,659
You're nuts, man, you know that?
282
00:16:04,746 --> 00:16:05,747
Come on, let's get out of here.
283
00:16:05,834 --> 00:16:07,140
- Ha, ha, ha!
- Come on.
284
00:16:14,451 --> 00:16:17,846
Help me.
285
00:16:17,933 --> 00:16:20,283
- I can't.
- Ohh. Help me.
286
00:16:20,370 --> 00:16:21,893
I can't. I was selling.
287
00:16:21,981 --> 00:16:23,460
They'd arrest me, too.
288
00:16:23,547 --> 00:16:24,679
Please help me.
289
00:16:28,161 --> 00:16:30,380
- I'm sorry. I can't.
- Help me.
290
00:16:41,565 --> 00:16:43,306
Help me!
291
00:16:43,393 --> 00:16:46,353
Help! Somebody!
292
00:16:46,440 --> 00:16:48,529
Is anybody, can you hear me?
293
00:16:48,616 --> 00:16:50,270
I, I need help.
294
00:17:00,758 --> 00:17:02,325
Oh, man.
295
00:17:02,412 --> 00:17:04,066
Oh, God.
296
00:17:04,153 --> 00:17:05,894
Oh, this is not good.
297
00:17:15,599 --> 00:17:16,687
Oh.
298
00:17:18,254 --> 00:17:19,734
Ah, finally.
299
00:17:26,001 --> 00:17:27,350
'Ivanova to the bridge.'
300
00:17:32,225 --> 00:17:33,487
- Are they here?
- Not exactly.
301
00:17:33,574 --> 00:17:34,792
But you'd better
take a look at this.
302
00:17:34,879 --> 00:17:36,490
We picked it up
a few minutes ago.
303
00:17:36,577 --> 00:17:38,535
Scanners indicate
it's composed of materials
304
00:17:38,622 --> 00:17:40,537
similar to the Shadow vessels,
but it's much smaller.
305
00:17:40,624 --> 00:17:42,235
'A scout ship?'
306
00:17:42,322 --> 00:17:43,366
'Our opposite number,
sent in to'
307
00:17:43,453 --> 00:17:45,020
'make sure the area's clear'
308
00:17:45,107 --> 00:17:46,717
'before the main Armada
comes in.'
309
00:17:46,804 --> 00:17:48,545
It's close.
Has it seen us yet?
310
00:17:48,632 --> 00:17:50,852
I don't think so. We're not
picking up any transmissions.
311
00:17:50,939 --> 00:17:52,854
Good. Anything else?
312
00:17:52,941 --> 00:17:55,378
Well, yes, you see,
I spotted this
313
00:17:55,465 --> 00:17:56,901
just as we were
about to correct course
314
00:17:56,988 --> 00:17:58,512
to stay in the shadow
of that moon.
315
00:17:58,599 --> 00:18:00,079
Good, don't.
316
00:18:00,166 --> 00:18:01,254
It could read the energy
if we use the engines.
317
00:18:01,341 --> 00:18:03,125
It would be like
sending up a flare.
318
00:18:03,212 --> 00:18:06,215
Yes, but unfortunately, we're
about to move out of eclipse.
319
00:18:06,302 --> 00:18:08,130
And as soon as we're
out in the light..
320
00:18:11,090 --> 00:18:12,047
'Oh, hell.'
321
00:18:19,010 --> 00:18:21,230
- It's seen us.
- Picking up a transmission.
322
00:18:21,317 --> 00:18:23,798
- Looks like a warning signal.
- Jam it. Engines at maximum.
323
00:18:23,885 --> 00:18:25,452
We have to stop it before
it can warn the others.
324
00:18:29,064 --> 00:18:31,240
The other White Star
class ships have been alerted.
325
00:18:31,327 --> 00:18:32,763
They'll meet us
at the other end.
326
00:18:32,850 --> 00:18:34,983
- Good. And the telepaths?
- Safe below decks.
327
00:18:35,070 --> 00:18:37,377
All the other cruisers have at
least one telepath onboard
328
00:18:37,464 --> 00:18:39,205
to help them slow down
the enemy.
329
00:18:39,292 --> 00:18:40,728
I'll go check to make sure.
330
00:18:43,948 --> 00:18:46,429
- Anything yet from Ivanova?
- No.
331
00:18:46,516 --> 00:18:49,258
It probably means the enemy
hasn't appeared yet, but..
332
00:18:49,345 --> 00:18:50,825
They can take care
of themselves.
333
00:18:50,912 --> 00:18:52,479
They'll be fine.
334
00:19:06,971 --> 00:19:09,148
What isthis place?
335
00:19:09,235 --> 00:19:10,758
It's our tactical center.
336
00:19:10,845 --> 00:19:12,673
From here, we can
keep track of the battle.
337
00:19:14,153 --> 00:19:16,111
How? I-I don't see any displays.
338
00:19:17,678 --> 00:19:20,028
You will see
when the time comes.
339
00:19:29,080 --> 00:19:30,821
'Hey.'
340
00:19:32,301 --> 00:19:33,911
'Anybody?'
341
00:19:36,305 --> 00:19:37,437
'Hey!'
342
00:19:39,743 --> 00:19:41,354
Somebody!
343
00:19:47,360 --> 00:19:48,839
Stupid.
344
00:19:50,711 --> 00:19:53,061
Grade A stupid.
345
00:19:53,148 --> 00:19:56,630
Yeah. It wasthat, wasn't it?
346
00:19:58,066 --> 00:20:00,851
Always trying to be the hero.
347
00:20:00,938 --> 00:20:02,288
Never stopping to think first.
348
00:20:02,375 --> 00:20:04,290
Now, now, look
where it's got you. Hmm?
349
00:20:06,117 --> 00:20:08,076
Must be going into shock.
350
00:20:08,163 --> 00:20:10,557
You said you had to keep walking
until you met yourself.
351
00:20:12,602 --> 00:20:15,388
Well? Here I am.
352
00:20:15,475 --> 00:20:19,522
So, if we're gonna talk,
let's talk.
353
00:20:19,609 --> 00:20:21,437
But I don't think you have
a lot of time.
354
00:20:21,524 --> 00:20:22,743
Ohh.
355
00:20:31,752 --> 00:20:33,057
- No damage.
- Keep on his tail.
356
00:20:33,144 --> 00:20:34,450
If he gets out of jamming range,
we've had it.
357
00:20:34,537 --> 00:20:36,147
Standby weapons system,
prepare to fire.
358
00:20:36,235 --> 00:20:37,932
What happens
if he doesn't report in?
359
00:20:38,019 --> 00:20:39,803
I don't know, but I do know
what happens if he gets away.
360
00:20:39,890 --> 00:20:41,675
Let's just hope they're only
supposed to break radio silence
361
00:20:41,762 --> 00:20:43,111
if there was a problem.
362
00:20:44,895 --> 00:20:45,853
Stand by.
363
00:20:47,158 --> 00:20:48,116
Fire!
364
00:20:53,904 --> 00:20:56,255
- It's gonna ram us.
- Hard to port. Fire!
365
00:21:02,652 --> 00:21:04,480
- Damage report.
- Engines hit.
366
00:21:04,567 --> 00:21:06,700
Automatic repair
systems engaged.
367
00:21:06,787 --> 00:21:08,745
It'll take a while, won't it?
Wait a minute.
368
00:21:08,832 --> 00:21:11,313
I'm picking up an energy surge.
Distance, 5,000 kilometers.
369
00:21:11,400 --> 00:21:12,880
Show me!
370
00:21:25,719 --> 00:21:28,112
That's a lot of ships.
371
00:21:28,199 --> 00:21:30,463
That's a bloody awful
lot of ships.
372
00:21:30,550 --> 00:21:32,334
Jump engines, back on line yet?
373
00:21:32,421 --> 00:21:35,903
No. If I signal the fleet,
this lot might pick it up.
374
00:21:35,990 --> 00:21:37,905
If they do
and we can't get away.
375
00:21:39,167 --> 00:21:41,691
Well, who wants
to live forever?
376
00:21:43,389 --> 00:21:46,261
I do, actually.
But what the hell?
377
00:21:48,002 --> 00:21:49,046
Signal away.
378
00:21:59,492 --> 00:22:00,841
- The signal.
- I heard.
379
00:22:00,928 --> 00:22:02,843
Tell the others to follow us in.
380
00:22:02,930 --> 00:22:04,410
I just hope Ivanova
got out in time.
381
00:22:08,370 --> 00:22:10,024
- 'Engines?'
- 'Not yet.'
382
00:22:10,111 --> 00:22:11,373
They're getting closer.
383
00:22:11,460 --> 00:22:13,070
I know, estimate
they're three hours
384
00:22:13,157 --> 00:22:14,376
from this system's
primary target
385
00:22:14,463 --> 00:22:16,639
less than 20 minutes from us.
386
00:22:16,726 --> 00:22:17,901
Uh-huh.
387
00:22:25,953 --> 00:22:27,476
'You know what your problem is?'
388
00:22:29,043 --> 00:22:30,871
All your life
389
00:22:30,958 --> 00:22:32,220
you've run away
from everything.
390
00:22:34,091 --> 00:22:35,876
Home didn't work out.
391
00:22:35,963 --> 00:22:37,094
Wouldn't talk to your father.
392
00:22:37,181 --> 00:22:39,358
So you just...walked away.
393
00:22:41,664 --> 00:22:44,450
'You didn't have the patience
for a long internship back home'
394
00:22:44,537 --> 00:22:47,975
'so you just ran off and started
hitchhiking on starships.'
395
00:22:49,324 --> 00:22:50,934
You didn't want to turn over
396
00:22:51,021 --> 00:22:54,242
your precious notes on Minbari
biology during the war
397
00:22:54,329 --> 00:22:58,420
so you just burned them instead
and walked away again.
398
00:22:58,507 --> 00:23:02,119
You use work to run away
from your personal life
399
00:23:02,206 --> 00:23:04,383
'and stims to run away
from your work.'
400
00:23:05,949 --> 00:23:07,298
'And right now..'
401
00:23:08,909 --> 00:23:10,954
...you are running away
402
00:23:11,041 --> 00:23:12,521
from everything.
403
00:23:14,262 --> 00:23:16,743
Don't you die on me yet.
404
00:23:16,830 --> 00:23:18,353
I'm not through with you.
405
00:23:20,181 --> 00:23:21,922
You finally had it all,
didn't you?
406
00:23:23,140 --> 00:23:25,534
You had a good job.
407
00:23:25,621 --> 00:23:28,058
'People who cared about you
and you messed it up.'
408
00:23:29,799 --> 00:23:32,019
"I have to leave
before they fire me."
409
00:23:32,106 --> 00:23:33,455
"I have to go find myself."
410
00:23:33,542 --> 00:23:35,326
What a bunch of mealy-mouthed
411
00:23:35,414 --> 00:23:37,241
self-indulgent,
foundationist crap.
412
00:23:39,243 --> 00:23:43,160
Take responsibility for your
actions, for crying out loud.
413
00:23:43,247 --> 00:23:46,381
You go in there and you fight
for what matters to you.
414
00:23:46,468 --> 00:23:48,688
Don't just walk away
because it's easier.
415
00:23:48,775 --> 00:23:51,081
- I didn't..
- 'What'd you say?'
416
00:23:51,168 --> 00:23:54,911
Oh, I'm sorry. I forgot.
417
00:23:54,998 --> 00:23:57,087
You're too busy dying,
aren't you?
418
00:23:57,174 --> 00:23:59,350
I guess that's a little bit
more important to you right now.
419
00:24:01,309 --> 00:24:04,094
Well, fine,
you do what you want
420
00:24:04,181 --> 00:24:07,315
because you and I,
we parted ways a longtime ago.
421
00:24:07,402 --> 00:24:08,882
So you go ahead and you die
422
00:24:08,969 --> 00:24:11,537
because I really
don't care anymore.
423
00:24:18,979 --> 00:24:20,720
A little longer, and we'll have
power to engines. We--
424
00:24:21,982 --> 00:24:23,418
Uh-oh.
425
00:24:27,988 --> 00:24:29,598
One of them has picked us up.
Moving to intercept.
426
00:24:29,685 --> 00:24:31,034
Okay, this is it.
Stand by to--
427
00:24:31,121 --> 00:24:32,601
Picking up an energy spike.
428
00:24:55,232 --> 00:24:56,756
They can hear me from here?
429
00:24:56,843 --> 00:24:58,061
Yes.
430
00:25:04,285 --> 00:25:07,636
This is Captain John Sheridan
to attack fleet.
431
00:25:07,723 --> 00:25:10,291
Have your telepaths start
jamming their capital ships.
432
00:25:19,343 --> 00:25:22,651
Fighters...take point.
433
00:25:22,738 --> 00:25:24,305
'They've put escort ships
in front'
434
00:25:24,392 --> 00:25:27,743
'as buffers between our
telepaths and their big ships.'
435
00:25:27,830 --> 00:25:30,311
'Take them out any way you can
and clear the way.'
436
00:25:30,398 --> 00:25:32,269
'Sunhawks
and other medium-class ships'
437
00:25:32,356 --> 00:25:34,620
'provide escort
for our big guns.'
438
00:25:34,707 --> 00:25:36,447
Everyone else..
439
00:25:36,535 --> 00:25:38,580
...break and attack.
440
00:25:46,588 --> 00:25:50,026
'Blood pressure's
dropping fast.'
441
00:25:50,113 --> 00:25:52,463
You should be getting
real cold right about now.
442
00:25:52,551 --> 00:25:54,204
Yeah, that's shock and trauma.
443
00:25:54,291 --> 00:25:56,163
And the rest will follow soon.
444
00:25:56,250 --> 00:25:57,991
You know, so we can
get this over with.
445
00:25:58,078 --> 00:25:59,819
I mean, you weren't that happy
with your life
446
00:25:59,906 --> 00:26:01,777
in the first place, were you?
447
00:26:01,864 --> 00:26:04,214
'This one's hardly been used.'
448
00:26:04,301 --> 00:26:07,653
- I wa-I want..
- 'You want what?'
449
00:26:07,740 --> 00:26:09,568
I mean, what-what do you want?
450
00:26:09,655 --> 00:26:11,395
What could you possibly want?
451
00:26:11,482 --> 00:26:16,052
I-I, I, I want to do it
all again.
452
00:26:16,139 --> 00:26:18,315
Why?
You'd just mess it up again.
453
00:26:18,402 --> 00:26:20,056
You..
454
00:26:22,493 --> 00:26:24,017
'Now, where do you
think you're going?'
455
00:26:27,237 --> 00:26:29,588
I wanna,
I wanna do it again.
456
00:26:31,894 --> 00:26:33,853
I want..
457
00:26:33,940 --> 00:26:35,332
I wanna do it again.
458
00:26:35,419 --> 00:26:36,638
Is that right?
459
00:26:38,422 --> 00:26:40,207
Well, then get up
off the damn floor.
460
00:26:41,948 --> 00:26:44,211
I don't care
how much it hurts.
461
00:26:44,298 --> 00:26:45,865
Don't you go passing out on me
462
00:26:45,952 --> 00:26:48,215
'cause that's just
another kind of running away.
463
00:26:48,302 --> 00:26:50,347
Now, you take responsibility.
464
00:26:50,434 --> 00:26:52,045
Show me that you want it.
465
00:26:52,132 --> 00:26:53,742
Get up off the damn floor.
466
00:26:55,701 --> 00:26:57,050
That's it. Come on.
467
00:26:57,137 --> 00:26:59,705
Come on. Get up
on your own two feet.
468
00:26:59,792 --> 00:27:02,098
Stand up. You stand up.
469
00:27:04,100 --> 00:27:07,016
I wanna do it all over again.
470
00:27:09,845 --> 00:27:11,412
Engines online.
471
00:27:28,603 --> 00:27:31,562
- Damage report!
- Targeting system hit!
472
00:27:31,650 --> 00:27:32,955
Go manual!
473
00:27:39,222 --> 00:27:40,659
They're trying to outflank us.
474
00:27:40,746 --> 00:27:42,530
Carrier groups,
come about and engage.
475
00:27:53,497 --> 00:27:55,021
The Drazi ships are surrounded.
476
00:27:56,936 --> 00:28:00,635
Minbari cruiser and Enfili
pull back. Protect the Drazi.
477
00:28:17,043 --> 00:28:18,435
Ohh!
478
00:29:33,946 --> 00:29:35,861
'Help me!'
479
00:29:35,948 --> 00:29:37,427
Help me. Help me.
480
00:29:39,255 --> 00:29:42,389
I wanna do it again.
Help me.
481
00:30:50,109 --> 00:30:52,502
'Guess I really
screwed up, huh?'
482
00:30:52,589 --> 00:30:54,548
Guess we're all entitled to one.
483
00:31:02,773 --> 00:31:04,384
They'll need
immediate treatment.
484
00:31:04,471 --> 00:31:07,213
'Mostly burns, but there may be
some radiation scarring.'
485
00:31:07,300 --> 00:31:08,997
Take over whatever
space you need.
486
00:31:09,084 --> 00:31:11,173
We've got four more shuttles
with wounded coming through.
487
00:31:11,260 --> 00:31:12,479
I'll accompany them.
488
00:31:12,566 --> 00:31:14,089
I heard about Franklin.
How is he?
489
00:31:14,176 --> 00:31:15,699
Serious but stable.
He lost a lot of blood.
490
00:31:15,786 --> 00:31:16,831
Dr. Hobbs said it's practically
491
00:31:16,918 --> 00:31:18,006
a miracle
he could walk that far.
492
00:31:18,093 --> 00:31:19,181
The knife cut pretty deep into
493
00:31:19,268 --> 00:31:20,661
the muscle tissue on the way in.
494
00:31:23,620 --> 00:31:24,708
So how'd it go out there?
495
00:31:24,795 --> 00:31:26,841
We did okay
not great, but okay.
496
00:31:26,928 --> 00:31:28,974
We turned back their attack,
but we lost a lot of ships.
497
00:31:29,061 --> 00:31:30,584
For every one of
their ships we killed
498
00:31:30,671 --> 00:31:31,977
two of ours were destroyed.
499
00:31:32,064 --> 00:31:33,413
This time we had the advantage.
500
00:31:33,500 --> 00:31:34,936
We knew where they were
going to attack.
501
00:31:35,023 --> 00:31:36,242
Next time,
we won't be so lucky.
502
00:31:36,329 --> 00:31:37,460
Still, it's the first time
we've managed
503
00:31:37,547 --> 00:31:38,853
to bring all
the league worlds together
504
00:31:38,940 --> 00:31:40,463
and organize them
into a fighting force.
505
00:31:40,550 --> 00:31:41,900
That counts for a lot.
506
00:31:43,423 --> 00:31:44,815
So here's the big question.
507
00:31:44,903 --> 00:31:46,295
Now that we've shown them
we can hurt them
508
00:31:46,382 --> 00:31:48,950
how long until they come
knocking at our front door?
509
00:31:51,257 --> 00:31:52,693
That's what worries me.
510
00:32:20,416 --> 00:32:23,245
'It's about time you woke up.'
511
00:32:23,332 --> 00:32:26,031
We were taking bets on when
you were gonna come around.
512
00:32:26,118 --> 00:32:28,120
I want you to know
I've lost 30 credits already.
513
00:32:28,207 --> 00:32:31,253
I guess I'm just
too much of an optimist.
514
00:32:31,340 --> 00:32:33,342
So how do you feel?
515
00:32:33,429 --> 00:32:35,344
Like I was stabbed in the back
and left to die.
516
00:32:35,431 --> 00:32:37,216
How the hell should I feel?
517
00:32:37,303 --> 00:32:39,914
Well, he's back to normal.
As grouchy as ever.
518
00:32:42,569 --> 00:32:44,527
You know, with all this,
I just hope you found
519
00:32:44,614 --> 00:32:46,529
what you were looking for
out there.
520
00:32:46,616 --> 00:32:47,922
I don't know.
521
00:32:49,445 --> 00:32:51,752
Guess I found what I..
522
00:32:51,839 --> 00:32:54,276
...what I needed,
not what I wanted.
523
00:32:54,363 --> 00:32:55,582
Which was?
524
00:32:55,669 --> 00:32:57,279
A short, sharp kick
to the head.
525
00:32:57,366 --> 00:32:58,715
Oh, well, hell,
I could've done that for you.
526
00:32:58,802 --> 00:33:00,065
All you had to do was ask.
527
00:33:00,152 --> 00:33:02,067
Yeah, well, you would've
enjoyed it too much.
528
00:33:03,894 --> 00:33:06,027
So you didn't, uh
529
00:33:06,114 --> 00:33:07,507
meet yourself?
530
00:33:07,594 --> 00:33:10,075
Yeah, I did.
531
00:33:10,162 --> 00:33:12,860
Found out I didn't
like myself, either.
532
00:33:12,947 --> 00:33:15,167
Well, as revelations go,
I guess I've heard worse.
533
00:33:17,169 --> 00:33:18,735
'I'd better let you get
some rest. You need it.'
534
00:33:20,694 --> 00:33:23,218
Oh, one last thing.
535
00:33:24,872 --> 00:33:26,134
I know you had to do this
536
00:33:26,221 --> 00:33:27,918
and I know you learned
a lot by doing it.
537
00:33:28,006 --> 00:33:31,400
But just don't ever
do this to me again.
538
00:33:31,487 --> 00:33:33,620
You were concerned.
I'm touched.
539
00:33:33,707 --> 00:33:35,448
Hell, no.
540
00:33:35,535 --> 00:33:37,667
I just can't afford
to lose another 30 credits.
541
00:34:04,303 --> 00:34:07,480
I've been giving a lot of
thought to Garibaldi's question.
542
00:34:07,567 --> 00:34:10,309
We have done all we can
to keep a low profile.
543
00:34:10,396 --> 00:34:13,268
But the enemy
has just taken a bigloss.
544
00:34:13,355 --> 00:34:16,054
They've got to know
we're responsible.
545
00:34:16,141 --> 00:34:18,360
Now it's only a matter of time
before they come after us.
546
00:34:18,447 --> 00:34:21,363
So the only questions
are how and when.
547
00:34:21,450 --> 00:34:23,583
Perhaps
they're reluctant to try.
548
00:34:23,670 --> 00:34:25,150
Draal has made the great machine
549
00:34:25,237 --> 00:34:27,848
on the planet below
available to our defense.
550
00:34:27,935 --> 00:34:30,590
I suspect his weapons
could stop even a Shadow vessel.
551
00:34:30,677 --> 00:34:32,026
Maybe, but that's
the odd thing about this.
552
00:34:32,113 --> 00:34:33,419
I mean, they could've hit us
at any time
553
00:34:33,506 --> 00:34:35,290
during the last year.
We're a sitting duck.
554
00:34:35,377 --> 00:34:36,813
So what are you saying
555
00:34:36,900 --> 00:34:38,554
they're deliberately
leaving us alone?
556
00:34:38,641 --> 00:34:40,295
It's possible, I mean,
they haven't exactly been
557
00:34:40,382 --> 00:34:42,471
shy about hitting
anybody else around here.
558
00:34:42,558 --> 00:34:44,821
'And if that's true,
the obvious question is why?'
559
00:34:46,997 --> 00:34:48,608
Captain?
560
00:34:51,567 --> 00:34:53,047
Do you know who I am?
561
00:34:56,529 --> 00:34:57,704
Are you okay?
562
00:34:59,009 --> 00:35:00,881
I'm not sure.
563
00:35:00,968 --> 00:35:01,969
Ever since Kosh died
564
00:35:02,056 --> 00:35:04,624
I've been remembering a dream.
565
00:35:04,711 --> 00:35:06,321
Last year, when I was hurt
566
00:35:06,408 --> 00:35:08,541
he got inside my head.
He spoke to me.
567
00:35:08,628 --> 00:35:12,022
Sent me these images.
568
00:35:12,110 --> 00:35:16,070
One of them was you saying,
"Do you know who I am?"
569
00:35:16,157 --> 00:35:19,682
'A week later, you tell me
you're a latent telepath.'
570
00:35:19,769 --> 00:35:22,468
Said you sometimes
don't know who you are.
571
00:35:22,555 --> 00:35:24,339
Is it possible he knew?
572
00:35:24,426 --> 00:35:27,125
I don't see how,
but the image fits.
573
00:35:27,212 --> 00:35:28,343
Do you remember anything else?
574
00:35:29,605 --> 00:35:30,954
No, just fragments.
575
00:35:32,391 --> 00:35:33,957
Oh, at one point
576
00:35:34,044 --> 00:35:35,829
I was wearing
the uniform of a Psi Cop.
577
00:35:37,526 --> 00:35:38,832
Well, we're working
with Bester now
578
00:35:38,919 --> 00:35:40,703
and that was unexpected.
579
00:35:40,790 --> 00:35:42,357
So that tracks.
580
00:35:42,444 --> 00:35:43,837
Anything else?
581
00:35:43,924 --> 00:35:46,622
He sent me an image
of Garibaldi saying..
582
00:35:46,709 --> 00:35:48,537
The man in between
is searching for you.
583
00:35:50,148 --> 00:35:53,716
"The man in between"
he could've meant...Sinclair.
584
00:35:53,803 --> 00:35:55,370
Maybe, but I don't think so.
585
00:35:55,457 --> 00:35:58,417
Somehow it doesn't feel right.
586
00:35:58,504 --> 00:36:00,506
The last thing was you,
dressed all in black
587
00:36:00,593 --> 00:36:03,422
as if for a funeral. You said..
588
00:36:03,509 --> 00:36:05,163
"You are the hand."
589
00:36:05,250 --> 00:36:06,468
"You are the hand?"
590
00:36:06,555 --> 00:36:08,035
What the hell
is that supposed to mean?
591
00:36:08,122 --> 00:36:09,689
Why would I say anything
as dopey-sounding as that?
592
00:36:09,776 --> 00:36:11,734
I don't know.
593
00:36:11,821 --> 00:36:14,302
But if Kosh sent it,
it must've meant something.
594
00:36:14,389 --> 00:36:16,348
Odd that he would use
that image, though.
595
00:36:16,435 --> 00:36:17,740
Why?
596
00:36:17,827 --> 00:36:20,047
Well, you have
two hands, do you not?
597
00:36:20,134 --> 00:36:21,918
Each equal and opposite.
598
00:36:22,005 --> 00:36:24,007
So you're saying
that the man in between
599
00:36:24,094 --> 00:36:26,793
is your equal and opposite?
600
00:36:34,757 --> 00:36:35,758
Maybe.
601
00:36:35,845 --> 00:36:37,369
Well, if that's what it is
602
00:36:37,456 --> 00:36:39,632
then the man in between
knows who you are
603
00:36:39,719 --> 00:36:41,590
now that we've kicked him hard
and where it hurts.
604
00:36:41,677 --> 00:36:44,202
Assuming it means anything.
605
00:36:44,289 --> 00:36:46,943
Signs, portents, dreams.
606
00:36:47,030 --> 00:36:50,120
Next we'll be reading tea leaves
and chicken entrails.
607
00:36:50,208 --> 00:36:52,558
All we do know
is that we are vulnerable now.
608
00:36:54,124 --> 00:36:56,562
I want squadrons on flyby
at all times.
609
00:36:56,649 --> 00:36:57,998
'We should expect something'
610
00:36:58,085 --> 00:37:00,609
'to be coming our way
sooner or later.'
611
00:37:00,696 --> 00:37:04,222
And the way our luck works,
it'll probably be sooner.
612
00:37:11,838 --> 00:37:13,927
'Alright, we're still short on
Minbari blood, type R-negative.'
613
00:37:14,014 --> 00:37:16,669
Nadia, I want you to check
with Ambassador Delenn
614
00:37:16,756 --> 00:37:18,845
see if you can organize
some more blood donors.
615
00:37:18,932 --> 00:37:20,760
The synthetics
aren't cutting it.
616
00:37:20,847 --> 00:37:23,458
Now the rest of you,
we've got trauma cases
617
00:37:23,545 --> 00:37:25,286
overloading Medlabs
two and five.
618
00:37:25,373 --> 00:37:26,722
I want you to get down
there see if you can move
619
00:37:26,809 --> 00:37:28,463
some of the
noncritical patients
620
00:37:28,550 --> 00:37:30,900
into other quarters
on a temporary basis.
621
00:37:30,987 --> 00:37:32,815
Take over the rotunda and
the sanctuary if you have to.
622
00:37:32,902 --> 00:37:34,295
Now go on.
623
00:37:37,907 --> 00:37:41,171
They told me you wouldn't be
up and about for a while.
624
00:37:41,259 --> 00:37:43,565
Well, I'm not.
625
00:37:43,652 --> 00:37:44,958
I won't be for a few days.
626
00:37:46,220 --> 00:37:49,049
Legs are still a little wobbly.
627
00:37:49,136 --> 00:37:50,703
I can only stand
for a few minutes
628
00:37:50,790 --> 00:37:54,489
but, uh, I don't need
to stand to talk, to advise
629
00:37:54,576 --> 00:37:57,187
and generally make
a pain in the ass of myself.
630
00:37:57,275 --> 00:37:59,407
'They know
it's unofficial, but..'
631
00:37:59,494 --> 00:38:01,801
...they can use
all the help they can get.
632
00:38:01,888 --> 00:38:04,064
That's why I came down
to see you, Stephen.
633
00:38:06,066 --> 00:38:07,850
Your job is waiting for you
634
00:38:07,937 --> 00:38:09,417
if you want it.
635
00:38:09,504 --> 00:38:10,984
Sure you wanna do this?
636
00:38:11,071 --> 00:38:12,377
If you're sure
you wanna take it.
637
00:38:15,815 --> 00:38:16,946
I want it.
638
00:38:18,687 --> 00:38:20,298
I think now I can do better.
639
00:38:21,864 --> 00:38:22,909
I mean, that was the problem.
640
00:38:22,996 --> 00:38:25,825
The stims, they..
641
00:38:25,912 --> 00:38:27,174
...they let me do more
642
00:38:27,261 --> 00:38:29,350
but what I needed
was to do better.
643
00:38:29,437 --> 00:38:30,569
I wish you'd come,
talked to me
644
00:38:30,656 --> 00:38:32,266
before you made
your decision to resign.
645
00:38:34,181 --> 00:38:35,661
I was running away.
646
00:38:37,227 --> 00:38:38,664
Same as I've always done.
647
00:38:41,014 --> 00:38:42,972
I didn't wanna face
how I'd feel if you fired me
648
00:38:43,059 --> 00:38:44,844
so I just quit.
649
00:38:44,931 --> 00:38:46,498
You had to find your own way.
650
00:38:46,585 --> 00:38:47,890
I ran away.
651
00:38:50,023 --> 00:38:52,895
I realized
that I always defined myself
652
00:38:52,982 --> 00:38:55,724
in terms of what I wasn't.
653
00:38:55,811 --> 00:38:57,987
I wasn't a good soldier
like my father.
654
00:38:58,074 --> 00:39:00,468
I wasn't the job. I, uh..
655
00:39:00,555 --> 00:39:02,731
I wasn't a good prospect
for marriage or kids.
656
00:39:02,818 --> 00:39:05,038
Always what I wasn't
657
00:39:05,125 --> 00:39:06,431
never what I was.
658
00:39:08,258 --> 00:39:10,435
And when you do that,
you miss the moments.
659
00:39:12,219 --> 00:39:13,742
And the moments
are all we've got.
660
00:39:16,615 --> 00:39:19,531
When I thought
I was gonna die
661
00:39:19,618 --> 00:39:21,228
even after everything
that's happened..
662
00:39:24,318 --> 00:39:25,667
...I realized
I didn't wanna let go.
663
00:39:27,713 --> 00:39:29,410
I was willing
to do it all over again.
664
00:39:29,497 --> 00:39:32,108
And this time, I could
appreciate the moments.
665
00:39:32,195 --> 00:39:33,762
I-I-I can't go back.
666
00:39:35,547 --> 00:39:39,159
But I can appreciate
what I have right now.
667
00:39:39,246 --> 00:39:41,683
And I can define myself
by what I am
668
00:39:41,770 --> 00:39:43,424
instead of what I'm not.
669
00:39:43,511 --> 00:39:44,904
And what are you?
670
00:39:46,209 --> 00:39:47,254
Alive.
671
00:39:49,256 --> 00:39:50,866
Everything else is negotiable.
672
00:39:53,042 --> 00:39:54,392
Sheridan, go.
673
00:39:54,479 --> 00:39:55,697
'Captain, I have a message'
674
00:39:55,784 --> 00:39:57,264
'from Ambassador Delenn.'
675
00:39:57,351 --> 00:39:59,266
'She says she awaits
your pleasure.'
676
00:40:01,355 --> 00:40:02,965
Tell her I'll be right there.
677
00:40:04,619 --> 00:40:07,361
Well, it's getting late
678
00:40:07,448 --> 00:40:09,232
and you better get some rest.
679
00:40:09,319 --> 00:40:11,278
Don't worry. I intend to.
680
00:40:11,365 --> 00:40:12,845
It's good
to have you back, Stephen.
681
00:40:12,932 --> 00:40:14,455
Thank you.
682
00:40:14,542 --> 00:40:16,152
It's good to be back.
683
00:40:17,806 --> 00:40:19,025
Goodnight.
684
00:40:20,983 --> 00:40:23,595
Now where on Earth
did you learn
685
00:40:23,682 --> 00:40:25,335
to hold a cauterizer like that?
686
00:40:25,423 --> 00:40:26,989
Let me show you how to do this.
687
00:40:27,076 --> 00:40:28,251
Watch carefully.
688
00:41:35,493 --> 00:41:37,277
'Commander?'
689
00:41:37,364 --> 00:41:38,670
'Commander Ivanova?'
690
00:41:39,888 --> 00:41:42,935
Give me a break.
691
00:41:43,022 --> 00:41:45,241
Receive transmission,
audio only.
692
00:41:45,328 --> 00:41:46,591
Yes?
693
00:41:46,678 --> 00:41:48,375
'Commander, just thought
you ought to know'
694
00:41:48,462 --> 00:41:51,247
'we just had somebody
come on board.'
695
00:41:51,334 --> 00:41:53,380
Zack, this is a space station.
696
00:41:53,467 --> 00:41:55,251
We get 50 ships a day.
697
00:41:55,338 --> 00:41:56,905
There's always someone
coming on board.
698
00:41:56,992 --> 00:41:59,865
'Yeah, but this is major.'
699
00:41:59,952 --> 00:42:01,867
'It concerns the captain.'
700
00:42:01,954 --> 00:42:03,172
Who is it?
701
00:42:36,815 --> 00:42:40,079
Hello. You must be Delenn.
702
00:42:40,166 --> 00:42:42,951
I'm Anna Sheridan,
John's wife.
51152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.