All language subtitles for 孤独のグルメ6th#07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,041 --> 00:02:47,641 《ここで いいんだよな?》 2 00:02:59,206 --> 00:03:03,227 《うわっ どういう…。 3 00:03:03,227 --> 00:03:07,027 うるさいな…》 4 00:03:12,036 --> 00:03:15,589 《こんな中で 会話できるのか》 5 00:03:15,589 --> 00:03:18,709 すみません。 6 00:03:18,709 --> 00:03:22,196 《これじゃ 聞こえるわけないよ》 7 00:03:22,196 --> 00:03:25,496 すみません! 8 00:03:30,804 --> 00:03:35,042 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 9 00:03:35,042 --> 00:03:37,061 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 10 00:03:37,061 --> 00:03:39,129 自由になる。 11 00:03:39,129 --> 00:03:41,048 誰にも邪魔されず➡ 12 00:03:41,048 --> 00:03:44,218 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 13 00:03:44,218 --> 00:03:46,203 この行為こそが➡ 14 00:03:46,203 --> 00:03:48,539 現代人に 平等に与えられた➡ 15 00:03:48,539 --> 00:03:50,939 最高の癒やしといえるのである> 16 00:06:21,041 --> 00:06:23,544 周年イベントを前に➡ 17 00:06:23,544 --> 00:06:27,598 クラブの内装を 新しくしようと思いまして…。 18 00:06:27,598 --> 00:06:31,752 で いろいろ 考えてみたんですけど…。 19 00:06:31,752 --> 00:06:33,704 《やりにくい…》 20 00:06:33,704 --> 00:06:35,723 こんな感じ どうですかね? あっ そういう…。 21 00:06:35,723 --> 00:06:39,043 お~ きてんな これ! いいバイブスだ これ。 22 00:06:39,043 --> 00:06:41,211 パリピ あがんだけど! LAのクラブっしょ? 23 00:06:41,211 --> 00:06:43,364 オシャッてんな~。 24 00:06:43,364 --> 00:06:45,716 《何を言ってるんだ》 25 00:06:45,716 --> 00:06:48,369 こんな感じの内装に したいんですけど。 26 00:06:48,369 --> 00:06:50,938 プロの目から見て どんな感じですか? 27 00:06:50,938 --> 00:06:53,540 あっ そうですね…。 28 00:06:53,540 --> 00:06:55,542 超エモいと思いません? 29 00:06:55,542 --> 00:06:57,694 エモい? 30 00:06:57,694 --> 00:06:59,713 《エモいって なに?》 31 00:06:59,713 --> 00:07:04,051 あぁ 今のクラブのことは よくわかりませんが➡ 32 00:07:04,051 --> 00:07:07,037 こういうジュエルカラーを取り入れた インテリアは➡ 33 00:07:07,037 --> 00:07:09,137 すごくいい コンセプトだと思います。 34 00:07:11,375 --> 00:07:13,710 《あっ あれ?》 35 00:07:13,710 --> 00:07:15,863 つまり どういうこと? 36 00:07:15,863 --> 00:07:18,549 つまりですね…。 37 00:07:18,549 --> 00:07:23,604 端的に言って 非常に…。 38 00:07:23,604 --> 00:07:26,373 エモいですね。 ウェーイ! 39 00:07:26,373 --> 00:07:30,144 よかった~! 超安心した。 40 00:07:30,144 --> 00:07:32,196 これから よろしくお願いします。 41 00:07:32,196 --> 00:07:35,682 お前ら 頭下げろって。 (一同)よろしくお願いします! 42 00:07:35,682 --> 00:07:38,385 よし 行こうか。 飲もう 飲もう! 43 00:07:38,385 --> 00:07:40,370 ちなみに ご予算は➡ 44 00:07:40,370 --> 00:07:42,389 どのくらいを 考えてらっしゃいますか? 45 00:07:42,389 --> 00:07:46,710 あっ そうですよね。 ちょっと 待ってください。 46 00:07:46,710 --> 00:07:50,030 希望は これくらいです。 47 00:07:50,030 --> 00:07:53,183 えっ…。 48 00:07:53,183 --> 00:07:56,537 この広さですよね…。 49 00:07:56,537 --> 00:08:01,375 この ご予算だと ちょっと…。 50 00:08:01,375 --> 00:08:03,527 あっ いやいや 私は あの…。 51 00:08:03,527 --> 00:08:06,046 井之頭さん。 52 00:08:06,046 --> 00:08:11,101 俺ら ここ 渋谷一のクラブにしたいんですよ。 53 00:08:11,101 --> 00:08:14,738 《いや その額で渋谷一って…》 54 00:08:14,738 --> 00:08:19,943 一緒に最高のクラブ 作りましょう。 あっ いや…。 55 00:08:19,943 --> 00:08:23,063 あっ! あ…。 (歓声) 56 00:08:23,063 --> 00:08:26,663 《弱ったな…》 57 00:08:29,536 --> 00:08:36,610 ♬~ 58 00:08:36,610 --> 00:08:46,036 ♬~ 59 00:08:46,036 --> 00:08:56,029 ♬~ 60 00:08:56,029 --> 00:09:00,701 あっ もしもし? うん 行ってきたよ。 61 00:09:00,701 --> 00:09:02,703 どうでしたか? 62 00:09:02,703 --> 00:09:05,155 何か失礼なことでも ありましたか? 63 00:09:05,155 --> 00:09:07,541 いや 大丈夫 大丈夫。 64 00:09:07,541 --> 00:09:11,962 ただ 予算が折り合わないかも しれないんだよ。 65 00:09:11,962 --> 00:09:15,716 そうですか。 なんか すみません。 66 00:09:15,716 --> 00:09:19,369 五郎さんに面倒かけたくないんで 無理はしないでください。 67 00:09:19,369 --> 00:09:22,206 なんだったら 私から断りいれますんで。 68 00:09:22,206 --> 00:09:26,093 いや うん… ちょっと考えてみるよ。 69 00:09:26,093 --> 00:09:29,046 安く抑える方法が あるかもしれないし。 70 00:09:29,046 --> 00:09:32,115 握手もしちゃったしね。 71 00:09:32,115 --> 00:09:34,384 あ いやいや… こっちの話。 72 00:09:34,384 --> 00:09:37,984 うん。 あぁ じゃあね。 73 00:09:44,545 --> 00:09:50,050 《今のクラブっ子って みんな あんななのか? 74 00:09:50,050 --> 00:09:53,420 案外 純粋で いいヤツらなのは わかるが➡ 75 00:09:53,420 --> 00:09:58,041 同じ地面に立って 話ができない。 76 00:09:58,041 --> 00:10:01,361 あ~ なんだか どっと疲れちゃったな。 77 00:10:01,361 --> 00:10:03,764 おかげで…。 78 00:10:03,764 --> 00:10:06,364 腹が減った…》 79 00:10:11,388 --> 00:10:14,388 《うん 店を探すか》 80 00:10:19,046 --> 00:10:24,201 《駅まで戻れば 何かあるはずだ。 81 00:10:24,201 --> 00:10:28,601 よ~し いざ渋谷飯!》 82 00:10:31,425 --> 00:10:34,711 《ん? 83 00:10:34,711 --> 00:10:38,532 ん~。 84 00:10:38,532 --> 00:10:42,452 う~ん…。 85 00:10:42,452 --> 00:10:45,205 全然 ピンとこないな。 86 00:10:45,205 --> 00:10:48,709 俺が ざざっと 飯を入れてくような店って➡ 87 00:10:48,709 --> 00:10:52,009 もはや この街にはないのか?》 88 00:10:54,548 --> 00:10:56,548 《というか…》 89 00:11:00,554 --> 00:11:02,623 《渋谷…。 90 00:11:02,623 --> 00:11:05,623 もう 俺の来るとこじゃ ないのかな?》 91 00:11:07,544 --> 00:11:09,544 あっ ごめん。 92 00:11:14,584 --> 00:11:16,584 《やれやれ…》 93 00:11:21,224 --> 00:11:25,624 《このあと浜田山だし そっちで食うか》 94 00:11:27,748 --> 00:11:29,866 《そうだ! 95 00:11:29,866 --> 00:11:32,536 確か百軒店に➡ 96 00:11:32,536 --> 00:11:36,707 餃子と焼きそばの うまい店があったな。 97 00:11:36,707 --> 00:11:40,007 まだあるかな? あの店》 98 00:11:42,029 --> 00:11:44,047 《ん? 99 00:11:44,047 --> 00:11:46,700 こんな路地 あったっけ? 100 00:11:46,700 --> 00:11:49,000 ちょっと におう》 101 00:11:51,388 --> 00:11:53,688 《ふ~ん…》 102 00:11:58,378 --> 00:12:01,365 《ほぉ…。 103 00:12:01,365 --> 00:12:03,367 渋い! 104 00:12:03,367 --> 00:12:07,704 生き残ったのか 取り残されたのか…。 105 00:12:07,704 --> 00:12:10,857 長崎飯店。 106 00:12:10,857 --> 00:12:15,045 およそ今どきの起業家がつける 店名ではない。 107 00:12:15,045 --> 00:12:18,949 俺が歩いていた 昔の渋谷だ。 108 00:12:18,949 --> 00:12:23,120 いいなぁ 長崎ちゃんぽんとか。 109 00:12:23,120 --> 00:12:26,420 餃子に 春巻もある》 110 00:12:30,377 --> 00:12:33,046 《よし ここにしよう。 111 00:12:33,046 --> 00:12:36,146 百軒店は また今度だ》 112 00:12:40,287 --> 00:12:42,587 いらっしゃいませ。 奥へどうぞ。 113 00:12:45,358 --> 00:12:47,377 いらっしゃいませ。 114 00:12:47,377 --> 00:12:50,363 Aセット Bセット硬麺 それから お客さんが日替わりですね。 115 00:12:50,363 --> 00:12:52,365 はい。 あっ いらっしゃいませ。 116 00:12:52,365 --> 00:12:54,401 こちら 相席お願いします。 あの…。 117 00:12:54,401 --> 00:12:56,486 はい! ちゃんぽんください。 118 00:12:56,486 --> 00:12:58,371 はい 単品ですか? セットですか? 単品で。 119 00:12:58,371 --> 00:13:00,390 はい。 120 00:13:00,390 --> 00:13:04,044 A B硬 日替わり ちゃんぽん単品! はい。 121 00:13:04,044 --> 00:13:07,030 《いい活気だ。 ホッとするなぁ》 122 00:13:07,030 --> 00:13:09,382 いらっしゃいませ。 お二人さんね。 123 00:13:09,382 --> 00:13:11,682 奥に どうぞ。 いらっしゃいませ。 124 00:13:14,371 --> 00:13:17,471 すみません そちら 相席 お願いします。 125 00:13:20,377 --> 00:13:22,977 《空席あるのに…》 126 00:13:25,198 --> 00:13:28,685 《相席が基本か。 127 00:13:28,685 --> 00:13:31,788 それが この国のルールなんだな。 128 00:13:31,788 --> 00:13:33,788 受け入れよう》 129 00:13:36,193 --> 00:13:40,197 《あっ こっちがランチメニューか。 130 00:13:40,197 --> 00:13:43,049 それにしても➡ 131 00:13:43,049 --> 00:13:49,856 ちゃんぽん 皿うどん ちゃんぽん 皿うどん…。 132 00:13:49,856 --> 00:13:53,527 気絶するほど悩ましいなぁ。 133 00:13:53,527 --> 00:13:56,029 どっちも長いこと食ってない。 134 00:13:56,029 --> 00:14:01,685 あのパリパリの麺に酢を たっぷりかけて食う皿うどん。 135 00:14:01,685 --> 00:14:05,055 他の麺では味わえない。 136 00:14:05,055 --> 00:14:11,361 でも ちゃんぽんスープのあのコクも 目くるめく うまさなんだよなぁ。 137 00:14:11,361 --> 00:14:17,717 ん? 硬麺と軟麺を 用意しているのか。 138 00:14:17,717 --> 00:14:20,887 踏み込んでくるなぁ。 139 00:14:20,887 --> 00:14:22,889 そうまで言われちゃうと…》 140 00:14:22,889 --> 00:14:26,560 お決まりになりましたか? 皿うどんをお願いします 単品で。 141 00:14:26,560 --> 00:14:29,045 はい。 やわ麺ですか? 硬麺ですか? 142 00:14:29,045 --> 00:14:33,366 あ じゃあ やわ麺でお願いします。 はい かしこまりました。 143 00:14:33,366 --> 00:14:35,368 あの すみません こっちもいいですか? 144 00:14:35,368 --> 00:14:37,804 はい どうぞ。 皿うどんの硬麺を単品で。 145 00:14:37,804 --> 00:14:40,540 はい。 今日は 硬やきそばにしようかな。 146 00:14:40,540 --> 00:14:43,193 かしこまりました。 147 00:14:43,193 --> 00:14:47,380 硬麺 硬やきそば 皿うどん やわ単品。 はい。 148 00:14:47,380 --> 00:14:50,233 《硬やきそば? 149 00:14:50,233 --> 00:14:53,687 思いのほか 硬派な店だったか》 150 00:14:53,687 --> 00:14:56,556 はい どうぞ。 151 00:14:56,556 --> 00:15:00,043 《やわ麺にして 軟弱だったかな》 152 00:15:00,043 --> 00:15:02,195 すみません。 はい。 153 00:15:02,195 --> 00:15:04,881 春巻って頼めますか? 大丈夫ですよ。 154 00:15:04,881 --> 00:15:07,250 じゃあ お願いします。 はい かしこまりました。 155 00:15:07,250 --> 00:15:09,202 春巻 追加。 はい。 156 00:15:09,202 --> 00:15:12,856 《軟弱な気分を春で巻き返す。 157 00:15:12,856 --> 00:15:16,259 歯応えパリパリ部門は 春巻に任せて➡ 158 00:15:16,259 --> 00:15:21,197 初の やわ麺と 四つに組もうじゃないか》 159 00:15:21,197 --> 00:15:23,700 820円いただきます。 ちょうどね。 160 00:15:23,700 --> 00:15:26,152 はい ちょうどいただきました。 ありがとうございました。 161 00:15:26,152 --> 00:15:28,038 880円いただきます。 162 00:15:28,038 --> 00:15:30,056 ありがとうございました。 163 00:15:30,056 --> 00:15:32,056 はい ちゃんぽんです。 164 00:15:36,379 --> 00:15:39,979 《うは~ やっぱり うまそう》 165 00:16:11,047 --> 00:16:14,447 はい お待たせしました。 はい どうぞ。 166 00:16:24,694 --> 00:16:26,696 《このとろみ。 167 00:16:26,696 --> 00:16:29,649 とろみから 立ちのぼる湯気。 168 00:16:29,649 --> 00:16:32,369 たまらん》 169 00:16:32,369 --> 00:16:35,522 いただきます。 170 00:16:35,522 --> 00:16:39,693 《まずは そのままいってみよう。 171 00:16:39,693 --> 00:16:42,379 おぉ 重い。 172 00:16:42,379 --> 00:16:44,679 しっかりした太麺》 173 00:16:51,454 --> 00:16:56,109 《これは うん うまい。 174 00:16:56,109 --> 00:16:59,763 うん! 175 00:16:59,763 --> 00:17:04,763 初めて食ったけど これはいい》 176 00:17:07,721 --> 00:17:10,707 《麺が メチャクチャうまいぞ。 177 00:17:10,707 --> 00:17:14,007 餡が しっかり からんでくる》 178 00:17:19,049 --> 00:17:23,370 《うん うまい。 179 00:17:23,370 --> 00:17:28,470 うん やわ麺 うん》 180 00:17:36,883 --> 00:17:38,868 あぁ…。 181 00:17:38,868 --> 00:17:45,358 《これは うん… うん。 182 00:17:45,358 --> 00:17:50,263 う~ん。 183 00:17:50,263 --> 00:17:53,883 ん? この香ばしさ。 184 00:17:53,883 --> 00:17:58,683 うんうん フッ おこげ》 185 00:18:13,603 --> 00:18:18,374 《おこげ麺 これはいい。 186 00:18:18,374 --> 00:18:20,974 これは うまい》 187 00:18:24,030 --> 00:18:28,718 《イカ。 188 00:18:28,718 --> 00:18:35,992 アサリ… アサリ。 189 00:18:35,992 --> 00:18:40,092 皿の中の有明海は豊漁だ》 190 00:18:54,144 --> 00:19:00,383 《よ~し このへんで 一度 仕掛けてみるか。 191 00:19:00,383 --> 00:19:04,370 おっと》 192 00:19:04,370 --> 00:19:06,670 いいですか? あっ どうぞ。 193 00:19:16,716 --> 00:19:22,016 《ベースの味がいいから かけ過ぎは禁物だ》 194 00:19:27,544 --> 00:19:31,344 《う~ん。 でも ちょっとかけたい》 195 00:19:44,727 --> 00:19:50,049 《おぅ ぐっと 皿うどんらしくなった。 196 00:19:50,049 --> 00:19:52,035 この皿うどんの酸っぱさは➡ 197 00:19:52,035 --> 00:19:55,635 皿うどんでしか 味わえない酸っぱみだ》 198 00:19:58,641 --> 00:20:03,241 《もうちょっといっても 許されるんじゃないだろうか》 199 00:20:15,375 --> 00:20:17,877 《うん うん。 200 00:20:17,877 --> 00:20:22,177 これぐらい酢をきかせたほうが 俺好みかも》 201 00:20:27,036 --> 00:20:29,636 《むほっ… からしが固まってた》 202 00:20:41,384 --> 00:20:44,984 《おっと… カキが入ってた》 203 00:20:47,056 --> 00:20:49,656 《長崎ストロングスタイルだ》 204 00:20:56,032 --> 00:20:59,202 《でも そこに この安っぽい ピンクのかまぼこも➡ 205 00:20:59,202 --> 00:21:01,602 ちゃんと同居してる》 206 00:21:12,882 --> 00:21:15,982 《うまそうな音させやがるな~》 207 00:21:28,548 --> 00:21:31,701 ありがとうございました。 ありがとうございました。 208 00:21:31,701 --> 00:21:33,701 春巻です。 209 00:21:39,042 --> 00:21:41,842 《きたきた 俺のパリパリ》 210 00:21:48,117 --> 00:21:51,717 《フフ… 一人回転テーブルの男》 211 00:22:07,887 --> 00:22:11,024 《ラー油をちょい垂らし。 212 00:22:11,024 --> 00:22:13,876 で からしっと。 213 00:22:13,876 --> 00:22:17,476 今日は調合人間だ フッ》 214 00:22:36,532 --> 00:22:40,536 《この音 このリズム。 215 00:22:40,536 --> 00:22:45,136 口の中に スプリングトルネードが 巻き起こっている》 216 00:22:54,384 --> 00:22:57,036 《うまくいくときってのは➡ 217 00:22:57,036 --> 00:23:01,024 すべての歯車が ピタッとはまるもんだなぁ。 218 00:23:01,024 --> 00:23:05,528 数あるメニューの中から 春巻を見つけだし➡ 219 00:23:05,528 --> 00:23:08,915 久しぶりの 長崎皿うどんに合わせる。 220 00:23:08,915 --> 00:23:12,915 これ以上ない オーダーだったんじゃないか》 221 00:23:23,713 --> 00:23:26,013 《うまい うまい》 222 00:23:35,525 --> 00:23:37,543 えっ ソースかけるんですか? 223 00:23:37,543 --> 00:23:39,629 《ソース?》 224 00:23:39,629 --> 00:23:42,749 えっ 知らないの? 長崎じゃ普通だから。 225 00:23:42,749 --> 00:23:46,319 へぇ~ 知らない。 知らないね。 226 00:23:46,319 --> 00:23:48,204 えっ 不思議。 227 00:23:48,204 --> 00:23:52,075 《それが長崎流? 228 00:23:52,075 --> 00:23:54,075 ならば…》 229 00:24:07,707 --> 00:24:11,377 《お~ こうなるか。 230 00:24:11,377 --> 00:24:13,713 これも好きな味だ。 231 00:24:13,713 --> 00:24:16,699 長崎 うまか~。 232 00:24:16,699 --> 00:24:21,387 酢 からし ソースの導入で➡ 233 00:24:21,387 --> 00:24:26,459 変わり続けながら いつまでもうまい皿うどん。 234 00:24:26,459 --> 00:24:30,759 したたかな長崎の 庶民文化のごとし》 235 00:24:33,749 --> 00:24:37,520 《最後は 長崎カラー 強めでいくか》 236 00:24:37,520 --> 00:24:40,356 ソース お好きでしたら どうぞ。 え? 237 00:24:40,356 --> 00:24:42,525 長崎のソースです 甘くておいしいですよ。 238 00:24:42,525 --> 00:24:44,525 あぁ どうも。 239 00:24:48,431 --> 00:24:50,731 《ほ~》 240 00:24:56,372 --> 00:24:58,372 《よし》 241 00:25:02,211 --> 00:25:06,866 《おっ 長崎ソース いいじゃないか。 242 00:25:06,866 --> 00:25:09,235 メチャクチャうまい。 243 00:25:09,235 --> 00:25:13,556 皿うどんに決めた俺 でかした。 244 00:25:13,556 --> 00:25:16,876 こんな午後 1人で食らう➡ 245 00:25:16,876 --> 00:25:21,531 ソース ドバドバの皿うどんの 満ち足りた時間。 246 00:25:21,531 --> 00:25:24,700 誰にも文句は言わせない。 247 00:25:24,700 --> 00:25:29,655 俺は こんな店が好きなんだ。 248 00:25:29,655 --> 00:25:33,309 こんな店の真っ赤な回転テーブルに➡ 249 00:25:33,309 --> 00:25:37,109 今でも ときめく男なんだ》 250 00:25:39,198 --> 00:25:44,598 《あ~ 皿うどん 大満足》 251 00:25:53,379 --> 00:25:56,866 ごちそうさま。 ちゃんぽん 超おいしかった。 252 00:25:56,866 --> 00:25:59,886 だろ? ありがとうございました。 253 00:25:59,886 --> 00:26:02,286 ごちそうさま。 ありがとうございました。 254 00:26:13,399 --> 00:26:15,799 すみません。 はい。 255 00:26:21,374 --> 00:26:25,044 えっと 皿うどんの特上って 今もやってますか? 256 00:26:25,044 --> 00:26:27,697 ありますよ。 それじゃあ 特上ひと皿。 257 00:26:27,697 --> 00:26:31,100 麺は やわらか麺でお願いします。 はい かしこまりました。 258 00:26:31,100 --> 00:26:34,036 お取り皿 2つ ご用意しますね。 はい。 259 00:26:34,036 --> 00:26:36,389 皿 特上 やわで。 260 00:26:36,389 --> 00:26:40,209 あれ? ママ メーク変えた? かわいい。 261 00:26:40,209 --> 00:26:42,361 私も踊りにいこうかしら。 262 00:26:42,361 --> 00:26:44,697 いける いける。 ホント? 263 00:26:44,697 --> 00:26:49,368 《どっこい渋谷は生きていた。 264 00:26:49,368 --> 00:26:54,874 俺も情報の洪水に流されず しぶとく生き抜こう》 265 00:26:54,874 --> 00:26:58,044 特上ちゃんぽん 麺少なめです。 266 00:26:58,044 --> 00:27:01,044 《おかわりちゃんぽん いってみよう》 267 00:29:19,051 --> 00:29:22,351 《おかわりちゃんぽん いってみよう》 268 00:29:26,125 --> 00:29:29,425 いただきます。 269 00:29:34,049 --> 00:29:36,702 あぁ…。 270 00:29:36,702 --> 00:29:38,871 《あぁ~。 271 00:29:38,871 --> 00:29:43,776 一度は諦めた このスープ。 272 00:29:43,776 --> 00:29:46,061 いい。 273 00:29:46,061 --> 00:29:49,061 すごく いい 滋味》 274 00:29:56,739 --> 00:30:00,042 《そうだ これだよ これ。 275 00:30:00,042 --> 00:30:04,029 思い出してきたぞ この感じ。 276 00:30:04,029 --> 00:30:09,218 それにしても これ 好きな味だな。 277 00:30:09,218 --> 00:30:13,038 これまでに食った ちゃんぽんの中のチャンピオンだ。 278 00:30:13,038 --> 00:30:18,711 皿うどんとは違う もう1つの長崎に出会えた。 279 00:30:18,711 --> 00:30:24,834 さすが特上。 具が てんこ盛りだ。 280 00:30:24,834 --> 00:30:29,722 ラッキーアイテム ヤングコーン。 281 00:30:29,722 --> 00:30:35,377 うまい。 若さゆえの甘さ。 282 00:30:35,377 --> 00:30:39,698 これが いちばん嬉しいかも。 283 00:30:39,698 --> 00:30:41,700 フッ。 284 00:30:41,700 --> 00:30:46,300 特上のご褒美 ダブル》 285 00:30:49,391 --> 00:30:53,991 《ここで 長崎ソースは どうだ?》 286 00:31:00,152 --> 00:31:03,452 《更に コショウ》 287 00:31:06,392 --> 00:31:08,992 《よ~し》 288 00:31:13,148 --> 00:31:15,050 《おぉ~! 289 00:31:15,050 --> 00:31:19,555 ソースのにおいが 湯気とともに立ちのぼってくるぞ。 290 00:31:19,555 --> 00:31:23,955 俺は とんでもないスープを 作ってしまった》 291 00:31:31,700 --> 00:31:37,389 《この店の ちゃんぽんと 俺の相性は抜群のようだ。 292 00:31:37,389 --> 00:31:42,361 ならば 本気食いモードでいこう》 293 00:31:42,361 --> 00:31:52,371 ♬~ 294 00:31:52,371 --> 00:31:55,671 《どんどん入っていくぞ》 295 00:31:59,028 --> 00:32:03,382 《ちゃんぽんを追加したのは 英断だった。 296 00:32:03,382 --> 00:32:06,051 あぁ たまらん。 297 00:32:06,051 --> 00:32:13,375 皿うどんに 追いちゃんぽんで 胃袋の中が長崎くんちだ。 298 00:32:13,375 --> 00:32:15,878 麺が じゃ踊りし➡ 299 00:32:15,878 --> 00:32:22,051 特上の具材が舞い スープが盛り上げる。 300 00:32:22,051 --> 00:32:27,406 最高の ちゃんぽん祭りだ。 301 00:32:27,406 --> 00:32:34,606 俺は今日 ちゃんぽんのことを 本気で好きになってしまった》 302 00:32:44,056 --> 00:32:48,156 《長崎飯 しっかりと いただきました》 303 00:32:50,362 --> 00:32:52,715 ごち…。 304 00:32:52,715 --> 00:32:57,315 《おっと危ない。 デザートを忘れてた》 305 00:33:00,873 --> 00:33:05,060 《この苦みの向こうの かすかな甘みを➡ 306 00:33:05,060 --> 00:33:08,160 キミは知るや… フッ》 307 00:33:17,056 --> 00:33:19,056 ごちそうさまでした。 308 00:33:24,396 --> 00:33:27,396 ありがとうございました。 ありがとうございました。 309 00:33:30,402 --> 00:33:35,874 《渋谷に長崎あり。 胸に そう刻んだ。 310 00:33:35,874 --> 00:33:39,545 ここは 今どきの渋谷から飛び出した➡ 311 00:33:39,545 --> 00:33:41,545 出島だ》 312 00:33:45,701 --> 00:33:47,703 《麺2種類 重ね食いで➡ 313 00:33:47,703 --> 00:33:49,705 大満足だが➡ 314 00:33:49,705 --> 00:33:52,391 宿題も できちまった。 315 00:33:52,391 --> 00:33:55,894 今度は 硬麺 食わなきゃな。 316 00:33:55,894 --> 00:33:57,994 酢 ドバドバで》 317 00:36:48,066 --> 00:36:51,366 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 318 00:36:57,726 --> 00:37:01,046 ついに 渋谷のハチ公前という場所に 来てしまいました。 319 00:37:01,046 --> 00:37:03,715 ものすごい恥ずかしいです。 320 00:37:03,715 --> 00:37:05,901 < ということで 今回は➡ 321 00:37:05,901 --> 00:37:08,387 道玄坂から 一本入った路地にある➡ 322 00:37:08,387 --> 00:37:10,739 中国料理 長崎飯店。 323 00:37:10,739 --> 00:37:14,893 久住さん 悩んだすえに ご覧の料理をオーダー> 324 00:37:14,893 --> 00:37:16,893 お待たせしました。 325 00:37:27,139 --> 00:37:29,539 < まずは ビールに バッチリの↴ 326 00:37:34,062 --> 00:37:36,162 <続いては↴ 327 00:37:45,390 --> 00:37:47,390 < と そこへ…> 328 00:37:51,213 --> 00:37:53,232 少し甘いです。 329 00:37:53,232 --> 00:37:55,232 これを ちゃんぽんとかに かけたり…。 330 00:37:57,219 --> 00:38:00,739 < まずは 長崎のソースを イカの唐揚げにつけて➡ 331 00:38:00,739 --> 00:38:02,739 いただいてみます> 332 00:38:13,068 --> 00:38:17,068 <CMのあとは いよいよ 長崎飯店名物 あの料理の登場> 333 00:42:04,032 --> 00:42:06,051 <名物↴ 334 00:42:06,051 --> 00:42:09,721 さて そのお味は いかがでしょうか?> 335 00:42:09,721 --> 00:42:13,321 うんうん う~ん! 336 00:42:21,066 --> 00:42:24,066 < たっぷり かけたソースは 果たして!?> 337 00:42:27,873 --> 00:42:30,909 うん 長崎ばい。 338 00:42:30,909 --> 00:42:33,509 いや~ おいしかったです。 339 00:42:45,207 --> 00:42:50,212 騙されたと思って おかけに…。 ホントに騙されたら すみません。 340 00:42:50,212 --> 00:42:54,049 <都内で 本場の味が 楽しめるお店 長崎飯店。 341 00:42:54,049 --> 00:42:56,049 皆さんも ぜひ行ってみては?> 27507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.