All language subtitles for 2004-03-12 [1747] La piedra cómica.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,480 La piedra cómica. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,260 Escola Nobita. 3 00:00:12,290 --> 00:00:18,300 Oye, es que ya hace tiempo que quería decirte una cosa y. 4 00:00:18,330 --> 00:00:20,100 Es que eso es la vida. 5 00:00:20,130 --> 00:00:24,620 Tú me das una especie. 6 00:00:24,650 --> 00:00:30,700 Así que te estoy escuchando, no vista y no vista, dime la clave. 7 00:00:30,730 --> 00:00:33,340 No la hay. 8 00:00:33,370 --> 00:00:39,700 Siento interrumpir tu dulce sueño, pero te recuerdo que estás en clase de Nobita, 9 00:00:39,720 --> 00:00:40,920 en 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,800 la sala de profesores después de la clase. 11 00:00:50,240 --> 00:00:51,480 A 12 00:00:51,560 --> 00:00:54,340 la derecha y no vista. Dónde estás? 13 00:00:54,370 --> 00:01:01,200 Pues es que hay no vitales. 14 00:01:01,520 --> 00:01:05,340 Hola Dora, y me han dicho que te has dormido durante la clase. 15 00:01:05,370 --> 00:01:06,340 Exactamente. 16 00:01:06,370 --> 00:01:10,900 Y ahora el profesor me va a echar un sermón que se metedura de pata. 17 00:01:10,930 --> 00:01:15,050 Me manda mamá para decirte que tienes que volver a casa directamente. 18 00:01:15,080 --> 00:01:18,240 Ah, sí, esta mañana me ha dicho que quería hablar conmigo, que voy ya. 19 00:01:18,270 --> 00:01:20,340 Pero quieres que te diga yo? 20 00:01:20,370 --> 00:01:21,930 Espera, podemos usar esto? 21 00:01:21,960 --> 00:01:25,260 Qué es esa piedra cómica? 22 00:01:25,290 --> 00:01:28,060 Si quieres terminar rápidamente una conversación, 23 00:01:28,080 --> 00:01:31,420 colocas esta piedra delante de la persona con la que estás hablando. 24 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Entonces la conversación se hace tan 25 00:01:33,270 --> 00:01:36,100 divertida como entretenida y se termina antes. 26 00:01:36,130 --> 00:01:39,140 Vaya, pues voy a usarla ahora. 27 00:01:39,170 --> 00:01:40,340 Una cosa. 28 00:01:40,370 --> 00:01:42,460 Hay algo importante que debes recordar. 29 00:01:42,490 --> 00:01:45,540 Úsala cuando solo haya dos personas en la conversación. 30 00:01:45,570 --> 00:01:49,620 No es recomendable usarla cuando intervengan más de tres personas. 31 00:01:49,650 --> 00:01:53,140 Vale, de acuerdo. Hmmm. 32 00:01:53,170 --> 00:01:56,620 Bueno, creo que lo hará bien. 33 00:01:56,650 --> 00:02:00,570 Pero escucha, a mí me gustaría saber qué opina sobre el estudio en la escuela. 34 00:02:00,600 --> 00:02:04,640 Te duermes durante las clases porque estás falto de concentración y no es así. 35 00:02:04,670 --> 00:02:05,820 No evitamos. 36 00:02:05,850 --> 00:02:07,850 Si quieres que te diga una cosa, 37 00:02:07,880 --> 00:02:13,660 las clases de la escuela primaria sirven para prepararte todo el tras mucho tiempo. 38 00:02:13,690 --> 00:02:17,100 Bien, voy a usar la tira cómica perfectamente preparada. 39 00:02:17,130 --> 00:02:20,640 Pero bueno, qué es lo que estás haciendo 40 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 ahora? 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,480 Por 42 00:02:25,680 --> 00:02:27,160 qué? 43 00:02:27,640 --> 00:02:30,800 Es el pollo Nobita, por qué no duermes en 44 00:02:30,800 --> 00:02:34,340 casa en lugar de dormirte en las clases? Eso es mucho más lógico, no te parece? 45 00:02:34,370 --> 00:02:36,700 Me da bronca, pero es mucho más divertido. 46 00:02:36,730 --> 00:02:40,520 Bueno, es que dicen que los niños que duermen mucho crecen 47 00:02:40,550 --> 00:02:43,730 bien y yo también estoy hablando con mucha gracia. 48 00:02:43,760 --> 00:02:48,280 No, lo que te pasa no me desagrada, profesor. 49 00:02:48,310 --> 00:02:50,320 En realidad a mí me encanta estudiar. 50 00:02:50,350 --> 00:02:53,960 Mentira cochina, me gusta estudiar, pero saco malas notas. 51 00:02:53,990 --> 00:02:55,480 Esto es muy extraño, verdad? 52 00:02:55,510 --> 00:02:56,600 Es que soy tonto. 53 00:02:56,630 --> 00:03:00,900 Si eso es lo que me pasa, no eres tonta, sino que eres un desastre. 54 00:03:00,930 --> 00:03:03,900 Muy bien, he tomado una decisión. Cuál? 55 00:03:03,930 --> 00:03:08,020 A partir de ahora no volveré a dormirme nunca más durante las clases. 56 00:03:08,050 --> 00:03:12,160 Cuando me entra el sueño, volveré a casa y me echaré una siestecita. 57 00:03:12,640 --> 00:03:18,060 Lo han oído ustedes y yo tengo que educar a esta niña tan necesitada y pobre de mí. 58 00:03:18,090 --> 00:03:19,940 Oye, tú, esa es mi frase. 59 00:03:19,970 --> 00:03:21,020 Sí, señor. 60 00:03:21,050 --> 00:03:23,920 Adiós y gracias. 61 00:03:24,840 --> 00:03:26,000 Hay. 62 00:03:26,760 --> 00:03:30,980 Profesor, ya puedo marcharme a casa hoy? Sí. 63 00:03:31,000 --> 00:03:32,940 Adiós. Buenas tardes. 64 00:03:32,970 --> 00:03:36,180 Pero qué he estado haciendo? 65 00:03:36,210 --> 00:03:37,720 Es un aparato muy extraño, 66 00:03:37,750 --> 00:03:42,740 pero me ha salvado. Por cierto, de qué querrá hablar mamá? 67 00:03:42,770 --> 00:03:44,420 Hola, hijo mío. 68 00:03:44,450 --> 00:03:48,660 Hola mamá lobita, no hace falta que subas a tu cuarto, anda, ven conmigo. 69 00:03:48,680 --> 00:03:50,120 No sé si 70 00:03:51,640 --> 00:03:55,960 hijo, te presento a la señorita Camacho, es tu profesora particular a partir 71 00:03:55,990 --> 00:03:59,600 de hoy? Soy mijo Coca, mamá, yo encantada de conocerte. 72 00:03:59,630 --> 00:04:03,880 Nobita es una persona particular. 73 00:04:05,440 --> 00:04:09,820 Venga, ánimo, Nobita, vas a estudiar mucho y sacarás muy buenas notas. 74 00:04:09,850 --> 00:04:12,380 Si soy miembro. 75 00:04:12,410 --> 00:04:14,820 Yo no he pedido a ninguna profesora particular. 76 00:04:14,840 --> 00:04:16,200 A ver 77 00:04:16,960 --> 00:04:18,760 qué te pasa. 78 00:04:21,960 --> 00:04:23,120 No? 79 00:04:25,280 --> 00:04:28,860 En realidad estás asqueado de tenerme aquí, verdad, Nobita? 80 00:04:28,890 --> 00:04:31,040 Claro que no estoy encantadísimo de tener 81 00:04:31,070 --> 00:04:34,140 una profesora particular como tú, señorita cama, macho. 82 00:04:34,160 --> 00:04:35,740 Hay que mentirosillo. 83 00:04:35,770 --> 00:04:37,140 No estoy mintiendo. 84 00:04:37,160 --> 00:04:38,340 Por cierto, profesor. 85 00:04:38,360 --> 00:04:40,860 Todo el mundo dice que su clase es muy divertida. 86 00:04:40,890 --> 00:04:42,620 Lo sabía. En serio? 87 00:04:42,650 --> 00:04:43,740 Sí, ya lo creo. 88 00:04:43,770 --> 00:04:46,000 Dicen que usted tiene un perro blanco. 89 00:04:46,030 --> 00:04:47,240 Lo coge un perro. 90 00:04:47,240 --> 00:04:48,320 Es 91 00:04:48,400 --> 00:04:51,360 un perro blanco. Y qué tiene que ver un perro blanco? 92 00:04:51,390 --> 00:04:52,440 Tiene la cola blanca. 93 00:04:52,470 --> 00:04:54,880 Cola blanca, pega muy bien que pega la cola. 94 00:04:54,910 --> 00:04:58,300 Se siente divertido, vamos. 95 00:04:58,330 --> 00:05:02,240 Qué absurda había sido! 96 00:05:04,680 --> 00:05:06,520 Adiós. 97 00:05:07,160 --> 00:05:08,180 Qué se puede? 98 00:05:08,210 --> 00:05:11,020 He traído un pequeño tentempié. Vaya! 99 00:05:11,040 --> 00:05:12,540 Eh, profesora? 100 00:05:12,570 --> 00:05:15,120 Oh, y Nobita? 101 00:05:15,680 --> 00:05:16,940 No lo sé. 102 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 No 103 00:05:18,280 --> 00:05:20,020 he podido escapar. 104 00:05:20,040 --> 00:05:23,560 Ahora sé que es un aparato estupendo. 105 00:05:25,360 --> 00:05:27,420 Hola, Shizuka. Hola. 106 00:05:27,450 --> 00:05:28,500 Vienes de compras? 107 00:05:28,530 --> 00:05:30,620 Sí, pero un regalo para mamá. 108 00:05:30,650 --> 00:05:33,300 Oye, si eso queda, puedo ir a tu casa a jugar? 109 00:05:33,330 --> 00:05:35,740 Sí, claro. De veras? 110 00:05:35,770 --> 00:05:37,400 Bien. 111 00:05:39,440 --> 00:05:41,580 Hola, Novice. Caramba. 112 00:05:41,600 --> 00:05:45,420 El profesor te ha dejado marcharte bastante pronto. 113 00:05:45,440 --> 00:05:47,060 Sí, sí. Hace tiempo que me ha dejado. 114 00:05:47,080 --> 00:05:48,180 Qué envidia te tenemos! 115 00:05:48,200 --> 00:05:50,960 Eres muy afortunado por escuchar a menudo de sus sabias palabras. 116 00:05:50,980 --> 00:05:52,580 Ya te digo. 117 00:05:52,600 --> 00:05:55,740 Ojalá pudierais escuchar su sermón de hoy. 118 00:05:55,770 --> 00:05:58,660 No me vengas con bobadas. 119 00:05:58,680 --> 00:06:00,120 Son dos 120 00:06:02,000 --> 00:06:05,060 tarros. Venís aquí ahora mismo. 121 00:06:05,090 --> 00:06:06,280 Ah, no, Britta. 122 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 Tú tienes la culpa. 123 00:06:07,530 --> 00:06:10,020 Ve a pedirle perdón. Qué? 124 00:06:10,040 --> 00:06:10,280 Por qué? 125 00:06:10,300 --> 00:06:13,820 Yo estaba hablando contigo y por eso no he controlado a mi derecho. 126 00:06:13,850 --> 00:06:17,520 No me eches la culpa, porque si eres muy malo, 127 00:06:18,320 --> 00:06:19,780 así, vale? 128 00:06:19,800 --> 00:06:21,220 Voy a pedirle perdón. 129 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 Qué? No, vete. 130 00:06:23,030 --> 00:06:24,680 Pero ese tono anguila. 131 00:06:24,710 --> 00:06:25,940 Dejadme a mí. 132 00:06:25,970 --> 00:06:31,140 No, ven aquí rápido si lo evitas. Ay, madre! 133 00:06:31,170 --> 00:06:32,240 Se habrá vuelto loco. 134 00:06:32,270 --> 00:06:34,260 Qué demonios le pasa? 135 00:06:34,290 --> 00:06:36,020 Buenas tardes. 136 00:06:36,040 --> 00:06:37,420 Otra vez tú. 137 00:06:37,450 --> 00:06:41,020 Cuántas veces crees que habrás roto el cristal de mi casa? 138 00:06:41,040 --> 00:06:43,860 Bueno, bueno. No se enfade tanto, hombre. 139 00:06:43,890 --> 00:06:46,280 No me enfado ahora cuando debo enfadarme. 140 00:06:46,300 --> 00:06:49,420 Así que, qué le parece esto? 141 00:06:49,440 --> 00:06:50,560 Qué 142 00:06:50,600 --> 00:06:52,280 es esto? 143 00:06:54,440 --> 00:06:56,680 Estoy harto de tantos cristales rotos. 144 00:06:56,710 --> 00:06:57,740 Estoy harto. 145 00:06:57,770 --> 00:06:59,440 No sea tacaño, señor. 146 00:06:59,470 --> 00:07:00,540 No pasa nada. 147 00:07:00,570 --> 00:07:02,700 Cien o doscientos cristales no es nada. 148 00:07:02,720 --> 00:07:04,260 Más o menos esos habré roto yo. 149 00:07:04,290 --> 00:07:06,900 No, no, no me han roto tanto. 150 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Oiga, si no quiere que le rompa 151 00:07:08,240 --> 00:07:11,220 los cristales, qué le parece si quita todos los cristales de su casa? 152 00:07:11,240 --> 00:07:13,560 Qué locura! Pasará mucho aire y tendré frío. 153 00:07:13,560 --> 00:07:15,520 Puede poner puertas exteriores de madera. 154 00:07:15,540 --> 00:07:19,280 Entonces será oscura toda la casa. 155 00:07:20,200 --> 00:07:22,860 Vaya, está tranquila, es cierto. 156 00:07:22,890 --> 00:07:27,340 Escuchar no es justo, echarle toda la culpa, Nobita, no crees? 157 00:07:27,360 --> 00:07:29,140 Sí, tienes razón. 158 00:07:29,170 --> 00:07:31,500 Buenas tardes. Buenas tardes. 159 00:07:31,530 --> 00:07:33,740 Inmediatamente cambia los cristales rotos. 160 00:07:33,770 --> 00:07:36,720 Están charlando amistosamente. 161 00:07:40,760 --> 00:07:42,860 Sí, ahora sí tengo una idea. 162 00:07:42,880 --> 00:07:43,900 Qué? 163 00:07:43,920 --> 00:07:45,460 Ay, ay, es una idea estupendísima. 164 00:07:45,480 --> 00:07:47,520 Es que soy tan listo como le vale. 165 00:07:47,540 --> 00:07:50,380 Pero dímelo ya puede mudarse a otro barrio. 166 00:07:50,410 --> 00:07:52,920 Ostras, si me voy de aquí ya nadie tirará 167 00:07:52,950 --> 00:07:55,520 la pelota a mi casa ni me romperán los cristales. 168 00:07:55,540 --> 00:07:57,320 Es una idea estupenda. 169 00:07:57,350 --> 00:07:58,420 Ja, ja, ja, ja. 170 00:07:58,450 --> 00:07:59,820 No, absurdo. 171 00:07:59,850 --> 00:08:03,360 Hola, buenos días. 172 00:08:03,560 --> 00:08:05,020 Somos de la mudanza. 173 00:08:05,040 --> 00:08:08,420 Sí, hemos venido a llevar los muebles. 174 00:08:08,450 --> 00:08:10,440 Por qué han venido? 175 00:08:10,680 --> 00:08:13,380 Esperad un momento, tengo que mudarme de verdad, 176 00:08:13,410 --> 00:08:17,240 porque no se va a mudar, y una cosa y si me mudo a donde voy? 177 00:08:17,270 --> 00:08:22,120 Está claro, a las cañerías del descampado o las cañerías, las cañerías no tienen 178 00:08:22,150 --> 00:08:25,440 cristales, así que no se romperán y son tres cañerías. 179 00:08:25,470 --> 00:08:27,660 Que espaciosa una casa y tres caca. 180 00:08:27,690 --> 00:08:33,520 Y qué es eso de tres capas? Trece años? Por eso es 3K. Y qué significa otra casa? 181 00:08:33,550 --> 00:08:35,720 Probablemente significa la casa de caminar 182 00:08:35,750 --> 00:08:40,340 y o bien un llevémoslos las cosas buenas de la otra. 183 00:08:40,370 --> 00:08:42,200 Con permiso. 184 00:08:42,600 --> 00:08:44,140 Oh, espera. 185 00:08:44,170 --> 00:08:45,760 No podéis entrar en mi casa. 186 00:08:45,790 --> 00:08:48,760 Oye, pero esto es una locura, señor. 187 00:08:48,790 --> 00:08:51,780 Caminar y esto no puede ser. Qué pasa? 188 00:08:51,810 --> 00:08:55,900 Este armario no se puede meter dentro de las cañerías por el soñado. 189 00:08:55,930 --> 00:08:57,900 Salir choca y no me voy a mudar. 190 00:08:57,930 --> 00:08:59,620 Entonces, quién lo ha dicho? 191 00:08:59,650 --> 00:09:00,940 Ha sido él, ha sido él. 192 00:09:00,970 --> 00:09:02,820 Él decía que debía mudarse. 193 00:09:02,850 --> 00:09:04,660 Es verdad, yo también lo he oído. 194 00:09:04,690 --> 00:09:06,640 El culpable es el Señor caminar. 195 00:09:06,670 --> 00:09:09,900 Y no cree usted que debería darle una buena lección? 196 00:09:09,930 --> 00:09:11,420 Tienes razón. 197 00:09:11,440 --> 00:09:13,540 Yo voy a hacer una demostración. 198 00:09:13,560 --> 00:09:15,880 Una demostración. 199 00:09:17,040 --> 00:09:19,540 Qué váis a ver bien, Shizuka? 200 00:09:19,560 --> 00:09:21,020 Todo está preparado. 201 00:09:21,050 --> 00:09:23,980 Adelante cuando quieras, lleva la meta. 202 00:09:24,010 --> 00:09:25,820 Sabes qué es qué? 203 00:09:25,850 --> 00:09:30,240 Bueno, hace tiempo que quería hacerte una cosa que. 204 00:09:31,440 --> 00:09:34,300 Esto es lo que quería hacer 205 00:09:34,320 --> 00:09:40,080 hoy, no una y otra. 14280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.