All language subtitles for lon.5.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,222 Look, I'm not taking this down. 2 00:00:05,309 --> 00:00:06,919 You want me to report this? Is that what you want? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,357 - Because I can do that. - I didn't do anything wrong. 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,402 Ah, captain, good. 5 00:00:11,489 --> 00:00:12,969 I'm sorry to have bothered you. 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,144 It's alright, it's alright. 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,754 I heard there was a problem. 8 00:00:15,841 --> 00:00:18,627 Yeah, this thug, this momser, came into my shop 9 00:00:18,714 --> 00:00:20,368 and started telling me what to do. 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,587 He broke the rules, captain. What am I supposed to do? 11 00:00:22,674 --> 00:00:25,068 - What rules? - Well, you saw the news. 12 00:00:25,155 --> 00:00:27,462 'Clark helped assassinate Santiago.' 13 00:00:27,549 --> 00:00:29,420 'People want to express their feelings about it.' 14 00:00:34,773 --> 00:00:36,210 - That's all? - It's sedition. 15 00:00:36,297 --> 00:00:37,994 - Disloyalty-- - It's an opinion. 16 00:00:38,081 --> 00:00:40,170 The senate hearings back home will decide if it's true or not. 17 00:00:40,257 --> 00:00:41,519 It's an attack on the presidency. 18 00:00:41,606 --> 00:00:44,261 - The Ministry of Peace- - Isn't here. 19 00:00:44,348 --> 00:00:45,915 And this isn't disloyalty or an attack 20 00:00:46,002 --> 00:00:47,743 on the office of the president. 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,353 There's a difference between the position 22 00:00:49,440 --> 00:00:52,226 and the person who's occupying it at the moment. 23 00:00:52,313 --> 00:00:53,705 'Sir, go on back to your shop.' 24 00:00:53,792 --> 00:00:55,751 If this happens again, you call me. 25 00:00:55,838 --> 00:00:57,448 Thank you, captain. 26 00:00:57,535 --> 00:00:59,668 Aren't you late for a Bund meeting or something? 27 00:01:03,498 --> 00:01:06,501 This is the fourth incident like this I've had in two days. 28 00:01:06,588 --> 00:01:08,242 Enough. 29 00:01:08,329 --> 00:01:10,679 If it happens again, whoever's responsible will be disciplined. 30 00:01:10,766 --> 00:01:12,768 - Is that clear? - I was just following orders-- 31 00:01:12,855 --> 00:01:14,726 I said, is that clear? 32 00:01:16,293 --> 00:01:17,468 Yes, sir. 33 00:01:24,997 --> 00:01:27,217 I got your page. What's up? 34 00:01:27,304 --> 00:01:29,306 I got your favorite person in the whole universe 35 00:01:29,393 --> 00:01:30,916 hanging on Gold Channel 3. 36 00:01:31,003 --> 00:01:33,310 'Figured you'd wanna see this yourself.' 37 00:01:33,397 --> 00:01:35,138 Open channel. 38 00:01:35,225 --> 00:01:37,140 Ah, sorry for the delay, Mr. Bester. 39 00:01:37,227 --> 00:01:39,273 But I figured I'd better have a superior officer here. 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,623 - Won't you go ahead? - Commander. 41 00:01:41,710 --> 00:01:43,929 I was just telling Mr. Garibaldi here 42 00:01:44,016 --> 00:01:48,891 that I'll be arriving on Babylon 5 in approximately seven hours. 43 00:01:48,978 --> 00:01:52,155 I'm in pursuit of an individual who's a danger to your station 44 00:01:52,242 --> 00:01:54,679 Earth and the Psi Corps. 45 00:01:54,766 --> 00:01:58,422 Well, that's two legitimate things to worry about. 46 00:01:58,509 --> 00:02:01,773 Please have everyone ready for a briefing upon my arrival. 47 00:02:01,860 --> 00:02:04,428 I'll see you then. 48 00:02:04,515 --> 00:02:07,127 Every time he comes here, it's the same old gag.. 49 00:02:07,214 --> 00:02:08,954 ...somebody here is a danger to the station 50 00:02:09,041 --> 00:02:12,088 planetary security, whatever. 51 00:02:12,175 --> 00:02:14,873 Ah, it's just a cover story so they can run a number on us. 52 00:02:14,960 --> 00:02:16,179 They never learn. 53 00:02:16,266 --> 00:02:17,528 I mean, does he really think that 54 00:02:17,615 --> 00:02:18,964 we're gonna fall for that line again? 55 00:02:23,273 --> 00:02:25,928 The mountain's falling on me! 56 00:02:26,015 --> 00:02:27,843 The mountain's falling! 57 00:02:29,845 --> 00:02:33,762 Make it stop! I can't take it, I can't take it! 58 00:02:33,849 --> 00:02:35,633 Make it stop, damn it! 59 00:02:40,072 --> 00:02:46,905 Make it stop! Make it stop! 60 00:02:46,992 --> 00:02:48,559 Stop! 61 00:02:51,562 --> 00:02:55,740 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 62 00:02:59,483 --> 00:03:01,137 It failed. 63 00:03:15,760 --> 00:03:17,371 But in the year of the Shadow War 64 00:03:17,458 --> 00:03:19,938 it became something greater 65 00:03:20,025 --> 00:03:22,985 our last, best hope for victory. 66 00:03:28,338 --> 00:03:30,514 The year is 2260. 67 00:03:30,601 --> 00:03:33,430 The place, Babylon 5. 68 00:04:22,087 --> 00:04:25,874 We've got a major problem on our hands, people. 69 00:04:25,961 --> 00:04:27,528 In a little more than five hours 70 00:04:27,615 --> 00:04:30,270 Bester will be arriving in Bay 9. 71 00:04:30,357 --> 00:04:33,577 Bester? I do not believe I have had the pleasure. 72 00:04:33,664 --> 00:04:35,013 He's a Psi Cop. 73 00:04:35,100 --> 00:04:37,712 They're an elite corps of telepaths rated P-12 74 00:04:37,799 --> 00:04:39,061 the strongest we've got. 75 00:04:39,148 --> 00:04:40,584 Not that we know about. 76 00:04:40,671 --> 00:04:43,152 In theory, they chase down rogue telepaths. 77 00:04:43,239 --> 00:04:44,675 But in Bester's case, that mandate 78 00:04:44,762 --> 00:04:46,677 is just a little broader. 79 00:04:46,764 --> 00:04:49,245 They're not supposed to engage in unauthorized scans. 80 00:04:49,332 --> 00:04:51,856 But with everything that's been happening lately, the 81 00:04:51,943 --> 00:04:54,032 Ministry of Peace enforcing codes of conduct 82 00:04:54,119 --> 00:04:55,904 that situation we had with Talia- 83 00:04:55,991 --> 00:04:59,168 You feel that he can no longer be trusted to honor that rule. 84 00:04:59,255 --> 00:05:00,822 'Exactly.' 85 00:05:00,909 --> 00:05:02,911 And none of us here are strong enough to 86 00:05:02,998 --> 00:05:04,608 block him if he tries to scan us. 87 00:05:04,695 --> 00:05:08,699 If that happens, our involvement with the Rangers, with you 88 00:05:08,786 --> 00:05:10,353 Lyta, the way we have been providing evidence 89 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 in the assassination of President Santiago.. 90 00:05:12,007 --> 00:05:13,443 ...that's all gonna come out. 91 00:05:13,530 --> 00:05:15,445 And after that, there are only two options. 92 00:05:15,532 --> 00:05:17,055 He turns us in, we're court-martialed 93 00:05:17,142 --> 00:05:19,014 then shot for treason. 94 00:05:19,101 --> 00:05:21,451 Or we kill him before he has a chance to tell anybody. 95 00:05:21,538 --> 00:05:24,411 I will not support murder. We cannot kill him. 96 00:05:24,498 --> 00:05:26,543 Can we wound him? Just a little? 97 00:05:26,630 --> 00:05:28,110 'Ivanova..' 98 00:05:28,197 --> 00:05:31,766 ...nobody is killing anybody, not on my watch. 99 00:05:31,853 --> 00:05:33,420 Now, if those are the only two options we have 100 00:05:33,507 --> 00:05:37,337 neither are acceptable. We need others. 101 00:05:37,424 --> 00:05:40,775 Is there any way to prevent him from coming aboard this station? 102 00:05:40,862 --> 00:05:42,516 We could blow up his ship. 103 00:05:47,695 --> 00:05:52,221 There may be an alternative, but it does carry some risk. 104 00:05:53,831 --> 00:05:56,356 Ah, Vir! 105 00:05:58,619 --> 00:06:01,361 - It is so good to see you. - Oh, look what I got you. 106 00:06:01,448 --> 00:06:04,233 - Oh, salted! - Yes. 107 00:06:04,320 --> 00:06:06,104 But what is this? 108 00:06:06,191 --> 00:06:09,281 Oh, it's a Minbari ceremonial coat of welcoming. 109 00:06:09,369 --> 00:06:10,848 They gave it to me when I arrived 110 00:06:10,935 --> 00:06:12,850 to take over the diplomatic mission. 111 00:06:12,937 --> 00:06:14,330 I had to have the sleeves shortened. 112 00:06:14,417 --> 00:06:16,593 - Do you like it? - Yes, it's very nice. 113 00:06:16,680 --> 00:06:18,769 Wear it when you're there, not here. 114 00:06:18,856 --> 00:06:20,858 You're a Centauri, remember? 115 00:06:20,945 --> 00:06:21,946 Alright. Come on. 116 00:06:22,033 --> 00:06:23,034 I want to hear about everything 117 00:06:23,121 --> 00:06:24,514 that happened on your trip. 118 00:06:24,601 --> 00:06:26,342 I've never been to Minbar. What's it like? 119 00:06:26,429 --> 00:06:28,649 Oh, it's very clean. 120 00:06:28,736 --> 00:06:30,607 The people are very friendly and warm 121 00:06:30,694 --> 00:06:32,653 except for the warrior caste. 122 00:06:32,740 --> 00:06:34,481 I don't think they like foreigners, you know. 123 00:06:34,568 --> 00:06:37,614 But the religious caste, very, very friendly. 124 00:06:37,701 --> 00:06:40,356 Now, do, do they speak of me very often? 125 00:06:42,706 --> 00:06:45,535 - Only behind closed doors. - Oh. 126 00:06:46,754 --> 00:06:49,974 The mountain's falling on me. 127 00:06:50,061 --> 00:06:52,760 It's falling. 128 00:06:52,847 --> 00:06:55,284 I need blood and tissue samples analyzed fast. 129 00:06:55,371 --> 00:06:57,852 He's messed up on something, I want to know what. 130 00:06:57,939 --> 00:07:00,202 Dr. Franklin, you'd better see this. It may be a related case. 131 00:07:03,335 --> 00:07:05,294 - Alright. Symptoms? - Traumatic shock. 132 00:07:05,381 --> 00:07:06,948 Total lack of consciousness.. 133 00:07:07,035 --> 00:07:09,429 ...respiration and heartbeat way below normal. 134 00:07:09,516 --> 00:07:10,560 EEG ratings completely off-- 135 00:07:10,647 --> 00:07:12,606 What does this have to do with him? 136 00:07:12,693 --> 00:07:15,173 We found her just down the hall from where he went nuts. 137 00:07:15,260 --> 00:07:17,611 She's a geological consultant. 138 00:07:17,698 --> 00:07:19,743 According to our records, six months ago she broke her leg 139 00:07:19,830 --> 00:07:22,224 in three places while she was climbing a mountain on Mars. 140 00:07:22,311 --> 00:07:25,009 She get caught in a landslide and nearly killed. 141 00:07:25,096 --> 00:07:27,185 - The mountain fell on her. - Exactly. 142 00:07:27,272 --> 00:07:28,317 Oh, hell. 143 00:07:30,275 --> 00:07:32,277 Test her neural pathways, look for any sign of disruption. 144 00:07:32,364 --> 00:07:34,889 And I want his blood checked for traces of Dust. 145 00:07:34,976 --> 00:07:36,368 Thank you. 146 00:07:43,985 --> 00:07:46,030 - You okay, doctor? - Yeah, I'm fine. 147 00:07:46,117 --> 00:07:48,903 I'm just a little on edge lately, that's all. 148 00:07:48,990 --> 00:07:50,513 Look, I'm sorry I barked at you, alright? 149 00:07:50,600 --> 00:07:52,297 You made the right call. Good work. 150 00:07:58,390 --> 00:08:00,436 - Franklin. - 'Just got word.' 151 00:08:00,523 --> 00:08:02,394 'Our friend Bester is on his way in.' 152 00:08:04,614 --> 00:08:08,009 'Transport 1 to Babylon Control, coming in.' 153 00:08:08,096 --> 00:08:09,358 'Confirmed, transport. Stand by.' 154 00:08:12,230 --> 00:08:15,233 Everyone clear the command deck. Now. 155 00:08:15,320 --> 00:08:16,408 I have to do a maintenance routine. 156 00:08:16,496 --> 00:08:17,714 It'll take about ten minutes. 157 00:08:19,150 --> 00:08:20,804 Get some tea or something. 158 00:08:25,940 --> 00:08:28,203 'Standing by, Babylon Control.' 159 00:08:28,290 --> 00:08:30,510 'Request permission to dock.' 160 00:08:30,597 --> 00:08:35,210 'They don't know you, your kind, the way I do.' 161 00:08:35,297 --> 00:08:37,821 They don't understand. 162 00:08:37,908 --> 00:08:40,868 They think it's some kind of a joke. 163 00:08:40,955 --> 00:08:44,045 But nothing works with you people. 164 00:08:44,132 --> 00:08:45,394 Nothing but force. 165 00:08:47,788 --> 00:08:50,747 Computer, activate forward defense grid. 166 00:08:53,533 --> 00:08:57,449 'Babylon Control, are you there? Transport to Babylon Control.' 167 00:08:57,537 --> 00:08:59,713 We can't risk throwing it all away. Not because of you. 168 00:09:00,931 --> 00:09:03,368 I've been saying for weeks now 169 00:09:03,455 --> 00:09:05,327 the defense grid's been acting funny. 170 00:09:09,418 --> 00:09:11,899 Defense grid, prepare to fire. 171 00:09:11,986 --> 00:09:13,161 - Fire! - 'Delay that order.' 172 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 'Standing by.' 173 00:09:16,512 --> 00:09:17,905 Ivanova, don't do it. 174 00:09:17,992 --> 00:09:21,038 Don't throw your career away on this! 175 00:09:21,125 --> 00:09:23,606 He's not worth it. 176 00:09:23,693 --> 00:09:26,087 If he gets on board, all of our careers are finished anyway 177 00:09:26,174 --> 00:09:28,480 yours, mine, everything we've worked for. 178 00:09:28,568 --> 00:09:30,700 Susan, we have got it covered. 179 00:09:30,787 --> 00:09:32,920 It'll be okay. Delenn's plan will work. 180 00:09:33,007 --> 00:09:34,574 No, it won't. 181 00:09:34,661 --> 00:09:37,925 He's too strong. They're always too strong. 182 00:09:38,012 --> 00:09:41,929 Damn it, John, there's just always too many of them 183 00:09:42,016 --> 00:09:43,234 and not enough of us. 184 00:09:45,672 --> 00:09:47,499 What am I supposed to do? 185 00:09:49,545 --> 00:09:51,852 Fight them without becoming them. 186 00:09:57,901 --> 00:09:59,424 Computer, deactivate defense grid 187 00:09:59,511 --> 00:10:02,297 initiate docking maneuvers. 188 00:10:08,433 --> 00:10:10,218 What the hell just happened out there? 189 00:10:10,305 --> 00:10:12,394 I was stranded, out of communication 190 00:10:12,481 --> 00:10:14,831 and suddenly I was hit by a sense of great personal danger. 191 00:10:14,918 --> 00:10:16,267 Sorry, sir, I don't know. 192 00:10:16,354 --> 00:10:18,052 My orders are to have you taken to the captain. 193 00:10:23,144 --> 00:10:24,885 Alright. Let's get this over with. 194 00:10:28,062 --> 00:10:29,716 Captain, I would like an explanation 195 00:10:29,803 --> 00:10:32,501 f-for this. 196 00:10:32,588 --> 00:10:35,983 Mr. Bester, so good to see you again. 197 00:10:36,070 --> 00:10:38,550 I'd like to introduce you to my associates. 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,728 'These are Minbari telepaths.' 199 00:10:41,815 --> 00:10:45,732 Nothing like a level playing field to ruin a Psi Cop's day. 200 00:10:45,819 --> 00:10:47,298 Am I right, Mr. Bester? 201 00:10:52,086 --> 00:10:54,392 Would you like to explain what these 202 00:10:54,479 --> 00:10:56,830 individuals are doing here? 203 00:10:56,917 --> 00:10:58,788 Oh, I'd be happy to. 204 00:10:58,875 --> 00:11:01,399 How do you want it? Polite or straight up? 205 00:11:04,141 --> 00:11:06,013 - Straight up. - Alright. 206 00:11:11,061 --> 00:11:13,194 I don't like you. 207 00:11:13,281 --> 00:11:17,502 I don't like you, the Psi Corps, that badge or that uniform. 208 00:11:17,589 --> 00:11:19,287 Your attitude stinks. 209 00:11:19,374 --> 00:11:21,506 Frankly, I don't trust you as far as I can throw this station. 210 00:11:21,593 --> 00:11:24,292 And I hold you personally responsible 211 00:11:24,379 --> 00:11:26,076 for what happened to Talia Winters. 212 00:11:26,163 --> 00:11:29,514 That operation was initiated by my predecessors in the Corps. 213 00:11:29,601 --> 00:11:31,038 When we found out about the program 214 00:11:31,125 --> 00:11:32,343 we discontinued it at once. 215 00:11:32,430 --> 00:11:33,997 I had no idea-- 216 00:11:34,084 --> 00:11:36,130 - Oh, you lying sack of-- - On the other hand.. 217 00:11:38,132 --> 00:11:41,875 We learned some interesting things about Miss Winters.. 218 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 ...in the course of her debriefing and dissec- 219 00:11:46,618 --> 00:11:49,709 'That is, examination.' 220 00:11:49,796 --> 00:11:52,015 Don't. He's trying to provoke you. 221 00:11:52,102 --> 00:11:53,669 Strong emotion is harder to block 222 00:11:53,756 --> 00:11:56,585 and he can ride that into the rest of your mind. 223 00:11:56,672 --> 00:11:58,718 That's why they're here. 224 00:11:58,805 --> 00:12:00,415 We don't trust you to abide by the rules 225 00:12:00,502 --> 00:12:02,330 prohibiting unauthorized scans. 226 00:12:02,417 --> 00:12:04,636 A normal human telepath can't stop you.. 227 00:12:04,724 --> 00:12:06,900 but a group of Minbari telepaths together 228 00:12:06,987 --> 00:12:09,206 are strong enough to block even a Psi Cop. 229 00:12:09,293 --> 00:12:12,209 We can't conduct business with outsiders hanging around. 230 00:12:12,296 --> 00:12:13,994 We're not conducting any business 231 00:12:14,081 --> 00:12:16,126 until we set some new ground rules. 232 00:12:16,213 --> 00:12:18,041 Doctor. 233 00:12:18,128 --> 00:12:19,869 I did a little research 234 00:12:19,956 --> 00:12:22,176 came up with the drug used to suppress the abilities 235 00:12:22,263 --> 00:12:23,873 of telepaths who won't join the Psi Corps. 236 00:12:23,960 --> 00:12:25,701 Now you've got two choices.. 237 00:12:25,788 --> 00:12:28,225 ...either we use this to suppress your abilities 238 00:12:28,312 --> 00:12:30,140 to scan while you're here.. 239 00:12:30,227 --> 00:12:32,708 ...or wherever we go, they go. 240 00:12:32,795 --> 00:12:34,492 On matters of planetary security 241 00:12:34,579 --> 00:12:37,234 you are obligated to provide unconditional assistance. 242 00:12:37,321 --> 00:12:40,107 Fine, file a complaint back home. We'll do the same. 243 00:12:40,194 --> 00:12:42,109 Hell, we'll have a press conference. 244 00:12:42,196 --> 00:12:45,329 Let's get all this out in the open. Hmm? 245 00:12:45,416 --> 00:12:47,027 You won't do that. 246 00:12:47,114 --> 00:12:48,942 You have just as much to lose as we do. 247 00:12:49,029 --> 00:12:50,726 Are you sure of that, Mr. Bester? 248 00:12:52,380 --> 00:12:55,644 Think about it, really hard. 249 00:12:55,731 --> 00:12:57,864 Because it comes down to this.. 250 00:12:57,951 --> 00:13:00,518 ...do you know more about us.. 251 00:13:00,605 --> 00:13:03,739 ...or do we know more about what you've been up to lately? 252 00:13:03,826 --> 00:13:06,002 Far be it from me to try and talk you out 253 00:13:06,089 --> 00:13:08,613 of your paranoia, captain. 254 00:13:08,700 --> 00:13:10,964 You choose not to trust me. 255 00:13:11,051 --> 00:13:14,315 Well, that's sad and unfortunate. 256 00:13:14,402 --> 00:13:16,056 But unlike the rest of you 257 00:13:16,143 --> 00:13:18,536 I have no intention of letting it get in the way of my work. 258 00:13:20,016 --> 00:13:21,452 Doctor. 259 00:13:25,761 --> 00:13:28,633 Trust, captain. 260 00:13:28,720 --> 00:13:31,593 'You should try it some time.' 261 00:13:31,680 --> 00:13:34,291 The drug requires three hours to take effect. 262 00:13:34,378 --> 00:13:36,293 I'll see you in four. 263 00:13:36,380 --> 00:13:39,906 Perhaps then you'll all be just a little less hysterical.. 264 00:13:39,993 --> 00:13:42,038 ...and a little bit more constructive. 265 00:13:43,953 --> 00:13:47,087 I'm here to save your butts. 266 00:13:47,174 --> 00:13:51,700 Next time, show a little gratitude. 267 00:13:58,185 --> 00:14:00,230 On the other hand.. 268 00:14:00,317 --> 00:14:04,495 ...maybe wounding him isn't such a bad idea after all. 269 00:14:04,582 --> 00:14:08,586 I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn. 270 00:14:08,673 --> 00:14:11,676 It is however most unfortunate that the Drazi government 271 00:14:11,763 --> 00:14:14,027 chose not to have these talks privately. 272 00:14:14,114 --> 00:14:15,724 Just between the two of us, but-- 273 00:14:15,811 --> 00:14:18,901 Centauri never speak except to lie. 274 00:14:18,988 --> 00:14:21,338 You lie now, there is witness. 275 00:14:21,425 --> 00:14:24,951 Gentlemen, please. Nothing is solved by recrimination. 276 00:14:25,038 --> 00:14:27,214 May I now hear both sides? 277 00:14:27,301 --> 00:14:28,868 Vizak? 278 00:14:28,955 --> 00:14:32,306 Drazi space invaded by Centauri. 279 00:14:32,393 --> 00:14:35,962 Many of our soldiers have died bravely, defending our world. 280 00:14:36,049 --> 00:14:38,312 We look for peace. 281 00:14:38,399 --> 00:14:41,750 We say to the Centauri, what price is peace? 282 00:14:41,837 --> 00:14:43,665 'We want a buffer zone.' 283 00:14:43,752 --> 00:14:45,754 We told you that when this all started. 284 00:14:45,841 --> 00:14:47,190 If you had listened then 285 00:14:47,277 --> 00:14:50,193 we could have avoided considerable bloodshed. 286 00:14:50,280 --> 00:14:53,414 Ambassador Mollari, what would you consider a 287 00:14:53,501 --> 00:14:55,807 reasonable buffer zone? 288 00:14:57,940 --> 00:15:01,683 The seven colony worlds in that particular corridor. 289 00:15:01,770 --> 00:15:04,468 You asked for only two when this began. 290 00:15:04,555 --> 00:15:07,297 Yes, and if you'd been willing to give us two at that time 291 00:15:07,384 --> 00:15:08,733 we'd have agreed to it. 292 00:15:08,820 --> 00:15:10,997 But since then we have spent a great deal of time 293 00:15:11,084 --> 00:15:12,650 'and money to secure that area.' 294 00:15:12,737 --> 00:15:14,914 'We now require more.' 295 00:15:15,001 --> 00:15:16,828 Unacceptable. 296 00:15:16,916 --> 00:15:18,743 If that is your decision 297 00:15:18,830 --> 00:15:20,006 then we have nothing else to discuss. 298 00:15:20,093 --> 00:15:21,572 Ambassador-- 299 00:15:21,659 --> 00:15:24,314 Remember what happened to the Narn Homeworld, Vizak. 300 00:15:24,401 --> 00:15:27,404 You would not want the same to happen to your own. 301 00:15:27,491 --> 00:15:29,145 Ask G'Kar. 302 00:15:34,150 --> 00:15:35,760 I'm sorry. 303 00:15:39,677 --> 00:15:43,377 Well, that could've gone better. 304 00:15:43,464 --> 00:15:47,381 Yes. One is foolish, the other frightened. 305 00:15:47,468 --> 00:15:51,907 Telling which one is which, that's the hard part. 306 00:15:51,994 --> 00:15:54,301 You know, while I have you here, I want to thank you again 307 00:15:54,388 --> 00:15:57,347 for helping with my assignment on Minbar. 308 00:15:57,434 --> 00:15:58,827 At first I didn't think I'd like it there 309 00:15:58,914 --> 00:16:00,742 but the longer I stay there 310 00:16:00,829 --> 00:16:03,179 the harder it is for me to leave. 311 00:16:03,266 --> 00:16:05,660 Sometimes I think maybe Londo could use a visit there. 312 00:16:05,747 --> 00:16:08,663 I, I think it would do him good. 313 00:16:08,750 --> 00:16:10,752 A darkness carried in the heart 314 00:16:10,839 --> 00:16:12,623 cannot be cured by moving the body 315 00:16:12,710 --> 00:16:15,104 from one place to another. 316 00:16:15,191 --> 00:16:16,845 I don't think there is anything 317 00:16:16,932 --> 00:16:18,455 that can be done for him now. 318 00:16:18,542 --> 00:16:20,283 That's because you don't know him. 319 00:16:20,370 --> 00:16:22,329 Someday he'll surprise you. 320 00:16:26,811 --> 00:16:28,117 The problem we're facing involves 321 00:16:28,204 --> 00:16:30,424 not just the Psi Corps.. 322 00:16:30,511 --> 00:16:33,253 ...but planetary security. 323 00:16:33,340 --> 00:16:34,994 For the last year, we've been after one of the biggest 324 00:16:35,081 --> 00:16:38,301 manufacturers of Dust in Earth territory. 325 00:16:38,388 --> 00:16:41,261 Dust is a major problem for telepaths.. 326 00:16:41,348 --> 00:16:44,177 ...because it allows the user to commit a kind of.. 327 00:16:44,264 --> 00:16:46,527 ...telepathic rape. 328 00:16:46,614 --> 00:16:50,183 The drug enhances the latent telepathic gene in most humans 329 00:16:50,270 --> 00:16:52,576 and gives it a destructive power for several hours. 330 00:16:52,663 --> 00:16:55,579 Yeah, we've heard about it. 331 00:16:55,666 --> 00:16:57,668 It lets you invade someone's mind 332 00:16:57,755 --> 00:17:00,497 experience everything they've experienced.. 333 00:17:00,584 --> 00:17:04,023 every touch, every sensation. 334 00:17:04,110 --> 00:17:07,417 You live their entire life in a matter of minutes. 335 00:17:07,504 --> 00:17:10,725 The experience is intense and highly addictive. 336 00:17:10,812 --> 00:17:14,076 Usually the victim recovers in a few days, but.. 337 00:17:14,163 --> 00:17:17,949 ...when a telepath is violated, he almost never recovers. 338 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 So, we have a vested interest 339 00:17:20,126 --> 00:17:22,780 in finding the people responsible for this. 340 00:17:22,867 --> 00:17:24,869 We believe.. 341 00:17:24,956 --> 00:17:29,004 ...one of the main distributors for Dust has come to Babylon 5. 342 00:17:29,091 --> 00:17:31,528 He may be right. 343 00:17:31,615 --> 00:17:34,705 Last night we had our first Dust victim in six months. 344 00:17:34,792 --> 00:17:36,968 Two more cases were reported just a few hours ago. 345 00:17:37,056 --> 00:17:39,841 Now that's more than we've ever seen in the same time period. 346 00:17:39,928 --> 00:17:42,626 So, what's this got to do with planetary security? 347 00:17:42,713 --> 00:17:45,325 I think he's taken the next logical step.. 348 00:17:45,412 --> 00:17:49,590 ...and is preparing to sell mass quantities of Dust.. 349 00:17:49,677 --> 00:17:55,204 ...to foreign governments to be used as weapons. 350 00:17:55,291 --> 00:17:57,902 Think about it, Mr. Garibaldi. 351 00:17:57,989 --> 00:18:01,167 Do you know anyone here who might have an interest 352 00:18:01,254 --> 00:18:03,995 in buying weapons that can't be seen 353 00:18:04,083 --> 00:18:06,433 or traced until it's too late? 354 00:18:08,826 --> 00:18:10,698 'We had an understanding, Mr. Lindstrom.' 355 00:18:10,785 --> 00:18:14,005 No commercial sales to anyone else while we were negotiating. 356 00:18:14,093 --> 00:18:17,748 - Man's gotta earn a living. - I'm paying you extremely well. 357 00:18:17,835 --> 00:18:19,402 If we conclude our deal. 358 00:18:19,489 --> 00:18:20,925 That depends on whether or not 359 00:18:21,012 --> 00:18:23,841 you and your product are as advertised. 360 00:18:28,107 --> 00:18:30,500 You won't find better anywhere else. 361 00:18:34,939 --> 00:18:36,854 That's just a sample. 362 00:18:36,941 --> 00:18:39,379 I don't carry much on me. It's too risky. 363 00:18:39,466 --> 00:18:41,163 The rest is coming in later. 364 00:18:43,557 --> 00:18:45,863 How does it work? 365 00:18:45,950 --> 00:18:47,604 It accelerates neural processing 366 00:18:47,691 --> 00:18:49,824 speeds it up to ten times normal. 367 00:18:49,911 --> 00:18:51,652 Then it stimulates the gene 368 00:18:51,739 --> 00:18:54,437 that controls telepathic development. 369 00:18:54,524 --> 00:18:57,745 After that, you just go for a joy ride 370 00:18:57,832 --> 00:19:00,313 in somebody's mind. 371 00:19:00,400 --> 00:19:04,795 The more you use it, the more it takes to get the same result. 372 00:19:04,882 --> 00:19:07,450 'It's a guaranteed franchise.' 373 00:19:07,537 --> 00:19:09,974 I'm not trying to create a market. 374 00:19:10,061 --> 00:19:11,976 I'm looking for a weapon that can be smuggled in 375 00:19:12,063 --> 00:19:15,110 concealed easily and used to strike at our enemies 376 00:19:15,197 --> 00:19:17,330 learn their secrets, perhaps even 377 00:19:17,417 --> 00:19:19,549 destroy them from the inside. 378 00:19:19,636 --> 00:19:21,421 Whatever. 379 00:19:21,508 --> 00:19:23,597 One warning.. 380 00:19:23,684 --> 00:19:26,817 ...this stuff is made primarily for humans. 381 00:19:26,904 --> 00:19:28,384 It has a chemical master key 382 00:19:28,471 --> 00:19:30,604 that can address the DNA sequence 383 00:19:30,691 --> 00:19:33,172 of most nonhuman species. 384 00:19:33,259 --> 00:19:38,438 But, as far as I know, there are no Narn telepaths. 385 00:19:38,525 --> 00:19:41,005 You may not even carry the gene. 386 00:19:41,092 --> 00:19:44,444 There are no Narn telepaths now. 387 00:19:44,531 --> 00:19:46,794 But once, long ago, there were. 388 00:19:46,881 --> 00:19:48,970 Yeah? What happened to them? 389 00:19:49,057 --> 00:19:52,103 They and their families were exterminated. 390 00:19:52,191 --> 00:19:55,281 The telepath gene has never been strong enough in the survivors 391 00:19:55,368 --> 00:19:57,326 to breed a natural telepath. 392 00:19:59,589 --> 00:20:01,548 Then maybe that little packet contains 393 00:20:01,635 --> 00:20:04,507 more than you hoped for. 394 00:20:04,594 --> 00:20:07,118 You can go now, Mr. Lindstrom. 395 00:20:07,206 --> 00:20:10,296 We'll conclude our deal once the product has been tested. 396 00:20:13,516 --> 00:20:17,128 The product has never been tested on Narns. 397 00:20:17,216 --> 00:20:20,219 It may not be safe. 398 00:20:20,306 --> 00:20:23,613 It may have unpredictable results. 399 00:20:23,700 --> 00:20:26,355 So who are you gonna sucker into volunteering? 400 00:20:26,442 --> 00:20:28,923 That is not your concern. 401 00:20:29,010 --> 00:20:30,272 Good day, Mr. Lindstrom. 402 00:20:41,457 --> 00:20:43,285 It's hard getting used to the silence. 403 00:20:45,287 --> 00:20:47,898 Uh, what silence? 404 00:20:47,985 --> 00:20:49,465 Well, even when a telepath isn't scanning 405 00:20:49,552 --> 00:20:51,641 you pick up a constant background hum.. 406 00:20:51,728 --> 00:20:54,775 ...like voices just beyond what you can hear. 407 00:20:54,862 --> 00:20:57,430 It's always there. The sleepers turn it right off. 408 00:20:58,822 --> 00:21:00,781 It's a strange feeling. 409 00:21:00,868 --> 00:21:03,262 Like walking with one of your eyes closed. 410 00:21:03,349 --> 00:21:04,872 So quiet. 411 00:21:04,959 --> 00:21:06,961 Oh, great. Maybe it'll help your insomnia. 412 00:21:07,048 --> 00:21:08,310 Unnecessary. 413 00:21:08,397 --> 00:21:11,008 I sleep peacefully and contentedly. 414 00:21:11,095 --> 00:21:12,880 The sleep of the just. 415 00:21:12,967 --> 00:21:14,360 Yeah, well, maybe the just might have a few things 416 00:21:14,447 --> 00:21:15,970 to say about that, huh? 417 00:21:16,057 --> 00:21:18,842 Okay, that's enough. 418 00:21:18,929 --> 00:21:20,453 You don't like me any more than the captain or Ivanova 419 00:21:20,540 --> 00:21:22,542 that's fine. 420 00:21:22,629 --> 00:21:24,500 But get this straight. 421 00:21:24,587 --> 00:21:26,546 My blood is the same color as yours. 422 00:21:26,633 --> 00:21:30,637 And what I do, I do to protect Earth, same as you. 423 00:21:30,724 --> 00:21:33,944 You don't like how I do it, that's your prerogative. 424 00:21:34,031 --> 00:21:35,250 But there are things going on out there 425 00:21:35,337 --> 00:21:37,296 that you know nothing about.. 426 00:21:37,383 --> 00:21:38,993 ...threats to the human race 427 00:21:39,080 --> 00:21:42,257 that no one ever hears about because we stop them. 428 00:21:43,650 --> 00:21:46,000 There's dangers all around us. 429 00:21:46,087 --> 00:21:48,307 And whether you like us or not 430 00:21:48,394 --> 00:21:52,267 we may be all that stands between you and the Abyss. 431 00:22:17,901 --> 00:22:19,642 Mollari. 432 00:23:09,431 --> 00:23:11,651 I'm supposed to be up for that promotion. 433 00:23:19,049 --> 00:23:20,964 My work is just as good as his. 434 00:23:29,712 --> 00:23:31,540 Come on, Ashi. 435 00:23:31,627 --> 00:23:35,239 You're in on every black-market deal that goes on around here. 436 00:23:35,326 --> 00:23:37,285 Anybody wants to move contraband through here 437 00:23:37,372 --> 00:23:40,419 they gotta pay you and your boys to lay off. 438 00:23:40,506 --> 00:23:42,725 So, what's the going price for Dust these days, huh? 439 00:23:42,812 --> 00:23:44,379 How should I know? I don't touch that stuff. 440 00:23:44,466 --> 00:23:45,902 It's too hot. 441 00:23:45,989 --> 00:23:47,600 I didn't ask if you used it. 442 00:23:47,687 --> 00:23:50,080 I'm not saying you're selling it. 443 00:23:50,167 --> 00:23:52,996 And I don't even wanna know what you'll touch. 444 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 See, all I know is 445 00:23:54,650 --> 00:23:56,783 you got a piece of everything around here. 446 00:23:56,870 --> 00:24:00,308 Either you know what's coming in or you know somebody who knows. 447 00:24:01,962 --> 00:24:03,659 I told you. 448 00:24:03,746 --> 00:24:05,748 I don't know anything. 449 00:24:07,663 --> 00:24:09,709 He's lying. 450 00:24:09,796 --> 00:24:13,016 You stay out of my head. Now, I got rights. 451 00:24:13,103 --> 00:24:15,279 I'm sorry. D-did I say something? 452 00:24:16,672 --> 00:24:18,631 That happens sometimes. 453 00:24:18,718 --> 00:24:21,198 When I feel strong emotion from two feet in front of me.. 454 00:24:21,285 --> 00:24:24,941 ...it just jumps out of my mouth before I can stop it. 455 00:24:25,028 --> 00:24:27,291 Lies are particularly bad that way. 456 00:24:27,378 --> 00:24:30,599 Oh, uh, please strike that from the record, Mr. Garibaldi. 457 00:24:30,686 --> 00:24:33,950 As he says, officially, he has rights. 458 00:24:35,561 --> 00:24:38,041 Unofficially, he's lying. 459 00:24:38,128 --> 00:24:39,608 Try not to think about your complicity 460 00:24:39,695 --> 00:24:42,785 in this any further, Ashi. 461 00:24:42,872 --> 00:24:45,614 Your thoughts are leaking all over the place. 462 00:24:48,704 --> 00:24:50,750 Okay. 463 00:24:50,837 --> 00:24:54,231 Look, this guy came to me 464 00:24:54,318 --> 00:24:56,320 said he wanted to bring Dust through here. 465 00:24:56,407 --> 00:24:58,105 A lot of it. Crates and crates of the stuff. 466 00:24:58,192 --> 00:25:00,063 No, I handle small stuff 467 00:25:00,150 --> 00:25:02,326 expensive stuff that won't cause too much trouble. 468 00:25:03,589 --> 00:25:06,287 Dust is nothing but trouble. 469 00:25:07,984 --> 00:25:10,900 So I said no. 470 00:25:10,987 --> 00:25:13,294 But the guy's still here, isn't he? 471 00:25:15,383 --> 00:25:17,167 I asked you a question. 472 00:25:17,254 --> 00:25:19,126 Yeah. Yeah, yeah, he's still here. 473 00:25:22,390 --> 00:25:24,131 He's got a place somewhere in the Red Sector 474 00:25:24,218 --> 00:25:25,959 under an assumed name. 475 00:25:26,046 --> 00:25:28,657 He must've had at least a dozen fake identicards. 476 00:25:28,744 --> 00:25:30,311 Alright. So which one is he using now? 477 00:25:32,574 --> 00:25:34,315 Morgan something. 478 00:25:35,795 --> 00:25:38,319 Morgenstern. That's it. 479 00:25:38,406 --> 00:25:40,626 He said he's got a shipment coming in this afternoon.. 480 00:25:42,758 --> 00:25:44,238 ...around 5:00. 481 00:25:47,067 --> 00:25:48,242 Get him out of here. 482 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 Stick him in holding while we check out his story. 483 00:25:56,946 --> 00:25:59,862 I thought the sleepers kept you from scanning anyone. 484 00:25:59,949 --> 00:26:01,124 That's right. 485 00:26:01,211 --> 00:26:03,213 So, how'd you know he was lying? 486 00:26:03,300 --> 00:26:06,129 Well, the odds were good that he was lying about something. 487 00:26:06,216 --> 00:26:07,435 Liars are always afraid that 488 00:26:07,522 --> 00:26:09,611 somebody's gonna see through them. 489 00:26:09,698 --> 00:26:13,180 So, I just provided him with a vehicle for his paranoia. 490 00:26:13,267 --> 00:26:15,791 Your captain's opinions not withstanding 491 00:26:15,878 --> 00:26:19,055 the badge and the uniform do have certain.. 492 00:26:19,142 --> 00:26:20,100 ...advantages. 493 00:26:20,187 --> 00:26:21,623 You like intimidation? 494 00:26:24,017 --> 00:26:25,453 Absolutely. 495 00:26:28,412 --> 00:26:32,765 Just like your badge and your uniform. 496 00:26:43,993 --> 00:26:46,605 - This whole section-- - I said, I am not finished yet. 497 00:26:55,483 --> 00:26:58,225 Now I am finished. 498 00:26:58,312 --> 00:26:59,443 W-what did you think? 499 00:26:59,530 --> 00:27:00,836 I-I really want your opinion 500 00:27:00,923 --> 00:27:02,446 before I send my report back home. 501 00:27:02,533 --> 00:27:04,927 Do you really think the Minbari can be trusted? 502 00:27:05,014 --> 00:27:07,190 Oh, yes. Why? 503 00:27:10,019 --> 00:27:14,589 Ah, Vir, I have only seen political naivete 504 00:27:14,676 --> 00:27:16,460 this complete once before 505 00:27:16,547 --> 00:27:20,160 in a speech before the Centaurum by Lord Jarno. 506 00:27:20,247 --> 00:27:23,816 When he finished, we recommended that-that he be sterilized 507 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 in the best interests of evolution 508 00:27:25,905 --> 00:27:28,168 and then we remembered that he was married 509 00:27:28,255 --> 00:27:31,084 to Lady Ahnu, so really there was no need. 510 00:27:31,171 --> 00:27:33,564 Londo, the Minbari are very lovely people 511 00:27:33,652 --> 00:27:35,871 interested in culture and art and-- 512 00:27:35,958 --> 00:27:38,091 Decadent and soft. 513 00:27:38,178 --> 00:27:41,355 Probably out to impose their views on everyone else. 514 00:27:41,442 --> 00:27:43,662 But their cities are thousands of years old. 515 00:27:43,749 --> 00:27:45,489 The lack of new construction 516 00:27:45,576 --> 00:27:47,840 is the surest sign of a faltering economy. 517 00:27:47,927 --> 00:27:49,711 This could make them very aggressive. 518 00:27:49,798 --> 00:27:51,495 They are deeply spiritual people, Londo. 519 00:27:51,582 --> 00:27:53,628 Yes, that you can leave in. 520 00:27:53,715 --> 00:27:56,326 It always scares people. 521 00:27:56,413 --> 00:27:59,852 Londo, a-are you deliberately trying to drive me insane? 522 00:27:59,939 --> 00:28:01,418 The universe is already mad. 523 00:28:01,505 --> 00:28:03,116 Anything else would be redundant. 524 00:28:03,203 --> 00:28:04,204 Londo.. 525 00:28:05,335 --> 00:28:06,641 Get that, would you? 526 00:28:08,904 --> 00:28:10,210 Yes? 527 00:28:14,693 --> 00:28:17,608 What did you drop now, Vir? 528 00:28:17,696 --> 00:28:19,175 Vir? 529 00:28:39,500 --> 00:28:40,936 'We know where he is.' 530 00:28:41,023 --> 00:28:42,329 'We could've just gone and picked him up.' 531 00:28:42,416 --> 00:28:44,200 'It's no go.' 532 00:28:44,287 --> 00:28:46,768 A guy like this is too smart to keep the Dust in his place. 533 00:28:46,855 --> 00:28:48,422 If Ashi's right about the shipment 534 00:28:48,509 --> 00:28:51,164 we can get him and the evidence we need to bust him. 535 00:28:51,251 --> 00:28:53,079 You see, there's this little thing called "due process." 536 00:28:53,166 --> 00:28:55,168 We're kind of funny about it. 537 00:28:55,255 --> 00:28:56,996 - Anything yet? - 'Negative.' 538 00:28:57,083 --> 00:28:59,085 If I had my talent working 539 00:28:59,172 --> 00:29:01,174 I could've warned you when he was coming. 540 00:29:01,261 --> 00:29:02,828 And if I had a baseball bat, we could hang you 541 00:29:02,915 --> 00:29:04,438 from the ceiling and play pinata. 542 00:29:07,963 --> 00:29:11,053 I still think I should've gone right to G'Kar. 543 00:29:11,140 --> 00:29:13,708 We have no evidence that he made the sale yet. 544 00:29:13,795 --> 00:29:16,624 Why annoy the Narn without cause or if we're wrong? 545 00:29:16,711 --> 00:29:18,104 Shut off the problem at the source 546 00:29:18,191 --> 00:29:20,846 and the rest attends to itself. 547 00:29:20,933 --> 00:29:22,717 A pinata, huh? 548 00:29:22,804 --> 00:29:26,547 So, you think of me as something bright and cheerful 549 00:29:26,634 --> 00:29:30,246 full of toys and candy for young children? 550 00:29:30,333 --> 00:29:31,465 Thank you. 551 00:29:31,552 --> 00:29:34,163 That makes me feel much better 552 00:29:34,250 --> 00:29:36,426 about our relationship. 553 00:29:48,351 --> 00:29:50,658 Right on time. 554 00:29:50,745 --> 00:29:52,878 The boys in the lab say hello 555 00:29:54,183 --> 00:29:56,142 and you're behind in payments. 556 00:29:56,229 --> 00:29:58,187 They'll have it once the deal is concluded. 557 00:29:58,274 --> 00:29:59,885 Haven't let you down yet, have I? 558 00:29:59,972 --> 00:30:01,974 You're still alive, aren't you? 559 00:30:03,714 --> 00:30:04,803 Now! 560 00:30:08,197 --> 00:30:09,198 On the floor! Do it! 561 00:30:17,076 --> 00:30:18,599 Alright, kill it! 562 00:30:18,686 --> 00:30:20,209 I said, on the floor! 563 00:30:23,082 --> 00:30:24,126 Right here. 564 00:30:29,218 --> 00:30:31,177 - Alright, get him out of here. - Let's go. 565 00:30:36,573 --> 00:30:38,837 Oh. 566 00:30:38,924 --> 00:30:41,665 It is a beautiful thing. 567 00:30:41,752 --> 00:30:44,190 And with any luck, we got to it before anyone else got hurt. 568 00:31:12,218 --> 00:31:14,089 'G'Kar.' 569 00:31:14,176 --> 00:31:19,442 I can see that you're obviously quite upset. 570 00:31:19,529 --> 00:31:22,141 And not quite yourself. 571 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 P-perhaps we should.. 572 00:31:26,145 --> 00:31:28,756 Yes, we will. 573 00:31:34,980 --> 00:31:38,331 Your shuttle leaves for Babylon 5 in two days. 574 00:31:38,418 --> 00:31:39,636 I hope that gives you enough time 575 00:31:39,723 --> 00:31:41,377 to put your affairs in order. 576 00:31:41,464 --> 00:31:43,118 Before you go, you'll be officially 577 00:31:43,205 --> 00:31:45,164 given the title of ambassador. 578 00:31:45,251 --> 00:31:47,470 Obviously we expect you to represent 579 00:31:47,557 --> 00:31:49,646 our people as best you can. 580 00:31:49,733 --> 00:31:50,996 Any questions? 581 00:31:51,083 --> 00:31:53,041 Just one. 582 00:31:53,128 --> 00:31:56,566 I would like to know why I was chosen for this honor. 583 00:31:56,653 --> 00:31:58,699 No one else wants it. 584 00:31:58,786 --> 00:32:02,442 The first four stations were destroyed or vanished.. 585 00:32:02,529 --> 00:32:04,879 ...so it's not a very safe place to live. 586 00:32:04,966 --> 00:32:08,056 And safety is much valued. 587 00:32:08,143 --> 00:32:09,840 Frankly, it's a mess. 588 00:32:09,928 --> 00:32:12,060 In other words, the position is really little more than 589 00:32:12,147 --> 00:32:14,106 what, a joke? 590 00:32:14,193 --> 00:32:16,978 Yes. And a bad one, at that. 591 00:32:18,501 --> 00:32:20,503 I'm sorry, Londo. 592 00:32:20,590 --> 00:32:23,376 If I could have assigned anyone else, I would have. 593 00:32:23,463 --> 00:32:25,769 But your name floated to the top. 594 00:32:25,856 --> 00:32:28,685 And once Emperor Turhan saw it.. 595 00:32:28,772 --> 00:32:31,297 ...well, that was the end of it. 596 00:32:40,262 --> 00:32:43,135 Who would believe it? 597 00:32:43,222 --> 00:32:47,530 The great and powerful Londo Mollari got his job.. 598 00:32:47,617 --> 00:32:50,751 ...because no one else was stupid enough to take it! 599 00:32:50,838 --> 00:32:52,709 Get out of here. 600 00:32:52,796 --> 00:32:55,147 I have nothing to say to you. 601 00:32:55,234 --> 00:32:59,499 Oh, but there's so much more to see, Mollari. 602 00:32:59,586 --> 00:33:04,199 How does it feel to be helpless, to be the victim? 603 00:33:04,286 --> 00:33:07,420 Does it help you to understand how we feel? 604 00:33:07,507 --> 00:33:10,466 Does it help you understand our pain? 605 00:33:10,553 --> 00:33:13,339 Show me your secrets, Londo. 606 00:33:13,426 --> 00:33:15,819 Show me your secrets! 607 00:33:15,906 --> 00:33:16,820 What have you done? 608 00:33:16,907 --> 00:33:18,779 Only what you asked me to do. 609 00:33:18,866 --> 00:33:19,954 You had a problem with Quadrant 37. 610 00:33:20,041 --> 00:33:21,260 We took care of it for you. 611 00:33:21,347 --> 00:33:24,045 Yes, but you killed 10,000 Narns! 612 00:33:24,132 --> 00:33:26,526 I didn't know you cared. 613 00:33:26,613 --> 00:33:27,962 Ten thousand, a hundred thousand, a million 614 00:33:28,049 --> 00:33:30,051 what's the difference? 615 00:33:30,138 --> 00:33:33,359 They're Narns, ambassador. Your sworn enemy. 616 00:33:33,446 --> 00:33:35,622 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld 617 00:33:35,709 --> 00:33:37,972 while you're at it? 618 00:33:38,059 --> 00:33:40,279 One thing at a time, ambassador. 619 00:33:40,366 --> 00:33:42,194 'One thing at a time.' 620 00:33:42,281 --> 00:33:43,195 You! 621 00:33:44,848 --> 00:33:47,242 It was you. 622 00:33:47,329 --> 00:33:50,680 You were at the center of it all. 623 00:33:50,767 --> 00:33:53,118 The others, the ones you're working with. 624 00:33:53,205 --> 00:33:56,251 No, not anymore. It was a mistake. 625 00:33:56,338 --> 00:33:57,818 I have nothing more to do with them. 626 00:33:57,905 --> 00:34:00,342 Who are they? Tell me. 627 00:34:00,429 --> 00:34:02,257 Tell me or I'll rip it from your mind. 628 00:34:02,344 --> 00:34:04,825 - No. - Then I'll take it from you. 629 00:34:04,912 --> 00:34:06,914 Neuron by neuron. 630 00:34:07,001 --> 00:34:08,742 All of it, Mollari! 631 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 All of it! 632 00:34:18,012 --> 00:34:19,492 No more! 633 00:34:22,538 --> 00:34:23,626 'It is enough.' 634 00:34:26,151 --> 00:34:27,282 Who.. 635 00:34:31,199 --> 00:34:32,374 Who's there? 636 00:34:32,461 --> 00:34:33,854 'Just us.' 637 00:34:35,856 --> 00:34:37,075 Who are you? 638 00:34:37,162 --> 00:34:42,254 I am, who I have always been. 639 00:34:42,341 --> 00:34:43,733 Father? 640 00:34:43,820 --> 00:34:46,127 It is too late for me, G'Kar. 641 00:34:47,433 --> 00:34:50,088 It is not too late for you. 642 00:34:51,437 --> 00:34:53,613 Honor my name. 643 00:34:55,136 --> 00:34:57,399 Honor.. 644 00:34:57,486 --> 00:34:59,097 ...my name. 645 00:34:59,184 --> 00:35:00,489 No. 646 00:35:02,274 --> 00:35:04,058 'We are a dying people, G'Kar.' 647 00:35:05,277 --> 00:35:06,930 'So are the Centauri.' 648 00:35:07,017 --> 00:35:10,325 Obsessed with each other's death until death is all we can see 649 00:35:10,412 --> 00:35:13,502 and death is all we deserve. 650 00:35:13,589 --> 00:35:16,026 The Centauri started it. 651 00:35:16,114 --> 00:35:17,985 And will you continue 652 00:35:18,072 --> 00:35:20,292 until there are no more Narns 653 00:35:20,379 --> 00:35:22,207 and no more Centauri? 654 00:35:22,294 --> 00:35:24,687 If both sides are dead, no one will care 655 00:35:24,774 --> 00:35:27,255 which side deserves the blame. 656 00:35:27,342 --> 00:35:30,737 It no longer matters who started it, G'Kar. 657 00:35:30,824 --> 00:35:33,392 It only matters who is suffering. 658 00:35:33,479 --> 00:35:35,220 No. 659 00:35:35,307 --> 00:35:38,962 No, I have an obligation to honor my father's name. 660 00:35:39,049 --> 00:35:42,314 And how have you chosen to honor that name? 661 00:35:42,401 --> 00:35:43,880 What is there left for Narn 662 00:35:43,967 --> 00:35:45,708 if all of creation falls around us? 663 00:35:45,795 --> 00:35:47,754 There is nothing. 664 00:35:47,841 --> 00:35:51,671 No hope, no dream, no future, no life.. 665 00:35:53,325 --> 00:35:55,501 ...unless we turn from the cycle of death 666 00:35:55,588 --> 00:35:58,156 toward something greater. 667 00:35:58,243 --> 00:36:00,332 If we are a dying people 668 00:36:00,419 --> 00:36:03,204 then let us die with honor by helping the others 669 00:36:03,291 --> 00:36:04,858 as no one else can. 670 00:36:04,945 --> 00:36:06,599 I don't understand. 671 00:36:06,686 --> 00:36:09,515 Because you have let them distract you.. 672 00:36:09,602 --> 00:36:11,865 ...blind you with hate. 673 00:36:11,952 --> 00:36:14,433 You cannot see the battle for what it is. 674 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 We are fighting to save one another. 675 00:36:16,565 --> 00:36:18,741 We must realize we are not alone. 676 00:36:18,828 --> 00:36:21,701 We rise and fall together. 677 00:36:21,788 --> 00:36:25,139 'And some of us must be sacrificed' 678 00:36:25,226 --> 00:36:27,794 'if all are to be saved.' 679 00:36:27,881 --> 00:36:30,231 Because if we fail in this 680 00:36:30,318 --> 00:36:33,016 then none of us will be saved 681 00:36:33,103 --> 00:36:36,411 and the Narn will be only a memory. 682 00:36:39,284 --> 00:36:43,418 You have the opportunity, here and now, to choose. 683 00:36:43,505 --> 00:36:45,681 To become something greater and nobler 684 00:36:45,768 --> 00:36:49,032 and more difficult than you have been before. 685 00:36:49,119 --> 00:36:53,646 The universe does not offer such chances often, G'Kar. 686 00:36:53,733 --> 00:36:54,690 Why now? 687 00:36:56,475 --> 00:36:58,607 Why not earlier? 688 00:36:58,694 --> 00:37:02,437 All this time, w-where have you been? 689 00:37:02,524 --> 00:37:04,222 I have always been here. 690 00:38:09,939 --> 00:38:12,420 Will he be alright? 691 00:38:12,507 --> 00:38:16,163 I think so. We'll know in a few hours. 692 00:38:16,250 --> 00:38:17,947 You know, you shouldn't be out of bed yourself. 693 00:38:18,034 --> 00:38:20,733 You got knocked around pretty bad. 694 00:38:20,820 --> 00:38:24,476 I should be here. He'll need me. 695 00:38:24,563 --> 00:38:26,391 Doctor. 696 00:38:26,478 --> 00:38:27,435 I'll be back. 697 00:38:45,061 --> 00:38:48,587 Citizen G'Kar, you are aware of the charges against you? 698 00:38:48,674 --> 00:38:49,762 I am. 699 00:38:49,849 --> 00:38:50,806 And you still decline 700 00:38:50,893 --> 00:38:53,200 presence of counsel? 701 00:38:53,287 --> 00:38:55,028 'Very well.' 702 00:38:55,115 --> 00:38:58,031 To the charges of assault on Ambassador Mollari.. 703 00:38:58,118 --> 00:38:59,989 ...assault on Vir Cotto 704 00:39:00,076 --> 00:39:03,645 use and purchase of prohibited material, how do you plead? 705 00:39:03,732 --> 00:39:06,256 Guilty, Your Honor. 706 00:39:06,344 --> 00:39:09,303 Captain, you wished to speak on behalf of the defendant? 707 00:39:09,390 --> 00:39:11,610 Yes, Your Honor. 708 00:39:11,697 --> 00:39:13,786 I would only point out.. 709 00:39:13,873 --> 00:39:16,354 ...that during the period that he was under the influence 710 00:39:16,441 --> 00:39:21,402 of Dust he was not acting rationally or deliberately.. 711 00:39:21,489 --> 00:39:24,405 ...and that may constitute extenuating circumstances. 712 00:39:24,492 --> 00:39:27,103 I'm sorry, captain, I can't agree. 713 00:39:27,190 --> 00:39:29,758 Had G'Kar seized the first person he came upon 714 00:39:29,845 --> 00:39:32,848 then your argument might carry some weight. 715 00:39:32,935 --> 00:39:36,069 But he deliberately went to Ambassador Mollari's quarters 716 00:39:36,156 --> 00:39:38,724 assaulted and seized his person. 717 00:39:38,811 --> 00:39:41,291 In my book, that constitutes premeditation. 718 00:39:44,033 --> 00:39:47,167 Since there are no outstanding points to be contested 719 00:39:47,254 --> 00:39:49,387 and the plea has been entered.. 720 00:39:49,474 --> 00:39:51,171 ...I am ready to pass judgment. 721 00:39:52,868 --> 00:39:56,045 Citizen G'Kar, it is the decision of this court 722 00:39:56,132 --> 00:39:59,179 that you be confined to the station prison facilities 723 00:39:59,266 --> 00:40:01,964 for a period of no less than 60 days. 724 00:40:12,322 --> 00:40:14,412 I'm sorry it had to go this way. 725 00:40:14,499 --> 00:40:18,416 I, uh...thought you might like 726 00:40:18,503 --> 00:40:21,027 to have this while you're, uh, away. 727 00:40:23,725 --> 00:40:26,511 No, you can keep it for now. 728 00:40:26,598 --> 00:40:28,513 Besides.. 729 00:40:28,600 --> 00:40:31,341 ...I am now somewhat closer to the source. 730 00:40:41,003 --> 00:40:43,484 Londo, your hot Jala. Just the way you like it. 731 00:40:43,571 --> 00:40:46,269 Oh, thanks, Vir. 732 00:40:46,356 --> 00:40:50,230 Looks like both of us have been through a war, hm? 733 00:40:50,317 --> 00:40:52,972 I just wish I could've stopped him. 734 00:40:53,059 --> 00:40:55,540 Oh, no, he would have torn you to little pieces 735 00:40:55,627 --> 00:40:58,717 and then stomped up and down on them. 736 00:40:58,804 --> 00:41:01,023 And then he would've gotten nasty. 737 00:41:04,287 --> 00:41:06,986 It's good to have you here again, Vir. 738 00:41:07,073 --> 00:41:10,076 How long can you stay? Another day or two, I hope? 739 00:41:10,163 --> 00:41:13,340 No, I just got word. I have to leave tonight. 740 00:41:13,427 --> 00:41:15,342 Centauri Prime wants me back on Minbar 741 00:41:15,429 --> 00:41:17,823 for some special ceremony. 742 00:41:17,910 --> 00:41:22,001 Ah. Well, good. Good. 743 00:41:22,088 --> 00:41:25,265 They are seeing the value in your position. 744 00:41:25,352 --> 00:41:28,224 It should never be a joke to them, Vir. 745 00:41:28,311 --> 00:41:29,878 Never let them think that. 746 00:41:32,228 --> 00:41:33,621 I won't. 747 00:41:41,629 --> 00:41:43,413 I hope you don't mind the rush to get you off station 748 00:41:43,501 --> 00:41:44,632 Mr. Bester, but the doc says 749 00:41:44,719 --> 00:41:46,329 that injection's gonna wear off soon. 750 00:41:46,416 --> 00:41:48,027 Well, you know how it is. 751 00:41:48,114 --> 00:41:49,507 I do, indeed. 752 00:41:49,594 --> 00:41:51,378 For what it's worth, Mr. Garibaldi 753 00:41:51,465 --> 00:41:52,988 I enjoyed working with you. 754 00:41:53,075 --> 00:41:54,686 We made a good team. 755 00:41:54,773 --> 00:41:56,514 Perhaps we'll do it again sometime. 756 00:41:56,601 --> 00:41:57,863 Not a chance. 757 00:42:01,083 --> 00:42:03,564 You couldn't have gotten here two minutes earlier? 758 00:42:03,651 --> 00:42:06,262 I tried to send to you, but I couldn't get through. 759 00:42:06,349 --> 00:42:07,699 Doesn't matter. 760 00:42:07,786 --> 00:42:10,049 We'll finish our business here later. 761 00:42:10,136 --> 00:42:12,617 You know, I said all along 762 00:42:12,704 --> 00:42:15,794 this whole Dust idea wasn't going to work. 763 00:42:15,881 --> 00:42:17,926 We spent five years developing this stuff 764 00:42:18,013 --> 00:42:20,407 tying it into latent genes 765 00:42:20,494 --> 00:42:21,713 and it hasn't produced 766 00:42:21,800 --> 00:42:23,671 one telepath of acceptable strength 767 00:42:23,758 --> 00:42:26,152 among the normal population. 768 00:42:26,239 --> 00:42:28,720 Oh, well, at least we got it out of the hands of aliens 769 00:42:28,807 --> 00:42:31,026 and back among the humans where it belongs. 770 00:42:42,603 --> 00:42:46,085 We are fighting to save one another. 771 00:42:46,172 --> 00:42:48,870 And some of us must be sacrificed 772 00:42:48,957 --> 00:42:50,916 if all are to be saved. 57782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.