All language subtitles for zzTres.Veroes.2019.1080p.TPLY.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,058 --> 00:01:42,975 {\an8}DECEMBER 2015 3 00:02:07,350 --> 00:02:08,683 Hey, kid! 4 00:02:11,433 --> 00:02:12,642 Come here! 5 00:02:15,392 --> 00:02:17,100 Take a picture for me. 6 00:02:26,558 --> 00:02:27,642 Hello. 7 00:02:28,267 --> 00:02:30,142 They're up already? 8 00:02:30,767 --> 00:02:33,683 Then feed them. I'm coming. 9 00:02:34,433 --> 00:02:35,975 What? 10 00:02:37,433 --> 00:02:39,517 Elísio, it's for you. 11 00:02:40,850 --> 00:02:41,892 He's coming. 12 00:02:42,017 --> 00:02:45,183 It's either today, or I have other offers. 13 00:02:45,267 --> 00:02:47,767 This land is mine. It's settled. 14 00:02:47,892 --> 00:02:51,433 Then drop by later with the deposit. R$10,000. 15 00:02:51,517 --> 00:02:54,433 Today? Impossible. Can't leave my job. 16 00:02:54,725 --> 00:02:58,433 It's the holidays, the housekeeper's nightmare. 17 00:02:58,517 --> 00:03:00,892 Tomorrow there's no guarantee. 18 00:03:03,517 --> 00:03:05,100 Did you get the money? 19 00:03:05,183 --> 00:03:07,017 I did? 20 00:03:07,350 --> 00:03:09,892 What a question! 21 00:03:36,308 --> 00:03:38,433 -Hey, Marcia. -All good? 22 00:03:38,517 --> 00:03:40,600 -Great. How's the baby? -Fine. 23 00:03:40,683 --> 00:03:43,142 -How many hot lunches today? -Four. 24 00:03:43,225 --> 00:03:46,225 -They'll be here soon. Bye. -Bye. 25 00:03:50,058 --> 00:03:56,850 THREE SUMMERS 26 00:03:58,058 --> 00:04:00,225 You must make a wish, Dad. 27 00:04:27,767 --> 00:04:28,767 Hello. 28 00:04:31,642 --> 00:04:32,933 Madá! 29 00:04:33,725 --> 00:04:34,975 Madá! 30 00:04:35,683 --> 00:04:36,975 Hold this. 31 00:04:46,808 --> 00:04:48,808 Give me your phone. 32 00:04:49,225 --> 00:04:50,558 -My phone? -Yes. 33 00:04:50,642 --> 00:04:54,225 -But it's prepaid? -I'll top up later. 34 00:05:01,850 --> 00:05:03,850 Did you throw your flowers? 35 00:05:12,350 --> 00:05:13,683 Here. 36 00:05:13,767 --> 00:05:17,558 Take it all away. I'm feeling generous today. 37 00:05:17,642 --> 00:05:20,225 Give away whatever you don't like. 38 00:05:22,683 --> 00:05:27,433 Mrs. Marta, what about the money I mentioned? 39 00:05:28,058 --> 00:05:31,017 We have different priorities today, dear. 40 00:05:33,142 --> 00:05:36,392 But it's a unique opportunity! 41 00:05:37,767 --> 00:05:39,933 Look at this. Brand new. 42 00:05:40,183 --> 00:05:42,350 Never used it. Pity, no? 43 00:05:42,600 --> 00:05:45,725 Find someone who wants it. It won't fit you. 44 00:05:50,017 --> 00:05:54,600 Could you give me the deposit today? 45 00:05:54,683 --> 00:05:56,183 It has to be today. 46 00:05:56,267 --> 00:05:57,642 -Today? -Yeah. 47 00:05:57,725 --> 00:06:00,892 Doesn't your church celebrate Christmas? 48 00:06:04,725 --> 00:06:08,017 Look how Edgar is? He's in bad shape. 49 00:06:08,100 --> 00:06:09,350 True. 50 00:06:09,767 --> 00:06:11,683 And the cash he lent you? 51 00:06:11,767 --> 00:06:14,600 Paying it back. Two months to go. 52 00:06:14,683 --> 00:06:16,475 It's coming out of my salary. 53 00:06:16,642 --> 00:06:21,100 Never saw that money. I have so many debts. 54 00:06:22,350 --> 00:06:26,267 -If I can, I'll talk to him. -Please do. 55 00:06:34,433 --> 00:06:36,392 Turn it once more. 56 00:06:36,517 --> 00:06:38,725 Once more. 57 00:06:38,808 --> 00:06:40,767 Don't touch the painting. 58 00:06:42,392 --> 00:06:45,642 If anyone asks, it's a new São Paulo artist. 59 00:06:45,850 --> 00:06:47,850 He had a show in Tokyo. 60 00:06:49,600 --> 00:06:51,392 Marta, hello! 61 00:06:52,142 --> 00:06:54,142 Tokyo? Wasn't it Rome? 62 00:06:54,225 --> 00:06:56,350 I embarrassed myself the other day. 63 00:06:56,433 --> 00:06:59,642 He's selling like crazy in Japan. To the left. 64 00:06:59,725 --> 00:07:01,183 To my left. 65 00:07:04,225 --> 00:07:06,183 Return it after New Year's. 66 00:07:06,267 --> 00:07:09,225 Shush. João Paulo and Angela are coming. 67 00:07:09,392 --> 00:07:12,142 They loved my collection, my taste for art. 68 00:07:12,225 --> 00:07:14,058 -Our taste. -Ours. 69 00:07:14,767 --> 00:07:18,142 There are 3 supermarkets near Luca's new place. 70 00:07:18,225 --> 00:07:22,183 At least that. It won't make a difference, but? 71 00:07:23,350 --> 00:07:24,933 -Watch out! -What? 72 00:07:25,017 --> 00:07:27,100 That's a Tunga. 73 00:07:27,850 --> 00:07:31,642 A lifetime of your salary wouldn't pay for it. 74 00:07:31,725 --> 00:07:34,892 Really? And how much is it? 75 00:07:35,683 --> 00:07:37,308 Anybody seen Luca? 76 00:07:37,683 --> 00:07:40,392 What's this made of? Cement? 77 00:07:40,475 --> 00:07:41,725 Don't touch it! 78 00:07:41,808 --> 00:07:43,933 -Would anybody buy this? -Yes. 79 00:07:44,017 --> 00:07:46,433 -Do these sell? -A lot. It's a Tunga. 80 00:07:46,517 --> 00:07:49,100 Ask Elísio to put it at the entrance. 81 00:07:49,183 --> 00:07:54,142 -Stop it. Is this expensive? -Yes, it costs a fortune. 82 00:07:54,225 --> 00:07:57,183 -Gloves. -Yes, he'll wear gloves. 83 00:07:59,392 --> 00:08:02,058 Careful with the ornaments. 84 00:08:05,267 --> 00:08:06,267 Watch out. 85 00:09:05,517 --> 00:09:08,850 -Can't believe he is here! -Who is it? 86 00:09:11,975 --> 00:09:14,558 It's the guy with the ankle monitor. 87 00:09:14,642 --> 00:09:16,267 -That's him. -Who? 88 00:09:16,350 --> 00:09:18,308 Cida worked for him. 89 00:09:18,392 --> 00:09:20,850 Not me. Elísio did. 90 00:09:21,683 --> 00:09:25,725 Open it! He must be traumatized by locked doors. 91 00:09:26,767 --> 00:09:29,600 There was a fuss. Police showed up. 92 00:09:29,683 --> 00:09:32,517 -Looking for him? -He was in the kitchen. 93 00:09:32,600 --> 00:09:35,558 They thought he fled. There was no signal. 94 00:09:35,642 --> 00:09:37,933 -Like phones? -Yes. 95 00:09:38,017 --> 00:09:40,433 So old-fashioned! They're rich. 96 00:09:40,517 --> 00:09:46,183 They should find something better to arrest themselves. 97 00:09:47,600 --> 00:09:50,267 Madá, where are the bathrobes? 98 00:09:50,433 --> 00:09:54,225 -Trying to impress her? -Give me a bathrobe. 99 00:09:54,558 --> 00:09:55,933 -Say it. -Please. 100 00:09:56,017 --> 00:09:58,767 -You're getting my house wet. -Sorry. 101 00:09:58,850 --> 00:10:01,308 Your mom wants you in the TV room. 102 00:10:08,642 --> 00:10:10,017 Help yourself. 103 00:10:11,433 --> 00:10:14,308 It's good. Taste it. You'll like it. 104 00:10:15,433 --> 00:10:17,308 -Say it. -Thanks. 105 00:10:18,058 --> 00:10:19,475 Taste one. 106 00:10:23,933 --> 00:10:25,350 What's this? Sushi? 107 00:10:25,517 --> 00:10:29,100 Yes, it's “sushisage,? sushi sausage. 108 00:10:29,475 --> 00:10:32,433 People here don't like raw food. 109 00:10:33,892 --> 00:10:36,308 You don't have it where you live? 110 00:10:40,392 --> 00:10:44,308 -She's a vegetarian. -Poor girl? So cute? 111 00:10:44,392 --> 00:10:46,600 She only eats salad? 112 00:10:47,767 --> 00:10:52,767 Do you like Brigadeiro? She doesn't know what it is. 113 00:10:52,850 --> 00:10:54,225 How do you say “bread?? 114 00:10:55,517 --> 00:10:56,600 And cheese? 115 00:10:58,808 --> 00:11:00,517 Poor girl. 116 00:11:00,642 --> 00:11:04,350 She's never had any of this. Pity. 117 00:11:05,475 --> 00:11:08,392 Dear, where's a good place 118 00:11:08,475 --> 00:11:11,892 to open a kiosk there in your country? 119 00:11:11,975 --> 00:11:13,808 Packed and ready to go? 120 00:11:13,892 --> 00:11:15,808 Keep on laughing. 121 00:11:15,892 --> 00:11:18,475 I'll get rich selling cheese puffs. 122 00:11:45,267 --> 00:11:47,975 This is really cute. Look, Cida. 123 00:11:48,767 --> 00:11:51,183 Octopus sausage. 124 00:11:51,392 --> 00:11:52,517 So cute! 125 00:11:52,683 --> 00:11:54,725 I used cloves for the eyes. 126 00:11:54,808 --> 00:11:57,517 -You're so creative! -Take a picture! 127 00:11:57,683 --> 00:11:58,767 Vanessa? 128 00:11:59,517 --> 00:12:01,850 One like this, another like this. 129 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 You'll be rich. 130 00:12:05,892 --> 00:12:07,433 -Cool. -Nice? 131 00:12:10,683 --> 00:12:12,600 Take some menus too. 132 00:12:14,100 --> 00:12:15,850 You scared me! 133 00:12:15,933 --> 00:12:19,683 -What are you doing here? -Getting the hot lunches. 134 00:12:21,267 --> 00:12:24,017 Our guy will take them. Delivery only. 135 00:12:24,142 --> 00:12:25,975 Elísio will deliver them. 136 00:12:26,058 --> 00:12:29,600 You can't come here. Delivery only. Use WhatsApp. 137 00:12:30,517 --> 00:12:33,225 They can't come here. 138 00:12:33,392 --> 00:12:37,558 Put it on Instagram and Facebook: delivery only! 139 00:12:38,933 --> 00:12:43,350 Imagine if Mr. Edgar finds out I'm doing this. 140 00:12:43,433 --> 00:12:44,767 God forbid! 141 00:12:45,142 --> 00:12:48,433 {\an8}CHINA WEDDING ANNIVERSARY 142 00:12:49,350 --> 00:12:50,850 ONCE UPON A TIME? 143 00:12:52,433 --> 00:12:55,558 What's with that hair? That's crazy! 144 00:12:55,725 --> 00:12:59,350 My hair used to be just like that. 145 00:12:59,558 --> 00:13:02,308 You had that hair when we've met. 146 00:13:05,850 --> 00:13:10,683 -Look at that! -I have a good nose for men. 147 00:13:29,600 --> 00:13:34,225 -That was a borrowed dress. -Marta, don't tattle! 148 00:13:38,600 --> 00:13:41,600 What comes after china anniversary? Paper? 149 00:13:42,642 --> 00:13:46,975 Let me see? 21st anniversary, brass or nickel. 150 00:13:47,142 --> 00:13:52,183 China means refinement. Requires many stages to be made. 151 00:13:52,350 --> 00:13:54,975 -Refinement? -Refinement and patience. 152 00:13:55,058 --> 00:13:58,933 There's all sorts of celebration, wood, iron, cotton? 153 00:13:59,058 --> 00:14:02,017 The main thing is to celebrate. 154 00:14:07,975 --> 00:14:09,725 THE FAMILY IS COMPLETE? 155 00:14:09,808 --> 00:14:11,225 Look at that. 156 00:14:11,308 --> 00:14:13,058 So cute! 157 00:14:16,100 --> 00:14:20,308 Twenty years? It goes by so fast. 158 00:14:22,100 --> 00:14:24,225 Look at him. 159 00:14:29,975 --> 00:14:34,058 Don't be like that. There's Skype and Internet now. 160 00:14:37,433 --> 00:14:39,308 It will be tough. 161 00:15:26,767 --> 00:15:28,100 Dad. 162 00:16:08,058 --> 00:16:10,225 Luca, come here. 163 00:16:10,642 --> 00:16:13,267 -Now? -Just for a bit. 164 00:16:14,767 --> 00:16:16,267 Need to talk to you. 165 00:16:17,350 --> 00:16:20,600 Get your grandpa out of that bedroom. 166 00:16:20,683 --> 00:16:23,975 He likes you. Tell him to come down. 167 00:16:24,058 --> 00:16:25,933 I know him. He won't come. 168 00:16:26,017 --> 00:16:30,808 Your dad is upset. He doesn't know what to do. 169 00:16:30,892 --> 00:16:32,933 He won't come. 170 00:16:33,017 --> 00:16:35,433 -Mention your grandma. -My grandma? 171 00:16:35,517 --> 00:16:37,975 Say something nice and he'll come. 172 00:16:38,058 --> 00:16:39,350 He won't come. 173 00:16:47,433 --> 00:16:48,975 What's this? 174 00:16:52,142 --> 00:16:53,892 Who's that? 175 00:16:53,975 --> 00:16:57,933 Same unknown number again. 176 00:16:58,225 --> 00:17:00,392 Oh, my Lord. Who's this? 177 00:17:00,475 --> 00:17:04,767 -Clayton must be feeling guilty. -God forbid. Clayton? 178 00:17:04,850 --> 00:17:07,517 I have just one thing to say to him. 179 00:17:08,725 --> 00:17:10,142 I'm sorry. 180 00:17:10,517 --> 00:17:14,475 -How do you say I moved on? -We don't say that any more. 181 00:17:14,558 --> 00:17:16,267 Now it's “follow the ball?. 182 00:17:16,433 --> 00:17:18,975 “Follow the ball?. I'm sorry. 183 00:17:19,058 --> 00:17:22,392 I don't know who it is, but came with Elísio. 184 00:17:22,475 --> 00:17:25,517 It's Ribamar. It's Ribamar! 185 00:17:26,642 --> 00:17:28,933 I'll hide down here. 186 00:17:29,683 --> 00:17:33,266 It's Ribamar! What do I do? 187 00:17:38,100 --> 00:17:41,100 What if it's a song? 188 00:17:43,391 --> 00:17:45,600 Let me help my friend! 189 00:17:46,141 --> 00:17:49,058 What if it's a film or a book? 190 00:17:51,016 --> 00:17:52,475 Take it easy, guys. 191 00:17:52,558 --> 00:17:55,975 -I didn't say a thing. -She didn't say a thing. 192 00:17:57,600 --> 00:18:01,558 Branca doesn't know anybody in Brazil, not even Anitta. 193 00:18:01,975 --> 00:18:04,183 A song, a song? 194 00:18:09,350 --> 00:18:11,058 O Sole Mio 195 00:18:14,558 --> 00:18:16,267 It's me! 196 00:18:16,350 --> 00:18:19,683 Ten calls from this number. 197 00:18:19,767 --> 00:18:24,308 I thought it might be urgent and you should answer. 198 00:18:24,808 --> 00:18:28,642 I didn't answer because it's “No Caller ID?. 199 00:18:28,725 --> 00:18:32,433 I don't answer such calls. You know why? 200 00:18:32,558 --> 00:18:35,683 When there's no number, it could be a scam. 201 00:18:35,767 --> 00:18:39,267 You shouldn't pick up. They call from jails. 202 00:18:39,642 --> 00:18:42,892 You did well not to answer. 203 00:18:43,267 --> 00:18:45,600 Do you know how to block a number? 204 00:18:45,683 --> 00:18:48,683 Of course I do, Mr. Edgar. Obviously. 205 00:18:48,767 --> 00:18:52,267 I taught Mrs. Marta to post pictures on Facebook. 206 00:18:52,350 --> 00:18:56,642 -Just block it. -You want it blocked? 207 00:18:58,600 --> 00:19:02,267 About that money that we discussed. 208 00:19:02,392 --> 00:19:05,142 I know you're concerned, but I am too. 209 00:19:05,225 --> 00:19:08,933 The guy is in the kitchen. I didn't dare go in. 210 00:19:09,642 --> 00:19:13,975 It's really important for me. I have to pay him today. 211 00:19:14,058 --> 00:19:17,933 This land for my kiosk is worth a lot. 212 00:19:18,142 --> 00:19:21,100 There's lots of mangos and bananas. 213 00:19:21,183 --> 00:19:23,892 Just by clearing the land, it will? 214 00:19:24,308 --> 00:19:25,558 Madá? 215 00:19:26,850 --> 00:19:29,350 Don't say anything to Marta. 216 00:19:29,558 --> 00:19:32,225 Don't tell her about the calls. 217 00:19:33,267 --> 00:19:34,725 -Honey. -Block it. 218 00:19:34,850 --> 00:19:37,225 -Everybody is waiting. -Coming. 219 00:19:37,308 --> 00:19:39,392 It's your turn. 220 00:19:40,017 --> 00:19:42,017 Sorry, everyone. 221 00:20:06,017 --> 00:20:09,642 -Your phone is really old. -It's crappy, right? 222 00:20:09,725 --> 00:20:13,892 I'm focused on the land, so I didn't upgrade it. 223 00:20:15,517 --> 00:20:18,558 Can I trust this guy? Is he your friend? 224 00:20:18,642 --> 00:20:21,558 Don't worry, Mr. Edgar. He's a nice guy. 225 00:20:22,642 --> 00:20:27,308 We can decide later about keeping the land in Madá's name. 226 00:20:27,475 --> 00:20:30,225 The land has to be registered in my name. 227 00:20:30,308 --> 00:20:33,850 Deduct it monthly from my salary, like always. 228 00:20:33,933 --> 00:20:36,267 I'll pay you back. 229 00:20:38,892 --> 00:20:41,725 -Madá. -Yes? 230 00:20:42,392 --> 00:20:44,350 I'll buy your phone. 231 00:20:44,433 --> 00:20:47,850 No way. Why would you want this crappy phone? 232 00:20:47,933 --> 00:20:49,225 I'm serious. 233 00:20:49,308 --> 00:20:51,017 R$10,000. 234 00:20:53,808 --> 00:20:55,600 -Really? -Yeah. 235 00:20:55,850 --> 00:20:57,100 Deal. 236 00:20:58,017 --> 00:20:59,100 Deal. 237 00:21:06,225 --> 00:21:08,725 My videos, my pictures. 238 00:21:08,850 --> 00:21:11,058 There's a lot there? 239 00:21:11,142 --> 00:21:14,350 We'll save them. You know how to do it? 240 00:21:14,433 --> 00:21:16,142 Yes, I'll do it. 241 00:21:16,433 --> 00:21:21,100 -Do we have Madalena's details? -I have it all. Don't worry. 242 00:21:42,767 --> 00:21:45,933 You know the one with the shepherd boy? 243 00:21:46,017 --> 00:21:51,350 -I've heard this song. -Do you know how to play it? 244 00:21:52,892 --> 00:21:54,267 I don't know. 245 00:23:16,600 --> 00:23:18,892 It was going to be a surprise, Dad. 246 00:23:19,600 --> 00:23:22,517 We found this while moving. 247 00:23:54,308 --> 00:23:56,600 We're really happy 248 00:23:57,017 --> 00:23:59,850 that you're here with us, Dad. 249 00:24:01,558 --> 00:24:06,392 Everybody knows it's been a tough year. 250 00:24:16,225 --> 00:24:19,017 Mom should've been here. 251 00:24:24,308 --> 00:24:27,517 I've heard this music. It's Beethoven. 252 00:24:27,600 --> 00:24:29,183 That's right. 253 00:24:35,058 --> 00:24:37,433 Thank you for being here. 254 00:25:11,142 --> 00:25:13,475 Merry Christmas! 255 00:25:13,558 --> 00:25:14,683 Louder! 256 00:25:14,767 --> 00:25:16,975 Merry Christmas! 257 00:25:17,100 --> 00:25:19,308 The loudest scream gets this one. 258 00:25:19,475 --> 00:25:21,433 Merry Christmas! 259 00:25:21,600 --> 00:25:24,392 Merry Christmas, everyone! 260 00:25:26,017 --> 00:25:27,267 Madá, where's mine? 261 00:25:27,433 --> 00:25:30,725 This is for you, my baby. 262 00:25:43,142 --> 00:25:45,933 Follow the kids. 263 00:26:15,058 --> 00:26:17,975 Dad, easy, easy? 264 00:26:19,433 --> 00:26:21,183 Honey, give me a hand. 265 00:26:29,933 --> 00:26:36,433 DECEMBER 2016 266 00:26:37,558 --> 00:26:39,267 No, she's not here. 267 00:26:41,517 --> 00:26:42,767 Thanks. 268 00:26:45,975 --> 00:26:47,475 Hello. 269 00:26:48,517 --> 00:26:54,058 This is a message from Mr. Edgar and Mrs. Marta. 270 00:26:54,975 --> 00:26:56,892 But this is not her. 271 00:26:57,183 --> 00:27:00,600 This is Madalena, the housekeeper. 272 00:27:01,933 --> 00:27:05,975 Just to say we're calling off the Secret Santa. 273 00:27:06,100 --> 00:27:08,975 Ok? Secret Santa called off. 274 00:27:09,350 --> 00:27:12,058 But everything is fine. 275 00:27:12,642 --> 00:27:15,517 She will call you later to explain. 276 00:27:16,017 --> 00:27:18,058 Ok? Thank you. 277 00:27:20,142 --> 00:27:24,558 Do you prefer dimmed lights or bright lights? 278 00:27:24,683 --> 00:27:26,850 Use all of them. It'll be great! 279 00:27:26,975 --> 00:27:29,642 He thinks he's a celebrity. 280 00:27:29,725 --> 00:27:33,058 -Hi, Madá. -Ms. Branca! Didn't you hear? 281 00:27:33,808 --> 00:27:36,308 I'm getting a few things for Marta. 282 00:27:36,392 --> 00:27:40,808 -I won't be able to help you. -Don't worry, I'll manage. 283 00:27:40,892 --> 00:27:44,308 I'm canceling the Secret Santa with our guests. 284 00:27:44,392 --> 00:27:47,433 Are you leaving as well? Are they gone? 285 00:27:55,808 --> 00:27:58,183 She likes these? 286 00:27:58,683 --> 00:28:00,975 -Don't need that. -No? 287 00:28:03,267 --> 00:28:05,892 You see? Voicemail. 288 00:28:07,767 --> 00:28:11,558 I can't reach her. Nobody tells me anything. 289 00:28:12,017 --> 00:28:14,308 Don't know if I should cancel. 290 00:28:14,392 --> 00:28:16,767 Will they come for New Year's Eve? 291 00:28:16,850 --> 00:28:19,892 -They didn't tell you anything? -Nothing. 292 00:28:20,767 --> 00:28:24,433 So much food and drink. I hired some extra help. 293 00:28:24,600 --> 00:28:26,892 Do you think I should just cancel? 294 00:28:26,975 --> 00:28:29,517 I think you should. 295 00:28:29,600 --> 00:28:33,100 -Isn't it too late? -Why not try? 296 00:28:33,433 --> 00:28:36,225 Go, Madá. I don't want to bother you. 297 00:28:36,308 --> 00:28:38,683 Where are you taking these things? 298 00:28:38,767 --> 00:28:40,892 I'm meeting Marta later. 299 00:28:41,308 --> 00:28:42,392 Leave that alone! 300 00:28:42,475 --> 00:28:45,475 Mr. Edgar gets mad if we touch that drawer. 301 00:28:45,558 --> 00:28:49,183 -Did he request anything? -Go get me some water! 302 00:28:49,350 --> 00:28:51,267 You're very nervous. 303 00:28:51,600 --> 00:28:52,808 Hey. 304 00:28:53,850 --> 00:28:55,642 Do you want some Valium? 305 00:28:55,725 --> 00:28:59,475 Mrs. Marta likes it. Just one or two. Want some? 306 00:29:02,225 --> 00:29:04,642 How about some vodka? 307 00:29:04,725 --> 00:29:06,850 With ice and lime. 308 00:29:07,142 --> 00:29:08,558 Now, Madá! 309 00:29:08,808 --> 00:29:10,350 Ok. 310 00:29:27,517 --> 00:29:29,725 No power yet? 311 00:29:31,100 --> 00:29:33,433 What did you bring? 312 00:29:33,600 --> 00:29:36,142 Pork loin! Delicious! 313 00:29:36,392 --> 00:29:39,892 I think you owe me a faster service? 314 00:29:45,433 --> 00:29:47,350 Something to drink. 315 00:29:47,558 --> 00:29:50,683 Don't you have a friend who can help you? 316 00:29:51,100 --> 00:29:53,017 Hurry up. 317 00:29:54,225 --> 00:29:55,975 There's a lot to be done. 318 00:29:56,058 --> 00:29:58,183 Let me show you. 319 00:30:00,475 --> 00:30:05,058 I noticed when I arrived. This is totally uneven. 320 00:30:05,225 --> 00:30:07,808 The pool is tipping this way. 321 00:30:07,892 --> 00:30:10,933 If a child gets in, the water will spill. 322 00:30:11,017 --> 00:30:13,558 And I'll put a slide here. 323 00:30:13,642 --> 00:30:18,933 I'm pricing it. I'm planning a huge Christmas event here. 324 00:30:19,433 --> 00:30:24,558 I have tons of products. I don't want to just sell online. 325 00:30:24,642 --> 00:30:28,225 People will stop here to buy water or bananas, 326 00:30:28,308 --> 00:30:30,517 they'll see my tree of snacks 327 00:30:30,600 --> 00:30:33,642 with the Xmas decoration, and they'll stay. 328 00:30:33,725 --> 00:30:35,892 I'll sell pork loin and so on. 329 00:30:44,225 --> 00:30:46,725 The gifts are ready. 330 00:30:46,808 --> 00:30:49,600 -Can I get a hat? -They're for clients. 331 00:30:49,683 --> 00:30:52,642 How will we get our overdue wages? 332 00:30:52,933 --> 00:30:55,350 That's expensive stuff! You insane? 333 00:30:55,433 --> 00:30:57,100 -Why? -There's cameras. 334 00:30:57,183 --> 00:30:59,100 -So what? -She's on a plane, 335 00:30:59,183 --> 00:31:02,267 but she monitors everything remotely. 336 00:31:02,350 --> 00:31:05,058 He forgets we're in Big Brother Brazil. 337 00:31:05,183 --> 00:31:08,058 The only thing I want is my money. 338 00:31:08,142 --> 00:31:10,975 You're so stupid, Vanessa! 339 00:31:11,058 --> 00:31:14,600 Do you think the boss is coming as Santa Claus? 340 00:31:14,683 --> 00:31:16,892 Easy, honey. 341 00:31:17,058 --> 00:31:20,433 This trip is so weird. No one said anything. 342 00:31:20,600 --> 00:31:23,725 -Let's open this. -I'm looking? 343 00:31:23,850 --> 00:31:25,767 She's not posting anything. 344 00:31:25,850 --> 00:31:29,308 -You're stalking her? -I learned it from you. 345 00:31:29,392 --> 00:31:31,475 I'm the greatest? stalkist? 346 00:31:31,558 --> 00:31:34,975 -Stalker. -I'm the greatest stalker ever. 347 00:31:36,183 --> 00:31:39,017 I'll deliver your beloved in 3 clicks. 348 00:31:39,183 --> 00:31:41,683 I've always wanted to use this glass. 349 00:31:41,767 --> 00:31:45,017 Look at the glass he took? 350 00:31:46,642 --> 00:31:50,725 No need to eat like that. Are you a refugee? 351 00:31:50,808 --> 00:31:54,308 There's tons of food coming. Save your appetite. 352 00:31:54,392 --> 00:31:57,308 I couldn't cancel most of the food. 353 00:31:57,392 --> 00:31:59,142 I found a picture of her. 354 00:31:59,308 --> 00:32:01,892 Look at Mrs. Marta showing off. 355 00:32:01,975 --> 00:32:05,892 -Trips, shopping? -A lot of money. 356 00:32:06,725 --> 00:32:09,100 No! Don't touch that! 357 00:32:09,183 --> 00:32:12,183 They're stingy with that Xmas bread. 358 00:32:12,267 --> 00:32:15,017 They don't even let Mr. Lira eat it. 359 00:32:15,100 --> 00:32:18,100 And it's scary. Looks like a beanbag. 360 00:32:19,850 --> 00:32:23,017 -You guys can send me your CV. -Oh, yeah? 361 00:32:23,100 --> 00:32:27,433 I'll soon be hiring at Madá's Kiosk. 362 00:32:27,517 --> 00:32:30,558 Here's a sticker for everyone. 363 00:32:30,642 --> 00:32:34,017 When I'm your boss, I won't be as nice. 364 00:32:35,225 --> 00:32:38,433 It'll be different. You'll miss Mrs. Marta. 365 00:32:40,683 --> 00:32:43,683 -What about me? -I'd never forget you. 366 00:32:43,767 --> 00:32:46,392 He's scared to have me as his boss. 367 00:32:46,475 --> 00:32:48,558 You're right, be afraid. 368 00:32:48,642 --> 00:32:51,225 -Let's toast! -Let's. 369 00:32:54,475 --> 00:32:57,392 Go easy. Don't break the glasses. 370 00:32:57,850 --> 00:32:59,475 Cheers! 371 00:33:00,017 --> 00:33:01,183 Happy New Year! 372 00:33:51,142 --> 00:33:52,517 What's this? 373 00:33:52,975 --> 00:33:54,517 Thank God you arrived! 374 00:33:54,600 --> 00:33:57,892 -What's going on? -She's in charge. 375 00:33:57,975 --> 00:34:02,100 In charge of what? I have nothing to do with this. 376 00:34:02,183 --> 00:34:04,058 -Are you Madalena? -Yes. 377 00:34:04,142 --> 00:34:06,100 We're searching the house. 378 00:34:06,183 --> 00:34:09,433 -What happened? -We have a search warrant. 379 00:34:09,517 --> 00:34:11,600 Where is the computer? 380 00:34:11,850 --> 00:34:15,308 Wait a minute. Let me call my boss. 381 00:34:18,517 --> 00:34:20,767 Careful. That's a Tunga. 382 00:34:22,183 --> 00:34:25,017 Madá! Madá! 383 00:34:25,183 --> 00:34:27,642 -Mr. Edgar was arrested. -No way! 384 00:34:27,725 --> 00:34:29,892 -I'm serious. -Mr. Edgar? 385 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 They're upstairs? 386 00:34:34,683 --> 00:34:38,017 I saw a woman and wondered who she was. 387 00:34:38,100 --> 00:34:39,725 They're everywhere. 388 00:34:39,892 --> 00:34:42,808 -Over here. -No need to go in there. 389 00:34:42,892 --> 00:34:46,683 It's Mr. Edgar father's bedroom. 390 00:34:46,808 --> 00:34:49,267 The warrant is for the whole house. 391 00:34:49,350 --> 00:34:51,892 He's got a weak heart. 392 00:34:51,975 --> 00:34:53,850 He'll drop dead. 393 00:35:00,350 --> 00:35:03,892 -Whose jewels are these? -My wife's. 394 00:35:04,808 --> 00:35:07,433 -Are there receipts? -I doubt it. 395 00:35:07,767 --> 00:35:09,975 She's had them for a long time. 396 00:35:10,058 --> 00:35:12,392 Were they gifts from your son? 397 00:35:12,475 --> 00:35:14,808 He doesn't live here. 398 00:35:14,892 --> 00:35:18,392 He's here because they're renovating his place. 399 00:35:18,600 --> 00:35:21,392 -It's outrageous! -Don't get nervous. 400 00:35:21,475 --> 00:35:24,058 They're doing this in all the houses. 401 00:35:25,308 --> 00:35:29,558 This phone number, 9775-6868? 402 00:35:30,600 --> 00:35:33,433 -What about it? -Where's the phone? 403 00:35:34,350 --> 00:35:35,642 No idea. 404 00:35:35,975 --> 00:35:39,142 Are you Madalena dos Santos Mariz? 405 00:35:40,225 --> 00:35:42,850 This number is listed in your name. 406 00:35:42,933 --> 00:35:45,017 9775-6868. 407 00:35:45,142 --> 00:35:49,642 Mine is 99982-7666. 408 00:35:50,100 --> 00:35:54,267 Right? But that's not the only number you have. 409 00:35:54,392 --> 00:35:55,933 You have all of these. 410 00:35:56,017 --> 00:35:58,225 -All mine? -All in your name. 411 00:35:58,308 --> 00:36:00,392 -No? -Is this your ID number? 412 00:36:00,475 --> 00:36:04,433 -Yes, it is. -So, they're all yours. 413 00:36:05,058 --> 00:36:09,517 I only have one phone and it's prepaid. 414 00:36:13,142 --> 00:36:15,475 Is everyone here renovating? 415 00:36:16,350 --> 00:36:18,642 We all want to improve ourselves. 416 00:36:18,767 --> 00:36:23,267 -Do you have receipts for these? -For those? Never. 417 00:36:23,392 --> 00:36:27,600 These are leftovers from the neighbors' renovations. 418 00:36:27,683 --> 00:36:31,017 Tiles, cement? 419 00:36:31,767 --> 00:36:36,100 The receipts for the renovation of his dad's flat. 420 00:36:36,183 --> 00:36:37,392 Let me see. 421 00:36:40,933 --> 00:36:43,058 Strange, isn't it? 422 00:36:43,142 --> 00:36:45,517 840 cement bags. 423 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 They're 50-kilo bags. 424 00:36:48,475 --> 00:36:52,892 -The same company as here. -Are they building a palace? 425 00:36:53,767 --> 00:36:57,017 All under the name of Elísio Santana. 426 00:36:57,517 --> 00:37:01,267 -Do you know Elísio Santana? -I do. Elísio? 427 00:37:01,558 --> 00:37:04,600 He's like? 428 00:37:05,100 --> 00:37:07,975 A handyman at the complex. 429 00:37:08,142 --> 00:37:11,725 -Where's your renovation project? -It's nearby. 430 00:37:11,975 --> 00:37:16,142 Do you have the paperwork and the land deed? 431 00:37:16,433 --> 00:37:19,642 Mr. Edgar handled it all for me. 432 00:37:19,850 --> 00:37:24,225 He said the paperwork was in order. 433 00:37:25,808 --> 00:37:30,100 -It's just a testimony. -I can't go there today. 434 00:37:30,183 --> 00:37:33,558 I haven't made dinner for Mr. Lira. 435 00:37:33,767 --> 00:37:37,308 Give me the address and I'll stop by later. 436 00:37:37,392 --> 00:37:40,642 You don't understand. You don't have a choice. 437 00:37:40,725 --> 00:37:42,683 It's a bench warrant. 438 00:37:42,850 --> 00:37:46,600 Are you arresting her? She's innocent. 439 00:37:46,683 --> 00:37:48,892 No. She'll be in the front seat. 440 00:37:48,975 --> 00:37:53,058 And everyone will see me? Humiliating! 441 00:38:10,225 --> 00:38:11,808 There is Edmilson. 442 00:38:17,600 --> 00:38:23,100 I'm not being arrested. It's just a? what is it called? 443 00:38:23,183 --> 00:38:24,725 Bench warrant. 444 00:38:24,892 --> 00:38:29,142 It's just a bench. I'll be right back. Thanks. 445 00:39:08,142 --> 00:39:11,183 Vanessa, where is Mr. Lira? 446 00:39:11,892 --> 00:39:15,517 -I'm talking to you! Where's he? -Don't know. 447 00:39:48,183 --> 00:39:49,600 Mr. Lira! 448 00:39:51,558 --> 00:39:53,017 Mr. Lira! 449 00:40:32,100 --> 00:40:34,017 I don't believe this! 450 00:40:34,183 --> 00:40:36,308 Are you crazy? 451 00:40:37,308 --> 00:40:40,892 I can't believe this! What are you doing here? 452 00:40:41,767 --> 00:40:44,683 I feel like punching you! 453 00:40:46,017 --> 00:40:49,975 I've been looking for you everywhere. Let's go home! 454 00:40:51,308 --> 00:40:54,058 It's raining. You know what that means. 455 00:40:54,142 --> 00:40:58,850 It will flood, and the water will sweep you away. 456 00:41:01,517 --> 00:41:03,642 I was thinking, Madá. 457 00:41:05,267 --> 00:41:07,475 Me, a teacher. 458 00:41:08,267 --> 00:41:10,683 I've taught so many people. 459 00:41:12,183 --> 00:41:15,392 But didn't know how to raise my own son. 460 00:41:19,142 --> 00:41:21,433 You know what the lawyer said? 461 00:41:22,892 --> 00:41:24,892 That I shouldn't worry. 462 00:41:25,225 --> 00:41:28,017 There's even a library in jail. 463 00:41:31,100 --> 00:41:32,767 A library? 464 00:41:40,100 --> 00:41:45,475 When he was a kid, he was sick for about 3 months. 465 00:41:45,850 --> 00:41:47,517 Hepatitis. 466 00:41:48,267 --> 00:41:51,642 I'd read to him every night. 467 00:41:52,600 --> 00:41:57,225 He listened, but he wasn't interested. 468 00:41:59,517 --> 00:42:02,142 He never really enjoyed reading. 469 00:42:09,767 --> 00:42:12,600 You truly didn't know anything? 470 00:42:14,975 --> 00:42:20,308 To be honest, I never liked his friends. 471 00:42:21,767 --> 00:42:25,475 But arrested? A thief? 472 00:42:26,892 --> 00:42:30,058 Taking money from schools and hospitals? 473 00:42:33,642 --> 00:42:35,850 How could this happen? 474 00:42:37,933 --> 00:42:39,892 Tell me Madá, how? 475 00:42:53,808 --> 00:42:58,683 Elísio, I'll just get a few things. It'll be quick. 476 00:42:58,767 --> 00:43:01,892 Then you take me back to Rio. 477 00:43:01,975 --> 00:43:06,058 Mr. Lira, your Copacabana place is not ready yet. 478 00:43:11,933 --> 00:43:15,267 I don't mind being there during the renovation. 479 00:43:16,308 --> 00:43:19,017 I just want to go back home. 480 00:43:19,142 --> 00:43:23,142 -The work has stopped. -Stopped? Since when? 481 00:43:23,517 --> 00:43:28,267 A few weeks. There was a court injunction. No one can enter. 482 00:43:28,392 --> 00:43:30,475 What about my kiosk? 483 00:43:30,558 --> 00:43:32,225 You'll have to wait. 484 00:43:32,808 --> 00:43:37,350 They say he bribed everyone for construction permits, 485 00:43:37,433 --> 00:43:39,475 now everything will stop? 486 00:43:39,558 --> 00:43:43,017 Be thankful you're not in jail. 487 00:43:43,892 --> 00:43:46,225 I won't let this happen! 488 00:45:38,142 --> 00:45:41,183 You know the one with the shepherd boy? 489 00:45:44,267 --> 00:45:47,058 -I've heard this song. -Yes? 490 00:46:24,600 --> 00:46:29,392 Don't give me that look! They didn't deposit a dime? 491 00:46:29,475 --> 00:46:33,350 I'm doing miracles. Took it from the cash reserves. 492 00:46:33,433 --> 00:46:37,267 -Any idea when we'll get paid? -You see a crystal ball? 493 00:46:41,058 --> 00:46:42,642 Sign it. 494 00:46:46,558 --> 00:46:47,725 Is it off now? 495 00:46:48,017 --> 00:46:52,267 The image comes and goes, but I can still see it. 496 00:46:52,975 --> 00:46:54,850 Must be this one. 497 00:46:59,017 --> 00:47:01,142 -Is it ok now? -It's ok. 498 00:47:02,475 --> 00:47:06,017 -And this one? -Just turn it a bit. 499 00:47:08,017 --> 00:47:11,225 I'll turn it to the left. Tell me if it's ok. 500 00:47:12,767 --> 00:47:15,350 MERRY CHRISTMAS MRS. MARTA AND MR. EDGAR 501 00:47:15,433 --> 00:47:17,225 A bit to the left. 502 00:47:17,308 --> 00:47:19,225 Let me loosen it. 503 00:47:24,350 --> 00:47:26,392 -Ok? -Yes. 504 00:47:35,600 --> 00:47:37,892 He's on. Look. 505 00:47:39,267 --> 00:47:40,683 Hi, everyone. 506 00:47:40,767 --> 00:47:42,767 -Can you see me? -Yes. 507 00:47:43,058 --> 00:47:45,475 -Do you see me well? -Yes. 508 00:47:46,100 --> 00:47:47,267 So? 509 00:47:48,142 --> 00:47:50,142 I talked to Edgar. 510 00:47:50,392 --> 00:47:53,392 You know about his difficult situation. 511 00:47:53,642 --> 00:47:57,142 He asked me to say how fond he is of you all. 512 00:47:57,308 --> 00:48:00,308 Ok, Mr. João Paulo. What about our salaries? 513 00:48:00,392 --> 00:48:03,933 Vanessa still has no letter of recommendation. 514 00:48:04,017 --> 00:48:09,058 I got her a night job, but walking around late is dangerous. 515 00:48:09,142 --> 00:48:14,433 We'll cover some expenses. Don't worry. 516 00:48:15,058 --> 00:48:20,267 In this hard moment, Edgar says he didn't forget you. 517 00:48:20,350 --> 00:48:22,933 But what about the overdue salaries? 518 00:48:25,225 --> 00:48:29,683 I'm getting someone to bring you some money. 519 00:48:29,767 --> 00:48:31,058 Don't worry. 520 00:48:32,683 --> 00:48:37,433 All Edgar asks is for a bit of understanding. 521 00:48:43,017 --> 00:48:45,808 -Jump in, Emerson! -I will! 522 00:48:46,600 --> 00:48:48,267 Go! I dare you! 523 00:48:54,808 --> 00:48:56,517 How deep is it? 524 00:48:57,475 --> 00:48:59,558 Holy shit! 525 00:49:06,933 --> 00:49:09,433 -Aren't you coming in? -I can't swim. 526 00:49:09,517 --> 00:49:11,225 The water is great! 527 00:49:19,850 --> 00:49:25,100 Imported, imported? 528 00:49:27,058 --> 00:49:28,267 Brazilian. 529 00:49:46,600 --> 00:49:48,100 Strike a pose. 530 00:49:48,183 --> 00:49:49,850 One, two, three and? 531 00:49:51,475 --> 00:49:53,350 You look gorgeous. 532 00:49:53,517 --> 00:49:56,767 Want to see a necklace or something else? 533 00:49:56,850 --> 00:50:00,475 Shoes! You need shoes to match the clothes. 534 00:50:02,558 --> 00:50:03,975 It's llama fur. 535 00:50:04,058 --> 00:50:05,933 -Beautiful, no? -I like it. 536 00:50:06,017 --> 00:50:09,308 You have to hide it. Nowadays it's forbidden. 537 00:50:09,392 --> 00:50:12,683 It's one of the last of its kind in the world. 538 00:50:12,767 --> 00:50:15,058 Loved the mirror too. 539 00:50:15,142 --> 00:50:19,392 Mrs. Marta said if you wear this where she lives, 540 00:50:19,475 --> 00:50:21,142 you can go to jail. 541 00:50:21,225 --> 00:50:25,308 Or people throw things at you. Here, there's no control. 542 00:50:25,392 --> 00:50:27,267 It's beautiful. Feel it. 543 00:50:27,350 --> 00:50:31,100 -When would you wear this? -About 3 days a year. 544 00:50:32,808 --> 00:50:36,933 Look around! Want things for your home? 545 00:50:37,017 --> 00:50:38,350 Here's a basket. 546 00:50:38,433 --> 00:50:42,392 Crazy sale! So many bargains! 547 00:50:42,808 --> 00:50:44,433 The Buddhas. 548 00:50:44,767 --> 00:50:47,225 These normally cost as much as a car. 549 00:50:47,392 --> 00:50:52,100 It's not my style, but I see you like it, right? 550 00:50:52,475 --> 00:50:56,225 Take these Buddhas. They're from Japan. 551 00:50:57,142 --> 00:51:01,475 China, somewhere? They're so heavy! 552 00:51:01,558 --> 00:51:04,517 They look great! Want to take them? 553 00:51:04,600 --> 00:51:09,517 You'll see it in lots of stores, in Pirate's Mall? 554 00:51:11,600 --> 00:51:13,850 You want the smallest one? 555 00:51:13,975 --> 00:51:16,725 You should take both to match. 556 00:51:17,517 --> 00:51:20,892 Take them both. R$60, R$30 each. 557 00:51:21,892 --> 00:51:24,767 -You haven't cut it in a while? -Yeah. 558 00:51:28,767 --> 00:51:29,975 Great choice. 559 00:51:30,058 --> 00:51:33,017 Vanessa, she'll take both Buddhas. 560 00:51:33,100 --> 00:51:34,308 Great! 561 00:51:34,892 --> 00:51:37,017 Madá, this is not a Buddha. 562 00:51:37,100 --> 00:51:39,058 It's a samurai. Isn't it? 563 00:51:39,142 --> 00:51:42,975 -It's all the same. -No. Buddha is the fat one. 564 00:51:43,058 --> 00:51:45,058 I've seen skinny Buddhas. 565 00:51:45,475 --> 00:51:50,225 There's all kinds of Buddhas, young, old, fat, skinny? 566 00:51:50,308 --> 00:51:53,642 I just want to get rid of this junk. 567 00:52:30,225 --> 00:52:31,892 Contradictions in Brasilia. 568 00:52:32,017 --> 00:52:34,892 Clues to millionaire withdrawals. 569 00:52:37,267 --> 00:52:40,600 I have a surprise for you. Come and see. 570 00:52:41,433 --> 00:52:44,350 You get on my nerves with your joy. 571 00:52:44,642 --> 00:52:46,892 Where does it come from? 572 00:52:48,058 --> 00:52:51,850 -Come and see. -I told you I'm not leaving. 573 00:52:51,933 --> 00:52:55,058 No need to leave. It's inside the house. 574 00:52:55,142 --> 00:52:57,975 -Come, Mr. Lira. -You wanted me to eat. 575 00:52:58,058 --> 00:53:00,433 -I've eaten. -You have? 576 00:53:00,517 --> 00:53:02,475 Wasn't it delicious? 577 00:53:03,142 --> 00:53:06,225 -Not so bad. -See? 578 00:53:06,392 --> 00:53:10,683 It's inside the house. Can't you come? 579 00:53:11,183 --> 00:53:13,933 Get out of this bed. Enough! 580 00:53:14,933 --> 00:53:18,350 Operation Car Wash exposed massive corruption? 581 00:53:18,433 --> 00:53:20,267 Time to move on! 582 00:53:23,517 --> 00:53:26,975 Do you see the paintings? Beautiful. 583 00:53:28,308 --> 00:53:30,225 Smell this. 584 00:53:30,433 --> 00:53:31,642 Lovely. 585 00:53:31,933 --> 00:53:35,350 I used things like scented candles 586 00:53:35,517 --> 00:53:38,100 to mimic a fancy hotel. 587 00:53:39,308 --> 00:53:43,683 New bedroom, new life. Let's turn the page. 588 00:53:44,642 --> 00:53:48,017 Let's change rooms. It's all we can do for now. 589 00:54:16,350 --> 00:54:19,433 I'm scared. How do I get on? 590 00:54:22,267 --> 00:54:23,808 It's hard to dance. 591 00:54:25,058 --> 00:54:28,308 It's hard to dance on the high seas. 592 00:54:28,892 --> 00:54:30,267 It's video. 593 00:54:33,558 --> 00:54:35,308 Emerson, look here. 594 00:54:35,392 --> 00:54:37,933 Actually, don't look. We'll fall. 595 00:54:47,600 --> 00:54:49,225 Serve the açaí. 596 00:54:49,308 --> 00:54:51,433 This is included. 597 00:54:51,558 --> 00:54:55,392 First-class açaí for you. 598 00:54:55,767 --> 00:54:56,933 Thank you. 599 00:54:58,308 --> 00:55:01,183 So many toppings you don't taste the açaí. 600 00:55:01,267 --> 00:55:03,850 Very tasty! 601 00:55:05,558 --> 00:55:08,308 If you like it, we also deliver. 602 00:55:08,392 --> 00:55:12,642 This is a great spot. Pay attention, folks. 603 00:55:12,808 --> 00:55:17,392 Here, you have a panoramic view of the villas. 604 00:55:17,975 --> 00:55:22,100 On my left, the house that's boarded up. 605 00:55:22,183 --> 00:55:24,267 That one was confiscated. 606 00:55:24,350 --> 00:55:26,558 That house, the guy's in jail. 607 00:55:26,642 --> 00:55:30,517 He's from the meatpacking plant. Remember? 608 00:55:30,600 --> 00:55:32,558 You saw him on the news. 609 00:55:32,642 --> 00:55:34,517 He's in jail. 610 00:55:34,933 --> 00:55:36,642 On our left? 611 00:55:38,642 --> 00:55:40,308 Look at that house. 612 00:55:41,183 --> 00:55:44,183 Belongs to that helicopter guy. 613 00:55:44,558 --> 00:55:47,433 Remember? Also in jail. 614 00:55:47,517 --> 00:55:49,767 There's someone there. 615 00:55:50,267 --> 00:55:52,517 Yes. You're lucky. 616 00:55:52,600 --> 00:55:54,683 Go! Film him! 617 00:55:54,808 --> 00:55:57,142 Walking back and forth? 618 00:55:57,225 --> 00:56:00,517 He's under house arrest. He's in there. 619 00:56:00,767 --> 00:56:02,350 What about that one? 620 00:56:02,433 --> 00:56:05,642 The big house with lots of glass, empty. 621 00:56:05,725 --> 00:56:09,642 It belongs to foreigners. They're not in jail. 622 00:56:09,725 --> 00:56:13,808 If it's well-kept, functioning, it's a foreigner. 623 00:56:13,892 --> 00:56:17,017 Or a soccer player. Look there. 624 00:56:17,392 --> 00:56:20,392 Here there are 3 or 4 who are not in jail. 625 00:56:20,475 --> 00:56:22,225 They're soccer players. 626 00:56:35,225 --> 00:56:37,350 Madá, good thing you're here. 627 00:56:38,225 --> 00:56:40,100 Look at these pictures. 628 00:56:41,683 --> 00:56:43,142 Take a look. 629 00:56:44,433 --> 00:56:45,975 You took them? 630 00:56:46,933 --> 00:56:49,308 I still need to edit them. 631 00:56:50,433 --> 00:56:52,683 Digital is amazing. 632 00:56:53,725 --> 00:56:56,683 Sometimes I think I was born too early. 633 00:56:58,725 --> 00:57:00,433 This is awesome. 634 00:57:00,517 --> 00:57:02,683 Have you worked with this? 635 00:57:02,933 --> 00:57:07,475 With these pictures, we can pay lots of bills 636 00:57:07,600 --> 00:57:09,767 and keep the paintings. 637 00:57:09,850 --> 00:57:12,600 God forbid! I signed all the paperwork. 638 00:57:12,683 --> 00:57:14,058 What do you mean? 639 00:57:14,142 --> 00:57:18,308 Let's say you wanted to travel to the beach 640 00:57:18,392 --> 00:57:21,517 and saw these pictures in an ad, 641 00:57:21,808 --> 00:57:26,642 wouldn't you stay here rather than go to a hotel? 642 00:57:27,725 --> 00:57:29,142 Stop it! 643 00:57:29,975 --> 00:57:31,725 You're kidding. 644 00:57:32,600 --> 00:57:34,183 For instance? 645 00:57:34,350 --> 00:57:38,392 We can create a page on the Internet. 646 00:57:38,933 --> 00:57:42,100 There's a service I used with Rosinha? 647 00:57:42,725 --> 00:57:46,517 When we went to Paris, instead of going to a hotel, 648 00:57:46,600 --> 00:57:49,517 we stayed at someone else's place. 649 00:57:49,600 --> 00:57:51,183 Of course! 650 00:57:51,975 --> 00:57:54,600 Why didn't I think of this? 651 00:57:54,975 --> 00:57:58,725 Mr. Lira, it's like that “Harry BnB?! 652 00:58:23,475 --> 00:58:25,933 -Did you make a wish? -Yeah. 653 00:58:26,225 --> 00:58:29,683 -What did you wish? -Can't say or it won't happen. 654 00:58:29,767 --> 00:58:32,475 -I'm not superstitious. -But I am. 655 00:58:32,975 --> 00:58:35,017 Wasn't much help. 656 00:58:35,767 --> 00:58:37,808 Neither to you. 657 00:58:42,267 --> 00:58:49,975 DECEMBER 2017 658 00:58:50,933 --> 00:58:53,183 Where's Santa Claus? 659 00:58:54,433 --> 00:58:56,808 Santa! 660 00:58:57,350 --> 00:58:58,558 Cut! 661 00:58:58,642 --> 00:59:02,100 Again? I told you ten times! 662 00:59:02,183 --> 00:59:04,517 We need snow on both sides. 663 00:59:04,600 --> 00:59:06,433 It's only falling here! 664 00:59:06,517 --> 00:59:08,767 -I saw it. -Did you? 665 00:59:08,975 --> 00:59:11,892 On both sides! Leo! Reflection! 666 00:59:11,975 --> 00:59:16,475 Lose the reflection on the painting and on his glasses! 667 00:59:16,558 --> 00:59:19,392 I told you, Leo. For God's sake! 668 00:59:19,475 --> 00:59:23,100 -Santa, you're great. -They're so nervous! 669 00:59:24,017 --> 00:59:25,225 Too much stress. 670 00:59:25,392 --> 00:59:27,850 Ho-ho-ho and? Just a sec. 671 00:59:27,933 --> 00:59:30,517 Watch your mark. Up to that mark. 672 00:59:31,600 --> 00:59:34,142 Hey, Antonio, my friend. 673 00:59:34,433 --> 00:59:36,517 Yeah. Just a second. 674 00:59:36,600 --> 00:59:39,225 Jana, go over with them what I said. 675 00:59:39,308 --> 00:59:41,100 You say, “Santa Claus!? 676 00:59:41,267 --> 00:59:43,350 End of December? 677 00:59:43,892 --> 00:59:46,308 Let's go, Donizete. Quick! 678 00:59:46,392 --> 00:59:48,850 Look at the fake champagne! 679 00:59:48,933 --> 00:59:52,433 Told you. Doing it many times wouldn't work. 680 00:59:52,517 --> 00:59:55,808 -I need 20 minutes to set it up. -20 minutes! 681 00:59:55,892 --> 00:59:59,017 Don't stress him. He cleaned over and over. 682 00:59:59,100 --> 01:00:01,225 But I need to solve this. 683 01:00:01,308 --> 01:00:04,433 -I'm hungry! -Do it in 10 for me. 684 01:00:07,100 --> 01:00:09,475 I don't like this one! 685 01:00:09,558 --> 01:00:12,892 -There's strawberry, chocolate. -But it's crap. 686 01:00:13,183 --> 01:00:17,142 Guys, we need to finish this take today. 687 01:00:17,225 --> 01:00:21,475 We didn't plan snow for so many takes! 688 01:00:21,558 --> 01:00:22,933 Hey, sweetie. 689 01:00:23,517 --> 01:00:27,100 -Do you want a fruit? -No, thanks. 690 01:00:27,267 --> 01:00:29,725 I hate seeing a kid go hungry. 691 01:00:29,933 --> 01:00:31,600 I get it. 692 01:00:33,725 --> 01:00:36,725 Send me the script. By email. 693 01:00:41,767 --> 01:00:43,933 There's still snow on the couch. 694 01:00:44,017 --> 01:00:45,558 It's ok. 695 01:00:45,767 --> 01:00:47,850 Look at his pants. 696 01:00:49,975 --> 01:00:53,642 -Oh, no! -Can someone clean here? 697 01:00:54,142 --> 01:00:55,767 From the top. 698 01:00:56,392 --> 01:00:58,308 Come on, Donizete. 699 01:01:02,058 --> 01:01:05,433 I need a clean cloth here. 700 01:01:05,517 --> 01:01:07,975 I need to clear the set. 701 01:01:08,517 --> 01:01:11,350 Quickly. I need to clear the set. 702 01:01:11,517 --> 01:01:12,725 Go, sound. 703 01:01:14,183 --> 01:01:15,475 Go, snow. 704 01:01:16,058 --> 01:01:17,517 Go, camera. 705 01:01:17,600 --> 01:01:18,975 Go! 706 01:01:19,058 --> 01:01:21,808 “Super Christmas?, Take 8. Action! 707 01:01:27,392 --> 01:01:29,475 Where's Santa Claus? 708 01:01:31,475 --> 01:01:33,392 Santa! 709 01:01:34,475 --> 01:01:37,767 You too can have the Christmas of your dreams! 710 01:01:37,850 --> 01:01:41,308 Today our guest is Jonas, from Mossoró. 711 01:01:42,100 --> 01:01:43,683 Cut. Cut! 712 01:01:43,767 --> 01:01:46,350 You forgot the snow! 713 01:03:12,017 --> 01:03:15,183 -Cut the sound. -Thank God! These are heavy. 714 01:03:15,267 --> 01:03:17,892 They're turbo. Way better than AC. 715 01:03:17,975 --> 01:03:20,767 We'll be back in 20 minutes! 716 01:03:23,350 --> 01:03:27,267 “I thought my Christmas wouldn't be special.? 717 01:03:28,308 --> 01:03:30,517 -Then? -The Super Christmas? 718 01:03:30,600 --> 01:03:33,017 Ok, from the top. 719 01:03:34,850 --> 01:03:39,475 “I thought my Christmas wouldn't be special, 720 01:03:39,558 --> 01:03:41,850 but Super Christmas?? 721 01:03:42,558 --> 01:03:45,600 Super Christmas? Super Christmas? 722 01:03:45,683 --> 01:03:48,433 “Super Christmas transformed your life.? 723 01:03:48,517 --> 01:03:52,100 Jesus Christ. Even I know it by now! 724 01:03:52,183 --> 01:03:55,517 Let's go from the top, Jonas. 725 01:03:55,725 --> 01:03:57,183 Forget her. 726 01:03:57,267 --> 01:03:58,517 Breathe. 727 01:03:59,933 --> 01:04:02,433 We have to figure this out. 728 01:04:04,350 --> 01:04:05,850 It's absurd. 729 01:04:12,933 --> 01:04:14,392 Now what, Paulo? 730 01:04:16,975 --> 01:04:20,892 The woman from the contest didn't show up. 731 01:04:20,975 --> 01:04:22,808 The crew is stressed. 732 01:04:22,892 --> 01:04:26,017 Thank God! I thought my food was the issue. 733 01:04:26,100 --> 01:04:29,267 They have to wrap up today no matter what. 734 01:04:29,392 --> 01:04:32,225 We might work overtime. Good for me. 735 01:04:32,308 --> 01:04:35,392 Soon you'll join their union. 736 01:04:38,183 --> 01:04:39,975 My first time? Sorry. 737 01:04:48,392 --> 01:04:50,892 He can't talk holding the microwave. 738 01:04:51,017 --> 01:04:55,392 -Nobody will notice. -He's stuttering. 739 01:04:55,558 --> 01:04:57,350 He says, “Su-super?? 740 01:04:57,433 --> 01:04:58,767 Wait! 741 01:04:58,892 --> 01:05:01,808 It's awful! “Super Christmas?, say it! 742 01:05:01,892 --> 01:05:03,558 -Super Christmas. -Yes! 743 01:05:03,642 --> 01:05:05,350 Super Christmas. 744 01:05:05,933 --> 01:05:06,975 Be natural. 745 01:05:07,142 --> 01:05:09,517 Sorry. Super Christmas. 746 01:05:09,600 --> 01:05:12,183 -Super Christmas. -Super Christmas. 747 01:05:12,267 --> 01:05:15,892 That's it. Sorry, Paulo. Super Christmas. 748 01:05:17,767 --> 01:05:19,100 Let's go. Focus. 749 01:05:19,808 --> 01:05:21,267 Silence, please. 750 01:05:22,267 --> 01:05:24,517 -Let's go! Focused? -Focused. 751 01:05:25,892 --> 01:05:26,975 Action! 752 01:05:28,433 --> 01:05:31,517 A bunch of photos. She travels a lot. 753 01:05:33,308 --> 01:05:35,183 This is in Barcelona. 754 01:05:37,517 --> 01:05:40,225 So much money? 755 01:05:41,683 --> 01:05:46,267 In that place where they make movies. Hollywood. 756 01:05:47,933 --> 01:05:49,600 Wow! 757 01:05:49,683 --> 01:05:52,933 She left her husband and ran away with her son? 758 01:05:53,017 --> 01:05:54,850 Luca already lived there. 759 01:05:55,017 --> 01:05:56,933 You think she wasn't guilty? 760 01:05:57,017 --> 01:05:59,392 I'm not vouching for anyone. 761 01:05:59,475 --> 01:06:02,850 Did you see it? Mrs. Marta and Luca in LA? 762 01:06:02,933 --> 01:06:05,725 Of course I saw it. 763 01:06:05,850 --> 01:06:08,892 -Will the auction take place? -No way! 764 01:06:08,975 --> 01:06:13,933 We filed a labor complaint. Not one, but ten. 765 01:06:14,100 --> 01:06:15,850 It's not going anywhere. 766 01:06:15,933 --> 01:06:19,350 She's practically a lawyer. Right, Madá? 767 01:06:19,433 --> 01:06:22,683 I have to be. Policemen here all the time. 768 01:06:22,767 --> 01:06:24,267 They took me to court. 769 01:06:24,350 --> 01:06:26,642 I had to go. Bench warrant. 770 01:06:26,767 --> 01:06:29,600 Now I know everything. 771 01:06:29,683 --> 01:06:32,808 Ever seen lawyers on TV say “data venia?? 772 01:06:32,933 --> 01:06:34,350 No. 773 01:06:34,433 --> 01:06:37,725 Never seen them saying that Latin phrase? 774 01:06:37,808 --> 01:06:41,975 It means “so sorry, but??. It comes before something bad. 775 01:06:42,058 --> 01:06:44,850 Data venia, your hair looks horrible. 776 01:06:44,933 --> 01:06:49,017 First Instance, Second Instance? I know them all. 777 01:06:52,933 --> 01:06:55,142 -Oh, my! -What is it? 778 01:06:58,058 --> 01:06:59,517 Look at this! 779 01:07:00,267 --> 01:07:03,683 “The bedroom is cozy and clean. 780 01:07:03,767 --> 01:07:08,225 The host replied to all my messages 781 01:07:08,392 --> 01:07:10,558 kindly and swiftly.? 782 01:07:10,808 --> 01:07:13,433 That's me: kind, swift? 783 01:07:13,558 --> 01:07:16,933 That's me pretending to be you. 784 01:07:17,683 --> 01:07:19,183 Amazing! 785 01:07:19,267 --> 01:07:22,267 I told you being partners was a good idea. 786 01:07:22,350 --> 01:07:26,933 See? Several messages in English, Spanish. 787 01:07:27,100 --> 01:07:30,225 Scroll up and you'll see the badge we got. 788 01:07:31,808 --> 01:07:34,975 What's this “superhost? thing? 789 01:07:35,058 --> 01:07:37,517 It's the same as 5 stars. 790 01:07:37,642 --> 01:07:39,850 We're awesome! 791 01:07:39,975 --> 01:07:43,017 We're VIP. Super VIP. 792 01:07:43,642 --> 01:07:46,142 So it'll be perfect. 793 01:07:46,475 --> 01:07:49,892 I'll leave you all this. 794 01:07:49,975 --> 01:07:52,433 It's a beautiful encyclopedia. 795 01:07:52,850 --> 01:07:54,850 -Is it? -Take good care of it. 796 01:07:54,933 --> 01:07:59,183 -What's it for? -To learn whatever you want. 797 01:07:59,267 --> 01:08:02,517 If you want to know where Ethiopia is, 798 01:08:02,600 --> 01:08:04,308 look it up. 799 01:08:04,392 --> 01:08:09,433 Or what the Greeks used to eat. It's all there. 800 01:08:09,683 --> 01:08:11,933 Why not just Google it? 801 01:08:12,517 --> 01:08:15,892 I don't want that. It's too dusty. 802 01:08:15,975 --> 01:08:18,850 Too much of a hassle. Not for me. 803 01:08:18,933 --> 01:08:22,475 Mr. Lira, I want you to stay. 804 01:08:23,058 --> 01:08:25,933 How will I reply to all those messages? 805 01:08:26,017 --> 01:08:29,683 Spanish I can handle, but English? 806 01:08:30,017 --> 01:08:34,183 Madá, you think there's no Internet in Copacabana? 807 01:08:34,933 --> 01:08:36,850 I'll help you from there. 808 01:08:38,308 --> 01:08:41,808 Please, I'm begging you. Stay. 809 01:08:42,558 --> 01:08:47,307 You'll miss your last chance to get rich! 810 01:08:48,307 --> 01:08:50,642 This is not my home. 811 01:08:50,807 --> 01:08:52,475 It's my son's. 812 01:08:52,682 --> 01:08:55,725 Not really. It belongs to that Eugênio. 813 01:08:55,807 --> 01:08:57,807 God knows who he is. 814 01:08:59,100 --> 01:09:01,475 It doesn't make a difference. 815 01:09:03,142 --> 01:09:04,975 What about us? 816 01:09:05,267 --> 01:09:07,642 Here, in Eugênio's house. 817 01:09:17,975 --> 01:09:19,725 Of course it'll work. 818 01:09:21,850 --> 01:09:24,182 She has a great face. 819 01:09:24,350 --> 01:09:26,432 Ordinary, simple? 820 01:09:26,767 --> 01:09:28,100 Let's use her. 821 01:09:28,767 --> 01:09:30,225 Hey, Antonio! 822 01:09:30,975 --> 01:09:32,725 Of course! 823 01:09:34,517 --> 01:09:37,350 A Northeastern look. It could work. 824 01:09:38,517 --> 01:09:40,682 But the other actress? No, thanks. 825 01:09:40,767 --> 01:09:42,932 She was a lot younger. 826 01:09:43,517 --> 01:09:46,182 I don't think the clothes will fit. 827 01:09:46,267 --> 01:09:47,850 But she isn't coming. 828 01:09:47,932 --> 01:09:51,725 Our target was upper-middle class women. 829 01:09:51,807 --> 01:09:54,807 She's working class at best. 830 01:09:55,892 --> 01:09:59,307 But that other old man looked poor as well. 831 01:09:59,392 --> 01:10:01,017 That's true. 832 01:10:02,307 --> 01:10:05,850 Guys, it's all we have. 833 01:10:05,932 --> 01:10:08,475 Madá, we need you to sign a contract. 834 01:10:08,557 --> 01:10:11,100 Real simple. I'll explain it to you. 835 01:10:11,182 --> 01:10:13,100 Who says I'll do it? 836 01:10:14,475 --> 01:10:19,057 You've been calling me old, fat and poor. 837 01:10:19,142 --> 01:10:20,975 You think I'm deaf? 838 01:10:21,057 --> 01:10:24,433 Honey, it's not that. 839 01:10:24,933 --> 01:10:27,017 We're really stressed. 840 01:10:27,100 --> 01:10:30,475 Sorry, I was rude with you. 841 01:10:30,558 --> 01:10:32,142 Nothing like that. 842 01:10:32,225 --> 01:10:33,892 How much will I make? 843 01:10:48,642 --> 01:10:51,975 Nobody consults me beforehand, so this happens. 844 01:10:54,183 --> 01:10:56,267 I brought small and medium. 845 01:10:56,558 --> 01:10:59,558 Ok. Just a minute. 846 01:11:17,975 --> 01:11:19,517 Great, right? 847 01:11:20,850 --> 01:11:22,392 I'm not sure? 848 01:11:22,475 --> 01:11:23,725 I like it. 849 01:11:24,392 --> 01:11:29,392 Too fancy. Looks like she stole it from her boss. 850 01:11:29,475 --> 01:11:31,433 No, I inherited it. 851 01:11:31,517 --> 01:11:33,600 Put on some accessories. 852 01:11:33,683 --> 01:11:36,225 I'll have to come up with something. 853 01:11:37,683 --> 01:11:39,517 -Come in. -Come in! 854 01:11:40,725 --> 01:11:41,975 Ready? 855 01:11:42,058 --> 01:11:43,267 -Almost. -No. 856 01:11:43,350 --> 01:11:44,558 Did you finish? 857 01:11:44,642 --> 01:11:46,808 Yes. Jonas cried. It was great. 858 01:11:46,892 --> 01:11:49,558 -Poor guy. -Hurry up. 859 01:11:55,017 --> 01:11:56,183 Go, sound! 860 01:11:57,100 --> 01:11:59,350 -Go, camera! -Camera rolling. 861 01:11:59,725 --> 01:12:01,475 Action! 862 01:12:03,058 --> 01:12:07,058 This year, I lost my job. 863 01:12:09,225 --> 01:12:10,975 My husband too. 864 01:12:13,975 --> 01:12:18,225 And I was ashamed 865 01:12:20,767 --> 01:12:23,642 to ask people for money. 866 01:12:24,308 --> 01:12:28,475 So I took everything I had? 867 01:12:35,600 --> 01:12:37,017 and went? 868 01:12:41,392 --> 01:12:44,725 to a store to buy a mixer. 869 01:12:49,058 --> 01:12:51,642 -What comes after the mixer? -Cut! 870 01:12:52,350 --> 01:12:57,392 It's the other one, Jana. Do it with feeling, Madá! 871 01:12:58,017 --> 01:12:59,392 Feeling? 872 01:12:59,475 --> 01:13:02,975 -What do you mean? -From your heart. 873 01:13:03,350 --> 01:13:05,517 Think about Christmas. 874 01:13:07,517 --> 01:13:10,058 This year, I lost my job. 875 01:13:10,142 --> 01:13:12,225 My husband too. 876 01:13:12,975 --> 01:13:16,850 Losing a job is really sad. 877 01:13:16,933 --> 01:13:20,183 Let alone at Christmas. 878 01:13:21,350 --> 01:13:23,267 I was desperate. 879 01:13:24,975 --> 01:13:27,475 I took everything I had. 880 01:13:30,100 --> 01:13:33,100 And bought a mixer. 881 01:13:35,892 --> 01:13:38,183 I didn't mention the loan. 882 01:13:38,267 --> 01:13:40,683 Cut. The lines are wrong. 883 01:13:40,767 --> 01:13:45,267 She forgot the loan, but now she'll get it right. 884 01:13:45,642 --> 01:13:49,558 I have something to say. You said it was like Jonas's. 885 01:13:49,642 --> 01:13:52,350 His text was short, mine is way longer. 886 01:13:52,433 --> 01:13:55,767 It's the same. You talk about family? 887 01:13:55,850 --> 01:13:58,183 Madá, you need more rhythm. 888 01:13:58,850 --> 01:14:02,683 No make-up now! Excuse me! 889 01:14:02,850 --> 01:14:04,225 Guys! 890 01:14:04,350 --> 01:14:07,017 -She told me to. -Nobody told you to. 891 01:14:07,100 --> 01:14:11,225 Silence! I don't want water. Madá, focus. 892 01:14:11,308 --> 01:14:13,600 Again, quick! Let's go, Madá. 893 01:14:13,683 --> 01:14:16,017 -Relax, Madá! -Relax, let's go! 894 01:14:16,183 --> 01:14:19,683 Silence, please. When you are ready. 895 01:14:20,308 --> 01:14:21,683 Silence. 896 01:14:23,225 --> 01:14:25,350 Watch the boom mic! 897 01:14:26,808 --> 01:14:29,433 -Watch the boom mic! -Do I look at it? 898 01:14:29,517 --> 01:14:32,642 No, please don't. Look at the camera. 899 01:14:32,725 --> 01:14:36,308 He said, “Watch the boom!? Isn't that it? 900 01:14:36,433 --> 01:14:37,975 I'm stressed! 901 01:14:38,142 --> 01:14:39,100 Focus, Madá! 902 01:14:39,183 --> 01:14:41,767 Focus! One more. 903 01:14:41,850 --> 01:14:46,350 We're all with you. It'll be easy. 904 01:14:46,683 --> 01:14:50,933 She's nice, but she makes all these gestures. 905 01:14:51,017 --> 01:14:54,975 I don't know where I should be looking. 906 01:14:55,058 --> 01:14:57,558 -Jana, hold on. -Sorry. 907 01:14:58,725 --> 01:15:01,433 Let's help her out. 908 01:15:01,975 --> 01:15:03,308 Ok, go! 909 01:15:03,975 --> 01:15:07,683 I took all my savings? 910 01:15:07,850 --> 01:15:09,850 and bought a mixer. 911 01:15:09,933 --> 01:15:13,350 I took all my savings and bought a mixer. 912 01:15:14,600 --> 01:15:16,933 And began baking cakes to sell. 913 01:15:17,017 --> 01:15:21,767 -Where? -At the bus stop. With coffee. 914 01:15:22,350 --> 01:15:26,767 That's stupid. Who's going to take cake into a bus? 915 01:15:26,850 --> 01:15:30,350 How will they eat it? Brigadeiro is better. 916 01:15:30,433 --> 01:15:33,267 -No? -Focus, Madá. 917 01:15:33,808 --> 01:15:36,975 How will you manage to eat in Rio? 918 01:15:37,058 --> 01:15:39,017 I'll starve to death. 919 01:15:39,100 --> 01:15:41,975 I'll have to order your “sushisage?. 920 01:15:42,058 --> 01:15:44,183 Better if you stayed. 921 01:15:44,267 --> 01:15:46,392 Go on, Madá. 922 01:15:46,517 --> 01:15:48,100 Grandma's recipe. 923 01:15:49,933 --> 01:15:55,225 I began baking cakes using my grandma's recipe. 924 01:15:55,892 --> 01:15:59,850 So I paid off my debts 925 01:15:59,975 --> 01:16:02,767 and started my own business. 926 01:16:02,975 --> 01:16:07,975 You forgot to say that your husband was unemployed 927 01:16:08,058 --> 01:16:11,350 and he helped you in the end. 928 01:16:11,433 --> 01:16:14,058 I forget about the husband. 929 01:16:14,142 --> 01:16:17,517 Don't have one and don't want one! 930 01:16:17,600 --> 01:16:21,892 Think about a boyfriend you've had. 931 01:16:21,975 --> 01:16:24,808 I don't like this. It won't work. 932 01:16:24,892 --> 01:16:27,100 Anyone can tell it's a lie. 933 01:16:27,183 --> 01:16:30,350 I sound phony. 934 01:16:31,350 --> 01:16:34,100 I'll tell them I'm giving up. 935 01:16:37,142 --> 01:16:39,642 Focus, Madá. Let's go. 936 01:16:40,433 --> 01:16:41,725 Action, Madá. 937 01:16:44,142 --> 01:16:48,475 This year, my husband lost his job. 938 01:16:49,725 --> 01:16:51,225 Me too. 939 01:16:52,433 --> 01:16:54,725 Losing a job is really sad. 940 01:16:56,683 --> 01:17:00,308 Let alone at Christmas? 941 01:17:09,767 --> 01:17:12,267 I hate Christmas. 942 01:17:15,017 --> 01:17:19,600 I can't stand Christmas. I loathe Christmas! 943 01:17:22,558 --> 01:17:25,017 This actually happened to me. 944 01:17:25,433 --> 01:17:27,725 My husband, Marcos, 945 01:17:28,142 --> 01:17:30,850 lost his job? 946 01:17:31,683 --> 01:17:33,392 on Christmas Eve. 947 01:17:37,725 --> 01:17:39,475 And we? 948 01:17:41,100 --> 01:17:43,892 We had a baby girl. 949 01:17:48,767 --> 01:17:51,683 Life can be so tough? 950 01:17:52,642 --> 01:17:56,933 So hard? So many sad things? 951 01:18:00,850 --> 01:18:02,767 It's never been easy. 952 01:18:06,517 --> 01:18:09,808 It's never? It's so sad! 953 01:18:12,933 --> 01:18:15,142 A hard Christmas for me? 954 01:18:17,433 --> 01:18:20,058 Here's what happened. 955 01:18:21,808 --> 01:18:23,767 My mother was sick. 956 01:18:23,850 --> 01:18:27,642 My sister was taking care of her. 957 01:18:29,433 --> 01:18:35,392 My daughter, Ana Maria, was still a baby. 958 01:18:39,142 --> 01:18:43,725 My husband wasn't well. He was unemployed, at home, 959 01:18:44,308 --> 01:18:48,892 drinking? Didn't care about anything. 960 01:18:53,225 --> 01:18:54,975 On Christmas day? 961 01:18:55,058 --> 01:18:57,308 I hate Christmas! 962 01:18:57,600 --> 01:18:59,892 On Christmas Day, 963 01:19:01,308 --> 01:19:03,558 Ana, my daughter, 964 01:19:04,600 --> 01:19:06,642 was crying a lot. 965 01:19:09,850 --> 01:19:12,933 I felt her forehead and it was burning. 966 01:19:26,225 --> 01:19:29,058 Where could I get medicine? 967 01:19:31,933 --> 01:19:34,392 At the health clinic. 968 01:19:37,642 --> 01:19:40,058 It was far, uphill? 969 01:19:40,142 --> 01:19:43,683 I went despite the storm. An ungodly rain. 970 01:19:44,683 --> 01:19:47,475 Lightning and thunder. 971 01:19:48,517 --> 01:19:50,725 I ran and got there? 972 01:19:52,350 --> 01:19:54,475 It was closed. 973 01:19:54,600 --> 01:19:57,642 There was a sign saying 974 01:19:57,725 --> 01:20:03,100 that the doctors weren't working because they were not being paid. 975 01:20:04,892 --> 01:20:07,017 When I got home, 976 01:20:08,933 --> 01:20:11,433 there was a strange sound. 977 01:20:12,892 --> 01:20:15,767 It was pitch black, so much mud? 978 01:20:15,850 --> 01:20:19,142 I kept on walking. When I got there, 979 01:20:19,933 --> 01:20:22,850 the hillside had collapsed. 980 01:20:23,683 --> 01:20:27,850 I couldn't even find my house. 981 01:20:31,517 --> 01:20:34,517 When I left to get medicine, I had 982 01:20:34,600 --> 01:20:37,142 a husband, 983 01:20:37,642 --> 01:20:39,767 a sister, 984 01:20:39,850 --> 01:20:42,725 a mother? 985 01:20:47,058 --> 01:20:49,183 and had? 986 01:20:49,267 --> 01:20:52,183 my beloved baby. 987 01:20:53,183 --> 01:20:56,392 My little daughter. 988 01:21:04,433 --> 01:21:07,433 I can't stand Christmas! 989 01:21:10,183 --> 01:21:12,392 Never liked it. 990 01:21:15,017 --> 01:21:17,308 Cut. 991 01:21:22,433 --> 01:21:25,183 Get her a glass of water. 992 01:21:26,933 --> 01:21:32,267 Now a close-up when she talks about the supermarket. 993 01:21:33,017 --> 01:21:34,642 Ok, Jana? 994 01:21:37,142 --> 01:21:39,183 I'm sorry about that. 995 01:21:39,892 --> 01:21:42,475 So sorry about that. 996 01:21:42,558 --> 01:21:44,600 Do we still have snow? 997 01:21:46,433 --> 01:21:49,600 Do I have to do this all over again? 998 01:22:42,100 --> 01:22:43,933 Madá? 999 01:22:45,600 --> 01:22:47,642 Do you have a floor plan? 1000 01:22:48,308 --> 01:22:51,517 I doubt it. 1001 01:22:51,683 --> 01:22:53,642 Do you really need one? 1002 01:22:53,767 --> 01:22:55,558 It's ok. I can measure it. 1003 01:22:55,642 --> 01:22:57,850 It would be easier, but it's ok. 1004 01:22:57,933 --> 01:23:01,683 So the idea is to expand the home office? 1005 01:23:01,767 --> 01:23:05,725 As much as you can. 1006 01:23:06,142 --> 01:23:09,058 He'll have to work from here. 1007 01:23:13,100 --> 01:23:18,517 We'll transfer here everything he has in Rio. 1008 01:23:19,267 --> 01:23:20,558 Ricardo. 1009 01:23:22,017 --> 01:23:25,517 We need to remove any traces of Marta. 1010 01:23:25,683 --> 01:23:28,725 We can make a full office. 1011 01:23:28,808 --> 01:23:32,392 Perhaps it's better to use a different room. 1012 01:23:32,475 --> 01:23:34,142 Whatever works. 1013 01:23:34,225 --> 01:23:39,433 -But he can't leave this house. -Can I go as far as the balcony? 1014 01:24:08,767 --> 01:24:10,017 Mr. Lira. 1015 01:24:49,933 --> 01:24:52,850 FUNERAL HOME 1016 01:25:17,767 --> 01:25:21,600 How can something smell so good and taste so awful? 1017 01:25:21,683 --> 01:25:24,350 How could Mr. Lira like this? 1018 01:26:15,225 --> 01:26:18,100 “Madá, you will like it there. 1019 01:26:20,892 --> 01:26:24,433 The address is Ave. Nossa Senhora de Copacabana, 1020 01:26:24,517 --> 01:26:30,392 n. 1986. Apartment 503. 1021 01:26:34,308 --> 01:26:37,267 It's not fancy, but it's great. 1022 01:26:37,350 --> 01:26:40,975 From the back, you can even see the sea. 1023 01:26:42,392 --> 01:26:46,850 It's lively and joyful. Just like you. 1024 01:26:47,808 --> 01:26:50,933 The Wi-Fi password is Rosinha. 1025 01:26:51,017 --> 01:26:55,475 It's 11:50 PM, last moments of 2017. 1026 01:26:55,558 --> 01:26:58,183 Pretty soon, we'll be in 2018. 1027 01:26:58,267 --> 01:27:03,392 We'll be here exchanging all this energy and emotions. 1028 01:27:03,475 --> 01:27:06,308 It's time to celebrate? 1029 01:27:06,392 --> 01:27:08,058 -Madá! -What? 1030 01:27:08,142 --> 01:27:10,308 Where do you keep the glasses? 1031 01:27:10,392 --> 01:27:14,142 In the green cupboard, by the oven. Find them? 1032 01:27:14,475 --> 01:27:15,892 Yes! 1033 01:27:15,975 --> 01:27:19,350 Let's go to Copacabana. 1034 01:27:28,308 --> 01:27:32,767 -It's already New Year in Japan! -So, let's celebrate! 1035 01:27:32,850 --> 01:27:34,350 Let's take a selfie! 1036 01:27:34,433 --> 01:27:36,433 Come take a picture, Elísio! 1037 01:27:36,517 --> 01:27:38,308 Coming! 1038 01:27:57,475 --> 01:27:59,267 Who would have thought? 1039 01:27:59,350 --> 01:28:04,058 -What about me? -I'd never forget you. 1040 01:28:05,642 --> 01:28:07,308 Let's toast. 1041 01:28:07,850 --> 01:28:12,850 Go easy! Don't break my new glasses. 1042 01:28:14,058 --> 01:28:17,767 Happy New Year! 1043 01:28:20,017 --> 01:28:21,600 It's starting! 1044 01:28:23,767 --> 01:28:25,017 It's starting. 1045 01:28:25,100 --> 01:28:27,558 It started. Look! 1046 01:28:31,850 --> 01:28:32,767 Don't fall! 1047 01:28:32,850 --> 01:28:35,517 Not in my apartment! Go die far away. 1048 01:28:35,600 --> 01:28:37,142 I won't fall. 1049 01:28:37,350 --> 01:28:39,517 So beautiful! 1050 01:28:42,850 --> 01:28:44,558 Happy New Year! 1051 01:28:44,683 --> 01:28:46,142 Happy New Year! 1052 01:28:46,225 --> 01:28:49,183 Wish you all good health! 1053 01:28:49,267 --> 01:28:53,100 Money! A lot of money! Work and everything. 1054 01:28:55,475 --> 01:28:57,933 -Let's go to the beach! -Yes! 1055 01:28:58,183 --> 01:29:00,142 So beautiful! 1056 01:29:01,183 --> 01:29:03,183 Wait for me! 1057 01:29:04,017 --> 01:29:06,267 Wait for me! 1058 01:29:28,372 --> 01:29:33,372 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 73099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.