All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S03E08 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,489 --> 00:02:11,840 - Come on, man. You know me. - I'm good for it. 2 00:02:11,990 --> 00:02:13,508 Come on, man, I'm good for it! 3 00:02:22,385 --> 00:02:24,802 Lady, you sure this is where you wanna be? 4 00:02:26,537 --> 00:02:27,887 I'm pretty sure it's not. 5 00:03:29,267 --> 00:03:30,691 Leave me alone. 6 00:03:33,697 --> 00:03:35,992 - Oh, God. - Leave me alone. 7 00:03:36,016 --> 00:03:37,016 Hey. 8 00:03:37,459 --> 00:03:38,959 Come on, let's get up. 9 00:03:39,036 --> 00:03:40,202 - Come on. - Mom? 10 00:03:40,370 --> 00:03:41,611 Come on, get up. 11 00:03:43,373 --> 00:03:44,517 How'd you find me? 12 00:03:44,541 --> 00:03:47,300 I am your mother. I will always find you. 13 00:03:47,528 --> 00:03:48,779 - Should you be here? - No! 14 00:03:48,803 --> 00:03:50,597 And neither should you. Let's go home. 15 00:03:50,621 --> 00:03:52,617 - Come on, let's go. - I can't, Mom. 16 00:03:52,641 --> 00:03:54,641 Yes, you can. Come on, get up. 17 00:03:55,719 --> 00:03:57,868 - Is Dad with you? - No, I came alone. 18 00:03:58,037 --> 00:03:59,291 Come on, let's go. 19 00:03:59,315 --> 00:04:00,888 No, no, no, it's fine. 20 00:04:01,041 --> 00:04:02,482 It's fine. 21 00:04:21,911 --> 00:04:23,031 Do you have a preference? 22 00:04:24,397 --> 00:04:25,875 I guess it doesn't really matter. 23 00:04:25,899 --> 00:04:27,882 At a certain point, black is black. 24 00:04:30,587 --> 00:04:34,514 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 25 00:04:34,666 --> 00:04:36,810 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 26 00:04:36,834 --> 00:04:37,834 The 9:30. 27 00:04:37,911 --> 00:04:39,312 We have to be at the funeral home 28 00:04:39,337 --> 00:04:40,406 by 3:00 New York time. 29 00:04:40,430 --> 00:04:41,724 I don't wanna cut it that close. 30 00:04:41,748 --> 00:04:43,272 - Yeah. - Do you think he'll remember? 31 00:04:45,861 --> 00:04:47,175 Jonah watched his mom die. 32 00:04:47,271 --> 00:04:48,570 Do you think he'll remember it? 33 00:04:51,516 --> 00:04:53,683 Uh, he's not even a year old, son. 34 00:04:53,776 --> 00:04:55,921 I don't think you can remember things that early. 35 00:04:55,945 --> 00:04:56,945 I did. 36 00:04:59,541 --> 00:05:02,500 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 37 00:05:03,786 --> 00:05:04,962 Purple flowers. 38 00:05:06,714 --> 00:05:09,841 I remember the elephants on the mobile above my crib. 39 00:05:11,461 --> 00:05:13,512 I remember the songs Mom sang me. 40 00:05:15,539 --> 00:05:17,276 Not... Not the words. 41 00:05:17,300 --> 00:05:18,599 I can't... 42 00:05:19,803 --> 00:05:21,447 I can't really remember the words, 43 00:05:21,471 --> 00:05:23,604 but I, I, I know she sang to me. 44 00:05:26,067 --> 00:05:28,401 God, he's gonna be so traumatized. 45 00:05:30,721 --> 00:05:31,863 Dad, if he saw... 46 00:05:37,820 --> 00:05:38,954 he's gonna be okay. 47 00:05:40,248 --> 00:05:41,639 Okay? TK, I promise. 48 00:05:41,733 --> 00:05:43,666 Who's gonna take him to dim sum? 49 00:05:44,736 --> 00:05:46,644 You. Enzo. 50 00:05:46,738 --> 00:05:49,163 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 51 00:05:49,315 --> 00:05:50,401 It's a hole in the wall. 52 00:05:50,425 --> 00:05:52,236 He's gonna take him somewhere fancy. 53 00:05:52,260 --> 00:05:54,409 Babe, you can take him to your place. 54 00:05:54,988 --> 00:05:56,512 Everything's broken now. 55 00:05:58,416 --> 00:06:00,336 Will he even know how broken it is? 56 00:06:02,495 --> 00:06:04,396 He'll never know the time when it wasn't. 57 00:06:05,514 --> 00:06:07,231 He'll never know Mom. 58 00:06:11,279 --> 00:06:12,570 Yes, he will. 59 00:06:14,599 --> 00:06:16,991 He'll know her through you as a big brother. 60 00:06:18,454 --> 00:06:19,786 You'll tell him about Mom. 61 00:06:21,438 --> 00:06:22,663 The songs she sang. 62 00:06:25,034 --> 00:06:26,834 He'll know her through you. 63 00:06:28,538 --> 00:06:30,354 Okay, I need to pack, right? 64 00:06:30,414 --> 00:06:31,705 No, no, you don't. 65 00:06:31,858 --> 00:06:32,938 It's all taken care of. 66 00:06:33,618 --> 00:06:34,618 Alright? 67 00:06:35,212 --> 00:06:36,615 I have to go to the cleaners. 68 00:06:36,639 --> 00:06:38,478 I'll swing back and pick you guys up, okay? 69 00:06:38,531 --> 00:06:40,171 - Yeah, we'll be ready. - Alright. 70 00:06:42,127 --> 00:06:43,459 I'm so sorry, Carlos. 71 00:06:44,553 --> 00:06:47,796 It's your first time to New York and it's like this. 72 00:06:48,709 --> 00:06:52,726 TK, do not even think about that. 73 00:06:53,546 --> 00:06:54,945 I wish things were different. 74 00:06:55,899 --> 00:06:57,574 Hey, look at me. 75 00:06:58,901 --> 00:07:00,577 There will be other trips. 76 00:07:06,334 --> 00:07:07,750 I'm gonna go grab us some food. 77 00:07:08,820 --> 00:07:10,060 I'm not really hungry. 78 00:07:10,154 --> 00:07:11,154 I know. 79 00:07:11,248 --> 00:07:12,923 I know, but you should eat something. 80 00:07:14,009 --> 00:07:15,466 I'll figure it out. 81 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 I love you. 82 00:07:20,089 --> 00:07:21,089 Love you. 83 00:07:41,536 --> 00:07:44,279 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 84 00:07:44,373 --> 00:07:45,373 Not usually. 85 00:07:45,522 --> 00:07:46,517 Zipping in and out of traffic. 86 00:07:46,541 --> 00:07:47,957 You can't hear 'em coming. 87 00:07:48,952 --> 00:07:50,262 You think she saw that? 88 00:07:50,286 --> 00:07:51,286 Well... 89 00:07:51,714 --> 00:07:53,995 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 90 00:07:54,106 --> 00:07:55,940 It's awful. 91 00:07:56,551 --> 00:07:59,104 I know. I called my mom as soon as I got home. 92 00:07:59,128 --> 00:08:00,277 I should call mine too. 93 00:08:00,370 --> 00:08:01,757 Hey, should we send flowers or something? 94 00:08:01,781 --> 00:08:03,276 No, that's all taken care of. 95 00:08:03,300 --> 00:08:04,615 Grace ordered an arrangement. 96 00:08:04,709 --> 00:08:06,204 It's gonna have everybody's name on it. 97 00:08:06,228 --> 00:08:07,705 It'll be there when they get to the funeral home. 98 00:08:07,729 --> 00:08:10,450 - Just let us know how much we owe you. - Yeah, I will. 99 00:08:10,474 --> 00:08:12,358 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 100 00:08:12,382 --> 00:08:13,716 I mean, it seems quick, right? 101 00:08:14,236 --> 00:08:15,384 When my grandma died, 102 00:08:15,478 --> 00:08:16,906 there was like a week in between. 103 00:08:16,930 --> 00:08:17,882 It's Jewish law. 104 00:08:17,906 --> 00:08:19,216 Or tradition, actually. 105 00:08:19,240 --> 00:08:21,161 Burial has to happen within 24 hours. 106 00:08:21,817 --> 00:08:23,721 Maybe it is better just to get it over with. 107 00:08:23,745 --> 00:08:24,745 Hmm. 108 00:08:25,062 --> 00:08:26,062 Hey, guys. 109 00:08:30,935 --> 00:08:32,084 Hey, TK. 110 00:08:33,146 --> 00:08:35,756 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 111 00:08:37,425 --> 00:08:38,717 Yeah, I'm not going. 112 00:08:42,930 --> 00:08:44,805 - You're not? - Nope. 113 00:08:52,089 --> 00:08:53,089 Hey, Nance. 114 00:08:55,002 --> 00:08:56,002 Hey. 115 00:08:57,020 --> 00:08:58,778 Here. I'll bring it up. 116 00:09:00,098 --> 00:09:01,656 That's good. 117 00:09:35,041 --> 00:09:36,357 - Hey. - Yeah? 118 00:09:37,319 --> 00:09:38,443 Son, what are you doing? 119 00:09:46,828 --> 00:09:48,076 You should eat. 120 00:09:48,829 --> 00:09:50,145 I'm not really hungry. 121 00:09:50,238 --> 00:09:53,081 Yes, you are. You just don't know it. 122 00:10:03,069 --> 00:10:04,719 Swallow. 123 00:10:05,921 --> 00:10:07,430 I'm not a damn baby, Mom. 124 00:10:08,257 --> 00:10:09,998 No, you're not. 125 00:10:10,910 --> 00:10:12,496 Because when a baby reaches for something sharp, 126 00:10:12,520 --> 00:10:13,743 it doesn't know the danger. 127 00:10:13,912 --> 00:10:16,499 You know the danger and you're still reaching, 128 00:10:16,523 --> 00:10:19,400 you're still sticking that sharp thing into you. 129 00:10:21,344 --> 00:10:22,413 You've lost control, TK. 130 00:10:22,438 --> 00:10:23,916 We're getting you help. 131 00:10:23,940 --> 00:10:25,189 I don't need help. It's... 132 00:10:26,368 --> 00:10:28,252 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 133 00:10:28,276 --> 00:10:30,104 Is that what you were doing yesterday 134 00:10:30,128 --> 00:10:31,422 in that place, managing it? 135 00:10:31,446 --> 00:10:32,747 You don't... 136 00:10:33,432 --> 00:10:34,432 Ask Dad. 137 00:10:34,950 --> 00:10:36,709 Ask him how many shifts I've missed. 138 00:10:36,935 --> 00:10:39,136 Ask all the other guys if I've missed one shift 139 00:10:39,272 --> 00:10:41,454 or if I've shown up late or, or dirty 140 00:10:41,549 --> 00:10:43,049 'cause, no, I have not. 141 00:10:47,222 --> 00:10:48,849 Are you addicted to the needle prick yet? 142 00:10:48,873 --> 00:10:51,297 Oh, my God. Mom, why... 143 00:10:51,392 --> 00:10:53,374 I read about it. Needle fixation. 144 00:10:53,469 --> 00:10:54,951 The ritual of the pain. 145 00:10:55,121 --> 00:10:56,960 Why are we even talking about this? 146 00:10:57,790 --> 00:10:58,829 You gonna eat that? 147 00:10:58,900 --> 00:11:00,882 - No, I'm gonna puke. - Then puke. 148 00:11:00,977 --> 00:11:03,257 But just get it all out because we have a flight to catch. 149 00:11:04,479 --> 00:11:05,905 What? 150 00:11:07,075 --> 00:11:08,407 Our plane leaves in two hours. 151 00:11:09,893 --> 00:11:12,055 - What are you talking about? - I'm taking you to rehab. 152 00:11:12,079 --> 00:11:13,912 - Rehab? - There's a place in California 153 00:11:14,064 --> 00:11:15,876 that is supposed to be the best. 154 00:11:15,900 --> 00:11:17,544 C... Califor... Mom, I have work. 155 00:11:17,568 --> 00:11:19,993 No, you don't. Not for 30 days. 156 00:11:20,146 --> 00:11:21,825 No. I am... I am not doing that, Mom. 157 00:11:21,906 --> 00:11:23,830 Do what you want. You have six hours to decide. 158 00:11:23,983 --> 00:11:25,719 - No. - Because we are getting on that plane! 159 00:11:25,743 --> 00:11:26,983 No! 160 00:11:36,938 --> 00:11:38,438 I have to stay here, Mom. 161 00:11:40,516 --> 00:11:42,023 They need me. 162 00:11:43,927 --> 00:11:46,020 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 163 00:11:47,114 --> 00:11:50,157 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 164 00:11:54,513 --> 00:11:57,205 That is what I am trying to do. 165 00:12:08,544 --> 00:12:09,783 It should open up in a minute. 166 00:12:09,862 --> 00:12:12,329 It always kinda clogs up here. 167 00:12:13,199 --> 00:12:14,951 Alright, so Carlos is checking us in 168 00:12:14,975 --> 00:12:16,328 and we only have one bag to worry about, 169 00:12:16,352 --> 00:12:18,232 so we just gotta get through security, 170 00:12:18,371 --> 00:12:19,386 we should be fine. 171 00:12:22,224 --> 00:12:24,464 We will be fine getting through security, right? 172 00:12:25,895 --> 00:12:27,195 You wanna frisk me first? 173 00:12:28,137 --> 00:12:29,137 Do I need to? 174 00:12:29,824 --> 00:12:31,232 I was just doing inventory, Dad. 175 00:12:31,400 --> 00:12:33,910 I already told you that. You can believe me or not. 176 00:12:36,738 --> 00:12:38,079 Why were you even there, TK? 177 00:12:39,075 --> 00:12:41,035 You knew you had a flight to catch. 178 00:12:42,319 --> 00:12:43,335 I don't know. I... 179 00:12:45,230 --> 00:12:47,070 I just thought it'd be a good idea. 180 00:12:48,157 --> 00:12:50,157 Just wanted the day to be normal, but it's... 181 00:12:50,828 --> 00:12:51,969 it's not. 182 00:12:53,906 --> 00:12:55,097 No, it's not. 183 00:12:56,909 --> 00:12:58,075 I don't wanna do this, Dad. 184 00:12:58,167 --> 00:12:59,997 I don't wanna go. 185 00:13:00,021 --> 00:13:02,406 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 186 00:13:02,430 --> 00:13:04,791 - That-that's not where she is right now. - Son. 187 00:13:04,842 --> 00:13:07,003 Dad, I swear to God, I'm gonna crawl out of my skin. 188 00:13:07,027 --> 00:13:09,011 No, you're not. You're gonna get through this. 189 00:13:09,088 --> 00:13:10,748 I don't wanna do it any more than you do. 190 00:13:10,772 --> 00:13:13,652 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 191 00:13:13,809 --> 00:13:14,849 It never seems fair. 192 00:13:15,427 --> 00:13:17,954 It's not just another funeral. It's Mom's. 193 00:13:19,541 --> 00:13:22,340 You may not have loved her anymore, but I still do. 194 00:13:26,547 --> 00:13:28,004 I loved your mother. 195 00:13:29,608 --> 00:13:31,007 I always did. 196 00:13:33,536 --> 00:13:35,720 Even when things got complicated. 197 00:13:38,041 --> 00:13:39,206 Never thought I'd be... 198 00:13:40,228 --> 00:13:42,270 rushing to catch a flight to go back and... 199 00:13:47,050 --> 00:13:48,150 I loved your mother. 200 00:13:51,906 --> 00:13:53,146 Come on. We can still make it. 201 00:13:54,075 --> 00:13:56,052 - You didn't make it. - We didn't? 202 00:13:56,076 --> 00:13:57,796 You didn't, but you're going to. 203 00:13:57,820 --> 00:13:59,948 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 204 00:13:59,972 --> 00:14:01,057 It's coach, but should get you there in time. 205 00:14:01,081 --> 00:14:02,541 I thought the last flight was at 11:00. 206 00:14:02,565 --> 00:14:04,749 I was looking for three seats. This one only had two. 207 00:14:04,901 --> 00:14:05,901 What about you? 208 00:14:05,978 --> 00:14:07,565 I'll take the later one. 209 00:14:07,589 --> 00:14:08,732 You guys need to be there. 210 00:14:08,756 --> 00:14:10,459 Thank you, Carlos. You're saving the day. 211 00:14:10,483 --> 00:14:11,483 Yeah. 212 00:14:13,761 --> 00:14:15,680 You weren't home when I got back. 213 00:14:17,006 --> 00:14:19,339 I went to the firehouse. I don't even know why. 214 00:14:20,435 --> 00:14:22,935 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 215 00:14:24,012 --> 00:14:25,938 I hate that I can't make everything okay. 216 00:14:31,002 --> 00:14:33,020 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 217 00:14:33,171 --> 00:14:34,171 Okay. 218 00:14:42,272 --> 00:14:44,435 Welcome aboard. Hi. 219 00:14:44,459 --> 00:14:45,435 Welcome. 220 00:14:45,459 --> 00:14:46,684 It's right here, honey. 221 00:14:47,111 --> 00:14:49,013 Do you want to sit in the window or the aisle? 222 00:14:49,037 --> 00:14:50,849 I don't care. I feel sick. 223 00:14:50,873 --> 00:14:52,047 Then the aisle. 224 00:15:00,123 --> 00:15:01,785 Everybody's looking at me, Mom. 225 00:15:01,809 --> 00:15:03,954 It's the curse of the Strand men. 226 00:15:03,978 --> 00:15:06,137 I don't think it's for the cheekbones this time. 227 00:15:07,055 --> 00:15:08,896 You should have let me stop on the way. 228 00:15:08,965 --> 00:15:10,109 Get enough just for the flight. 229 00:15:10,133 --> 00:15:11,392 That's the chemicals talking. 230 00:15:11,485 --> 00:15:13,393 No, it's the chemicals screaming. 231 00:15:42,999 --> 00:15:44,182 You remember that? 232 00:15:44,852 --> 00:15:46,478 I used to sing that to you when you were a baby. 233 00:15:46,502 --> 00:15:47,761 What is it? 234 00:15:48,189 --> 00:15:51,190 It's a prayer for the soul, the neshama. 235 00:15:52,008 --> 00:15:55,747 It's about how much damage 236 00:15:55,771 --> 00:15:57,271 we try to inflict on ourselves. 237 00:15:58,031 --> 00:16:00,273 And yet the neshama remains untouched. 238 00:16:00,943 --> 00:16:03,012 Does the Torah say anything about being dope sick? 239 00:16:03,036 --> 00:16:05,996 Because I think my neshama bailed back in Queens. 240 00:16:08,450 --> 00:16:09,916 No, sweetheart, it doesn't. 241 00:16:11,103 --> 00:16:13,103 Mom, I'm not gonna make it to California. 242 00:16:13,714 --> 00:16:15,842 - You couldn't find something upstate? - Hm. 243 00:16:15,866 --> 00:16:18,050 Seat belt? Great. 244 00:16:18,201 --> 00:16:19,959 Sir, I'm gonna have to ask you 245 00:16:20,112 --> 00:16:22,015 - to fasten your seat belt before takeoff. - Yeah. 246 00:16:22,038 --> 00:16:24,140 - Thank you. - Sh, sh, sh... 247 00:16:32,065 --> 00:16:34,108 - Do you want the aisle? - I don't care. 248 00:16:37,405 --> 00:16:39,791 No, I'm not making fun. 249 00:16:39,815 --> 00:16:41,884 Remember, the doctor said it's gonna take some time 250 00:16:41,909 --> 00:16:43,284 to get your strength back. 251 00:16:44,244 --> 00:16:46,055 You sure you're gonna be alright? 252 00:16:46,079 --> 00:16:48,655 My sister said she'd be happy to stop by. 253 00:16:48,807 --> 00:16:51,291 Okay, okay, forget I said it. 254 00:16:52,085 --> 00:16:53,460 I'll call you when we land. 255 00:16:54,829 --> 00:16:56,171 I love you, too. 256 00:16:59,409 --> 00:17:00,409 My husband. 257 00:17:01,002 --> 00:17:03,094 He had a stroke a few months ago. 258 00:17:03,129 --> 00:17:04,742 It's my first time leaving him. 259 00:17:04,766 --> 00:17:05,926 Oh, I'm sorry to hear that. 260 00:17:06,325 --> 00:17:07,248 Appreciate that. 261 00:17:07,343 --> 00:17:09,843 They expect him to have a full recovery. 262 00:17:09,937 --> 00:17:12,179 Thank God I was home. I called 9-1-1. 263 00:17:12,331 --> 00:17:14,088 They had him in surgery in an hour. 264 00:17:14,850 --> 00:17:16,920 Golden hour. It's a real thing. 265 00:17:16,943 --> 00:17:18,756 Oh, you're in the medical field? 266 00:17:18,779 --> 00:17:20,336 We're first responders. 267 00:17:20,506 --> 00:17:21,650 I'm Owen, I'm a firefighter. 268 00:17:21,673 --> 00:17:23,834 This is my son TK, he's a paramedic. 269 00:17:23,859 --> 00:17:26,117 Genevieve, formerly a retired CPA. 270 00:17:26,344 --> 00:17:27,580 Oh, yeah? What are you doing now? 271 00:17:27,603 --> 00:17:30,180 Still a CPA, just no longer retired. 272 00:17:31,124 --> 00:17:33,437 Never thought I'd be doing another field audit again, 273 00:17:33,460 --> 00:17:35,514 but with my husband's bills, 274 00:17:35,537 --> 00:17:39,351 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 275 00:17:39,374 --> 00:17:41,049 It certainly does. 276 00:17:42,119 --> 00:17:44,119 So what takes you boys to New York? 277 00:17:44,212 --> 00:17:45,282 My mom. 278 00:17:45,305 --> 00:17:47,288 Oh, that's lovely. 279 00:17:47,808 --> 00:17:49,958 She's sure gonna be happy to see you. 280 00:17:51,036 --> 00:17:53,978 Our first moved to Atlanta three years ago. 281 00:17:54,131 --> 00:17:56,940 Every time she comes home, it's a joy. 282 00:17:58,877 --> 00:18:00,434 Hey, miss? 283 00:18:00,546 --> 00:18:01,653 Hey, stewardess? 284 00:18:01,805 --> 00:18:03,305 Can I get a vodka tonic? 285 00:18:03,472 --> 00:18:04,805 I'm sorry, but beverage service 286 00:18:04,900 --> 00:18:06,303 will be available once we're in the air. 287 00:18:06,326 --> 00:18:08,363 What? Come on, I get them in first class all the time. 288 00:18:08,386 --> 00:18:09,477 Sir, please. 289 00:18:09,645 --> 00:18:11,605 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 290 00:18:11,648 --> 00:18:13,643 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 291 00:18:13,668 --> 00:18:15,202 - Don't tell me to calm down. - I have anxiety. 292 00:18:15,227 --> 00:18:18,062 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 293 00:18:18,154 --> 00:18:20,150 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 294 00:18:20,173 --> 00:18:21,985 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 295 00:18:22,008 --> 00:18:23,325 He's not gonna be a problem. 296 00:18:23,419 --> 00:18:25,344 That guy's being a total dick. 297 00:18:25,495 --> 00:18:26,730 Yeah, he is. 298 00:18:26,755 --> 00:18:28,141 But when they come and yank him off the plane, 299 00:18:28,164 --> 00:18:30,124 I don't want them yanking you off too. 300 00:18:30,351 --> 00:18:31,933 Speak for yourself. 301 00:18:53,615 --> 00:18:55,949 You always imagine the layovers in Paris. 302 00:18:56,102 --> 00:18:57,929 Not quite so glamorous in Bozeman. 303 00:18:57,952 --> 00:18:59,005 - How's the book? - It's terrible. 304 00:18:59,028 --> 00:19:00,308 Super trashy. Can't put it down. 305 00:19:00,439 --> 00:19:01,882 Hey, anything to get you 306 00:19:01,907 --> 00:19:03,364 through Iowa and Nebraska. 307 00:19:11,467 --> 00:19:12,725 Cap, you have a second? 308 00:19:13,619 --> 00:19:14,727 What's going on? 309 00:19:15,621 --> 00:19:18,061 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 310 00:19:18,732 --> 00:19:21,150 Pointing fingers? At whom? 311 00:19:25,739 --> 00:19:27,131 And I'm sick over it, 312 00:19:27,298 --> 00:19:29,909 because I know how hard he has worked on his sobriety. 313 00:19:30,486 --> 00:19:32,652 I mean we were at the party when he got his chip. 314 00:19:33,154 --> 00:19:36,450 So the last thing in the world I wanna suggest 315 00:19:36,475 --> 00:19:38,208 is that he might have slipped. 316 00:19:38,811 --> 00:19:40,138 Okay. Tell me. 317 00:19:40,161 --> 00:19:42,662 I thought it was weird he came in today at all. 318 00:19:42,757 --> 00:19:44,738 You know, with everything going on. 319 00:19:45,258 --> 00:19:48,479 Then he made a beeline to the bus, 320 00:19:48,504 --> 00:19:49,835 like he was on a mission. 321 00:19:49,988 --> 00:19:52,096 - And? - I went in there after he left. 322 00:19:52,933 --> 00:19:54,725 He was in the narcotics safe, Cap. 323 00:19:56,269 --> 00:19:57,419 How can you be sure? 324 00:19:57,513 --> 00:19:58,938 He left the pouch open. 325 00:19:59,588 --> 00:20:01,429 I know because I just restocked it. 326 00:20:02,000 --> 00:20:03,812 Okay. Well, was there anything missing? 327 00:20:03,835 --> 00:20:04,835 No. 328 00:20:05,171 --> 00:20:06,519 At least not by my count. 329 00:20:06,613 --> 00:20:07,832 That's good. That's good. 330 00:20:07,855 --> 00:20:09,258 We'll give him the benefit of the doubt. 331 00:20:09,283 --> 00:20:10,283 Right? 332 00:20:11,009 --> 00:20:12,992 Totally. He deserves that. 333 00:20:14,546 --> 00:20:16,270 Okay. I'm sure it was nothing. 334 00:20:16,364 --> 00:20:19,290 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 335 00:20:19,442 --> 00:20:20,959 just to be sure. 336 00:20:23,037 --> 00:20:24,087 Thanks. 337 00:20:32,864 --> 00:20:34,139 I gotta hit the head, Dad. 338 00:20:35,124 --> 00:20:36,225 Okay. 339 00:20:44,968 --> 00:20:46,709 Sorry about my son earlier. 340 00:20:47,046 --> 00:20:50,279 He's usually a little... friendlier. 341 00:20:51,400 --> 00:20:53,158 He's friendly enough. 342 00:20:53,384 --> 00:20:54,901 And he wasn't wrong. 343 00:20:55,054 --> 00:20:56,402 That guy was being a dick. 344 00:20:56,479 --> 00:20:58,330 Oh, total dick. 345 00:21:00,392 --> 00:21:03,168 So I take it, this isn't a happy trip? 346 00:21:04,412 --> 00:21:05,671 No, it's not. 347 00:21:06,155 --> 00:21:08,673 My ex-wife, his-his mother passed away, 348 00:21:08,901 --> 00:21:10,728 and we're on the way to the funeral. 349 00:21:10,753 --> 00:21:11,753 Oh. 350 00:21:12,013 --> 00:21:14,086 That's terrible. I'm so sorry. 351 00:21:14,239 --> 00:21:16,265 - My condolences. - Thank you. 352 00:21:17,242 --> 00:21:18,924 Was it expected? 353 00:21:19,077 --> 00:21:22,187 No, it was... certainly not expected. 354 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 355 00:21:26,343 --> 00:21:27,343 Hmm. 356 00:21:28,135 --> 00:21:30,903 Life is relentless, isn't it? 357 00:21:31,865 --> 00:21:33,282 It sure the hell is. 358 00:21:34,517 --> 00:21:36,075 You'd think I'd be used to it. 359 00:21:43,117 --> 00:21:44,209 Ladies and gentlemen, 360 00:21:44,436 --> 00:21:45,209 the captain has turned on 361 00:21:45,437 --> 00:21:46,355 the fasten seat belt sign. 362 00:21:46,380 --> 00:21:47,770 Please return to your seats 363 00:21:47,863 --> 00:21:49,267 and fasten your seat belts. 364 00:21:49,290 --> 00:21:51,049 Oh, my Lord. 365 00:21:52,795 --> 00:21:55,179 It must be coming from the engine. It's on fire! 366 00:22:21,398 --> 00:22:22,398 Dad! 367 00:22:23,325 --> 00:22:24,415 Dad! Dad! 368 00:22:26,068 --> 00:22:27,376 Unbuckle the seat belt! 369 00:22:37,413 --> 00:22:38,930 Go this way! 370 00:22:44,270 --> 00:22:45,938 We gotta plug that up! 371 00:22:56,342 --> 00:22:58,190 Folks, please remain calm. 372 00:22:58,267 --> 00:23:00,171 We still have control of the airplane. 373 00:23:00,194 --> 00:23:01,913 We're gonna be depressurizing the cabin 374 00:23:01,938 --> 00:23:03,956 and returning to the Austin Airport. 375 00:23:04,866 --> 00:23:07,250 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 376 00:23:08,295 --> 00:23:10,277 - Wake up. - Where am I? 377 00:23:10,372 --> 00:23:11,705 You're still on the plane. 378 00:23:11,856 --> 00:23:13,373 I must have nodded off. 379 00:23:13,525 --> 00:23:14,799 Why aren't we sitting down? 380 00:23:14,950 --> 00:23:16,030 Let's keep you steady. 381 00:23:16,119 --> 00:23:17,838 I think you might have a concussion. 382 00:23:17,863 --> 00:23:20,007 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 383 00:23:20,032 --> 00:23:21,100 It should be somewhere in the galley. 384 00:23:21,123 --> 00:23:22,807 I feel like I can't breathe. 385 00:23:22,959 --> 00:23:24,603 - Why can't I breathe? - The air's still thin up here. 386 00:23:24,628 --> 00:23:26,514 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 387 00:23:26,537 --> 00:23:27,720 What happened to me? 388 00:23:27,815 --> 00:23:29,575 There was an incident on the plane. 389 00:23:30,392 --> 00:23:31,392 You were hurt. 390 00:23:31,543 --> 00:23:33,537 Did I go outside? 391 00:23:33,562 --> 00:23:34,894 I feel like I went outside, 392 00:23:35,046 --> 00:23:36,470 but that's not right. 393 00:23:36,565 --> 00:23:37,823 Only for a few seconds 394 00:23:38,049 --> 00:23:39,690 but you... you're gonna be fine. 395 00:23:40,235 --> 00:23:43,286 Hey, hey, hey. Genevieve? 396 00:23:51,153 --> 00:23:53,150 Hey, Genevieve, can you breathe? 397 00:23:53,173 --> 00:23:54,173 Yeah. 398 00:23:54,842 --> 00:23:56,415 I'm gonna be okay, though? 399 00:23:56,509 --> 00:23:58,418 Your pulse is a fast, but it's strong 400 00:23:58,511 --> 00:24:01,054 and your respiration is... 401 00:24:01,422 --> 00:24:02,422 uh... 402 00:24:05,576 --> 00:24:08,019 It's... it's good. Um... 403 00:24:22,276 --> 00:24:23,356 What do you need, son? 404 00:24:24,205 --> 00:24:26,084 There's nothing in the kit for this. 405 00:24:35,273 --> 00:24:37,912 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 406 00:24:40,053 --> 00:24:41,755 Good, that matches the count. 407 00:24:41,778 --> 00:24:42,773 Thank God. 408 00:24:42,796 --> 00:24:44,388 Okay, let's go to Ativan next. 409 00:24:44,539 --> 00:24:46,473 Yep. 410 00:24:48,969 --> 00:24:50,969 Why do I feel like we're doing something shady? 411 00:24:51,288 --> 00:24:53,328 Like we're going through TK's dirty laundry? 412 00:24:53,807 --> 00:24:55,716 - How many you got there? - All ten. 413 00:24:55,809 --> 00:24:56,809 Alright. 414 00:24:56,884 --> 00:24:58,401 You're not doing anything shady. 415 00:24:58,478 --> 00:24:59,644 You're a great medic 416 00:24:59,738 --> 00:25:01,279 and a great friend. 417 00:25:02,075 --> 00:25:03,407 Well, it feels pretty shady. 418 00:25:08,154 --> 00:25:09,988 - Owen? - Hey, Tommy, we have a problem. 419 00:25:10,065 --> 00:25:11,468 Did you miss your flight? 420 00:25:11,491 --> 00:25:13,394 I wish. We're on the plane, 421 00:25:13,419 --> 00:25:14,477 we lost an engine. 422 00:25:14,569 --> 00:25:16,123 Pilot has the airplane under control, 423 00:25:16,146 --> 00:25:18,734 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 424 00:25:18,757 --> 00:25:19,905 Oh. 425 00:25:20,000 --> 00:25:21,361 We're gonna need your expertise 426 00:25:21,427 --> 00:25:22,427 with this wound. 427 00:25:22,487 --> 00:25:23,479 I've got TK right here. 428 00:25:23,504 --> 00:25:24,819 Hey, Cap. 429 00:25:25,113 --> 00:25:27,506 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 430 00:25:27,600 --> 00:25:29,767 We've got a 50-something female with a concussion. 431 00:25:29,994 --> 00:25:31,153 She's close to exsanguinating 432 00:25:31,178 --> 00:25:33,511 from a deep laceration to the right axilla. 433 00:25:33,663 --> 00:25:34,772 Oh, I'm fine, honey. 434 00:25:34,940 --> 00:25:36,274 No need for a fuss. 435 00:25:36,942 --> 00:25:39,943 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 436 00:25:40,171 --> 00:25:42,091 when the plane depressurized? 437 00:25:42,114 --> 00:25:43,855 Yeah, the window blew 438 00:25:43,950 --> 00:25:45,928 and she was partially sucked out of the plane. 439 00:25:45,951 --> 00:25:47,671 And she hit the frame pretty hard. 440 00:25:47,769 --> 00:25:48,934 The window blew? 441 00:25:49,514 --> 00:25:51,013 As in the plane window? 442 00:25:51,105 --> 00:25:52,750 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 443 00:25:52,775 --> 00:25:54,084 with as much gauze as I could find, 444 00:25:54,109 --> 00:25:55,586 but it's in an awkward angle and I... 445 00:25:55,611 --> 00:25:58,106 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 446 00:25:58,131 --> 00:26:00,017 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 447 00:26:00,040 --> 00:26:01,593 so that I know what we're dealing with. 448 00:26:01,616 --> 00:26:02,783 Alright. Stand by. 449 00:26:03,544 --> 00:26:05,780 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 450 00:26:05,805 --> 00:26:07,305 Not my best angle. 451 00:26:10,884 --> 00:26:12,727 - Got it. - Alright, it's sending. 452 00:26:17,316 --> 00:26:18,459 Hang on. 453 00:26:18,484 --> 00:26:19,725 Alright, you should have it. 454 00:26:19,818 --> 00:26:21,276 Got it. 455 00:26:23,396 --> 00:26:24,896 Cap, that thing is pumpin'. 456 00:26:25,882 --> 00:26:27,303 Hey, TK, the way that blood is moving, 457 00:26:27,326 --> 00:26:29,805 I'd say her axillary artery was torn. 458 00:26:29,828 --> 00:26:31,143 Agreed, so what do we do? 459 00:26:31,313 --> 00:26:33,717 We need to apply an even amount of pressure 460 00:26:33,740 --> 00:26:34,832 to the wound at a slope 461 00:26:34,982 --> 00:26:36,536 that matches the curve of her armpit. 462 00:26:36,561 --> 00:26:38,904 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 463 00:26:38,929 --> 00:26:39,981 We don't have those up here, Cap. 464 00:26:40,006 --> 00:26:41,885 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 465 00:26:41,915 --> 00:26:43,209 Well, you'll just have to make your own. 466 00:26:43,234 --> 00:26:44,900 I had a motorcycle call once. 467 00:26:44,992 --> 00:26:46,729 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 468 00:26:46,754 --> 00:26:48,034 I jammed it up against the wound 469 00:26:48,162 --> 00:26:49,882 and I fixed it in place with jumper cables. 470 00:26:49,907 --> 00:26:51,476 I don't think many people brought a helmet 471 00:26:51,499 --> 00:26:52,575 with their carry-ons. 472 00:26:52,668 --> 00:26:53,886 I wouldn't expect so, but it's alright. 473 00:26:53,911 --> 00:26:54,738 We're gonna figure this out. 474 00:26:54,761 --> 00:26:56,260 Nancy, uh, get the tablet, 475 00:26:56,355 --> 00:26:58,913 start image searching the inside of plane cabins. 476 00:26:59,007 --> 00:27:01,670 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 477 00:27:01,693 --> 00:27:02,814 anything that we can use. 478 00:27:02,920 --> 00:27:04,398 Guys, we're looking for anything 479 00:27:04,421 --> 00:27:07,238 with a smooth curve and hard surface. 480 00:27:09,035 --> 00:27:10,035 Cap. 481 00:27:11,203 --> 00:27:13,703 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 482 00:27:13,930 --> 00:27:15,010 We need an ice bucket! 483 00:27:15,098 --> 00:27:16,352 Yep. Here! 484 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 That's not gonna work. It's plastic. 485 00:27:18,544 --> 00:27:20,451 Uh, what about a coffee pot? 486 00:27:20,546 --> 00:27:21,546 Yes. 487 00:27:22,530 --> 00:27:24,026 Ah! It's not in here. 488 00:27:24,049 --> 00:27:26,194 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 489 00:27:26,219 --> 00:27:28,197 It probably rolled under somewhere. 490 00:27:28,220 --> 00:27:29,698 Oh, here. Here it is. 491 00:27:29,721 --> 00:27:30,778 I've got it. 492 00:27:30,873 --> 00:27:31,721 Thank you. 493 00:27:31,873 --> 00:27:32,926 Alright, this should work. 494 00:27:32,950 --> 00:27:34,039 Okay, now I need you 495 00:27:34,134 --> 00:27:35,703 to press the rounded surface 496 00:27:35,728 --> 00:27:37,710 - against the wound. - Got it. 497 00:27:37,805 --> 00:27:40,305 And tie it into place as tight as you can. 498 00:27:41,234 --> 00:27:43,286 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 499 00:27:43,309 --> 00:27:45,196 Is there any way to remove some seat belts? 500 00:27:45,219 --> 00:27:46,403 Yes! Yes. 501 00:27:48,815 --> 00:27:50,256 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 502 00:27:53,153 --> 00:27:54,153 How do you wanna do this? 503 00:27:54,228 --> 00:27:55,891 Hold it in place while I secure it. 504 00:27:55,914 --> 00:27:57,655 Hang tight, Genevieve, hang tight. 505 00:27:59,477 --> 00:28:00,477 Alright. 506 00:28:03,071 --> 00:28:04,624 Alright, Genevieve, I'm warning you, 507 00:28:04,649 --> 00:28:05,998 this is gonna get uncomfortable. 508 00:28:06,092 --> 00:28:07,092 Gonna? 509 00:28:16,509 --> 00:28:17,892 Oh, my God. 510 00:28:18,938 --> 00:28:21,271 It worked! Cap, the bleeding stopped. 511 00:28:23,109 --> 00:28:24,253 Genevieve, how's your pain? 512 00:28:24,276 --> 00:28:26,684 Your daddy didn't raise no liar. 513 00:28:31,191 --> 00:28:33,400 Genevieve? 514 00:28:34,120 --> 00:28:36,996 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 515 00:28:38,273 --> 00:28:39,313 TK, what's happening? 516 00:28:40,107 --> 00:28:41,437 Her pulse is getting high. 517 00:28:41,460 --> 00:28:42,793 It's in the 130s and rising. 518 00:28:43,019 --> 00:28:45,332 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 519 00:28:45,355 --> 00:28:47,965 You need to push as much fluid into her as possible. 520 00:28:48,191 --> 00:28:49,670 Tell me that medkit has saline. 521 00:28:49,693 --> 00:28:52,113 It did, but we already used half the liter that we had. 522 00:28:52,138 --> 00:28:54,138 We need saline! Anybody got eye solution? 523 00:28:54,288 --> 00:28:56,285 Anybody got saline solution? 524 00:28:56,308 --> 00:28:57,790 Anybody? 525 00:28:58,311 --> 00:29:00,811 - No takers. - Cap. I'm losing her. 526 00:29:01,872 --> 00:29:03,459 - Nancy, any ideas? - To improvise saline? 527 00:29:03,482 --> 00:29:04,922 - Yes! - Let me look. 528 00:29:05,467 --> 00:29:07,209 Uh, coconut water. 529 00:29:07,487 --> 00:29:08,537 Soldiers in World War II 530 00:29:08,562 --> 00:29:10,132 used that for intravenous fluids. 531 00:29:10,155 --> 00:29:12,133 It does have a high concentration of electrolytes, 532 00:29:12,158 --> 00:29:14,565 but it's not gonna work for very long. 533 00:29:14,660 --> 00:29:16,120 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 534 00:29:16,143 --> 00:29:17,863 First class, you gotta have coconut water somewhere. 535 00:29:17,888 --> 00:29:19,367 - Yes. - Bring me everything you got. 536 00:29:20,148 --> 00:29:22,143 Owen, how did you know about the coconut water? 537 00:29:22,168 --> 00:29:23,168 I read. 538 00:29:27,248 --> 00:29:29,168 Alright, give it a squeeze, Dad. 539 00:29:41,502 --> 00:29:42,502 Keep going. 540 00:30:06,269 --> 00:30:08,711 Captain, she's regained consciousness. 541 00:30:10,940 --> 00:30:12,382 I'm glad to hear it. 542 00:30:15,871 --> 00:30:18,346 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 543 00:30:20,284 --> 00:30:23,227 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 544 00:30:24,046 --> 00:30:25,766 You're gonna see your mama, right? 545 00:30:26,973 --> 00:30:29,190 You don't want her to see you looking like that. 546 00:30:29,884 --> 00:30:31,459 No. 547 00:30:31,553 --> 00:30:33,362 - No, I don't. - Yeah. 548 00:31:02,249 --> 00:31:03,991 We'll be experiencing some turbulence 549 00:31:04,085 --> 00:31:05,286 for the next few minutes. 550 00:31:05,345 --> 00:31:07,415 The captain has requested that all passengers 551 00:31:07,440 --> 00:31:08,991 return to their seats. 552 00:31:09,016 --> 00:31:10,251 Please make sure your seat belts are fastened 553 00:31:10,276 --> 00:31:12,161 and any items not secured in the overhead bin 554 00:31:12,186 --> 00:31:15,090 are stored underneath the seat in front of you. 555 00:31:15,113 --> 00:31:16,113 Thank you. 556 00:31:16,190 --> 00:31:17,488 Sir? 557 00:31:18,859 --> 00:31:19,859 Sir? 558 00:31:19,934 --> 00:31:21,910 We need you to get back to your seat. 559 00:31:23,029 --> 00:31:24,997 Sir? 560 00:31:53,434 --> 00:31:54,942 Where'd you go? 561 00:31:57,305 --> 00:31:58,305 Bathroom. 562 00:32:01,384 --> 00:32:03,144 You must have gotten up really quietly. 563 00:32:04,330 --> 00:32:06,721 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 564 00:32:06,815 --> 00:32:08,367 but I can still go to the bathroom 565 00:32:08,392 --> 00:32:09,392 without my mommy. 566 00:32:11,394 --> 00:32:12,710 What's the gum for? 567 00:32:13,338 --> 00:32:14,338 Seriously? 568 00:32:17,176 --> 00:32:18,749 I puked, alright? 569 00:32:18,844 --> 00:32:20,396 It beats the stomach acid. 570 00:32:20,421 --> 00:32:21,737 What's on your fingers? 571 00:32:21,830 --> 00:32:23,162 Oh, that, uh... 572 00:32:23,239 --> 00:32:25,239 It might be from the soap dispenser. 573 00:32:25,333 --> 00:32:27,373 What's... What's up with all the questions, Mom? 574 00:32:30,021 --> 00:32:32,914 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 575 00:32:33,007 --> 00:32:34,440 I am telling the truth. 576 00:32:39,847 --> 00:32:41,323 Look at me, TK. 577 00:32:45,112 --> 00:32:48,706 There is no one left to lie to. 578 00:32:48,856 --> 00:32:50,373 I'm not lying, Mom. 579 00:32:53,862 --> 00:32:55,102 Why aren't you shaking anymore? 580 00:32:56,273 --> 00:32:59,173 It... It... It passes, I already told you that. 581 00:33:01,053 --> 00:33:02,345 What were you doing in the bathroom? 582 00:33:02,370 --> 00:33:04,170 Did you bring drugs on this plane? 583 00:33:04,280 --> 00:33:06,183 No, you did everything short of a body cavity search 584 00:33:06,208 --> 00:33:08,202 - before we got on. - Maybe I should have done that. 585 00:33:08,227 --> 00:33:10,626 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 586 00:33:11,622 --> 00:33:13,229 You are my business, TK. 587 00:33:14,048 --> 00:33:16,024 You will always be my business. 588 00:33:17,902 --> 00:33:20,215 What do you think's gonna happen in California? 589 00:33:20,238 --> 00:33:21,238 Hmm? 590 00:33:21,407 --> 00:33:22,526 Think I won't figure out 591 00:33:22,575 --> 00:33:24,374 where to score within ten minutes? 592 00:33:24,410 --> 00:33:26,034 You can't save me, Mom. 593 00:33:28,805 --> 00:33:29,997 I know. 594 00:33:33,811 --> 00:33:35,169 But I have to try. 595 00:33:38,923 --> 00:33:42,176 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 596 00:33:42,911 --> 00:33:44,969 I can't bear it. 597 00:33:52,270 --> 00:33:54,030 Folks, please be advised we're approaching 598 00:33:54,163 --> 00:33:56,084 Austin-Bergstrom International Airport. 599 00:33:56,165 --> 00:33:59,109 And we expect to start our descent in a few minutes. 600 00:34:01,020 --> 00:34:02,904 - Dad? - Yes, son? 601 00:34:05,116 --> 00:34:06,283 I lied. 602 00:34:09,437 --> 00:34:12,158 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 603 00:34:12,181 --> 00:34:14,107 TK, we don't have to do this right now. 604 00:34:14,460 --> 00:34:15,500 It was fentanyl. 605 00:34:17,370 --> 00:34:20,004 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 606 00:34:22,026 --> 00:34:23,466 I was gonna steal it and... 607 00:34:24,469 --> 00:34:26,136 and get so high that... 608 00:34:26,879 --> 00:34:28,263 nothing mattered. 609 00:34:30,216 --> 00:34:31,308 And I was ready. 610 00:34:34,053 --> 00:34:36,254 And I would have done it if you didn't find me. 611 00:34:38,875 --> 00:34:40,067 Well, I did find you. 612 00:34:43,047 --> 00:34:45,239 I can't believe I was gonna do that to Mom. 613 00:34:47,975 --> 00:34:49,368 I'm so sorry, Dad. 614 00:34:54,165 --> 00:34:55,165 Hey. 615 00:34:56,335 --> 00:34:57,960 Everything's gonna be okay. 616 00:35:15,411 --> 00:35:16,853 Folks, we have a breaking story 617 00:35:17,004 --> 00:35:19,172 unfolding in the skies over Austin. 618 00:35:19,265 --> 00:35:20,817 We're getting our first look now 619 00:35:20,841 --> 00:35:23,192 at Aero Blue flight 391, 620 00:35:23,344 --> 00:35:24,752 which we're being told 621 00:35:24,846 --> 00:35:27,007 experienced a mid-air explosion 622 00:35:27,031 --> 00:35:28,272 in one of its engines. 623 00:35:28,366 --> 00:35:31,680 The engine and wing are now fully engulfed 624 00:35:31,703 --> 00:35:33,681 as the plane prepares to return to Austin 625 00:35:33,705 --> 00:35:35,446 for an emergency landing. 626 00:35:35,598 --> 00:35:37,000 We should warn our audience, 627 00:35:37,024 --> 00:35:39,859 what we're about to see could be disturbing. 628 00:35:40,620 --> 00:35:43,190 At this time we ask that you store 629 00:35:43,214 --> 00:35:45,861 all personal items under the seat in front of you 630 00:35:45,884 --> 00:35:48,218 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 631 00:35:48,444 --> 00:35:50,272 We hope you enjoyed your time with us 632 00:35:50,297 --> 00:35:53,114 and thank you for flying Wayfare Airlines. 633 00:37:24,190 --> 00:37:25,190 Whoo! 634 00:37:53,869 --> 00:37:55,389 Please do not leave bags unattended. 635 00:37:55,721 --> 00:37:58,706 Unattended bags will be confiscated by airport security. 636 00:37:58,840 --> 00:38:01,650 Please report any suspicious behavior to TSA. 637 00:38:01,802 --> 00:38:04,570 Welcome to Los Angeles International Airport. 638 00:38:06,306 --> 00:38:07,715 You ordered a car? 639 00:38:07,807 --> 00:38:10,034 The clinic has a shuttle service. 640 00:38:11,054 --> 00:38:12,054 Fancy. 641 00:38:14,815 --> 00:38:16,811 Thank you for visiting LAX. 642 00:38:16,835 --> 00:38:18,554 We would like to encourage you to dine 643 00:38:18,577 --> 00:38:20,146 at one of our many restaurants... 644 00:38:20,170 --> 00:38:21,170 You're not coming? 645 00:38:23,675 --> 00:38:25,152 When you walk through those doors, 646 00:38:25,175 --> 00:38:26,800 you need to do it on your own. 647 00:38:27,920 --> 00:38:29,489 You need to do it for yourself. 648 00:38:29,514 --> 00:38:30,661 What are you gonna do? 649 00:38:30,755 --> 00:38:32,590 - I'm going home. - Right now? 650 00:38:32,742 --> 00:38:35,268 My plane leaves in about an hour. 651 00:38:36,929 --> 00:38:37,929 Um... 652 00:38:38,081 --> 00:38:40,764 Well, uh, let's see if this guy knows 653 00:38:40,858 --> 00:38:42,898 a good Chinese spot in this town to... 654 00:38:43,010 --> 00:38:44,413 Maybe dim sum. 655 00:38:44,436 --> 00:38:46,027 You're bargaining, honey. 656 00:38:48,440 --> 00:38:49,918 They recommend you not stop anywhere. 657 00:38:49,942 --> 00:38:51,784 You just go straight to the clinic. 658 00:38:53,538 --> 00:38:55,079 It's 30 days, TK. 659 00:38:56,690 --> 00:38:57,898 That's the commitment. 660 00:38:58,208 --> 00:38:59,666 Um, well... 661 00:39:01,603 --> 00:39:03,581 Maybe... maybe just take me that far, 662 00:39:03,606 --> 00:39:04,838 you could check me in. 663 00:39:07,626 --> 00:39:09,175 My sweet boy. 664 00:39:12,039 --> 00:39:14,974 I've traveled with you as far as I can. 665 00:39:17,619 --> 00:39:21,063 The next steps you take are yours. 666 00:39:25,795 --> 00:39:27,547 I don't know if I could do it without you. 667 00:39:27,572 --> 00:39:28,778 You can. 668 00:39:30,391 --> 00:39:32,282 You are stronger than you know. 669 00:39:37,731 --> 00:39:39,206 I'll always be with you. 670 00:39:46,831 --> 00:39:47,831 Okay. 671 00:40:25,036 --> 00:40:26,045 You okay? 672 00:40:27,614 --> 00:40:28,922 Yeah, I think so. 673 00:40:30,134 --> 00:40:32,717 The NTSB has a couple more questions for me. 674 00:40:34,697 --> 00:40:36,536 We're not gonna make the funeral, are we? 675 00:40:38,809 --> 00:40:39,976 No. 676 00:40:41,128 --> 00:40:42,769 No, son, we're not. 677 00:40:43,797 --> 00:40:45,271 You think she'll forgive us? 678 00:40:46,876 --> 00:40:48,150 I think she'd understand. 679 00:40:50,304 --> 00:40:51,695 I'll go finish up. 680 00:41:05,485 --> 00:41:07,253 I didn't think I was gonna see you again. 681 00:41:08,172 --> 00:41:09,563 I just kept thinking, 682 00:41:09,655 --> 00:41:11,507 "I'm the one who put him on the plane." 683 00:41:11,733 --> 00:41:12,773 It's okay. It's okay. 684 00:41:12,826 --> 00:41:13,894 - Hey. - Oh, my God. 685 00:41:13,918 --> 00:41:15,585 - What? - It's not my blood. 686 00:41:15,679 --> 00:41:17,065 It's not me. It's not my blood. 687 00:41:17,088 --> 00:41:19,306 Okay? I'm okay. 688 00:41:21,409 --> 00:41:23,143 You're okay? 689 00:41:29,360 --> 00:41:31,235 I'll be right back. Be right back. 690 00:41:32,255 --> 00:41:33,335 I don't remember much. 691 00:41:34,106 --> 00:41:36,907 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 692 00:41:37,943 --> 00:41:40,202 You mama's gonna be so proud of you. 693 00:41:41,264 --> 00:41:42,913 She already is. 694 00:41:46,878 --> 00:41:49,170 What do you wanna do? 695 00:41:51,364 --> 00:41:52,882 Kinda wanna remember Mom. 696 00:41:53,943 --> 00:41:54,943 Always. 697 00:41:55,052 --> 00:41:56,510 I mean, like right now. 698 00:41:58,204 --> 00:42:00,244 How's Chinese food sound for you guys? 699 00:42:05,304 --> 00:42:07,228 - I'm back! - Alright. 700 00:42:09,125 --> 00:42:10,231 I'll grab plates. 701 00:42:14,297 --> 00:42:15,570 Mm! 702 00:42:15,739 --> 00:42:16,980 This is a great idea, Dad. 703 00:42:17,240 --> 00:42:18,407 Is it? 704 00:42:18,909 --> 00:42:21,963 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 705 00:42:21,987 --> 00:42:23,556 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 706 00:42:23,581 --> 00:42:25,059 Do you wanna eat in the dining room? 707 00:42:25,083 --> 00:42:26,306 Dining room? 708 00:42:26,474 --> 00:42:28,492 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 709 00:42:28,643 --> 00:42:31,829 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 710 00:42:31,981 --> 00:42:33,213 Smells good. 711 00:42:33,925 --> 00:42:35,007 Okay. 712 00:42:35,909 --> 00:42:37,927 - How is it? - Hmm... 713 00:42:38,987 --> 00:42:41,514 Not Spring Street, but it'll do. 714 00:42:42,157 --> 00:42:43,081 It's good. 715 00:42:43,175 --> 00:42:45,059 This is really, really, really good. 716 00:42:47,663 --> 00:42:48,829 Look at us. 717 00:42:48,998 --> 00:42:50,083 How long has it been since we've 718 00:42:50,108 --> 00:42:51,708 had a family dinner together? 719 00:42:51,757 --> 00:42:53,851 Hmm. Well, carry the one... 720 00:42:54,519 --> 00:42:56,003 It's the first of many to come. 721 00:42:56,929 --> 00:42:59,614 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 722 00:42:59,766 --> 00:43:01,992 I have a feeling you are gonna love Austin. 723 00:43:03,362 --> 00:43:04,619 You know what? 724 00:43:04,771 --> 00:43:06,690 I'm kinda getting that feeling too. 725 00:43:09,943 --> 00:43:11,605 - Give me some of that. - Alright. 726 00:43:11,628 --> 00:43:12,777 - Ah! - It's tofu, though. 727 00:43:12,871 --> 00:43:14,630 No, I'm not allowed to eat. 728 00:43:54,820 --> 00:43:56,963 Captioned by Point.360 51449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.