All language subtitles for 孤独のグルメ6th#09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,072 --> 00:05:09,493 《こぢんまりした商店街。 2 00:05:09,493 --> 00:05:13,730 まだ少し時間あるか。 3 00:05:13,730 --> 00:05:17,030 メールもチェックしたい》 4 00:05:29,413 --> 00:05:34,067 《あっ ジョセフィーヌから来てる。 5 00:05:34,067 --> 00:05:36,386 なになに? 6 00:05:36,386 --> 00:05:40,824 「今日は元銭湯の下見 よろしくね。 7 00:05:40,824 --> 00:05:43,944 何をどう再活用しているか➡ 8 00:05:43,944 --> 00:05:48,415 雑貨カフェの リノベーションの参考にしたいから➡ 9 00:05:48,415 --> 00:05:52,052 写真も送ってね」か。 10 00:05:52,052 --> 00:05:54,388 「了解。 11 00:05:54,388 --> 00:05:59,726 あとで写真と一緒に報告します」。 12 00:05:59,726 --> 00:06:03,026 で 送信》 13 00:06:08,068 --> 00:06:11,368 はい クリームソーダね。 14 00:06:20,063 --> 00:06:24,384 《久しぶりの クリソ。 15 00:06:24,384 --> 00:06:27,684 いただきます》 16 00:06:30,741 --> 00:06:37,041 《これこれ この わざとらしいメロン味》 17 00:06:44,721 --> 00:06:49,376 《うん 昭和の甘さ。 18 00:06:49,376 --> 00:06:53,814 正しい クリソだ。 19 00:06:53,814 --> 00:06:58,414 そして そして…》 20 00:07:13,417 --> 00:07:16,417 《これは いい》 21 00:07:28,765 --> 00:07:33,069 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 22 00:07:33,069 --> 00:07:35,071 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 23 00:07:35,071 --> 00:07:37,107 自由になる。 24 00:07:37,107 --> 00:07:39,059 誰にも邪魔されず➡ 25 00:07:39,059 --> 00:07:41,728 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 26 00:07:41,728 --> 00:07:43,730 この行為こそが➡ 27 00:07:43,730 --> 00:07:46,049 現代人に 平等に与えられた➡ 28 00:07:46,049 --> 00:07:49,049 最高の癒やしといえるのである> 29 00:10:22,072 --> 00:10:25,058 《ここだ。 30 00:10:25,058 --> 00:10:29,058 味あるなぁ》 31 00:10:37,070 --> 00:10:39,670 《ん~っ!》 32 00:10:46,796 --> 00:10:51,896 《へぇ~ まんま残ってる》 33 00:10:55,071 --> 00:10:57,741 あっ 井之頭さんですか? 34 00:10:57,741 --> 00:11:00,060 藤堂です。 あぁ 井之頭です。 35 00:11:00,060 --> 00:11:02,062 本日は わざわざ ありがとうございます。 36 00:11:02,062 --> 00:11:05,732 いえいえ。 37 00:11:05,732 --> 00:11:09,152 あっ どうも 恐れ入ります。 38 00:11:09,152 --> 00:11:11,087 じゃあ どうぞ こちらへ。 39 00:11:11,087 --> 00:11:14,087 あっ 扉 そのままで結構ですから。 はい。 40 00:11:22,282 --> 00:11:24,401 はぁ~。 41 00:11:24,401 --> 00:11:28,405 あの こちらでは ピラティスの教室を やってらっしゃるんですね。 42 00:11:28,405 --> 00:11:30,407 ええ。 でも 今後は➡ 43 00:11:30,407 --> 00:11:33,743 もっと いろいろなジャンルの講師にも 貸し出す予定なんですよ。 44 00:11:33,743 --> 00:11:35,729 空いてる時間 もったいないですからね。 45 00:11:35,729 --> 00:11:41,401 なるほど。 着替えは 脱衣所の ロッカーを そのまま活用してて…。 46 00:11:41,401 --> 00:11:44,070 そうです。 47 00:11:44,070 --> 00:11:46,573 あの~ リノベーションの参考に➡ 48 00:11:46,573 --> 00:11:49,559 いろいろ 写真を撮らせて いただいてもよろしいでしょうか。 49 00:11:49,559 --> 00:11:51,728 ええ どうぞ どうぞ。 こんなんでよければ。 50 00:11:51,728 --> 00:11:53,728 ありがとうございます。 51 00:11:55,765 --> 00:11:57,765 では 失礼して。 52 00:12:01,237 --> 00:12:03,406 しかし 珍しいですよね。 53 00:12:03,406 --> 00:12:06,309 うちみたいに 廃業した銭湯を改装して➡ 54 00:12:06,309 --> 00:12:08,578 商売を始めたいっていうの。 55 00:12:08,578 --> 00:12:12,399 しかも フィンランドの方と 雑貨カフェでしたっけ? 56 00:12:12,399 --> 00:12:15,919 ええ。 あと 洗い場の鏡を利用して➡ 57 00:12:15,919 --> 00:12:19,989 若い女性向けの簡単なメーク教室も 一緒にできないかという案も➡ 58 00:12:19,989 --> 00:12:23,643 出てまして。 なるほど。 59 00:12:23,643 --> 00:12:28,848 鏡の再利用か。 それ いいですね。 60 00:12:28,848 --> 00:12:30,750 えっ? 61 00:12:30,750 --> 00:12:33,086 ああ そうだ。 62 00:12:33,086 --> 00:12:36,055 ペンキ画も見たいって 言ってましたよね。 63 00:12:36,055 --> 00:12:38,441 ええ。 じゃあ 向こう側 行きましょう。 64 00:12:38,441 --> 00:12:42,228 今 出払ってるみたいだけど 見学の了承は 得てますから。 65 00:12:42,228 --> 00:12:44,230 出払ってる? 66 00:12:44,230 --> 00:12:46,933 この向こうは 工務店さんに貸してるんですよ。 67 00:12:46,933 --> 00:12:49,933 工務店? じゃあ 行きましょう。 68 00:12:53,072 --> 00:12:55,558 すみません 物だらけで。 69 00:12:55,558 --> 00:12:58,628 足もと 気をつけてください。 70 00:12:58,628 --> 00:13:02,782 ここは いずれ 釣堀にでも しようかと考えてるんですよ。 71 00:13:02,782 --> 00:13:07,570 釣堀ですか。 へぇ~。 72 00:13:07,570 --> 00:13:12,142 《銭湯1軒で こんなに活用法が。 73 00:13:12,142 --> 00:13:15,578 この人 実は やり手?》 74 00:13:15,578 --> 00:13:18,578 あっ 工務店 こちらです。 ああ。 75 00:13:22,719 --> 00:13:26,389 《事務所の向こうに 銭湯。 76 00:13:26,389 --> 00:13:28,741 不思議な光景だ。 77 00:13:28,741 --> 00:13:30,841 でも いいなぁ》 78 00:13:34,914 --> 00:13:36,900 では 私はこれで。 79 00:13:36,900 --> 00:13:39,569 あっ どうぞ 好きなだけ 撮影していってください。 80 00:13:39,569 --> 00:13:41,554 今日は ホントに ありがとうございました。 81 00:13:41,554 --> 00:13:44,741 いえいえ こちらこそ。 おもしろい アイデアもいただけましたし。 82 00:13:44,741 --> 00:13:46,743 じゃあ 私はこれで。 83 00:13:46,743 --> 00:13:50,563 《あの人 意外と本気? 84 00:13:50,563 --> 00:13:56,236 メーク教室 先越されないようにしなきゃな。 85 00:13:56,236 --> 00:13:58,236 さてと…》 86 00:14:02,575 --> 00:14:04,575 《これで入るか》 87 00:14:07,230 --> 00:14:09,632 《よし。 88 00:14:09,632 --> 00:14:12,932 これで リノベーションの参考になればいいが》 89 00:14:15,722 --> 00:14:18,408 《おっと。 90 00:14:18,408 --> 00:14:22,312 パリか。 91 00:14:22,312 --> 00:14:24,312 懐かしい》 92 00:14:27,083 --> 00:14:31,483 《小雪 元気かな…》 93 00:14:34,290 --> 00:14:37,076 ⦅五郎さんのお嫁さんに なっちゃおうかな。 94 00:14:37,076 --> 00:14:41,064 そんなこと できるわけないだろ。 95 00:14:41,064 --> 00:14:45,401 五郎さんが 結婚に向いてない 男だって わかってるもの。 96 00:14:45,401 --> 00:14:48,922 小雪。 97 00:14:48,922 --> 00:14:53,322 ねえ それより 早く 甘いもの 食べに行こうよ⦆ 98 00:14:57,113 --> 00:15:02,318 《小雪… 甘いもの。 99 00:15:02,318 --> 00:15:07,118 腹が 減った》 100 00:15:13,079 --> 00:15:15,679 《よし 店を探そう》 101 00:15:20,653 --> 00:15:24,053 《さてと 何を食うか》 102 00:15:30,063 --> 00:15:32,415 《そばか…。 103 00:15:32,415 --> 00:15:34,801 いや 俺の胃袋が欲しているのは➡ 104 00:15:34,801 --> 00:15:37,086 コシや のどごしなんて ヤワなものではない。 105 00:15:37,086 --> 00:15:40,386 胃袋が ドキマギするような パンチのあるメニューだ》 106 00:15:44,410 --> 00:15:47,010 《ん? あれは…》 107 00:15:51,234 --> 00:15:54,253 《スペイン食堂 石井。 108 00:15:54,253 --> 00:15:57,073 今 ズキンときたぞ。 109 00:15:57,073 --> 00:15:59,075 真っ赤な看板が➡ 110 00:15:59,075 --> 00:16:04,230 腹を空かせた俺という牛を ガンガン 煽り立ててくる。 111 00:16:04,230 --> 00:16:07,066 旗の台に スペインの旗。 112 00:16:07,066 --> 00:16:10,236 これは 闘牛だ。 113 00:16:10,236 --> 00:16:14,536 よ~し 突っ込んでいこうじゃないか…》 114 00:16:16,759 --> 00:16:19,412 わぁ おいしそう。 これは おいしそうだな。 115 00:16:19,412 --> 00:16:21,965 やった~ 肉団子だ! いらっしゃいませ。 116 00:16:21,965 --> 00:16:24,417 いらっしゃいませ。 お好きな席どうぞ。 117 00:16:24,417 --> 00:16:40,066 ♬~ 118 00:16:40,066 --> 00:16:43,069 メニューです。 119 00:16:43,069 --> 00:16:48,369 《黒板メニューもあるが でも まずは…》 120 00:16:50,393 --> 00:16:52,395 《えっ! なに なに!?》 (はじける音) 121 00:16:52,395 --> 00:16:57,233 あっ バチバチ始まった! 隼人 あれ大好きだもんね。 122 00:16:57,233 --> 00:16:59,585 (はじける音) 123 00:16:59,585 --> 00:17:01,654 《スペイン流の派手なお出迎えか》 124 00:17:01,654 --> 00:17:03,556 (はじける音) 125 00:17:03,556 --> 00:17:06,426 《牛なんだから あんな音に ビクつくな。 126 00:17:06,426 --> 00:17:09,012 こっちに集中するんだ。 127 00:17:09,012 --> 00:17:11,414 なになに…。 128 00:17:11,414 --> 00:17:18,054 イベリコセラーノハムに 腸詰め 鉄板焼き。 129 00:17:18,054 --> 00:17:20,056 イベリコ攻めか…。 130 00:17:20,056 --> 00:17:23,242 いきなり らしくていいじゃないか。 131 00:17:23,242 --> 00:17:30,249 セゴビア風 アストゥリアス風 カタルーニャ風。 132 00:17:30,249 --> 00:17:34,153 スペインのなかにも いろんな風がある。 133 00:17:34,153 --> 00:17:36,389 ふ~ん…。 134 00:17:36,389 --> 00:17:39,726 おぉ! パエリア1人前から。 135 00:17:39,726 --> 00:17:42,095 そいつは うれしい。 136 00:17:42,095 --> 00:17:44,147 本丸は決まった。 137 00:17:44,147 --> 00:17:47,567 あとは まわりを なんで固めるかだ。 138 00:17:47,567 --> 00:17:51,738 サルスエラ? あっ ブイヤベースか。 139 00:17:51,738 --> 00:17:58,411 サルチチョンのレヴェルトは イベリコサラミのスクランブルエッグ。 140 00:17:58,411 --> 00:18:00,413 ん? 141 00:18:00,413 --> 00:18:04,067 長谷川さん こだわりの マッシュルーム鉄板焼き。 142 00:18:04,067 --> 00:18:07,053 誰? 長谷川さんって…。 143 00:18:07,053 --> 00:18:09,405 長谷川 Who?》 144 00:18:09,405 --> 00:18:13,076 どうも…。 はい いらっしゃいませ。 145 00:18:13,076 --> 00:18:16,476 《う~ん…》 146 00:18:21,167 --> 00:18:23,236 あれ? 147 00:18:23,236 --> 00:18:25,555 あ いやいや…。 148 00:18:25,555 --> 00:18:29,575 《ハーフサイズ? そういうのもあるのか。 149 00:18:29,575 --> 00:18:32,095 一気に頼める幅が広がる》 150 00:18:32,095 --> 00:18:34,564 はい どうぞ。 151 00:18:34,564 --> 00:18:37,717 すみません。 お決まりですか? 152 00:18:37,717 --> 00:18:41,120 えっと 本日のパエリアっていうのは 何があるんですか? 153 00:18:41,120 --> 00:18:43,739 今日は 渡り蟹と魚介と➡ 154 00:18:43,739 --> 00:18:45,741 あと イカ墨のパエリアが ご用意できます。 155 00:18:45,741 --> 00:18:48,077 じゃあ イカ墨のパエリア お願いします。 156 00:18:48,077 --> 00:18:51,964 あと えっと どの料理も ハーフサイズができるんですか? 157 00:18:51,964 --> 00:18:54,233 はい お肉料理以外は だいたいできます。 158 00:18:54,233 --> 00:18:57,170 《せっかくだから いろいろ食べたい》 159 00:18:57,170 --> 00:19:02,241 えぇ… サルスエラと➡ 160 00:19:02,241 --> 00:19:05,912 マッシュルームの鉄板焼きと➡ 161 00:19:05,912 --> 00:19:10,399 サルチチョンのレヴェルトと➡ 162 00:19:10,399 --> 00:19:15,054 タラのアリオリオーブン焼きを すべて ハーフサイズでお願いします。 163 00:19:15,054 --> 00:19:17,106 はい。 164 00:19:17,106 --> 00:19:19,909 えっと それと えぇ…。 165 00:19:19,909 --> 00:19:23,079 スペイン産 ガス入りウォーターを お願いします。 166 00:19:23,079 --> 00:19:25,079 はい かしこまりました。 167 00:19:35,575 --> 00:19:37,560 ガス入りウォーターです。 168 00:19:37,560 --> 00:19:39,560 メニュー お下げしますね。 169 00:19:52,975 --> 00:19:54,894 あっ バチバチきた! 170 00:19:54,894 --> 00:19:56,896 《え? バチバチって?》 171 00:19:56,896 --> 00:20:00,399 エビの岩塩焼きになります。 わぁ おいしそう! 172 00:20:00,399 --> 00:20:02,435 《エビかぁ》 173 00:20:02,435 --> 00:20:04,520 相変わらず ものすごい音ですね。 174 00:20:04,520 --> 00:20:07,240 フライパンの中で 塩が はじけてるだけなんですけどね。 175 00:20:07,240 --> 00:20:09,242 《えっ そうなの? 176 00:20:09,242 --> 00:20:12,078 俺は 塩にビクついてたのか…》 177 00:20:12,078 --> 00:20:14,080 どうも。 いらっしゃいませ。 178 00:20:14,080 --> 00:20:16,082 とりあえず ビールと ラタトゥイユ ちょうだい。 179 00:20:16,082 --> 00:20:18,401 はい。 180 00:20:18,401 --> 00:20:23,339 マッシュルームの鉄板焼きと お通しのパンです。 181 00:20:23,339 --> 00:20:25,942 マッシュルームは 中の油が かなり熱くなっておりますので➡ 182 00:20:25,942 --> 00:20:28,042 お気をつけください。 はい。 183 00:20:32,064 --> 00:20:36,085 《うはっ マッシュ でかし…》 184 00:20:36,085 --> 00:20:38,085 いただきます。 185 00:20:49,565 --> 00:20:51,965 《これを使うのか?》 186 00:20:54,904 --> 00:20:57,304 《へぇ こうか?》 187 00:21:08,167 --> 00:21:10,052 《熱っ! 188 00:21:10,052 --> 00:21:13,556 でも うまい。 189 00:21:13,556 --> 00:21:19,161 肉厚 充実 濃厚。 190 00:21:19,161 --> 00:21:22,561 生ハムとニンニクも効いてる》 191 00:21:36,545 --> 00:21:39,749 《なんだろう? このマッシュ。 192 00:21:39,749 --> 00:21:42,551 マッシュルームの概念超えてる。 193 00:21:42,551 --> 00:21:46,138 ってか 俺 マッシュルームのおいしさって➡ 194 00:21:46,138 --> 00:21:49,592 今の今まで 知らなかったのかもしれない。 195 00:21:49,592 --> 00:21:52,592 長谷川さん 恐るべし》 196 00:22:02,071 --> 00:22:04,871 こちら サルチチョンのレヴェルトになります。 197 00:22:34,887 --> 00:22:37,239 《あっ これはおいしい。 198 00:22:37,239 --> 00:22:39,839 塩加減が絶妙》 199 00:22:42,728 --> 00:22:50,419 《トロトロ卵に サラミとエリンギの食感 そこに黒胡椒。 200 00:22:50,419 --> 00:22:55,219 このレヴェルト レベル高いんじゃないの?》 201 00:23:09,572 --> 00:23:14,172 《マドリッドあたりの朝食 こんな感じかな?》 202 00:23:22,568 --> 00:23:25,121 お待たせしました。 203 00:23:25,121 --> 00:23:27,223 《あれって…》 204 00:23:27,223 --> 00:23:30,860 すみません。 あれってメニューにありましたっけ? 205 00:23:30,860 --> 00:23:34,513 ニンジンサラダですか? ええ。 206 00:23:34,513 --> 00:23:37,400 通常は お肉料理などの 付け合せのサラダなんですけど➡ 207 00:23:37,400 --> 00:23:39,752 あれだけを頼まれる方も多くて。 208 00:23:39,752 --> 00:23:42,905 じゃあ こっちにもお願いします。 はい もちろん。 209 00:23:42,905 --> 00:23:44,905 こちら お下げしますね。 210 00:23:47,460 --> 00:23:50,460 こちら タラのアリオリソース焼きです。 211 00:23:56,902 --> 00:24:01,490 《トマトの舞台で タラがフラメンコを踊っている。 212 00:24:01,490 --> 00:24:04,226 情熱的な光景だな。 213 00:24:04,226 --> 00:24:07,526 そそるぞ そそるぞ》 214 00:24:26,565 --> 00:24:34,290 《うわぁ このトマト 旨み吸いまくり大会。 215 00:24:34,290 --> 00:24:39,690 タラとの組み合わせが まさにスパニッシュギターとダンサー》 216 00:24:51,891 --> 00:24:54,243 《超絶うまし。 217 00:24:54,243 --> 00:24:58,247 アリオリソースのオーブン焼き。 218 00:24:58,247 --> 00:25:02,647 旗の台に ありおりはべりいまそかり》 219 00:25:11,744 --> 00:25:13,744 《ん?》 220 00:25:15,814 --> 00:25:18,234 魚介のパエリアになります。 221 00:25:18,234 --> 00:25:20,252 うわぁ~。 おいしそう。 222 00:25:20,252 --> 00:25:24,852 《おお~ あれぞ ザ・パエリア》 223 00:25:37,770 --> 00:25:42,057 こちら ニンジンのサラダと サルスエラです。 224 00:25:42,057 --> 00:25:44,426 こちら 殻入れに お使いください。 225 00:25:44,426 --> 00:25:46,512 おしぼりも どうぞ。 226 00:25:46,512 --> 00:25:48,512 これ お下げいたしましょうか。 あっ はい。 227 00:25:57,072 --> 00:26:02,111 《ブイヤベースって 名前からして おいしそうだが➡ 228 00:26:02,111 --> 00:26:05,111 見た目も それを裏切らない》 229 00:26:13,572 --> 00:26:19,562 《おぉ お味も 見た目を裏切ってないぞ。 230 00:26:19,562 --> 00:26:22,962 ヒヒヒヒという うまさだ》 231 00:26:39,231 --> 00:26:43,068 《地中海のエキスが 凝縮されている。 232 00:26:43,068 --> 00:26:48,668 日本の海とは また違う 栄養滋養を感じる》 233 00:26:55,397 --> 00:26:59,251 《ここで タラかぶり。 234 00:26:59,251 --> 00:27:02,051 でも まったく問題なし》 235 00:27:15,734 --> 00:27:18,334 《これは やるでしょう》 236 00:27:32,301 --> 00:27:35,971 《ねっ おいしいよね これ。 237 00:27:35,971 --> 00:27:40,071 このおいしさ 世界共通だよね》 238 00:27:55,407 --> 00:28:00,412 《あぁ これは みんな頼むはずだ。 239 00:28:00,412 --> 00:28:04,012 横にあると うれしい味》 240 00:28:18,731 --> 00:28:25,320 ♬「ハッピー バースデー トゥー ユー ハッピー バースデー トゥー ユー」 241 00:28:25,320 --> 00:28:29,575 ♬「ハッピー バースデー ディア 隼人君」 242 00:28:29,575 --> 00:28:34,563 ♬「ハッピー バースデー トゥー ユー」 243 00:28:34,563 --> 00:28:36,915 お誕生日おめでとう。 おめでとう 隼人! 244 00:28:36,915 --> 00:28:40,052 ありがとう! 245 00:28:40,052 --> 00:28:42,054 (歓声) 246 00:28:42,054 --> 00:28:44,089 おめでとう! 247 00:28:44,089 --> 00:28:47,576 じゃあ カットしてきますね。 お願いします。 248 00:28:47,576 --> 00:28:51,576 《う~ん エビうまし》 249 00:28:56,418 --> 00:29:00,818 イカ墨のパエリアです。 こちら 取り皿になります。 250 00:29:04,493 --> 00:29:10,093 《一人前 いいサイズ 最高!》 251 00:31:46,088 --> 00:31:50,688 《一人前 いいサイズ 最高!》 252 00:31:57,082 --> 00:32:00,252 こちらの白いソースは アリオリソースになってます。 253 00:32:00,252 --> 00:32:02,252 これ お下げいたしますね。 254 00:32:12,080 --> 00:32:15,680 《さぁ 黒いお米をいただこう》 255 00:32:22,424 --> 00:32:27,824 《うまい! イカスミのコク たまらない》 256 00:32:49,568 --> 00:32:54,668 《赤パプリカにイカ…》 257 00:32:58,577 --> 00:33:01,446 《あっ タコもか。 258 00:33:01,446 --> 00:33:04,750 イカスミの真っ暗な海底に➡ 259 00:33:04,750 --> 00:33:07,750 さまざまな うまものが潜んでいる》 260 00:33:18,096 --> 00:33:23,696 《こいつは サルスエラとは また 別の滋味を形成している》 261 00:33:29,241 --> 00:33:32,160 たまにはいいよね~。 262 00:33:32,160 --> 00:33:34,563 また来たいね。 ね~。 263 00:33:34,563 --> 00:33:36,581 えっ どこ行ったんすか? 前 言ったよ~。 264 00:33:36,581 --> 00:33:39,381 えっ どこ? どこどこ? ねぇ? 265 00:33:43,238 --> 00:33:45,240 《さてと…》 266 00:33:45,240 --> 00:34:13,568 ♬~ 267 00:34:13,568 --> 00:34:17,005 《うん キミが横にいるだけで➡ 268 00:34:17,005 --> 00:34:21,560 スペインが何度でも 何度でも おいしくなる》 269 00:34:21,560 --> 00:34:48,086 ♬~ 270 00:34:48,086 --> 00:34:50,589 《白いご飯好きの俺が➡ 271 00:34:50,589 --> 00:34:54,689 今日は 真っ黒い飯に すっかり魅了されている》 272 00:34:57,913 --> 00:35:00,398 《スペイン食堂 石井。 273 00:35:00,398 --> 00:35:04,236 看板に ひと目惚れ しただけのことはあった。 274 00:35:04,236 --> 00:35:08,240 店名のとおり 格好をつけず➡ 275 00:35:08,240 --> 00:35:13,261 これ見よがしでなく 正直で謙虚で➡ 276 00:35:13,261 --> 00:35:17,916 等身大のおいしさが 追求されている。 277 00:35:17,916 --> 00:35:23,755 どこの国の どんな食べ物であろうと➡ 278 00:35:23,755 --> 00:35:27,142 俺は こういう店が好きだ》 279 00:35:27,142 --> 00:35:49,748 ♬~ 280 00:35:49,748 --> 00:35:54,169 《あ~ 大満足。 281 00:35:54,169 --> 00:35:59,269 スペイン ハーフ祭り 大大大正解》 282 00:36:02,761 --> 00:36:04,761 ごちそうさまでした。 283 00:36:07,065 --> 00:36:10,085 ありがとうございました。 284 00:36:10,085 --> 00:36:13,755 《いい食堂だったな。 285 00:36:13,755 --> 00:36:18,055 ジョセフィーヌが日本に来たとき 一緒に来ようかな》 286 00:36:52,394 --> 00:36:55,394 <原作者 久住昌之が 実際に お店訪問> 287 00:36:58,750 --> 00:37:03,188 <今回は 旗の台駅近くにある スペイン食堂 石井。 288 00:37:03,188 --> 00:37:05,574 あれ 久住さん そちらは?> 289 00:37:05,574 --> 00:37:09,060 これは カバっていう飲み物だそうです。 290 00:37:09,060 --> 00:37:12,460 <カバって どんな飲み物ですか?> 291 00:37:15,083 --> 00:37:17,235 カバ。 おいしい すごいおいしい。 292 00:37:17,235 --> 00:37:21,907 <一杯飲んで ご機嫌な 久住さんがオーダーしたのは こちら。 293 00:37:21,907 --> 00:37:23,907 まずは↴ 294 00:37:27,746 --> 00:37:29,846 お~。 295 00:37:32,183 --> 00:37:37,183 < あれ? なにやら飲み物が 変わっていませんか?> 296 00:37:41,092 --> 00:37:43,392 < と そこへやってきたのは↴ 297 00:38:01,413 --> 00:38:03,782 そうですね はい。 298 00:38:03,782 --> 00:38:05,782 もう ホントに…。 299 00:38:11,106 --> 00:38:14,406 お待たせいたしました アルボンディガス。 お~。 300 00:38:32,744 --> 00:38:36,144 ん~ 間違いねえ。 301 00:38:40,068 --> 00:38:42,070 なんといっても 僕 うれしいのは➡ 302 00:38:42,070 --> 00:38:44,572 この お料理が ハーフサイズがあるっていうのが。 303 00:38:44,572 --> 00:38:47,372 なんでもあるんですか? そうですね だいたい…。 304 00:38:55,467 --> 00:38:57,467 いらっしゃいますね。 305 00:39:01,756 --> 00:39:03,775 そういう店は うれしいですね ホントにね。 306 00:39:03,775 --> 00:39:06,745 < ご予約の受け付けが できる時間など➡ 307 00:39:06,745 --> 00:39:10,045 詳しくは番組ホームページを チェックしてください> 25674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.