All language subtitles for 孤独のグルメ6th#08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,474 --> 00:05:18,217 ♬~ 2 00:05:18,217 --> 00:05:20,217 《この通りか》 3 00:05:26,008 --> 00:05:30,608 《へぇ~ ホントに 宝石関係の店ばっかり》 4 00:05:36,135 --> 00:05:38,137 《ここだ。 5 00:05:38,137 --> 00:05:43,437 電話の話のとおりなら 結構な大仕事になりそうだが…》 6 00:05:48,497 --> 00:05:50,497 《よし!》 7 00:05:52,518 --> 00:05:56,155 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 8 00:05:56,155 --> 00:05:58,257 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 9 00:05:58,257 --> 00:06:00,159 自由になる。 10 00:06:00,159 --> 00:06:02,161 誰にも邪魔されず➡ 11 00:06:02,161 --> 00:06:04,813 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 12 00:06:04,813 --> 00:06:06,815 この行為こそが➡ 13 00:06:06,815 --> 00:06:08,817 現代人に 平等に与えられた➡ 14 00:06:08,817 --> 00:06:12,117 最高の癒やしといえるのである> 15 00:08:49,311 --> 00:08:52,314 どうぞ。 ありがとうございます。 16 00:08:52,314 --> 00:08:55,334 いや~ イベントの出店が決まったのは いいんですが➡ 17 00:08:55,334 --> 00:08:57,386 初めてなもので➡ 18 00:08:57,386 --> 00:08:59,655 どこから手をつけていいのか わからなくて。 19 00:08:59,655 --> 00:09:02,658 デパートの催事場だそうですね。 ええ。 20 00:09:02,658 --> 00:09:07,813 早速ですが 展示スペースの内装は どのようなものをお考えですか? 21 00:09:07,813 --> 00:09:13,151 あ~ 中世ヨーロッパ風 とでもいうんでしょうか。 22 00:09:13,151 --> 00:09:15,137 そんな感じでしか 言えないんですが 23 00:09:15,137 --> 00:09:17,139 大丈夫ですか? 24 00:09:17,139 --> 00:09:19,825 ただ 中世ヨーロッパ風といいましても➡ 25 00:09:19,825 --> 00:09:22,995 ロココ調 ゴシック調と いろいろありまして➡ 26 00:09:22,995 --> 00:09:25,897 早急に いくつかのパターンを お見せしますので➡ 27 00:09:25,897 --> 00:09:29,017 そのなかで 一番イメージに合うものを 選んでいただければと思います。 28 00:09:29,017 --> 00:09:31,320 あ~ それは 助かります。 29 00:09:31,320 --> 00:09:35,991 あと 原石を加工してるところを 見学してもらえるスペースを➡ 30 00:09:35,991 --> 00:09:38,493 作りたいと思ってるんですが。 31 00:09:38,493 --> 00:09:40,812 (竹内)原石を輸入して➡ 32 00:09:40,812 --> 00:09:45,484 削って 台座を決めて 製品化する。 33 00:09:45,484 --> 00:09:49,488 その うちのスタイルこそが 一番の展示品かと。 34 00:09:49,488 --> 00:09:52,507 それは いいお考えですね。 35 00:09:52,507 --> 00:09:56,995 宝石って 持ち主 贈り主の気持ちが➡ 36 00:09:56,995 --> 00:09:59,998 強く込められるものだと 思うんです。 37 00:09:59,998 --> 00:10:05,987 だからこそ 我々も 一つひとつに 気持ちを込めて作っています。 38 00:10:05,987 --> 00:10:09,641 《そういう思いは 必ず伝わる》 39 00:10:09,641 --> 00:10:14,563 井之頭さんも 奥様に 宝石をプレゼントされる際には ぜひ。 40 00:10:14,563 --> 00:10:17,499 えっ! 一生懸命 やらせて いただきますので。 41 00:10:17,499 --> 00:10:19,468 いや 私 独り身ですから。 42 00:10:19,468 --> 00:10:22,487 あっ そうでしたか。 これは 失礼しました。 43 00:10:22,487 --> 00:10:25,887 では ご婚約指輪が 必要になりましたら ぜひ。 44 00:10:32,848 --> 00:10:34,848 《おいおい…》 45 00:10:36,818 --> 00:10:40,322 《一つひとつに 気持ちを込める… か。 46 00:10:40,322 --> 00:10:44,359 あらゆる仕事の基本中の基本だ。 47 00:10:44,359 --> 00:10:46,978 俺も いい仕事で応えなければ》 48 00:10:46,978 --> 00:10:49,030 よし。 49 00:10:49,030 --> 00:10:51,483 《あれっ? 気合いを入れたら➡ 50 00:10:51,483 --> 00:10:56,083 急に 腹が減ってきた》 51 00:11:02,194 --> 00:11:05,163 《飲食店は…。 52 00:11:05,163 --> 00:11:08,517 宝石街に 飯屋はないか。 53 00:11:08,517 --> 00:11:10,569 よし》 54 00:11:10,569 --> 00:11:27,169 ♬~ 55 00:11:27,169 --> 00:11:29,254 《ラーメン…。 56 00:11:29,254 --> 00:11:31,323 ちょっと 違うか。 57 00:11:31,323 --> 00:11:35,523 こっち… いや あっちか》 58 00:11:41,983 --> 00:11:44,983 《おっと インド料理》 59 00:11:50,559 --> 00:11:54,159 《居酒屋ランチか。 違うな…》 60 00:11:56,832 --> 00:11:58,832 《羊?》 61 00:12:05,824 --> 00:12:09,478 《魚羊麺 炒飯…。 62 00:12:09,478 --> 00:12:12,864 中華系の羊料理ってことか。 63 00:12:12,864 --> 00:12:15,150 いいような気がする。 64 00:12:15,150 --> 00:12:19,154 いや きっと いい。 全然 わかんないけど。 65 00:12:19,154 --> 00:12:22,724 この胸騒ぎを 俺は抑えられない。 66 00:12:22,724 --> 00:12:24,724 入ろう…》 67 00:12:26,978 --> 00:12:28,980 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 68 00:12:28,980 --> 00:12:31,132 こちらの お席へどうぞ。 69 00:12:31,132 --> 00:12:49,501 ♬~ 70 00:12:49,501 --> 00:12:52,601 《台湾のシャレた食堂って感じ》 71 00:12:54,656 --> 00:12:56,825 いらっしゃいませ。 72 00:12:56,825 --> 00:12:59,125 メニューです。 73 00:13:01,246 --> 00:13:05,150 《ランチメニューに おすすめ肴。 74 00:13:05,150 --> 00:13:08,950 これが基本メニューか。 へ~》 75 00:13:11,072 --> 00:13:14,676 ラム串5本セットと老虎菜です。 おいしそう。 76 00:13:14,676 --> 00:13:16,995 ラム肉入り焼き餃子もください。 はい。 77 00:13:16,995 --> 00:13:18,980 食べよう 食べよう。 78 00:13:18,980 --> 00:13:23,518 《ここ 俺的に 前例のないタイプの店だ。 79 00:13:23,518 --> 00:13:27,505 これは 注文の組み立てが難しい。 80 00:13:27,505 --> 00:13:35,105 前菜から 順にいくか。 先回りで メーンを決めるか》 81 00:13:37,816 --> 00:13:42,337 《おっと おいでなすった 点心 ラム尽くし。 82 00:13:42,337 --> 00:13:47,542 ひとつ選ぶなら 餃子か…。 83 00:13:47,542 --> 00:13:52,981 いや 待て。 焼売 小籠包…。 84 00:13:52,981 --> 00:13:57,152 なに? ラム イン お焼き。 85 00:13:57,152 --> 00:14:03,152 うん? スープがラムなら 飯もラム》 86 00:14:06,811 --> 00:14:10,665 《うわっ こっちは 更に ラム。 87 00:14:10,665 --> 00:14:15,820 おっと スペアリブまで ラムか。 88 00:14:15,820 --> 00:14:20,325 徹頭徹尾 圧倒的なラム推し。 89 00:14:20,325 --> 00:14:24,663 すごい。 メニュー羊まみれ。 90 00:14:24,663 --> 00:14:31,163 へ~ 薬味も選んで頼むのか。 おもしろいな》 91 00:14:34,322 --> 00:14:38,977 《おすすめ 羊は…。 92 00:14:38,977 --> 00:14:41,062 1と8。 93 00:14:41,062 --> 00:14:46,801 茹で野菜の田舎醤で食べる冷菜? 94 00:14:46,801 --> 00:14:48,870 風干魚! 95 00:14:48,870 --> 00:14:51,506 アウト オブ 想像力》 96 00:14:51,506 --> 00:14:55,506 お待たせいたしました。 ランチのBですね。 97 00:15:00,482 --> 00:15:03,652 《豚三枚肉と鴨。 98 00:15:03,652 --> 00:15:07,088 この店で あえて ラムはずし。 99 00:15:07,088 --> 00:15:09,491 もはや勇気のいる決断。 100 00:15:09,491 --> 00:15:13,495 常連のなせる技か。 101 00:15:13,495 --> 00:15:18,833 いやぁ 尋常じゃないラム占拠率。 102 00:15:18,833 --> 00:15:23,822 しかも どれもこれも未体験の料理。 103 00:15:23,822 --> 00:15:27,492 目が落ち着かない》 104 00:15:27,492 --> 00:15:29,492 これ おいしい! 105 00:15:31,563 --> 00:15:34,482 《あれくらいの小皿系だったら➡ 106 00:15:34,482 --> 00:15:39,154 多めに頼んでも大丈夫か。 107 00:15:39,154 --> 00:15:43,808 ここは バランスよく まんべんなく➡ 108 00:15:43,808 --> 00:15:46,494 深追いせず ラム。 109 00:15:46,494 --> 00:15:52,333 で この店の流儀も 取り入れてみるか… よし!》 110 00:15:52,333 --> 00:15:54,333 すみません。 はい。 111 00:15:56,488 --> 00:16:00,658 ラム肉と長葱炒めと➡ 112 00:16:00,658 --> 00:16:04,145 ラム肉焼売。 113 00:16:04,145 --> 00:16:07,482 白身魚とラム肉のスープ。 114 00:16:07,482 --> 00:16:09,482 あと…。 115 00:16:12,637 --> 00:16:15,156 白いご飯ってありますか? はい あります。 116 00:16:15,156 --> 00:16:18,093 じゃあ その白いご飯と…。 117 00:16:18,093 --> 00:16:20,495 この薬味って 何にかけるんですか? 118 00:16:20,495 --> 00:16:24,916 何にかけても おいしいですよ。 ほう…。 119 00:16:24,916 --> 00:16:30,655 じゃあ 山椒醤油と きのこの醤と➡ 120 00:16:30,655 --> 00:16:35,160 発酵唐辛子の醤をください。 121 00:16:35,160 --> 00:16:37,460 あと…。 122 00:16:39,814 --> 00:16:42,484 この おすすめの3番を お願いします。 123 00:16:42,484 --> 00:16:44,836 3番ですね。 はい。 124 00:16:44,836 --> 00:16:47,489 えぇ 飲み物は ウーロン…。 125 00:16:47,489 --> 00:16:49,524 いや ジャスミン茶ください。 126 00:16:49,524 --> 00:16:51,993 はい わかりました。 お願いします。 127 00:16:51,993 --> 00:16:59,017 (中国語) 128 00:16:59,017 --> 00:17:03,204 《ラム肉 ラム汁 ラム点心。 129 00:17:03,204 --> 00:17:05,490 プラス 醤。 130 00:17:05,490 --> 00:17:11,490 この迎え撃ちのラム攻め 吉と出るか凶と出るか》 131 00:17:13,515 --> 00:17:15,515 はい どうぞ。 132 00:17:20,488 --> 00:17:22,474 いらっしゃいませ! 133 00:17:22,474 --> 00:17:25,574 すみません 3人なんですが。 こちらの席 どうぞ。 134 00:17:28,646 --> 00:17:30,665 餃子です。 135 00:17:30,665 --> 00:17:32,865 やった 餃子! おいしそう! 136 00:17:37,989 --> 00:17:40,989 お待たせしました。 137 00:17:43,495 --> 00:17:45,495 お待たせしました。 138 00:17:47,499 --> 00:17:51,899 《おぉ すごい! テーブルに 羊の群れだ》 139 00:17:55,490 --> 00:17:57,509 いただきます。 140 00:17:57,509 --> 00:18:00,509 《まずは 大将からいただこう》 141 00:18:13,975 --> 00:18:18,012 《おぉ! おぉ! 142 00:18:18,012 --> 00:18:20,982 やわらかくて めちゃくちゃうまい。 143 00:18:20,982 --> 00:18:24,982 これは いきなり大吉!》 144 00:18:27,805 --> 00:18:30,992 《よし よし よし。 145 00:18:30,992 --> 00:18:37,192 中華の炒め物界に まだこんな逸材が隠れてたのか》 146 00:18:45,006 --> 00:18:51,563 《あぁ~ 長葱との相性もバッチリ チリバツ。 147 00:18:51,563 --> 00:18:55,733 これは 絶対に飯だよな。 148 00:18:55,733 --> 00:18:59,033 ん? 麦ご飯か》 149 00:19:06,327 --> 00:19:12,627 《やっぱり ドンピシャ。 麦飯ってのも案外いいぞ》 150 00:19:29,000 --> 00:19:33,200 《ほ~ら これは間違いないやつだ》 151 00:19:48,987 --> 00:19:52,907 《ここで 醤 投下。 152 00:19:52,907 --> 00:19:56,661 うん これが山椒醤油。 153 00:19:56,661 --> 00:20:00,961 こいつには 山椒醤油だろう》 154 00:20:08,323 --> 00:20:11,476 《おっ こうなるか。 155 00:20:11,476 --> 00:20:13,828 うん いい。 156 00:20:13,828 --> 00:20:18,228 山椒醤油 初めてだが これは使える》 157 00:20:22,820 --> 00:20:27,342 《お次は アツアツのうちに。 158 00:20:27,342 --> 00:20:30,642 肉パンパン はみ出てる》 159 00:20:34,315 --> 00:20:38,915 《焼売には 黒酢か》 160 00:21:05,163 --> 00:21:07,799 《こいつは たまげた。 161 00:21:07,799 --> 00:21:11,319 いわゆる焼売とは別物。 162 00:21:11,319 --> 00:21:15,919 これは たしかに羊。 だが うまい》 163 00:21:19,660 --> 00:21:23,648 《肉がレアめなのも 俺は好き。 164 00:21:23,648 --> 00:21:28,503 ラムで点心 そんな技があったのか。 165 00:21:28,503 --> 00:21:32,903 中華のふところ まるで底なし沼だ》 166 00:21:40,331 --> 00:21:46,337 《う~ん これはまた いいピリ辛醤だ。 167 00:21:46,337 --> 00:21:48,737 このピリ辛 深い》 168 00:22:03,137 --> 00:22:05,990 《この足し算も悪くない。 169 00:22:05,990 --> 00:22:09,290 なるほど・ザ・チャイニーズ》 170 00:22:22,557 --> 00:22:28,329 《焼売を唐辛子で食うなんて 想像すらしなかった。 171 00:22:28,329 --> 00:22:34,629 今日は 俺の味覚のチャクラが 次々に開かれていくようだ》 172 00:22:40,842 --> 00:22:44,842 《何にかけても おいしいって言ってたよな》 173 00:23:00,828 --> 00:23:06,501 《うわっ これ うまい。 174 00:23:06,501 --> 00:23:10,505 いいじゃないか 山椒醤油。 175 00:23:10,505 --> 00:23:15,605 あと引くなぁ。 もう1回いっちゃえ》 176 00:23:32,493 --> 00:23:36,497 《俺は今 猛烈に感動してる。 177 00:23:36,497 --> 00:23:40,797 衝撃の山椒醤油ご飯》 178 00:23:48,142 --> 00:23:51,142 《きのこの醤》 179 00:23:54,482 --> 00:23:57,482 《ふぅん なるほど》 180 00:24:10,314 --> 00:24:14,835 《これは 至極まっとうな ご飯のお供。 181 00:24:14,835 --> 00:24:18,435 普通に とてもおいしい》 182 00:24:21,876 --> 00:24:25,476 《こいつは どうだ》 183 00:24:38,142 --> 00:24:42,680 《うん いける なるほど。 184 00:24:42,680 --> 00:24:48,980 悪かないけど やっぱり 山椒醤油ご飯が劇的すぎた》 185 00:24:51,539 --> 00:24:53,839 《ここで漬け物》 186 00:24:59,480 --> 00:25:03,334 《うん いいサッパリ感。 187 00:25:03,334 --> 00:25:07,221 醤ご飯に やられっぱなしの口の中を➡ 188 00:25:07,221 --> 00:25:09,521 リセットしてくれる》 189 00:25:17,481 --> 00:25:19,483 《こういうとき➡ 190 00:25:19,483 --> 00:25:23,654 漬け物がいてくれて よかったって 心から思う。 191 00:25:23,654 --> 00:25:26,754 漬け物 ラブ》 192 00:25:38,152 --> 00:25:41,489 《あぁ こうきたか。 193 00:25:41,489 --> 00:25:44,889 こういうタイプ 初めてかも》 194 00:25:48,145 --> 00:25:52,183 《う~ん しみとおるようにうまい。 195 00:25:52,183 --> 00:25:57,183 魚と羊が奏でる弦楽二重奏》 196 00:25:59,156 --> 00:26:01,158 お待たせいたしました。 ありがとうございます。 197 00:26:01,158 --> 00:26:05,146 ランチのAですね。 あと 蒸し餃子ですよね。 198 00:26:05,146 --> 00:26:07,481 はい。 あと ラム肉のお焼きもください。 199 00:26:07,481 --> 00:26:09,483 はい 承知いたしました。 200 00:26:09,483 --> 00:26:13,004 ごちそうさまです。 ありがとうございます。 201 00:26:13,004 --> 00:26:15,004 1, 000円です。 202 00:26:18,476 --> 00:26:22,897 《焼売 スープ 肉炒め。 203 00:26:22,897 --> 00:26:25,499 中華料理のなかで➡ 204 00:26:25,499 --> 00:26:29,599 羊たちが こんなにも 生き生きと輝いている》 205 00:26:32,657 --> 00:26:36,657 《ラム醤の食卓 最高》 206 00:26:42,500 --> 00:26:48,656 《御徒町ラムフェスティバル これで お開きは寂しいな。 207 00:26:48,656 --> 00:26:53,828 よし 子羊をもう1頭 呼び込むか》 208 00:26:53,828 --> 00:26:57,481 すみません。 はい。 209 00:26:57,481 --> 00:27:01,569 えっと スペアリブのハーフサイズと➡ 210 00:27:01,569 --> 00:27:03,654 麦ご飯も ハーフサイズ お願いします。 211 00:27:03,654 --> 00:27:06,474 はい わかりました。 212 00:27:06,474 --> 00:27:11,574 《よ~し まだまだ 祭りは終わらない》 213 00:27:23,407 --> 00:27:25,493 あ~ でも僕まだ このあと 仕事あるんですよ。 214 00:27:25,493 --> 00:27:27,493 まぁまぁ 飲むくせに。 ハハハ…。 あったら飲むでしょ。 215 00:30:12,476 --> 00:30:14,476 スペアリブです。 216 00:30:16,597 --> 00:30:20,334 《おお~ クミンまみれ。 217 00:30:20,334 --> 00:30:22,334 うまそうじゃないの》 218 00:30:25,823 --> 00:30:27,823 あっち~。 219 00:30:30,494 --> 00:30:32,546 《落ち着け 落ち着け。 220 00:30:32,546 --> 00:30:36,946 さんざん食ってるのに 何を焦ってるんだ フッ》 221 00:30:45,876 --> 00:30:48,996 《うん。 あ~。 222 00:30:48,996 --> 00:30:51,332 脂が ガツンときた。 223 00:30:51,332 --> 00:30:55,132 この強烈なパンチこそ スペアリブだ》 224 00:30:57,655 --> 00:31:03,043 《うまいな~ クミンの刺激も ビンビンだ》 225 00:31:03,043 --> 00:31:13,504 ♬~ 226 00:31:13,504 --> 00:31:18,342 《この こびりついてる肉が いちばんうまい》 227 00:31:18,342 --> 00:31:43,817 ♬~ 228 00:31:43,817 --> 00:31:47,755 《これだ。 発酵唐辛子。 229 00:31:47,755 --> 00:31:54,161 スペアリブに最高! 本日のベストマッチ賞》 230 00:31:54,161 --> 00:32:32,499 ♬~ 231 00:32:32,499 --> 00:32:35,152 《おっほ~ きた。 232 00:32:35,152 --> 00:32:42,352 クミンの刺激 かける 唐辛子の刺激で ビン ビン ビン》 233 00:32:52,703 --> 00:32:56,673 《牛豚のスペアリブとは 異次元のうまさ。 234 00:32:56,673 --> 00:33:00,973 噛めば噛むほど もっと噛みたくなる》 235 00:33:08,819 --> 00:33:14,842 《名残惜しいが 祭りも そろそろ大詰めだ。 236 00:33:14,842 --> 00:33:22,042 さて 御徒町ラムフェスの 大トリを飾るのは…》 237 00:33:26,170 --> 00:33:28,822 《特製ラム丼だ》 238 00:33:28,822 --> 00:33:44,822 ♬~ 239 00:33:44,822 --> 00:33:47,508 《ほ~ら うまい。 240 00:33:47,508 --> 00:33:49,508 よし》 241 00:33:57,284 --> 00:34:00,584 《よ~し かけちまえ》 242 00:34:07,578 --> 00:34:14,778 《あ~ 山椒醤油とラム肉の すばらしいハーモニー》 243 00:34:18,155 --> 00:34:20,841 《この丼いいぞ。 244 00:34:20,841 --> 00:34:24,745 どんどん かっこみたくなるうまさだ》 245 00:34:24,745 --> 00:34:54,992 ♬~ 246 00:34:54,992 --> 00:34:58,662 《御徒町で こんな店を発見できたのは➡ 247 00:34:58,662 --> 00:35:02,062 偶然というより奇跡だ》 248 00:35:05,335 --> 00:35:10,435 《俺の知らなかった ラム中華という未開の地》 249 00:35:14,328 --> 00:35:18,482 《踏み入った 羊たちの深い森》 250 00:35:18,482 --> 00:35:41,171 ♬~ 251 00:35:41,171 --> 00:35:47,494 《開拓者 冒険者の物語は 大団円だ》 252 00:35:47,494 --> 00:35:59,873 ♬~ 253 00:35:59,873 --> 00:36:02,873 ごちそうさまでした。 254 00:36:05,812 --> 00:36:09,199 ありがとうございました。 ありがとうございました。 255 00:36:09,199 --> 00:36:13,487 《いやぁ 驚いた。 256 00:36:13,487 --> 00:36:18,558 食べ終わってみると この4文字➡ 257 00:36:18,558 --> 00:36:22,813 なんともいえず 店のおいしさを表してる。 258 00:36:22,813 --> 00:36:26,366 また寄らせてもらうね 羊ちゃん。 259 00:36:26,366 --> 00:36:28,766 フッ!》 260 00:36:58,832 --> 00:37:02,432 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 261 00:37:05,656 --> 00:37:10,994 <今回は 御徒町 ラム肉尽くしのお店 羊香味坊> 262 00:37:10,994 --> 00:37:14,394 え~と 何がいいかな…。 263 00:37:18,552 --> 00:37:20,504 < そんな久住さんが オーダーしたのは➡ 264 00:37:20,504 --> 00:37:22,839 ご覧の料理。 265 00:37:22,839 --> 00:37:25,139 まずは こちらの・ 266 00:37:28,562 --> 00:37:31,162 < さて そのお味は?> 267 00:37:38,822 --> 00:37:42,422 <CMのあとは ヘルシーで おいしい麺の登場です> 268 00:41:29,486 --> 00:41:32,489 <続いて登場したのは 追加の薬味と➡ 269 00:41:32,489 --> 00:41:35,789 白身魚とラム肉のスープがおいしい 魚羊麺> 270 00:41:40,814 --> 00:41:42,816 それなのに またパクチーって➡ 271 00:41:42,816 --> 00:41:45,416 こっちにも パクチーだらけになってしまったね。 272 00:42:18,818 --> 00:42:22,418 朝で頭が回らなくて ただ食べてるだけ。 273 00:42:26,493 --> 00:42:28,793 羊の肉にこだわってる っていうのは どういう…。 274 00:42:43,827 --> 00:42:46,813 健康にもいい。 健康 絶対いいですよね。 275 00:42:46,813 --> 00:42:49,866 羊を食べましょう。 はい。 276 00:42:49,866 --> 00:42:53,520 < ちょっと変わった ラム肉料理のお店 羊香味坊。 277 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 皆さんも ぜひ行ってみては?> 22679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.