All language subtitles for 17. Testing settings on test geo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:00,768 Here's what we do 2 00:00:01,024 --> 00:00:02,048 The default settings on 3 00:00:03,072 --> 00:00:04,352 It's not bad but it's not 4 00:00:04,608 --> 00:00:08,704 This talk quickly about what these things do and then we can look at some examples of the 5 00:00:09,216 --> 00:00:14,080 In the club settings the stretch deafness is how much each polygon is allowed to stretch and grow 6 00:00:14,336 --> 00:00:17,664 The bin stuff as can be seen as how much is polygon can rotate 7 00:00:17,920 --> 00:00:24,064 So you can think of this is wrinkles in class when asked if it'll be kind of the wobble in the pressure I like to do the stretch to 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,624 Perimeter of how much power we want 9 00:00:27,136 --> 00:00:30,464 A higher amount will give pressure more power over the clock 10 00:00:30,976 --> 00:00:36,608 Too high of a value in the space expand 40 match was often a matter of compensating pressure stretched 11 00:00:36,864 --> 00:00:38,912 Enclustra stiffness with one another to get 12 00:00:39,168 --> 00:00:39,680 To play World 13 00:00:39,936 --> 00:00:46,080 Also addressed the wrestling scale inside of villains over some of the ceiling so that you can compare you can notice and 14 00:00:46,336 --> 00:00:47,616 If you increase 15 00:00:47,872 --> 00:00:48,896 The stiffness and the 16 00:00:49,152 --> 00:00:49,920 Ticket really 17 00:00:50,688 --> 00:00:55,040 An example three if we lower the bin stiffness we get the more wrinkles in the world 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,672 Something else to be aware of 19 00:01:01,440 --> 00:01:02,976 Sometimes when you use violence you get 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,000 Uncontrollable 21 00:01:04,256 --> 00:01:06,304 And this is Bedlam trying to resolve the 22 00:01:07,072 --> 00:01:08,096 A helpful way to resolve 23 00:01:08,608 --> 00:01:09,376 Increase Dent 24 00:01:09,632 --> 00:01:10,912 But increase the damping on 25 00:01:11,168 --> 00:01:11,936 Something precious 26 00:01:12,192 --> 00:01:15,520 Stiffness just give a hint of velocity damping in the villains 27 00:01:15,776 --> 00:01:17,568 So you can see there an action without 28 00:01:17,824 --> 00:01:18,848 And with the dump 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,408 Ease of the settings in am sticking with that 30 00:01:22,176 --> 00:01:24,480 However this doesn't mean these are the correct villains 31 00:01:24,736 --> 00:01:26,528 These are just the ones that are true 32 00:01:27,040 --> 00:01:29,856 It's always fun to try different settings and see what results 33 00:01:30,112 --> 00:01:30,624 Sophia 34 00:01:30,880 --> 00:01:32,928 To change it opposite differently a personal 35 00:01:33,184 --> 00:01:33,696 Not 36 00:01:33,952 --> 00:01:34,464 Matinee 2782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.