All language subtitles for 孤独のグルメ6th#06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,550 --> 00:05:05,550 《「の」が おまけでついてくる 高田馬場》 2 00:05:07,557 --> 00:05:11,357 《ん? 甘いにおい…》 3 00:05:14,597 --> 00:05:16,566 《このにおいは…》 4 00:05:16,566 --> 00:05:19,419 ありがとうございました。 ここで食べても大丈夫ですか? 5 00:05:19,419 --> 00:05:21,387 《メロンパン…。 6 00:05:21,387 --> 00:05:26,392 もう こんな時間か。 どおりで腹が減ってる。 7 00:05:26,392 --> 00:05:29,979 ちょっと 腹の虫養いするか。 8 00:05:29,979 --> 00:05:33,633 いや… 昼飯は これを届けてから➡ 9 00:05:33,633 --> 00:05:36,633 ゆっくり食べることにしよう》 10 00:05:41,057 --> 00:05:46,057 《ん? 出口 反対!?》 11 00:05:48,615 --> 00:05:53,052 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 12 00:05:53,052 --> 00:05:55,221 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 13 00:05:55,221 --> 00:05:57,223 自由になる。 14 00:05:57,223 --> 00:05:59,225 誰にも邪魔されず 気を遣わず➡ 15 00:05:59,225 --> 00:06:02,228 ものを食べるという 孤高の行為。 16 00:06:02,228 --> 00:06:04,330 この行為こそが➡ 17 00:06:04,330 --> 00:06:06,232 現代人に 平等に与えられた➡ 18 00:06:06,232 --> 00:06:09,532 最高の癒やしといえるのである> 19 00:08:45,575 --> 00:08:49,645 《ここだ。 20 00:08:49,645 --> 00:08:52,565 ちゃちゃっと渡して 飯にしよう》 21 00:08:52,565 --> 00:08:54,565 シャッ! 22 00:09:02,075 --> 00:09:06,496 《お~! いい音させてる》 23 00:09:06,496 --> 00:09:09,899 あっ すみません。 あの私 井之頭と申しますが➡ 24 00:09:09,899 --> 00:09:14,070 鈴木様にお届け物で 伺ったんですが 鈴木様は? 25 00:09:14,070 --> 00:09:16,923 鈴木師範代なら あそこで稽古つけてますよ。 26 00:09:16,923 --> 00:09:20,576 ほら 集中 集中! 27 00:09:20,576 --> 00:09:22,662 もっと声出せ! 28 00:09:22,662 --> 00:09:25,398 《声かけづらい タイミングだなぁ。 29 00:09:25,398 --> 00:09:27,750 出直すか…》 30 00:09:27,750 --> 00:09:29,902 逃げるな! 31 00:09:29,902 --> 00:09:34,273 もっと相手を よく見ろ! 見極めるんだ! 32 00:09:34,273 --> 00:09:36,573 《やっぱり待ってよう》 33 00:09:43,232 --> 00:09:45,232 おい ダラダラやるな! 押忍! 34 00:09:47,236 --> 00:09:49,906 おい ミッシェル! 軸がぶれてるぞ! 35 00:09:49,906 --> 00:09:52,075 何度言ったら わかるんだ! 押忍! 36 00:09:52,075 --> 00:09:55,244 やってみろ。 腰だ 腰! 腰を前へ! 37 00:09:55,244 --> 00:09:57,914 ほら もっと! もっと もっと! 38 00:09:57,914 --> 00:10:02,418 《師範代 容赦なし…》 39 00:10:02,418 --> 00:10:04,420 先生に ありがとうございました! 40 00:10:04,420 --> 00:10:06,506 (生徒たち)押忍! 41 00:10:06,506 --> 00:10:09,625 押忍。 42 00:10:09,625 --> 00:10:12,745 押忍。 43 00:10:12,745 --> 00:10:15,064 あっ 井之頭さん! 44 00:10:15,064 --> 00:10:18,234 どうも お待たせしました。 いや 大丈夫です。 45 00:10:18,234 --> 00:10:21,637 いやぁ… 稽古入っちゃうと まわりが見えなくって。 46 00:10:21,637 --> 00:10:23,890 声をかけてくださっても よかったのに。 47 00:10:23,890 --> 00:10:26,325 《あの状況じゃ無理です》 48 00:10:26,325 --> 00:10:29,245 あっ ご注文いただいた商品です。 49 00:10:29,245 --> 00:10:33,616 わざわざ すみません。 今日 どうしても必要なもんで。 50 00:10:33,616 --> 00:10:36,235 本当にありがとうございます。 51 00:10:36,235 --> 00:10:40,072 先生 今度こそ逃げずに ちゃんと決めなよ! 52 00:10:40,072 --> 00:10:42,074 応援してます! 押忍! 53 00:10:42,074 --> 00:10:44,076 いいから もう早く帰りなさい。 54 00:10:44,076 --> 00:10:46,562 《何なんだ? この展開》 55 00:10:46,562 --> 00:10:51,067 先生 軸は大事。 それは 女性も一緒。 56 00:10:51,067 --> 00:10:53,402 ビシッとね! 57 00:10:53,402 --> 00:10:55,588 グッドラック! 押忍…。 58 00:10:55,588 --> 00:10:57,557 《ミッシェル 強気…》 59 00:10:57,557 --> 00:11:00,243 すみません お恥ずかしいところを…。 60 00:11:00,243 --> 00:11:03,062 実は今日 これからデートでして。 61 00:11:03,062 --> 00:11:05,081 あっ デート? 62 00:11:05,081 --> 00:11:08,401 あ… で でも まだ交際してるとかではなくて。 63 00:11:08,401 --> 00:11:11,787 今日 告白しようかと…。 64 00:11:11,787 --> 00:11:13,890 あっ それでプレゼントを。 ええ。 65 00:11:13,890 --> 00:11:16,075 アンティーク雑貨の好きな人なんで。 66 00:11:16,075 --> 00:11:19,595 いやぁ~ いい歳して お恥ずかしい。 67 00:11:19,595 --> 00:11:23,065 あ~ そうでしたか それはそれは。 68 00:11:23,065 --> 00:11:27,165 《鬼の師範代 恋愛は白帯》 69 00:11:31,123 --> 00:11:35,244 《見かけによらず かわいかったな。 70 00:11:35,244 --> 00:11:38,397 あのかわいさが 吉と出れば一本勝ち。 71 00:11:38,397 --> 00:11:42,585 凶と出れば失神KO負けだな。 72 00:11:42,585 --> 00:11:46,906 ちゃちゃっとのつもりが もう3時半か…。 73 00:11:46,906 --> 00:11:52,206 どおりで 腹が がらんどうだ》 74 00:11:57,250 --> 00:12:00,050 《よし 店を探そう》 75 00:12:08,744 --> 00:12:15,444 《ん? 肉 しゃぶしゃぶか。 それもあり》 76 00:12:18,237 --> 00:12:23,242 《だよな この時間にやってるはずなし。 77 00:12:23,242 --> 00:12:27,542 う~ん 向こう側に行ってみるか》 78 00:12:30,566 --> 00:12:32,902 《ここも準備中。 79 00:12:32,902 --> 00:12:36,702 今は 胃袋にとって 最悪の時間帯か…》 80 00:12:42,478 --> 00:12:44,578 《ん?》 81 00:12:49,085 --> 00:12:51,085 《見るからに…》 82 00:12:53,889 --> 00:12:57,410 《ん? あれ 店か。 83 00:12:57,410 --> 00:13:00,710 おっ? 通し営業か》 84 00:13:08,404 --> 00:13:12,404 《ミャンマー シャン料理… シャン料理?》 85 00:13:17,246 --> 00:13:21,567 《ん? カレーか? 86 00:13:21,567 --> 00:13:25,254 あっ 見つかっちゃった。 87 00:13:25,254 --> 00:13:28,554 まいったな。 入るか》 88 00:13:32,395 --> 00:13:34,580 いらっしゃいませ。 1人? 89 00:13:34,580 --> 00:13:36,880 はい。 こっち どうぞ。 90 00:13:40,069 --> 00:13:44,907 《えっ こっちって… ここ通るんだ》 91 00:13:44,907 --> 00:13:46,907 いらっしゃいませ。 92 00:13:52,081 --> 00:13:55,681 ここ いいよ。 あっ はい。 93 00:14:12,785 --> 00:14:15,071 《あ… この香り》 94 00:14:15,071 --> 00:14:17,073 それ ミャンマーのお茶 おいしいよ。 95 00:14:17,073 --> 00:14:19,173 あぁ はい。 96 00:14:28,067 --> 00:14:34,073 《さてと… まったく未知の相手 ミャンマー出身のシャン。 97 00:14:34,073 --> 00:14:40,780 どこから どう攻めたらいいのか。 ん?》 98 00:14:40,780 --> 00:14:42,848 あっ…。 99 00:14:42,848 --> 00:14:45,584 《いきなり変則蹴り飛んできた。 100 00:14:45,584 --> 00:14:50,139 竹虫って何? コオロギ…。 101 00:14:50,139 --> 00:14:52,939 シャン料理って そういうものなの?》 102 00:14:54,910 --> 00:14:58,981 《まずは なになに? 103 00:14:58,981 --> 00:15:01,567 エキゾチックゾーン。 104 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 あっ ここにも コオロギ 竹虫。 105 00:15:05,571 --> 00:15:08,240 しかも 写真つき。 106 00:15:08,240 --> 00:15:15,281 シャン料理 初顔合わせゆえ エキゾチックは遠慮させていただこう。 107 00:15:15,281 --> 00:15:24,240 さて 焼き物に炒め物 麺類。 108 00:15:24,240 --> 00:15:29,328 パクチー大盛り。 そういうのもあるのか。 109 00:15:29,328 --> 00:15:35,568 う~ん スタンダードが わかんないだけに迷うな。 110 00:15:35,568 --> 00:15:42,758 お茶っ葉サラダ へぇ 茶葉を発酵。 111 00:15:42,758 --> 00:15:48,748 シャン豆腐 シャン風高菜。 112 00:15:48,748 --> 00:15:53,686 シャン風納豆チャーハン。 納豆まであるのか》 113 00:15:53,686 --> 00:15:58,073 すみません。 はい。 114 00:15:58,073 --> 00:16:01,260 あの このシャンっていうのは 何ですか? 115 00:16:01,260 --> 00:16:04,730 シャン民族の食べるもの。 ポピュラーな食べ物ですよ。 116 00:16:04,730 --> 00:16:08,267 《おいおい それじゃ 全然わかんないぞ》 117 00:16:08,267 --> 00:16:14,006 えっと じゃあ シャン風高菜漬け炒めの豚で。 118 00:16:14,006 --> 00:16:16,242 はい。 あと それと…。 119 00:16:16,242 --> 00:16:19,245 お茶っ葉のサラダ。 はい。 120 00:16:19,245 --> 00:16:23,566 それから もち米をください。 はい。 121 00:16:23,566 --> 00:16:26,001 《味も量も未知数だし➡ 122 00:16:26,001 --> 00:16:29,588 ひとまず これで 相手の出方を見よう》 123 00:16:29,588 --> 00:16:32,788 とりあえず それで。 はい わかりました。 124 00:16:42,902 --> 00:16:46,288 《あっ 牛スープ。 125 00:16:46,288 --> 00:16:50,588 ほう 惹かれるワード》 126 00:16:59,068 --> 00:17:01,868 《あ… あれ》 127 00:17:07,159 --> 00:17:09,578 《唐辛子を揚げたもの。 128 00:17:09,578 --> 00:17:13,999 唐辛子パウダーに 唐辛子の酢漬けね。 129 00:17:13,999 --> 00:17:18,571 で ナンプラー。 タイ料理っぽいな。 130 00:17:18,571 --> 00:17:24,593 常連… だろうな》 131 00:17:24,593 --> 00:17:32,401 (話し声) 132 00:17:32,401 --> 00:17:39,101 《女3人寄れば かしましいのは いずこの国も同じか… フッ》 133 00:17:42,244 --> 00:17:45,844 お待たせしました。 茶葉サラダね。 134 00:18:03,465 --> 00:18:06,065 いただきます。 135 00:18:10,239 --> 00:18:12,539 《初ミャンマー》 136 00:18:19,081 --> 00:18:25,087 《うん ほぉ ちょいピリ辛。 137 00:18:25,087 --> 00:18:27,887 豆 カリコリ》 138 00:18:39,585 --> 00:18:44,239 《トマト 豆 茶葉…。 139 00:18:44,239 --> 00:18:50,539 なんだろう 食べたことないのに 懐かしいような味》 140 00:18:57,002 --> 00:19:01,402 《これ すっごく おいしいんじゃないかな…》 141 00:19:03,425 --> 00:19:08,225 《サラダというより スナック食べてるような感じ》 142 00:19:24,246 --> 00:19:28,400 《容器 おもしろ…。 143 00:19:28,400 --> 00:19:31,200 あっ こういうことか》 144 00:19:39,745 --> 00:19:43,415 《あちちち…。 145 00:19:43,415 --> 00:19:47,015 でも このサイズ感か…》 146 00:20:14,246 --> 00:20:18,846 《あっ こちらは ガツンとおかず味だ》 147 00:20:46,912 --> 00:20:52,212 《ほぉ~ら 合う 合う。 もち米がおいしい》 148 00:20:57,740 --> 00:21:03,896 《高菜が もち米を呼び もち米が 高菜を呼ぶ。 149 00:21:03,896 --> 00:21:06,432 たかもち たかもち 止まらない。 150 00:21:06,432 --> 00:21:09,032 シャンの攻撃が止まらない》 151 00:21:24,249 --> 00:21:28,049 《こうなることは 最初から わかっていた…》 152 00:21:33,075 --> 00:21:36,578 すみません もち米 おかわりください。 153 00:21:36,578 --> 00:21:38,578 は~い。 154 00:21:44,403 --> 00:21:46,703 はい どうぞ。 155 00:21:49,575 --> 00:21:55,575 《ならば 今度はこうして…》 156 00:21:59,585 --> 00:22:03,906 《こうして…。 157 00:22:03,906 --> 00:22:07,426 こういう 返し技はどうだ。 158 00:22:07,426 --> 00:22:11,026 俺流 シャンへの逆襲》 159 00:22:20,572 --> 00:22:23,575 《ん~ いいじゃないか。 160 00:22:23,575 --> 00:22:26,175 これで 五分と五分だ》 161 00:22:49,334 --> 00:22:53,334 《ん~ こっちも止まらん》 162 00:23:01,813 --> 00:23:07,813 《ミャンマーの街の食堂って こんな感じなのかな? フッ》 163 00:23:30,726 --> 00:23:33,426 《まだ 腹六分目》 164 00:23:38,917 --> 00:23:43,217 《麺に変えるか 米でおすか…》 165 00:23:47,626 --> 00:23:50,562 すみません。 はい。 166 00:23:50,562 --> 00:23:53,582 この 牛スープそばください。 167 00:23:53,582 --> 00:23:56,752 あっ 春雨? ん? 168 00:23:56,752 --> 00:23:58,754 これって 春雨なんですか? 169 00:23:58,754 --> 00:24:03,075 それ 春雨。 そば 違う。 ん? ん? 170 00:24:03,075 --> 00:24:05,077 《ん? ん?》 171 00:24:05,077 --> 00:24:07,079 はい 牛スープそばですか? うん。 172 00:24:07,079 --> 00:24:09,081 これです。 173 00:24:09,081 --> 00:24:12,918 えっ あの… これとこれは違うものですか? 174 00:24:12,918 --> 00:24:15,420 はい 違います。 175 00:24:15,420 --> 00:24:18,573 え~ じゃあ この牛スープそばください。 176 00:24:18,573 --> 00:24:21,226 はい わかりました。 177 00:24:21,226 --> 00:24:23,929 《この言葉のもどかしさも➡ 178 00:24:23,929 --> 00:24:27,529 通じてしまえば おもしろい。 フッ》 179 00:24:35,007 --> 00:24:40,912 《ほう テーブルの上も花盛りだ。 180 00:24:40,912 --> 00:24:44,512 ん? あれはなんだろう》 181 00:24:46,568 --> 00:24:49,071 アヤラシレー。 182 00:24:49,071 --> 00:24:51,871 《やらしい? 日本語?》 183 00:24:53,909 --> 00:24:57,579 これ さっきの春雨スープです。 あ~。 184 00:24:57,579 --> 00:25:00,065 それが 春雨ですか。 はい。 185 00:25:00,065 --> 00:25:02,067 なんか やらしいねって言われて…。 186 00:25:02,067 --> 00:25:05,737 アヤラシレー。 ミャンマー語では おいしいね➡ 187 00:25:05,737 --> 00:25:08,290 って意味です。 あっ おいしいね? 188 00:25:08,290 --> 00:25:11,290 アヤラシレー。 アヤラシレー。 189 00:25:16,915 --> 00:25:21,015 《孤立無援 ミャンマー包囲網》 190 00:25:30,579 --> 00:25:34,179 お待たせしました 牛スープそばです。 191 00:25:42,574 --> 00:25:46,574 《見た目 フォーっぽいな》 192 00:26:01,910 --> 00:26:05,747 《うん 見た目どおり。 193 00:26:05,747 --> 00:26:08,847 等身大のおいしさだ》 194 00:26:15,240 --> 00:26:19,678 《それで…。 195 00:26:19,678 --> 00:26:23,678 通な食べ方は…》 196 00:26:47,672 --> 00:26:51,410 《なるほど こうなりますか。 197 00:26:51,410 --> 00:26:55,247 うん なるほど いい。 198 00:26:55,247 --> 00:27:00,247 シャン通気分に うまさマシマシ》 199 00:27:06,074 --> 00:27:11,674 《野菜と肉のシャキトロなせめぎ合いが こたえられない》 200 00:27:22,624 --> 00:27:27,024 《深いなぁ シャンの森》 201 00:27:36,738 --> 00:27:43,328 《う~ん もうちょっと ミャンマー奥地に踏み込んでみるか。 202 00:27:43,328 --> 00:27:48,128 唐辛子の酢漬けをっと…》 203 00:28:08,570 --> 00:28:13,170 《いかん 深入りしすぎた》 204 00:28:23,218 --> 00:28:25,754 すみません お茶のおかわり お願いします。 205 00:28:25,754 --> 00:28:27,754 はい。 206 00:28:30,242 --> 00:28:33,642 《これも合いそうだ》 207 00:28:38,250 --> 00:28:41,250 どうぞ。 ありがとうございます。 208 00:28:48,226 --> 00:28:51,613 《いい感じ いい感じ。 209 00:28:51,613 --> 00:28:56,301 これ いろいろ入れて 育てれば育てるほど➡ 210 00:28:56,301 --> 00:28:59,301 うまさで応えてくれる》 211 00:29:02,591 --> 00:29:05,911 《あっ あれがあった!》 212 00:29:05,911 --> 00:29:09,314 すみません パクチーの追加 お願いしていいですか? 213 00:29:09,314 --> 00:29:11,314 はい。 214 00:29:35,907 --> 00:29:39,707 《あ~ 口の中が エスニック》 215 00:29:52,741 --> 00:29:54,743 《よ~し》 216 00:29:54,743 --> 00:30:05,503 ♬~ 217 00:30:05,503 --> 00:30:08,907 《シンプルで 奥深い味。 218 00:30:08,907 --> 00:30:14,746 最終的な味つけは 食べる人に委ねるおおらかさ。 219 00:30:14,746 --> 00:30:19,746 ミャンマーの人たちの知恵と優しさを 感じる一杯だ》 220 00:30:29,077 --> 00:30:32,747 《あ~ うまかった。 221 00:30:32,747 --> 00:30:34,847 大満足》 222 00:30:44,926 --> 00:30:47,026 ごちそうさまでした。 223 00:30:52,567 --> 00:30:54,867 《うん!? 何だ? あれ》 224 00:30:59,891 --> 00:31:04,095 《あれは パフェか。 225 00:31:04,095 --> 00:31:07,582 あっ これ うまそう。 226 00:31:07,582 --> 00:31:12,570 「ミルクティーにつけて食べるのが おすすめ」。 227 00:31:12,570 --> 00:31:17,092 おっ セットもあるのか》 228 00:31:17,092 --> 00:31:19,094 あっ すみません。 はい。 229 00:31:19,094 --> 00:31:22,564 このミルクティーと このセットを お願いします。 230 00:31:22,564 --> 00:31:26,564 はい ミルクティーのセットですね。 はい わかりました。 231 00:31:45,170 --> 00:31:47,770 《う~ん チャイっぽい》 232 00:31:52,243 --> 00:31:56,243 《つけて食べるのが おすすめ って書いてあったよな》 233 00:32:06,574 --> 00:32:09,674 《うん いいね》 234 00:32:15,066 --> 00:32:20,655 《日本の発想では 揚げ物をお茶につけないよな。 235 00:32:20,655 --> 00:32:23,591 でも 食べてみると ほっこりする》 236 00:32:23,591 --> 00:33:19,581 ♬~ 237 00:33:19,581 --> 00:33:22,400 ごちそうさまでした。 238 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 ありがとうございます。 239 00:33:26,404 --> 00:33:30,804 《昼飯が 晩飯になってしまった… か》 240 00:33:33,077 --> 00:33:35,677 《すっかり 夜の顔だ》 241 00:33:39,767 --> 00:33:41,903 《夜食用に➡ 242 00:33:41,903 --> 00:33:45,503 メロンパンでも 買って帰るか》 243 00:36:46,554 --> 00:36:49,854 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 244 00:36:52,710 --> 00:36:55,713 <今回は 高田馬場駅から 程近くにある➡ 245 00:36:55,713 --> 00:36:58,713 ミャンマー・シャン料理 ノングインレイ> 246 00:37:03,538 --> 00:37:05,573 <未知なるメニューのなかから➡ 247 00:37:05,573 --> 00:37:07,658 ご覧の料理をオーダー。 248 00:37:07,658 --> 00:37:12,658 更に あの禁断のエキゾチックゾーンから ひと品 選んだようです> 249 00:37:16,701 --> 00:37:19,101 < まずは ミャンマービールで ひと息> 250 00:37:24,892 --> 00:37:27,492 < と そこに 最初のお料理が> 251 00:37:33,217 --> 00:37:36,220 <五郎さんも使用した 卓上調味料で➡ 252 00:37:36,220 --> 00:37:39,891 オリジナルの アレンジをして いただきます> 253 00:37:39,891 --> 00:37:42,191 あっ ウマっ! 254 00:37:46,714 --> 00:37:49,050 < そして あのゾーンが…> 255 00:37:49,050 --> 00:37:52,053 うわ~。 256 00:37:52,053 --> 00:37:54,453 セミ…。 257 00:38:00,228 --> 00:38:02,330 小さいセミ。 258 00:38:02,330 --> 00:38:05,430 < さて そのお味は いかがでしょうか?> 259 00:38:11,222 --> 00:38:13,822 <シメに登場したのは↴ 260 00:38:25,703 --> 00:38:28,389 <干しエビ トウガラシなどが入った➡ 261 00:38:28,389 --> 00:38:31,789 ミャンマー風の ふりかけをかけて いただきます> 262 00:38:38,049 --> 00:38:40,149 (笑い声) 263 00:38:44,071 --> 00:38:46,471 <食事も終わり メニューの話題に> 264 00:38:48,860 --> 00:38:51,395 これはね 春雨のスープ…。 265 00:38:51,395 --> 00:38:55,383 これは? これは…。 266 00:38:55,383 --> 00:38:57,783 出来ましたってなに? (笑い声) 267 00:39:01,539 --> 00:39:04,709 あっ 今日のオススメ…。 (笑い声) 268 00:39:04,709 --> 00:39:08,212 < ふだん 食べられない 料理が豊富な ノングインレイ。 269 00:39:08,212 --> 00:39:10,512 皆さんも ぜひ 行ってみては?> 21947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.