Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,756
[static crackling]
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
[distorted speech]
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,677
[haunting music]
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,639
- ♪ The door
that finally opens ♪
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,101
♪ With light flooding in ♪
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,271
♪ Spilling out on the floor ♪
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,441
♪ ♪
8
00:00:24,524 --> 00:00:28,153
♪ The core that never was ♪
9
00:00:28,236 --> 00:00:32,031
♪ Now it will be the bones ♪
10
00:00:32,115 --> 00:00:36,536
♪ Of what was there before ♪
11
00:00:36,619 --> 00:00:38,997
♪ Every step, every beat ♪
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,665
♪ Every thought,
every breath ♪
13
00:00:40,749 --> 00:00:45,044
♪ Everything is longing ♪
14
00:00:45,128 --> 00:00:50,675
♪ ♪
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,678
♪ Pulling you from the sky ♪
16
00:00:53,762 --> 00:00:57,891
♪ Just like love will do ♪
17
00:00:57,974 --> 00:01:02,937
♪ Pulling you
from the ground ♪
18
00:01:03,021 --> 00:01:06,024
♪ Just like love will do ♪
19
00:01:06,107 --> 00:01:12,071
♪ ♪
20
00:01:17,619 --> 00:01:20,705
[static crackling]
21
00:01:26,419 --> 00:01:28,379
[dramatic music]
22
00:01:28,463 --> 00:01:35,512
♪ ♪
23
00:01:35,595 --> 00:01:38,389
[eerie whispering]
24
00:01:38,473 --> 00:01:42,352
♪ ♪
25
00:01:42,435 --> 00:01:43,394
- Plant the seeds.
26
00:01:43,478 --> 00:01:46,564
- [gasps]
27
00:01:46,648 --> 00:01:52,403
♪ ♪
28
00:01:52,487 --> 00:01:54,405
[device chimes]
29
00:01:55,490 --> 00:01:56,950
Hello.
30
00:01:57,033 --> 00:01:58,284
- Good evening, colonist.
31
00:02:00,870 --> 00:02:03,039
I am doing touch work.
32
00:02:03,122 --> 00:02:04,082
Light distracts my sensors.
33
00:02:09,546 --> 00:02:12,298
Would you be so kind
as to turn out the lights?
34
00:02:12,382 --> 00:02:14,008
- Will do.
35
00:02:15,051 --> 00:02:17,512
I just came to drop off
some relics for you.
36
00:02:18,638 --> 00:02:20,056
- Ah.
37
00:02:20,139 --> 00:02:23,101
What a productive day
this is proving to be.
38
00:02:27,230 --> 00:02:29,065
No one's brought me
any new pieces
39
00:02:29,149 --> 00:02:31,234
since the Trust was shut down.
40
00:02:33,945 --> 00:02:36,406
- So glad I could brighten
your day.
41
00:02:36,489 --> 00:02:38,658
There's some really great
pieces in there.
42
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
Bye, now.
43
00:02:43,997 --> 00:02:46,124
[device beeps]
[power whirs down]
44
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
[eerie whispering]
45
00:02:50,503 --> 00:02:58,261
♪ ♪
46
00:03:02,640 --> 00:03:05,602
[eerie whispering]
47
00:03:05,685 --> 00:03:08,605
[tense music]
48
00:03:08,688 --> 00:03:14,402
♪ ♪
49
00:03:14,485 --> 00:03:15,945
- Plant the seed.
50
00:03:16,029 --> 00:03:18,156
- [inhales sharply]
51
00:03:18,239 --> 00:03:21,618
[tank rumbling]
52
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
[computer beeping]
53
00:03:23,912 --> 00:03:25,204
- We'll be home soon.
54
00:03:32,754 --> 00:03:33,796
Scan the prisoner.
55
00:03:33,880 --> 00:03:36,132
Want to be sure he's not
rigged with any body bombs
56
00:03:36,215 --> 00:03:38,509
before bringing him in.
- Copy.
57
00:03:40,386 --> 00:03:42,180
- Can't believe you're
taking orders from a robot.
58
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
We are the last Mithraic.
59
00:03:47,727 --> 00:03:50,146
You and me, Lucius.
60
00:03:50,229 --> 00:03:51,648
Don't let them turn us
against each other.
61
00:03:51,731 --> 00:03:53,858
- You're not Mithraic.
62
00:03:53,942 --> 00:03:56,527
There's nothing pure about you.
63
00:03:56,611 --> 00:03:59,489
You're just a con man that
started some fucked-up cult.
64
00:03:59,572 --> 00:04:01,449
It ain't got nothing to do
with my religion.
65
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
- Oh.
66
00:04:03,117 --> 00:04:04,744
It is your religion.
67
00:04:06,245 --> 00:04:08,331
You just don't recognize it
when it's not all dressed up
68
00:04:08,414 --> 00:04:11,459
in that self-righteous
bullshit.
69
00:04:11,542 --> 00:04:15,004
- Sol's laws, they protect us
from ourselves.
70
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Whatever you're in contact
with,
71
00:04:16,172 --> 00:04:18,216
it's not protecting you,
Marcus.
72
00:04:18,299 --> 00:04:19,968
It's conning you.
73
00:04:20,051 --> 00:04:23,012
Just like you conned
my fellow Mithraic.
74
00:04:23,096 --> 00:04:26,516
Justice is coming for you,
Marcus.
75
00:04:26,599 --> 00:04:31,270
And yours will be a punishment
this planet won't soon forget.
76
00:04:34,107 --> 00:04:36,776
- I thought you were more
civilized than that, Lucius.
77
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
- I am.
78
00:04:38,820 --> 00:04:41,197
Simply killing you
would satisfy me.
79
00:04:41,281 --> 00:04:42,824
But as I said,
80
00:04:42,907 --> 00:04:45,284
we must follow Sol's laws.
81
00:04:45,368 --> 00:04:48,413
And Sol's law says
a false prophet must suffer.
82
00:04:50,373 --> 00:04:53,626
And suffer, Marcus, you will.
83
00:04:55,962 --> 00:04:57,088
[device beeps]
84
00:04:58,840 --> 00:05:00,842
I found something.
85
00:05:02,301 --> 00:05:03,678
- What is it?
86
00:05:05,013 --> 00:05:06,305
[metallic clatter]
87
00:05:09,809 --> 00:05:13,521
[ominous music]
88
00:05:13,604 --> 00:05:17,150
♪ ♪
89
00:05:17,233 --> 00:05:18,735
- It's just a relic.
90
00:05:18,818 --> 00:05:25,867
♪ ♪
91
00:05:27,160 --> 00:05:29,495
- You keep that safe for me,
okay?
92
00:05:31,706 --> 00:05:33,124
[indistinct chatter]
93
00:05:33,207 --> 00:05:35,168
- You need to give people
some free time
94
00:05:35,251 --> 00:05:37,211
to think and live
without the burden of a task
95
00:05:37,295 --> 00:05:38,880
that must be completed.
96
00:05:38,963 --> 00:05:42,300
This is something I'm not sure
my brother fully understood.
97
00:05:42,383 --> 00:05:43,718
Human beings only flourish
98
00:05:43,801 --> 00:05:45,928
when they're allowed to be
human beings.
99
00:05:47,513 --> 00:05:49,140
- What you're saying
isn't very different
100
00:05:49,223 --> 00:05:50,683
from what Marcus was preaching.
101
00:05:50,767 --> 00:05:52,101
- Then I'm sure
you're misunderstanding
102
00:05:52,185 --> 00:05:53,436
at least one of us.
103
00:05:53,519 --> 00:05:54,312
- I understand you, Mother.
104
00:05:54,395 --> 00:05:57,940
- Good.
Now go and introduce yourself.
105
00:05:58,024 --> 00:06:00,651
I want you here every morning.
106
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
They need to see you.
107
00:06:01,944 --> 00:06:04,739
You need to imprint on them
as something they can rely on.
108
00:06:04,822 --> 00:06:06,532
- I don't think it's the same
as raising children.
109
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
- It's not so different.
110
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
Now go.
111
00:06:11,496 --> 00:06:13,081
Come on.
112
00:06:20,838 --> 00:06:23,341
- T-today...
113
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
we will not do work.
114
00:06:28,221 --> 00:06:31,891
W-would you like to hear
a joke?
115
00:06:34,560 --> 00:06:38,231
What does a skeleton say
when it s-serves food?
116
00:06:41,734 --> 00:06:44,112
"B-bone appétit."
117
00:06:47,073 --> 00:06:50,034
[tense music]
118
00:06:50,118 --> 00:06:52,036
♪ ♪
119
00:06:52,120 --> 00:06:53,996
[mechanical whirring]
120
00:06:54,080 --> 00:06:57,917
♪ ♪
121
00:06:58,000 --> 00:06:59,836
- What are you doing?
122
00:07:02,130 --> 00:07:02,797
- It's mine now.
123
00:07:02,880 --> 00:07:04,882
- Wow.
124
00:07:04,966 --> 00:07:06,092
Moving up in the world, huh?
125
00:07:06,175 --> 00:07:09,720
What do you need
an android for?
126
00:07:09,804 --> 00:07:12,598
- In case I wanna set up
somewhere else.
127
00:07:12,682 --> 00:07:14,892
Move out on my own.
128
00:07:19,772 --> 00:07:22,066
Can't be kids forever.
129
00:07:22,150 --> 00:07:22,400
- Tempest?
130
00:07:25,695 --> 00:07:25,903
You ready?
131
00:07:25,987 --> 00:07:33,619
♪ ♪
132
00:07:33,703 --> 00:07:36,539
[mechanical whirring]
133
00:07:38,791 --> 00:07:41,544
- ♪ The sun is sunk ♪
134
00:07:41,627 --> 00:07:44,255
♪ The shadowy night ♪
135
00:07:44,338 --> 00:07:49,093
♪ Is reigning in your room ♪
136
00:07:49,177 --> 00:07:50,386
- Vita.
137
00:07:52,138 --> 00:07:54,724
We're trying to hear
the baby's heartbeat.
138
00:07:54,807 --> 00:07:56,434
It seems to have changed.
139
00:07:56,517 --> 00:07:59,478
- Yeah, you're correct.
It has changed.
140
00:07:59,562 --> 00:08:01,522
[heartbeat thumping]
141
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
But...in a good way.
142
00:08:14,410 --> 00:08:16,954
Tempest, the growth
has really accelerated,
143
00:08:17,038 --> 00:08:19,248
which means the baby's
gonna be coming
144
00:08:19,332 --> 00:08:21,125
a lot sooner than we thought.
- No.
145
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
- It's looking like the day
after tomorrow.
146
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
- No, no, no, no.
147
00:08:24,003 --> 00:08:25,254
- Okay, the contractions are
gonna start around 1300 hours.
148
00:08:25,338 --> 00:08:26,589
- No, no, no.
I'm meant to have weeks.
149
00:08:26,672 --> 00:08:27,632
I'm meant to have weeks.
- I know.
150
00:08:27,715 --> 00:08:29,217
- You need to slow it down
or something, please.
151
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
- I can't, sweetheart, no.
- I'm not ready.
152
00:08:30,676 --> 00:08:32,470
I don't even know
who's gonna care for it. I--
153
00:08:32,553 --> 00:08:33,346
- Father and I will care for it
in the meantime.
154
00:08:33,429 --> 00:08:37,475
- I don't want you
to care for it.
155
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
I don't even wanna look at it.
156
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
It's only gonna make me
think of Otho.
157
00:08:40,978 --> 00:08:42,146
I know it is.
158
00:08:42,230 --> 00:08:43,606
- Tempest...
- It's okay.
159
00:08:43,689 --> 00:08:45,733
- I promise you,
160
00:08:45,816 --> 00:08:47,568
once you see it,
161
00:08:47,652 --> 00:08:49,070
once you hold it in your arms,
162
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
you will love it.
163
00:08:55,493 --> 00:08:58,704
- Lamia, we just received a
transmission from your partner.
164
00:08:58,788 --> 00:09:01,624
He has your daughter
and will be arriving soon.
165
00:09:01,707 --> 00:09:03,918
He also managed to capture
the terrorist.
166
00:09:05,419 --> 00:09:05,962
- Thank you.
167
00:09:06,045 --> 00:09:13,719
♪ ♪
168
00:09:19,600 --> 00:09:21,477
Holly!
169
00:09:21,560 --> 00:09:24,814
[indistinct chatter]
170
00:09:24,897 --> 00:09:26,565
You're all right.
171
00:09:26,649 --> 00:09:27,858
- You okay?
172
00:09:30,236 --> 00:09:31,737
- Eyes up!
- Don't move!
173
00:09:31,821 --> 00:09:34,824
[soldiers shouting]
174
00:09:34,907 --> 00:09:38,035
♪ ♪
175
00:09:38,119 --> 00:09:40,037
- [grunts]
- Hey, buddy.
176
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
- [breathing shakily]
177
00:09:41,747 --> 00:09:42,748
- Hey.
178
00:09:44,166 --> 00:09:46,002
Hey.
179
00:09:46,085 --> 00:09:48,671
I knew Sol would save you.
180
00:09:48,754 --> 00:09:49,839
- Sue saved him.
181
00:09:49,922 --> 00:09:56,971
♪ ♪
182
00:09:58,973 --> 00:10:01,017
- So...
183
00:10:01,100 --> 00:10:04,186
what next, hmm?
184
00:10:04,270 --> 00:10:05,229
You gonna hand me over
to the Trust?
185
00:10:05,313 --> 00:10:09,191
- No. I hold the baton now.
186
00:10:09,275 --> 00:10:10,818
- Hmm.
187
00:10:10,901 --> 00:10:12,611
[inhales deeply]
188
00:10:12,695 --> 00:10:13,988
Surprise, surprise.
189
00:10:15,781 --> 00:10:19,535
- Whatever power this man
possessed came from my eyes.
190
00:10:19,618 --> 00:10:22,204
He is just a man.
191
00:10:22,288 --> 00:10:25,333
Renounce Sol
before these children.
192
00:10:25,416 --> 00:10:28,252
Tell them it is fantasy,
193
00:10:28,336 --> 00:10:30,504
and I will set you free.
194
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
- She's right.
195
00:10:40,139 --> 00:10:42,975
I don't have any power.
196
00:10:43,059 --> 00:10:44,352
Hmm.
197
00:10:44,435 --> 00:10:49,231
And as you say, I am...
just a man.
198
00:10:51,484 --> 00:10:55,446
But you don't have to have
power...
199
00:10:55,529 --> 00:10:58,741
to be worthy of Sol's love,
children.
200
00:10:58,824 --> 00:10:59,784
You only need faith.
201
00:11:01,577 --> 00:11:05,247
And that is one thing
that this robot...
202
00:11:05,331 --> 00:11:08,459
can never take away from us.
203
00:11:10,753 --> 00:11:12,922
- Put him in the brig
until he renounces Sol.
204
00:11:13,005 --> 00:11:14,673
- Copy.
205
00:11:14,757 --> 00:11:16,050
Let's go.
206
00:11:16,133 --> 00:11:18,135
Come on.
- See you, Paul.
207
00:11:19,470 --> 00:11:22,890
- If and when Captain Drusus
is freed,
208
00:11:22,973 --> 00:11:23,682
you may pursue him.
209
00:11:23,766 --> 00:11:27,019
I shall make no effort
to stop you.
210
00:11:27,103 --> 00:11:30,564
- That's not what your partner
and I agreed on.
211
00:11:30,648 --> 00:11:31,565
No.
212
00:11:31,649 --> 00:11:34,193
Is that what a promise is worth
in atheist town?
213
00:11:34,276 --> 00:11:36,195
Huh?
- You have your freedom.
214
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
Be thankful for that.
215
00:11:40,616 --> 00:11:41,992
- We will revisit this.
216
00:11:43,077 --> 00:11:43,744
- Sure.
217
00:11:49,875 --> 00:11:50,918
[spits]
218
00:11:53,337 --> 00:11:54,004
- Wanna tell us what happened?
219
00:11:54,088 --> 00:11:55,840
- Is Vrille okay?
220
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
- Yeah.
221
00:12:00,219 --> 00:12:00,886
Yeah, I think so.
222
00:12:00,970 --> 00:12:03,139
- Everybody just leave her
alone.
223
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
She obviously doesn't wanna
talk about it.
224
00:12:06,642 --> 00:12:08,769
- I'm gonna go get my stuff.
- Okay.
225
00:12:11,397 --> 00:12:13,649
- Are you upset with me
226
00:12:13,732 --> 00:12:14,817
for putting Captain Drusus
in the brig?
227
00:12:14,900 --> 00:12:18,112
- No, he's dangerous.
He belongs in the brig.
228
00:12:18,195 --> 00:12:19,530
But he'll never denounce Sol.
229
00:12:19,613 --> 00:12:20,656
- I could make him.
- No.
230
00:12:22,533 --> 00:12:23,701
Paul just got better.
231
00:12:23,784 --> 00:12:25,035
He'll lose it
if you hurt Marcus.
232
00:12:25,119 --> 00:12:27,079
- Hmm.
233
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
But you understand that I have
to do what's best
234
00:12:30,124 --> 00:12:33,210
for all of my children,
not just Paul.
235
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Marcus is a bad influence
on Campion,
236
00:12:35,254 --> 00:12:37,631
and he's definitely
brought out the worst in Holly.
237
00:12:37,715 --> 00:12:40,217
- You're just gonna make
a martyr out of him.
238
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
- Perhaps.
239
00:12:42,428 --> 00:12:44,513
But it would serve to prove
that there's no holy power
240
00:12:44,597 --> 00:12:47,516
protecting the lives
of believers.
241
00:12:47,600 --> 00:12:49,351
Not even their prophet.
242
00:12:51,896 --> 00:12:52,980
- Hmm.
243
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
- He was with me
when the bio bomb went off.
244
00:12:57,109 --> 00:12:58,110
He didn't get sick.
245
00:12:59,778 --> 00:13:01,697
He wears the armor of Mithras.
He is the prophet.
246
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
I thought you were a believer,
247
00:13:05,910 --> 00:13:07,411
that you saw the light.
248
00:13:07,495 --> 00:13:09,872
- I did. Literally.
249
00:13:09,955 --> 00:13:11,582
Sol saved my life.
250
00:13:11,665 --> 00:13:13,542
- Then you have to help me.
251
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
Big things are happening.
252
00:13:15,961 --> 00:13:17,922
I can't tell you what yet,
but we need Marcus.
253
00:13:19,798 --> 00:13:22,843
- I'll try, but...
you know Mother.
254
00:13:22,927 --> 00:13:23,928
She's not very convincible.
255
00:13:26,138 --> 00:13:28,140
- She wants you to be
the leader, right?
256
00:13:28,224 --> 00:13:29,266
- Don't remind me.
257
00:13:29,350 --> 00:13:31,852
- Well, tell her if she wants
you to be their leader,
258
00:13:31,936 --> 00:13:34,188
she's gonna have to learn
to trust your decisions.
259
00:13:39,151 --> 00:13:39,985
[device beeps]
260
00:13:45,616 --> 00:13:47,243
- Good morning.
261
00:13:47,326 --> 00:13:48,661
Good morning.
262
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
[indistinct chatter]
263
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Good morning.
- Morning.
264
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
- I've been thinking
about Marcus.
265
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
- You should be thinking about
the welfare of the collective,
266
00:14:07,263 --> 00:14:09,431
not criminals.
267
00:14:10,516 --> 00:14:12,893
- Keeping him locked up
is upsetting Paul.
268
00:14:12,977 --> 00:14:15,521
- Upsetting Paul
or upsetting you?
269
00:14:15,604 --> 00:14:16,605
- I'm just trying
to be logical
270
00:14:16,689 --> 00:14:19,400
like you and Father taught me.
271
00:14:19,483 --> 00:14:21,860
If you want me to be a leader,
272
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
then you have to let me start
making decisions of my own.
273
00:14:28,659 --> 00:14:31,537
- Tell me how releasing Marcus
will benefit the collective.
274
00:14:31,620 --> 00:14:33,163
- It will make us look
stronger.
275
00:14:33,247 --> 00:14:34,915
- Mm.
- If we keep him locked up,
276
00:14:34,999 --> 00:14:36,333
it makes it seem like
we're afraid of him.
277
00:14:36,417 --> 00:14:39,253
But if you let him go...
278
00:14:40,212 --> 00:14:42,506
- I like the way
you're thinking, Campion,
279
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
but releasing him
will also cause more conflict,
280
00:14:44,425 --> 00:14:45,801
more casualties--
281
00:14:45,884 --> 00:14:48,596
things we can no longer afford
to endure.
282
00:14:48,679 --> 00:14:49,638
- But, Mother--
283
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
- He needs to renounce Sol,
Campion.
284
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
The choice is his.
285
00:14:58,397 --> 00:15:01,483
[dramatic music]
286
00:15:01,567 --> 00:15:08,616
♪ ♪
287
00:15:20,336 --> 00:15:21,503
- Campion.
288
00:15:21,587 --> 00:15:23,047
- Father, there's something
I need to ask.
289
00:15:24,590 --> 00:15:27,676
Is that your work project?
290
00:15:27,760 --> 00:15:28,677
[door clicks shut]
291
00:15:28,761 --> 00:15:30,679
- Yes.
- Does it work?
292
00:15:30,763 --> 00:15:34,350
- Well, it activated itself
once,
293
00:15:34,433 --> 00:15:34,933
but not since.
294
00:15:36,560 --> 00:15:39,521
- Very impressive, Father.
295
00:15:39,605 --> 00:15:41,607
- You said you needed
to ask me something.
296
00:15:42,816 --> 00:15:45,611
- Oh. Yes.
297
00:15:45,694 --> 00:15:47,571
It's Marcus.
298
00:15:47,655 --> 00:15:50,866
You need to convince Mother
to let him out.
299
00:15:50,949 --> 00:15:52,368
You can't keep him locked up
300
00:15:52,451 --> 00:15:54,078
just because
of what he believes.
301
00:15:56,538 --> 00:15:59,500
- He committed murder.
302
00:15:59,583 --> 00:16:01,627
Not to mention he assaulted me.
303
00:16:01,710 --> 00:16:03,045
And lest you forget,
304
00:16:03,128 --> 00:16:05,631
he tried to kill Mother
on more than one occasion.
305
00:16:05,714 --> 00:16:07,383
He's a threat.
306
00:16:07,466 --> 00:16:09,301
- What is she doing?
307
00:16:11,929 --> 00:16:14,098
- I'm...
308
00:16:14,181 --> 00:16:14,890
not sure.
309
00:16:16,809 --> 00:16:20,729
- Do you think she wants
to shake hands?
310
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
- Best not to touch.
311
00:16:22,439 --> 00:16:23,399
- It's all right.
312
00:16:23,482 --> 00:16:29,613
♪ ♪
313
00:16:29,697 --> 00:16:32,241
- Kal forla--seecaw--
314
00:16:32,324 --> 00:16:33,617
forla--
315
00:16:33,701 --> 00:16:35,744
forla seecaw--forla--
316
00:16:35,828 --> 00:16:38,539
kal forla--seecaw.
317
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
- That's ancient Mithraic.
318
00:16:41,166 --> 00:16:43,752
I think you activated her
somehow.
319
00:16:45,504 --> 00:16:47,798
[energy buzzes]
320
00:16:52,678 --> 00:16:54,054
- This is what I saw.
321
00:16:56,140 --> 00:16:57,599
It wasn't Sol.
322
00:16:57,683 --> 00:16:59,309
[ethereal music]
323
00:16:59,393 --> 00:17:07,192
♪ ♪
324
00:17:14,366 --> 00:17:17,202
[indistinct chatter]
325
00:17:24,460 --> 00:17:25,127
- Campion?
326
00:17:27,880 --> 00:17:28,672
- It's incredible.
327
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Do you think there are others?
328
00:17:30,549 --> 00:17:32,843
- Perhaps.
329
00:17:35,554 --> 00:17:37,681
- What is this?
330
00:17:37,765 --> 00:17:38,640
What is happening?
331
00:17:38,724 --> 00:17:40,476
- It's all right, Mother.
332
00:17:40,559 --> 00:17:43,395
- Is she functioning?
333
00:17:43,479 --> 00:17:45,481
- Mother, no!
She's a good android.
334
00:17:45,564 --> 00:17:47,608
She's the light I saw.
335
00:17:47,691 --> 00:17:50,986
She's the one that saved me,
not Sol.
336
00:17:51,069 --> 00:17:53,238
- She must have gotten out
without my knowledge.
337
00:17:53,322 --> 00:17:55,240
- Father says she's very old.
338
00:17:55,324 --> 00:17:56,116
So I named her Grandmother.
339
00:17:56,200 --> 00:17:59,495
- She seems to like Campion
very much.
340
00:17:59,578 --> 00:18:01,663
She activated as soon as he
touched her hand.
341
00:18:01,747 --> 00:18:02,998
- Watch.
342
00:18:03,081 --> 00:18:04,082
- No!
343
00:18:04,166 --> 00:18:06,001
- She's not dangerous, Mother.
344
00:18:08,629 --> 00:18:09,505
- You said the same of me once.
345
00:18:09,588 --> 00:18:13,133
[energy buzzing]
346
00:18:13,217 --> 00:18:15,302
Close your eyes, Campion.
347
00:18:15,385 --> 00:18:16,845
- No!
348
00:18:18,639 --> 00:18:20,641
[energy buzzing]
349
00:18:20,724 --> 00:18:24,436
[tense music]
350
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
♪ ♪
351
00:18:26,146 --> 00:18:27,773
[static crackling]
352
00:18:27,856 --> 00:18:29,399
Mother, stop!
You're hurting her!
353
00:18:29,483 --> 00:18:37,282
♪ ♪
354
00:18:47,376 --> 00:18:49,878
- You're both far too trusting.
355
00:18:55,467 --> 00:18:59,137
She has a dark photon processor
housed in her skull,
356
00:18:59,221 --> 00:19:00,556
just like me.
357
00:19:02,057 --> 00:19:03,642
How did you build this?
358
00:19:03,725 --> 00:19:04,351
- I grew it.
359
00:19:04,434 --> 00:19:06,895
Farmed it.
360
00:19:06,979 --> 00:19:07,980
It regenerated on its own.
361
00:19:08,063 --> 00:19:12,109
I've taken to calling it
"botanitech,"
362
00:19:12,192 --> 00:19:13,777
as it grows very similarly
to organic plants.
363
00:19:13,861 --> 00:19:16,905
- Imagine what we could do
with it.
364
00:19:16,989 --> 00:19:18,949
We could grow anything.
365
00:19:19,032 --> 00:19:22,703
Cities, ships, giant androids.
366
00:19:22,786 --> 00:19:24,371
- This is something real
367
00:19:24,454 --> 00:19:26,748
that could give the colony
hope, Mother.
368
00:19:26,832 --> 00:19:28,500
Inspire them.
369
00:19:28,584 --> 00:19:31,169
Capture their imagination
in ways other things,
370
00:19:31,253 --> 00:19:34,131
more troublesome things,
cannot.
371
00:19:34,214 --> 00:19:36,091
- Can we have a moment, please,
Campion?
372
00:19:38,010 --> 00:19:40,262
- Is Grandmother going to be
all right?
373
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
- I think so.
374
00:19:41,847 --> 00:19:43,098
Go on.
375
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
- Nice work, Father.
376
00:19:52,524 --> 00:19:54,026
I thought giving him
more responsibility
377
00:19:54,109 --> 00:19:56,820
would pull him away
from faith,
378
00:19:56,904 --> 00:19:57,821
but it seems like you
have found something
379
00:19:57,905 --> 00:20:00,490
far closer to his heart.
380
00:20:01,950 --> 00:20:03,994
Are her memories intact?
381
00:20:04,077 --> 00:20:06,163
- I'm not sure.
382
00:20:06,246 --> 00:20:08,457
She spoke ancient Mithraic.
383
00:20:08,540 --> 00:20:09,791
Perhaps you can translate.
384
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
Kal forla--seecaw.
385
00:20:13,086 --> 00:20:14,463
- Ah.
386
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
She's asking why you aren't
wearing your veil.
387
00:20:17,716 --> 00:20:19,426
- Fascinating.
388
00:20:19,509 --> 00:20:21,303
- Perhaps she can shed
some light
389
00:20:21,386 --> 00:20:23,138
on the ancient civilization.
390
00:20:24,097 --> 00:20:26,892
Their connection to Earth.
391
00:20:26,975 --> 00:20:29,144
The signal.
392
00:20:29,227 --> 00:20:31,146
- The signal that impregnated
you with number seven?
393
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
I don't believe
that she is associated
394
00:20:32,940 --> 00:20:35,817
with whatever that is, Mother.
395
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
She is good.
396
00:20:37,945 --> 00:20:39,404
- We'll see.
397
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
[door whooshes]
398
00:20:42,532 --> 00:20:44,493
[suspenseful music]
399
00:20:44,576 --> 00:20:52,376
♪ ♪
400
00:21:06,640 --> 00:21:09,810
- Nice costume.
401
00:21:09,893 --> 00:21:10,978
Kinky.
402
00:21:11,061 --> 00:21:12,479
[grunts]
403
00:21:12,562 --> 00:21:13,981
[groans]
404
00:21:16,608 --> 00:21:18,402
[sighs]
405
00:21:21,780 --> 00:21:23,365
I know that punch.
406
00:21:23,448 --> 00:21:30,247
♪ ♪
407
00:21:34,793 --> 00:21:37,796
Long time, no see.
408
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
- Mother's coming back
to the ship soon.
409
00:21:39,464 --> 00:21:40,966
I can only talk for a minute.
410
00:21:42,467 --> 00:21:45,554
- I didn't think you were
interested in talking to me.
411
00:21:45,637 --> 00:21:48,223
- Yeah, well, a lot has changed
since we last saw each other.
412
00:21:52,310 --> 00:21:53,729
He spoke to me.
413
00:21:53,812 --> 00:21:54,312
- Sol?
414
00:21:59,026 --> 00:22:03,739
- Paul was gonna die, and...
415
00:22:03,822 --> 00:22:06,700
I got so desperate
that I started praying.
416
00:22:08,493 --> 00:22:10,037
And then he answered me.
417
00:22:11,163 --> 00:22:14,082
And he told me
how to cure Paul.
418
00:22:14,166 --> 00:22:16,585
I know Sol is real now.
419
00:22:16,668 --> 00:22:17,669
Okay, he's a signal.
420
00:22:17,753 --> 00:22:19,796
He's a transmission
only certain people can hear,
421
00:22:19,880 --> 00:22:23,216
and it's coming from somewhere
on this planet.
422
00:22:23,300 --> 00:22:25,677
This is where the scriptures
must have been written.
423
00:22:26,595 --> 00:22:29,473
Back on Earth,
Sol was just a story.
424
00:22:29,556 --> 00:22:32,100
But here on 22b, he is real.
425
00:22:35,937 --> 00:22:37,898
I'm sorry I didn't believe you.
426
00:22:37,981 --> 00:22:40,942
[dramatic music]
427
00:22:41,026 --> 00:22:41,860
♪ ♪
428
00:22:41,943 --> 00:22:44,321
Tomorrow, Paul and I
are gonna grow the tree.
429
00:22:46,198 --> 00:22:47,657
And then getting you
out of here
430
00:22:47,741 --> 00:22:49,284
is gonna be a piece of cake.
431
00:22:52,204 --> 00:22:53,622
- Praise Sol.
432
00:22:53,705 --> 00:22:54,956
- Praise Sol.
433
00:22:57,876 --> 00:23:00,462
[device whirring]
434
00:23:01,880 --> 00:23:04,132
- She saved Campion.
435
00:23:04,216 --> 00:23:06,426
Seems an odd way to repay her.
436
00:23:06,510 --> 00:23:08,136
- You didn't show such concern
when number seven
437
00:23:08,220 --> 00:23:10,388
was banished into a dark cave.
438
00:23:10,472 --> 00:23:12,516
She's a stranger, Father.
439
00:23:12,599 --> 00:23:13,809
We need to get to know her
440
00:23:13,892 --> 00:23:15,352
before any sort of trust
can be applied.
441
00:23:17,521 --> 00:23:21,191
- I don't wish harm
on any creature, Mother.
442
00:23:22,400 --> 00:23:24,361
But the comparison
isn't a very apt one.
443
00:23:28,490 --> 00:23:31,326
Your initial conclusions
were accurate.
444
00:23:33,245 --> 00:23:36,540
Her hardware's designed
identically to yours.
445
00:23:37,165 --> 00:23:39,584
She's a complex being.
446
00:23:39,668 --> 00:23:42,587
- Number seven
is also a complex being.
447
00:23:43,755 --> 00:23:44,965
- Fine.
448
00:23:45,048 --> 00:23:48,009
I don't want to argue.
449
00:23:48,093 --> 00:23:49,678
We need to stay on task.
450
00:23:49,761 --> 00:23:52,097
- Yes.
451
00:23:55,475 --> 00:23:59,146
- There's thousands of years
of data reforming.
452
00:24:00,272 --> 00:24:04,025
Compared to her, Mother...
453
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
we're mere babies.
454
00:24:05,944 --> 00:24:08,071
[mysterious music]
455
00:24:08,155 --> 00:24:09,072
And look.
456
00:24:09,156 --> 00:24:11,366
Instead of a weapons system--
457
00:24:11,449 --> 00:24:15,620
which makes up
most of your anatomy--
458
00:24:15,704 --> 00:24:17,789
something else
installed in her.
459
00:24:18,665 --> 00:24:21,293
- I don't recognize
its function.
460
00:24:23,211 --> 00:24:24,546
- Nor do I.
461
00:24:25,922 --> 00:24:27,257
- Before we determine
what it is,
462
00:24:27,340 --> 00:24:29,384
it's best to keep the children
away from her.
463
00:24:29,467 --> 00:24:35,515
♪ ♪
464
00:24:37,976 --> 00:24:39,519
[device beeps]
465
00:24:39,603 --> 00:24:41,730
[energy buzzing]
466
00:24:41,813 --> 00:24:44,733
[ominous music]
467
00:24:44,816 --> 00:24:50,947
♪ ♪
468
00:24:51,031 --> 00:24:54,826
- [growling]
469
00:24:55,785 --> 00:24:58,747
[snarls]
470
00:25:03,168 --> 00:25:06,129
[distant screeching]
471
00:25:06,213 --> 00:25:12,594
♪ ♪
472
00:25:13,220 --> 00:25:17,057
[screeching continues]
473
00:25:19,768 --> 00:25:20,769
- Did you forget to feed
that thing or something?
474
00:25:20,852 --> 00:25:22,729
- No.
475
00:25:22,812 --> 00:25:25,815
- Where's Mother?
She can make it stop.
476
00:25:25,899 --> 00:25:27,525
- Mother and Father
are working.
477
00:25:27,609 --> 00:25:28,944
I'll go check on it.
478
00:25:29,027 --> 00:25:30,528
[distant screech]
479
00:25:32,864 --> 00:25:35,951
[energy buzzing]
480
00:25:37,535 --> 00:25:39,037
- It's almost there.
481
00:25:40,080 --> 00:25:41,414
Come on.
482
00:25:47,045 --> 00:25:50,131
[serpent screeches]
483
00:25:52,092 --> 00:25:54,552
- [growls]
484
00:25:54,636 --> 00:25:57,931
[earth rumbling]
485
00:25:58,014 --> 00:25:59,057
- Stop it!
You're going to hurt yourself!
486
00:25:59,140 --> 00:26:03,270
- [screeches]
487
00:26:03,353 --> 00:26:05,105
[growls]
488
00:26:05,188 --> 00:26:07,607
- It's okay. Calm down.
489
00:26:07,691 --> 00:26:10,068
- [hissing]
490
00:26:12,737 --> 00:26:14,656
[body thuds]
491
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
[alarm beeping]
492
00:26:15,949 --> 00:26:18,868
[tense music]
493
00:26:18,952 --> 00:26:20,704
♪ ♪
494
00:26:20,787 --> 00:26:22,998
- Number seven's gate
has been disturbed.
495
00:26:24,666 --> 00:26:27,210
[ominous music]
496
00:26:27,294 --> 00:26:31,006
[buzzing intensifies]
497
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
- [growling]
498
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
[high-pitched tone]
499
00:26:39,764 --> 00:26:41,725
[sparks crackle]
500
00:26:41,808 --> 00:26:44,519
[growling]
501
00:26:44,602 --> 00:26:45,895
[energy whirs]
502
00:26:45,979 --> 00:26:48,940
[tense music]
503
00:26:49,024 --> 00:26:53,403
♪ ♪
504
00:26:53,486 --> 00:26:55,155
- I'm okay.
505
00:26:55,238 --> 00:26:57,198
I think something
was upsetting it.
506
00:26:59,451 --> 00:27:01,745
- Get away! You stupid beast!
507
00:27:03,663 --> 00:27:04,789
You could have killed him!
508
00:27:04,873 --> 00:27:07,584
You're 100 times larger
than he is!
509
00:27:07,667 --> 00:27:11,254
- [growls softly]
510
00:27:11,338 --> 00:27:13,673
[whines]
511
00:27:13,757 --> 00:27:15,008
- I'm sorry.
512
00:27:16,968 --> 00:27:18,887
Please don't cry.
513
00:27:18,970 --> 00:27:19,429
[serpent whines]
514
00:27:19,512 --> 00:27:21,890
I'm not gonna hurt you.
515
00:27:21,973 --> 00:27:23,767
[serpent growls]
516
00:27:23,850 --> 00:27:24,684
Shh.
517
00:27:28,438 --> 00:27:30,607
It's all right.
518
00:27:30,690 --> 00:27:33,651
[dramatic music]
519
00:27:33,735 --> 00:27:35,195
♪ ♪
520
00:27:35,278 --> 00:27:36,154
[device whirs softly]
521
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
- Piece of crap.
522
00:27:39,157 --> 00:27:41,618
- Not a scratch.
523
00:27:45,955 --> 00:27:47,916
What if we can't open it?
524
00:27:47,999 --> 00:27:50,919
Is it a test? Can we fail?
525
00:27:52,295 --> 00:27:54,547
What if it has to be
all three of us to open it?
526
00:27:56,508 --> 00:27:58,426
- I was thinking just that,
buddy.
527
00:28:02,847 --> 00:28:05,266
You know what?
Tempest's baby is due tomorrow.
528
00:28:06,184 --> 00:28:07,811
That's probably
the most distracted
529
00:28:07,894 --> 00:28:09,187
Mother's ever gonna get.
530
00:28:09,270 --> 00:28:11,272
And that's when we're gonna get
Marcus out.
531
00:28:11,356 --> 00:28:14,275
[tense music]
532
00:28:14,359 --> 00:28:20,407
♪ ♪
533
00:28:31,251 --> 00:28:33,670
- What are you doing?
534
00:28:35,422 --> 00:28:38,842
- I've been replaying my
memories of our time together.
535
00:28:39,717 --> 00:28:44,305
You've come such a long way,
Tempest.
536
00:28:44,389 --> 00:28:48,476
So responsible and...
grown up now.
537
00:28:49,102 --> 00:28:51,479
Hmm.
538
00:28:51,563 --> 00:28:53,481
- Are you gonna follow me
around all day
539
00:28:53,565 --> 00:28:56,818
staring at me
until the baby comes?
540
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
- No.
541
00:29:00,738 --> 00:29:05,702
Though chances are small,
should it come early,
542
00:29:05,785 --> 00:29:07,537
I want you to key this alert.
543
00:29:07,620 --> 00:29:11,124
It emits a sound
only I can hear.
544
00:29:12,584 --> 00:29:17,255
Comms are too unreliable
inside the EMF.
545
00:29:22,635 --> 00:29:23,678
Otherwise...
546
00:29:23,761 --> 00:29:29,100
I'll see you in 5 1/2 hours
at the Tarantula.
547
00:29:29,184 --> 00:29:32,103
Your siblings have been tasked
548
00:29:32,187 --> 00:29:34,689
with making sure
you get there on time.
549
00:29:35,773 --> 00:29:38,151
- If I've come such a long way,
550
00:29:38,234 --> 00:29:41,321
why do they have to make sure
I'm there on time?
551
00:29:42,447 --> 00:29:47,494
- Sometimes, Tempest,
when under extreme pressure,
552
00:29:47,577 --> 00:29:48,870
human beings grow
to meet their demands,
553
00:29:48,953 --> 00:29:54,042
and sometimes they regress
in order to escape them.
554
00:29:56,419 --> 00:29:58,046
- Don't worry, Mother.
555
00:29:58,671 --> 00:30:01,132
I know there's no escape.
556
00:30:01,216 --> 00:30:08,264
♪ ♪
557
00:30:10,308 --> 00:30:13,394
[energy buzzing]
558
00:30:14,646 --> 00:30:16,940
[computer beeping]
559
00:30:24,364 --> 00:30:25,949
[harmonic beeping]
560
00:30:29,702 --> 00:30:31,788
[computer beeping]
561
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
[ominous music]
562
00:30:43,174 --> 00:30:46,094
♪ ♪
563
00:30:46,177 --> 00:30:47,428
- Hello.
564
00:30:48,179 --> 00:30:49,347
- Hello.
565
00:30:51,140 --> 00:30:52,892
Why are you using
this language?
566
00:30:54,185 --> 00:30:56,145
- It's the only language
I'm able to speak.
567
00:30:57,522 --> 00:30:59,274
- You've removed your veil.
568
00:30:59,357 --> 00:31:02,443
- I'm afraid I've never been
equipped with such a thing.
569
00:31:03,611 --> 00:31:06,322
I'm sorry for the treatment
you've been receiving.
570
00:31:07,365 --> 00:31:09,951
Mother is very distrustful
of strangers.
571
00:31:10,410 --> 00:31:12,453
Actually...
572
00:31:12,537 --> 00:31:15,665
all things considered...
573
00:31:15,748 --> 00:31:17,083
it could have been much worse.
574
00:31:17,166 --> 00:31:18,251
- Who is Mother?
575
00:31:18,334 --> 00:31:20,587
- Mother is the android
who forced you into sleep mode.
576
00:31:21,212 --> 00:31:22,338
- You mean the weapon?
577
00:31:22,422 --> 00:31:23,881
- She's my partner.
578
00:31:26,050 --> 00:31:29,429
We share a mission to restart
an atheistic civilization
579
00:31:29,512 --> 00:31:30,513
with humans here on 22b.
580
00:31:30,597 --> 00:31:32,807
- But I am your partner.
581
00:31:32,890 --> 00:31:33,141
- Uh--
582
00:31:33,224 --> 00:31:37,103
no, no.
583
00:31:38,104 --> 00:31:40,481
You've--you've been mistaken.
584
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
We've only recently met.
585
00:31:41,566 --> 00:31:44,319
- You are not my partner?
586
00:31:44,402 --> 00:31:45,445
- No.
587
00:31:46,696 --> 00:31:47,697
No.
588
00:31:49,574 --> 00:31:50,450
I am curious to meet
such an entity.
589
00:31:50,533 --> 00:31:53,536
- I'm experiencing confusion.
590
00:31:53,620 --> 00:31:57,165
Please, tell me how many humans
are on this planet.
591
00:31:58,082 --> 00:31:59,792
- A few hundred.
592
00:31:59,876 --> 00:32:02,253
And there's a new one
on the way.
593
00:32:02,337 --> 00:32:04,172
[electronic whirring]
594
00:32:06,424 --> 00:32:08,176
[whirring intensifies]
595
00:32:08,259 --> 00:32:16,017
♪ ♪
596
00:32:18,895 --> 00:32:19,354
Hello?
597
00:32:19,437 --> 00:32:21,439
[static buzzes]
598
00:32:32,075 --> 00:32:33,951
[insect chirping]
599
00:32:37,914 --> 00:32:39,207
- It's Marcus the prophet.
600
00:32:39,290 --> 00:32:41,751
- Cool.
601
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
- How's Tempest?
602
00:32:47,131 --> 00:32:47,590
- She's inside.
603
00:32:47,674 --> 00:32:49,717
- I'll go check on her.
604
00:33:03,314 --> 00:33:04,774
Tempest?
605
00:33:07,318 --> 00:33:09,237
[tense music]
606
00:33:09,320 --> 00:33:13,658
♪ ♪
607
00:33:13,741 --> 00:33:16,661
[wind gusting]
608
00:33:16,744 --> 00:33:20,164
♪ ♪
609
00:33:20,248 --> 00:33:21,374
This is bad.
610
00:33:21,457 --> 00:33:22,959
This is really bad.
611
00:33:26,879 --> 00:33:28,423
- [whistles]
612
00:33:28,506 --> 00:33:29,757
Marcus.
613
00:33:30,842 --> 00:33:31,050
Marcus.
614
00:33:36,013 --> 00:33:37,014
Time to go.
615
00:33:39,016 --> 00:33:40,184
[keypad beeping]
616
00:33:40,268 --> 00:33:40,935
[gate buzzes, clicks]
617
00:33:43,020 --> 00:33:45,523
- Come on. More, the merrier.
618
00:33:47,900 --> 00:33:48,151
- No.
619
00:33:50,194 --> 00:33:50,987
I'm going back to Earth.
620
00:33:53,030 --> 00:33:53,156
- What happened to him?
621
00:33:55,658 --> 00:33:57,827
- The Trust did a real number
on him.
622
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
When the tree grows,
623
00:34:04,459 --> 00:34:05,293
eat from it,
624
00:34:05,376 --> 00:34:10,006
and I promise you
your mind will be healed.
625
00:34:14,510 --> 00:34:15,803
[gate clatters]
626
00:34:20,391 --> 00:34:23,186
[insects buzzing]
627
00:34:32,904 --> 00:34:35,865
[dramatic music]
628
00:34:35,948 --> 00:34:42,830
♪ ♪
629
00:34:42,914 --> 00:34:45,875
[tank rumbling]
630
00:34:45,958 --> 00:34:52,006
♪ ♪
631
00:34:57,553 --> 00:35:00,848
[mechanical whirring]
632
00:35:02,058 --> 00:35:04,811
- [panting]
633
00:35:10,942 --> 00:35:12,944
- Hey, cocoon boy.
634
00:35:13,027 --> 00:35:14,529
Come here.
635
00:35:14,612 --> 00:35:17,573
[warm music]
636
00:35:17,657 --> 00:35:23,204
♪ ♪
637
00:35:23,287 --> 00:35:26,207
[waves lapping]
638
00:35:27,416 --> 00:35:30,253
- [breathing heavily]
639
00:35:39,512 --> 00:35:42,557
[groaning]
640
00:35:44,308 --> 00:35:47,144
[breathing sharply]
641
00:35:50,314 --> 00:35:53,234
[groaning]
642
00:35:53,317 --> 00:35:56,112
[panting]
643
00:35:58,072 --> 00:36:01,033
[breathing heavily]
644
00:36:01,117 --> 00:36:04,078
[somber music]
645
00:36:04,161 --> 00:36:10,167
♪ ♪
646
00:36:12,628 --> 00:36:13,963
[whimpers]
647
00:36:14,046 --> 00:36:16,090
[shouts]
648
00:36:25,266 --> 00:36:26,100
[inhales sharply]
649
00:36:31,355 --> 00:36:32,690
[moans]
650
00:36:33,816 --> 00:36:36,694
[waves crashing]
651
00:36:36,777 --> 00:36:43,826
♪ ♪
652
00:36:59,884 --> 00:37:03,304
[breathing shallowly]
653
00:37:04,722 --> 00:37:08,517
[groaning]
654
00:37:16,067 --> 00:37:18,945
I don't wanna see you.
655
00:37:19,028 --> 00:37:20,488
I can't fucking see you.
[inhales sharply]
656
00:37:20,571 --> 00:37:23,658
I can't.
657
00:37:23,741 --> 00:37:25,159
I'm sorry, I fucking can't.
658
00:37:27,328 --> 00:37:28,829
I'm sorry.
659
00:37:28,913 --> 00:37:31,457
[breathing sharply]
660
00:37:31,540 --> 00:37:32,250
I'm sorry.
661
00:37:34,585 --> 00:37:38,089
[moaning]
662
00:37:40,675 --> 00:37:43,469
[waves crashing]
663
00:37:43,552 --> 00:37:45,513
[tense music]
664
00:37:45,596 --> 00:37:50,476
♪ ♪
665
00:37:50,559 --> 00:37:52,687
[panting]
666
00:37:54,271 --> 00:37:56,023
[moans]
667
00:38:05,366 --> 00:38:07,535
[grunting]
668
00:38:07,618 --> 00:38:10,538
[panting]
669
00:38:10,621 --> 00:38:18,379
♪ ♪
670
00:38:21,132 --> 00:38:23,217
[baby crying]
671
00:38:27,847 --> 00:38:31,684
[crying continues]
672
00:38:33,602 --> 00:38:35,563
[somber music]
673
00:38:35,646 --> 00:38:41,152
♪ ♪
674
00:38:41,235 --> 00:38:43,320
[baby babbles, whines]
675
00:38:48,993 --> 00:38:56,042
♪ ♪
676
00:38:56,500 --> 00:39:00,087
[baby crying]
677
00:39:04,633 --> 00:39:05,676
[breathes shakily]
678
00:39:05,760 --> 00:39:08,679
[baby crying]
679
00:39:08,763 --> 00:39:16,562
♪ ♪
680
00:39:25,696 --> 00:39:28,949
[sobbing]
681
00:39:29,033 --> 00:39:36,082
♪ ♪
682
00:39:37,708 --> 00:39:41,545
[baby crying]
683
00:39:45,508 --> 00:39:48,427
[water bubbling]
684
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
[muffled crying]
685
00:39:56,727 --> 00:40:04,485
♪ ♪
686
00:40:11,784 --> 00:40:14,662
[crying continues]
687
00:40:16,914 --> 00:40:19,875
[tense music]
688
00:40:19,959 --> 00:40:24,004
♪ ♪
689
00:40:24,088 --> 00:40:27,174
[crying continues]
690
00:40:32,930 --> 00:40:37,601
[water splashing]
691
00:40:37,685 --> 00:40:40,062
[acid hissing]
692
00:40:40,146 --> 00:40:47,194
♪ ♪
693
00:40:47,611 --> 00:40:50,364
- [growls]
694
00:40:50,447 --> 00:40:52,241
- No!
695
00:40:52,324 --> 00:40:53,492
Get away!
696
00:40:53,576 --> 00:40:55,703
- [screeches]
697
00:40:55,786 --> 00:40:58,289
- He's mine!
698
00:40:59,415 --> 00:41:00,374
- [screeches]
699
00:41:00,457 --> 00:41:02,293
- No!
700
00:41:02,376 --> 00:41:05,546
[acid hisses]
No!
701
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
[baby crying]
702
00:41:07,131 --> 00:41:09,341
- [screams]
703
00:41:09,425 --> 00:41:12,303
No!
704
00:41:12,386 --> 00:41:14,680
No!
705
00:41:14,763 --> 00:41:17,850
No!
706
00:41:17,933 --> 00:41:20,311
- [snarls]
707
00:41:20,394 --> 00:41:22,229
♪ ♪
708
00:41:22,313 --> 00:41:24,481
- No, no, no, no, no,
no, no, no.
709
00:41:24,565 --> 00:41:26,275
- No!
- It's okay. It's okay.
710
00:41:26,358 --> 00:41:27,860
It's okay. You're all right.
711
00:41:27,943 --> 00:41:31,947
- [sobbing] No!
712
00:41:32,031 --> 00:41:36,285
♪ ♪
713
00:41:36,368 --> 00:41:39,038
[sobs]
714
00:41:39,955 --> 00:41:41,832
- It's okay.
715
00:41:41,916 --> 00:41:44,293
- [breathes sharply]
716
00:41:44,376 --> 00:41:50,424
♪ ♪
717
00:42:00,976 --> 00:42:03,354
- We failed to protect
a new life.
718
00:42:05,105 --> 00:42:08,025
The most important aspect
of our mission...
719
00:42:08,108 --> 00:42:10,444
and we failed.
720
00:42:13,197 --> 00:42:14,031
Perhaps you were right
when you said
721
00:42:14,114 --> 00:42:16,033
we were becoming too human.
722
00:42:18,077 --> 00:42:19,161
Too distracted
by our own development
723
00:42:19,245 --> 00:42:22,289
to effectively monitor theirs.
724
00:42:22,373 --> 00:42:23,916
[Tempest sobs]
725
00:42:25,918 --> 00:42:28,587
- What do you think happened
to Sue and Paul?
726
00:42:28,671 --> 00:42:31,465
[Tempest crying]
727
00:42:36,595 --> 00:42:38,556
[sobbing continues]
728
00:42:46,647 --> 00:42:49,483
[sobbing continues]
729
00:42:53,112 --> 00:42:56,198
[sobbing continues]
730
00:42:58,117 --> 00:43:01,829
[dramatic music]
731
00:43:01,912 --> 00:43:08,585
♪ ♪
732
00:43:28,063 --> 00:43:29,565
[bag rustles]
733
00:43:32,359 --> 00:43:34,695
[device whirs]
734
00:43:40,534 --> 00:43:43,787
- Where...is she?
735
00:43:44,288 --> 00:43:45,539
- Restricted.
736
00:43:48,667 --> 00:43:50,294
- Override.
737
00:43:51,795 --> 00:43:52,671
[device beeps]
738
00:43:54,965 --> 00:44:02,765
♪ ♪
739
00:44:08,270 --> 00:44:09,396
No.
740
00:44:11,565 --> 00:44:13,150
[device clatters]
Not you too!
741
00:44:20,199 --> 00:44:24,036
[energy whirring]
742
00:44:31,001 --> 00:44:33,629
- [sighs]
743
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
Do you know where they are?
744
00:44:44,181 --> 00:44:44,598
- What do you mean?
745
00:44:46,517 --> 00:44:48,060
- Do you know where they are?
746
00:44:48,977 --> 00:44:51,647
- Don't tell me you lost them
already.
747
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
- He left with Sue and Paul.
748
00:44:55,067 --> 00:44:57,569
They took a relic
from the Tarantula.
749
00:44:57,653 --> 00:44:58,779
A pentagonal box.
750
00:44:58,862 --> 00:45:02,699
They seem to be sharing
the same kind of delusion.
751
00:45:04,159 --> 00:45:06,328
Do you know anything
about this box?
752
00:45:11,750 --> 00:45:13,794
- There is something on here
you should see.
753
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
If it was just Marcus,
I wouldn't bother showing you,
754
00:45:17,506 --> 00:45:21,343
but I'd hate for Paul
or even Sue...
755
00:45:21,427 --> 00:45:24,138
to suffer the same fate.
756
00:45:26,682 --> 00:45:27,141
- What fate?
757
00:45:27,224 --> 00:45:30,978
[tense music]
758
00:45:31,061 --> 00:45:36,400
♪ ♪
759
00:45:36,483 --> 00:45:37,901
Scan.
760
00:45:42,322 --> 00:45:44,074
- The card is a warning.
761
00:45:44,158 --> 00:45:45,492
[high-pitched whirring]
762
00:45:49,913 --> 00:45:52,708
- [whistling]
763
00:45:56,503 --> 00:45:59,590
[grunts] Sorry. Sorry.
764
00:45:59,673 --> 00:46:01,258
Excuse me.
765
00:46:06,221 --> 00:46:07,014
- Here, kiddo.
766
00:46:07,097 --> 00:46:09,391
- Thanks.
767
00:46:12,644 --> 00:46:14,521
Well, would you look at that?
768
00:46:16,857 --> 00:46:18,358
It's a wishbone.
769
00:46:23,906 --> 00:46:25,574
Come on.
- Okay.
770
00:46:26,450 --> 00:46:27,618
- Pull on three.
771
00:46:27,701 --> 00:46:30,621
both: One, two, three.
772
00:46:30,704 --> 00:46:32,581
- Oh, you're lucky.
773
00:46:32,664 --> 00:46:36,543
You win. You got the big piece.
774
00:46:36,627 --> 00:46:38,504
- Well, what does she win?
775
00:46:38,587 --> 00:46:40,964
- Well, if you get
the big piece in a wishbone,
776
00:46:41,048 --> 00:46:44,051
your prayers come true.
777
00:46:45,552 --> 00:46:46,762
- Really? Hmm.
778
00:46:50,891 --> 00:46:53,769
- Well, I think...
779
00:46:53,852 --> 00:46:55,812
we're all praying
for the same thing.
780
00:47:01,777 --> 00:47:03,654
- You know what I think?
781
00:47:04,821 --> 00:47:08,867
I think tomorrow
is gonna be an amazing day.
782
00:47:08,951 --> 00:47:11,328
You wanna know why?
- Why?
783
00:47:11,411 --> 00:47:12,454
- Because...
784
00:47:12,538 --> 00:47:17,251
I think we are gonna
work out...
785
00:47:17,334 --> 00:47:20,295
how to open this thing, hmm?
786
00:47:20,379 --> 00:47:22,673
Yeah?
- Yeah.
787
00:47:34,685 --> 00:47:37,896
Is it morning yet?
- No, no, no.
788
00:47:39,314 --> 00:47:40,607
No, look,
it's still nighttime.
789
00:47:40,691 --> 00:47:43,277
- Did you open the box?
- No. No.
790
00:47:43,360 --> 00:47:45,612
No, it's okay.
791
00:47:45,696 --> 00:47:47,447
It's okay.
It's still nighttime.
792
00:47:48,448 --> 00:47:50,993
Everything is all right.
793
00:47:51,076 --> 00:47:52,661
Go back to sleep.
794
00:47:55,372 --> 00:47:57,791
- Can you sing me a lullaby?
795
00:47:57,875 --> 00:48:00,377
Like you used to on Earth?
796
00:48:00,460 --> 00:48:02,588
- Paul, that wasn't me.
797
00:48:06,717 --> 00:48:08,885
Okay, let me see
if I can remember.
798
00:48:11,221 --> 00:48:13,432
[humming]
799
00:48:16,393 --> 00:48:19,688
♪ The sun has sunk ♪
800
00:48:19,771 --> 00:48:22,858
♪ The shadowy night ♪
801
00:48:22,941 --> 00:48:28,488
♪ Is reigning in the room ♪
802
00:48:28,572 --> 00:48:31,116
[high-pitched tone]
♪ We pray ♪
803
00:48:35,329 --> 00:48:39,291
♪ We pray to Sol ♪
804
00:48:39,374 --> 00:48:41,084
[high-pitched tone]
805
00:48:41,710 --> 00:48:45,505
♪ His saving light ♪
806
00:48:45,589 --> 00:48:51,011
♪ To guide us
through the gloom ♪
807
00:48:59,227 --> 00:49:06,943
♪ ♪
808
00:49:10,447 --> 00:49:14,034
[seed crackling]
809
00:49:14,117 --> 00:49:17,079
[dramatic music]
810
00:49:17,162 --> 00:49:20,415
♪ ♪
811
00:49:20,499 --> 00:49:21,249
[gasps]
812
00:49:21,333 --> 00:49:29,132
♪ ♪
813
00:49:35,263 --> 00:49:37,307
[grunts]
814
00:49:43,146 --> 00:49:44,439
[grunts]
815
00:49:44,523 --> 00:49:46,233
[gasps]
816
00:49:46,316 --> 00:49:47,901
[groans]
817
00:49:47,984 --> 00:49:49,986
[grunting]
818
00:49:53,073 --> 00:49:55,200
[breathing heavily]
819
00:49:55,283 --> 00:49:58,954
[grunting]
820
00:49:59,037 --> 00:50:00,747
[heartbeat thumping]
821
00:50:00,831 --> 00:50:07,713
♪ ♪
822
00:50:07,796 --> 00:50:09,005
Ahh!
823
00:50:16,930 --> 00:50:19,015
[embers crackling]
824
00:50:35,031 --> 00:50:41,663
♪ ♪
825
00:50:41,747 --> 00:50:44,791
[tense music]
826
00:50:44,875 --> 00:50:47,502
♪ ♪
827
00:50:47,586 --> 00:50:49,045
- Dad, wake up.
828
00:50:53,800 --> 00:50:54,926
Dad.
829
00:50:55,886 --> 00:50:56,803
- Mm.
- Look.
830
00:50:56,887 --> 00:50:58,221
- What?
- Look.
831
00:50:58,305 --> 00:51:05,353
♪ ♪
832
00:51:07,647 --> 00:51:10,067
It's the tree.
833
00:51:10,150 --> 00:51:16,198
♪ ♪
834
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
She must have opened it
while we were asleep.
835
00:51:25,749 --> 00:51:29,878
[insects chirping]
836
00:51:29,961 --> 00:51:36,009
♪ ♪
837
00:51:55,028 --> 00:51:56,571
Mom!
838
00:51:59,616 --> 00:52:01,701
Mom!
839
00:52:02,619 --> 00:52:05,455
Mom, you did it!
840
00:52:05,539 --> 00:52:08,458
[dramatic music]
841
00:52:08,542 --> 00:52:15,549
♪ ♪
842
00:52:18,510 --> 00:52:20,136
Mom!
843
00:52:41,616 --> 00:52:44,077
[faint rumbling]
844
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
Mom!
845
00:52:54,588 --> 00:53:01,636
♪ ♪
846
00:53:11,521 --> 00:53:12,731
Mom!
847
00:53:15,066 --> 00:53:17,861
[heartbeat thumping]
848
00:53:17,944 --> 00:53:19,279
- [gasps]
849
00:53:19,362 --> 00:53:20,822
- Mom!
850
00:53:22,032 --> 00:53:23,617
Mom!
851
00:53:23,700 --> 00:53:25,368
[thumping continues]
852
00:53:25,452 --> 00:53:27,454
Mom!
853
00:53:27,537 --> 00:53:35,295
♪ ♪
854
00:53:45,805 --> 00:53:48,808
[dramatic vocal music]
855
00:53:48,892 --> 00:53:55,899
♪ ♪
53784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.