All language subtitles for dream.raider.s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,679 --> 00:00:31,480 Hey, Shen Dapeng, Wang Lei. 2 00:00:31,920 --> 00:00:33,640 What are the school's top six kids doing here? 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,039 0301. 4 00:00:43,399 --> 00:00:44,439 Jump! 5 00:00:45,039 --> 00:00:46,359 Hey! 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,320 Shen Dapeng! 7 00:00:55,399 --> 00:00:56,439 Shen Dapeng! 8 00:01:00,479 --> 00:01:01,479 Help! 9 00:02:22,599 --> 00:02:23,879 Turn it off... 10 00:02:31,360 --> 00:02:32,520 Hey buddy, it's all right now. 11 00:02:36,680 --> 00:02:37,800 Thanks, I know that was rough. 12 00:02:44,680 --> 00:02:47,000 Looks like not anyone can join your team. 13 00:02:48,560 --> 00:02:49,960 You're free to go back to the US, you know. 14 00:02:50,719 --> 00:02:52,080 You need me here. 15 00:02:52,159 --> 00:02:54,080 You're doing this for your father. 16 00:02:54,479 --> 00:02:55,560 You got me. 17 00:02:55,639 --> 00:02:56,800 His sentence can't be reduced 18 00:02:56,879 --> 00:02:58,520 even if he assists us in dream raiding. 19 00:02:58,599 --> 00:02:59,759 All we can do is bring him out on occasion 20 00:02:59,840 --> 00:03:01,879 so you can spend some time together. 21 00:03:01,960 --> 00:03:03,639 Where's the next candidate? 22 00:03:04,800 --> 00:03:06,000 Is it my turn? 23 00:03:31,319 --> 00:03:33,520 —Go buy something for me. —Coffee? 24 00:03:33,599 --> 00:03:34,840 Adult diapers. 25 00:03:43,599 --> 00:03:46,520 There was a mass suicide at Yanghu High School. 26 00:03:46,599 --> 00:03:48,879 Four of their six best students are dead. 27 00:03:48,960 --> 00:03:51,159 The remaining two are still unconscious. 28 00:03:52,400 --> 00:03:54,879 Their parents are powerful folks. 29 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 The Police Commissioner is under pressure 30 00:03:57,039 --> 00:03:59,840 to find out what made these boys jump. 31 00:03:59,919 --> 00:04:01,639 Was it stress from school 32 00:04:01,719 --> 00:04:03,759 or did the boys have some personal issues? 33 00:04:03,840 --> 00:04:06,039 He entrusted this case to me 34 00:04:06,120 --> 00:04:07,800 and I'm bringing it to... 35 00:04:09,319 --> 00:04:10,599 the Dream Raider Special Task Force 36 00:04:10,680 --> 00:04:12,159 a collaboration between 37 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 the Northern District CIB 38 00:04:13,319 --> 00:04:15,439 and the Northern District University. 39 00:04:16,279 --> 00:04:17,319 In short, you guys. 40 00:04:21,399 --> 00:04:22,639 That's quite a mouthful. 41 00:04:23,879 --> 00:04:24,920 I know you won't be able to remember it. 42 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 So I'll just call you guys the Dream Raiders. 43 00:04:28,079 --> 00:04:30,199 Anyway, the brass has given their approval. 44 00:04:30,279 --> 00:04:32,560 You have one day to get me answers. 45 00:04:32,639 --> 00:04:34,319 I haven't found a detective who can raid dreams. 46 00:04:34,399 --> 00:04:35,560 This task force is not ready yet. 47 00:04:36,319 --> 00:04:38,439 —I can do it. —You're not with the police. 48 00:04:38,519 --> 00:04:40,199 That's all right. 49 00:04:40,279 --> 00:04:42,199 We appreciate any help we can get. 50 00:04:42,560 --> 00:04:43,959 Even assistance from civilians. 51 00:04:44,040 --> 00:04:45,519 Just remember to sign a letter of consent. 52 00:04:45,600 --> 00:04:47,480 We'll reimburse your travelling expenses. 53 00:04:55,240 --> 00:04:56,160 What is he doing here? 54 00:04:56,480 --> 00:04:59,560 He did a good job on the missing girls' case. 55 00:04:59,639 --> 00:05:01,600 This is a similar situation. 56 00:05:01,920 --> 00:05:03,160 I need more than just one day. 57 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 I have faith in you. 58 00:05:05,560 --> 00:05:07,000 Do your best. 59 00:05:07,079 --> 00:05:08,439 I'll see myself out. 60 00:05:13,399 --> 00:05:14,480 I want access to the computer 61 00:05:14,560 --> 00:05:15,800 that was destroyed in the last case. 62 00:05:16,360 --> 00:05:17,399 The missing girls' case is being handled 63 00:05:17,480 --> 00:05:18,839 by the Special Investigations Unit (SIU) now. 64 00:05:18,920 --> 00:05:20,839 I want to find out more about that woman in red. 65 00:05:21,199 --> 00:05:22,319 I might be able to salvage 66 00:05:22,399 --> 00:05:23,800 some data from the computer. 67 00:05:24,399 --> 00:05:25,480 I've been meaning to ask 68 00:05:25,560 --> 00:05:27,279 who's that woman and how does she know you? 69 00:05:27,360 --> 00:05:29,720 Beats me. That's why I'm looking into it. 70 00:05:31,879 --> 00:05:33,439 If you hadn't been in jail for the last ten years 71 00:05:33,519 --> 00:05:35,120 you would've been on my list of suspects. 72 00:05:35,759 --> 00:05:37,959 I'm on that list anyway, aren't I? 73 00:05:38,040 --> 00:05:39,399 I only believe in evidence. 74 00:05:39,839 --> 00:05:40,959 They stole my technology. 75 00:05:41,040 --> 00:05:42,759 You're a cop, you should be arresting them! 76 00:05:42,839 --> 00:05:44,439 Who are you to be giving me orders? 77 00:05:59,800 --> 00:06:00,839 Yes, Dr Qin? 78 00:06:02,560 --> 00:06:03,839 OK, thank you. 79 00:06:04,680 --> 00:06:06,000 Both students are still in critical condition. 80 00:06:06,079 --> 00:06:07,879 They can't leave the ICU. 81 00:06:08,680 --> 00:06:10,160 The dream raiding machine is too bulky 82 00:06:10,240 --> 00:06:12,120 for us to bring to the hospital. 83 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 I've been researching 84 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 dream raiding technology for the past two years. 85 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 I think we can make the machine smaller. 86 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 How much time do you need to do that? 87 00:06:20,199 --> 00:06:22,519 With Professor Cheng's help, about a month. 88 00:06:22,600 --> 00:06:23,959 We only have a day. 89 00:06:24,879 --> 00:06:26,360 We don't need a month. 90 00:06:32,759 --> 00:06:33,839 I've had a lot of time on my hands 91 00:06:33,920 --> 00:06:36,279 rotting behind bars. 92 00:06:36,360 --> 00:06:38,519 I spent that time trying to work out a way 93 00:06:38,600 --> 00:06:39,800 to make the machine portable. 94 00:06:41,319 --> 00:06:42,839 And I figured it out. 95 00:06:43,839 --> 00:06:46,439 Now's my chance to put my plan to work. 96 00:06:52,480 --> 00:06:53,399 Here. 97 00:06:53,759 --> 00:06:55,240 This new design of the dream raiding machine 98 00:06:55,319 --> 00:06:56,920 is small enough to fit in a car. 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,399 Promise me you'll arrest those crooks. 100 00:07:07,439 --> 00:07:08,360 I'll do what I can. 101 00:07:09,800 --> 00:07:11,199 Not good enough. I want your word on it. 102 00:07:11,959 --> 00:07:13,079 Fine, I promise. 103 00:07:20,399 --> 00:07:21,920 But I really can't guarantee anything. 104 00:07:22,000 --> 00:07:24,160 You know all the red tape we have. 105 00:07:24,240 --> 00:07:25,800 Unless new evidence surfaces 106 00:07:25,879 --> 00:07:26,959 the case remains with SIU. 107 00:07:27,040 --> 00:07:28,879 If you don't like it, keep the diagram. 108 00:07:28,959 --> 00:07:30,720 I took a photo of it anyway. 109 00:07:31,399 --> 00:07:34,439 I'm sure we'll find new evidence. Right? 110 00:07:42,000 --> 00:07:44,480 We have a backup crystal here. 111 00:07:44,920 --> 00:07:46,120 As for the rest of the items 112 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 I'm sure you can get it 113 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 from either the IT Department 114 00:07:48,639 --> 00:07:50,040 or the Electrical Engineering Department. 115 00:07:50,879 --> 00:07:52,920 OK, I'll go gather the items. 116 00:07:53,560 --> 00:07:54,639 Che Na, go with him. 117 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 Let's go. 118 00:08:08,879 --> 00:08:10,160 I'm getting a coffee. 119 00:08:25,319 --> 00:08:26,879 Why didn't you go back to California? 120 00:08:28,519 --> 00:08:30,680 How did you know I'm based in California? 121 00:08:31,839 --> 00:08:33,360 So you did read my letters to you? 122 00:08:33,440 --> 00:08:34,600 You shouldn't have given up your research 123 00:08:34,679 --> 00:08:36,279 on mind-machine integration. 124 00:08:36,360 --> 00:08:38,240 It could very well earn you a Nobel Prize. 125 00:08:38,320 --> 00:08:40,159 Why did you switch to noetic science? 126 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Noetic science is the key 127 00:08:41,320 --> 00:08:43,200 to unlocking human consciousness. 128 00:08:45,360 --> 00:08:47,320 You can't explore human consciousness 129 00:08:47,399 --> 00:08:48,840 through meditation. 130 00:08:49,759 --> 00:08:51,120 Tell me, can you communicate with someone 131 00:08:51,200 --> 00:08:53,279 who's comatose through meditation? 132 00:08:53,799 --> 00:08:56,679 Do you have to use such an extreme example? 133 00:08:56,759 --> 00:08:57,759 There are many ways 134 00:08:57,840 --> 00:08:59,240 to study human consciousness. 135 00:08:59,320 --> 00:09:00,600 You shouldn't shove your way 136 00:09:00,679 --> 00:09:02,159 down everyone's throats. 137 00:09:03,759 --> 00:09:04,759 Why are the police using 138 00:09:04,840 --> 00:09:06,759 my dream raiding method then? 139 00:09:07,320 --> 00:09:08,600 My technology is robust enough to be used 140 00:09:08,679 --> 00:09:09,759 even in the most extreme cases. 141 00:09:09,840 --> 00:09:11,240 This is what makes it science. 142 00:09:11,320 --> 00:09:12,919 There's a heavy price to pay 143 00:09:13,000 --> 00:09:14,399 for the kind of science that you pursue. 144 00:09:20,440 --> 00:09:21,720 I've never regretted 145 00:09:21,799 --> 00:09:23,080 inventing the dream raiding machine. 146 00:09:25,559 --> 00:09:27,039 I just want to help Li Xiao save lives. 147 00:09:27,120 --> 00:09:28,919 You're wasting your time! 148 00:09:29,600 --> 00:09:31,159 You're walking away from a bright future. 149 00:09:31,240 --> 00:09:32,440 You've changed! 150 00:09:36,559 --> 00:09:37,679 This is what happens 151 00:09:37,759 --> 00:09:39,159 when you abandon me for ten whole years 152 00:09:43,679 --> 00:09:46,039 Is there something you're not telling me? 153 00:09:53,639 --> 00:09:56,679 Professor Cheng, I got all the items. 154 00:10:04,679 --> 00:10:06,120 Here, coffee. 155 00:10:16,879 --> 00:10:18,200 We can't have the dream raiding machine in ICU 156 00:10:18,279 --> 00:10:19,519 in case of electromagnetic interference. 157 00:10:19,600 --> 00:10:21,399 I've asked the hospital to transfer 158 00:10:21,480 --> 00:10:23,720 the students to a general ward for now. 159 00:10:23,799 --> 00:10:25,759 You have half an hour. 160 00:10:25,840 --> 00:10:28,039 Roger that. Thanks, Captain. 161 00:10:34,799 --> 00:10:36,039 What do you think you're doing? 162 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 I'm going in too. 163 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Did you forget how dangerous 164 00:10:39,279 --> 00:10:40,639 dream raiding can be? 165 00:10:40,720 --> 00:10:42,360 You almost didn't make it back the last time. 166 00:10:42,799 --> 00:10:43,879 Then why are you doing it? 167 00:10:43,960 --> 00:10:45,519 You certainly look like you're enjoying yourself. 168 00:10:46,240 --> 00:10:48,639 I'm a convict. I don't have a choice. 169 00:10:48,720 --> 00:10:50,120 They're ready. 170 00:10:50,639 --> 00:10:52,960 What do you want me to look for? 171 00:10:53,039 --> 00:10:54,240 We have six kids who jumped off a building 172 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 and we don't know why. 173 00:10:55,399 --> 00:10:56,679 Be it stress from school or relationship problems 174 00:10:56,759 --> 00:10:58,600 I need to know everything there is to know. 175 00:11:00,519 --> 00:11:02,200 I can do this by myself. 176 00:11:02,279 --> 00:11:04,159 Their condition isn't stable. 177 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 If you enter their dreamscapes and they... 178 00:11:05,320 --> 00:11:07,039 I'll take the second student. 179 00:11:07,120 --> 00:11:08,879 It will save time and lower the risk. 180 00:11:09,440 --> 00:11:11,279 Two pairs of eyes is better than one. 181 00:11:11,360 --> 00:11:13,039 Does the machine support that? 182 00:11:13,120 --> 00:11:15,519 It has two ports, they can work concurrently. 183 00:11:15,600 --> 00:11:16,879 The second port is for backup. 184 00:11:16,960 --> 00:11:18,320 —What if something goes wrong? —All right. 185 00:11:18,399 --> 00:11:19,840 We'll go with Anya's suggestion. 186 00:11:19,919 --> 00:11:21,399 It's less risky and saves time. Let's do it. 187 00:11:28,039 --> 00:11:29,799 Dream Raiding Programme initiated. 188 00:11:30,320 --> 00:11:35,720 In five, four, three, two, one. 189 00:12:10,120 --> 00:12:11,480 Excuse me. 190 00:12:22,399 --> 00:12:23,799 0301, jump! 191 00:12:25,200 --> 00:12:26,399 Six students... 192 00:12:26,960 --> 00:12:28,639 six soldiers! 193 00:12:28,720 --> 00:12:29,759 Shen Dapeng? 194 00:12:31,279 --> 00:12:32,879 0301, attack! 195 00:12:36,799 --> 00:12:39,200 Shen Dapeng, why did you attempt suicide? 196 00:12:40,279 --> 00:12:41,759 There's a shelter 100m from here. 197 00:12:41,840 --> 00:12:42,799 Go hide there. 198 00:12:44,039 --> 00:12:45,399 Shen Dapeng! 199 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 How did you get in here? 200 00:13:05,120 --> 00:13:07,360 That's what I want to ask you. 201 00:13:07,759 --> 00:13:08,919 I'm connected to Shen Dapeng's mind 202 00:13:09,000 --> 00:13:10,080 while you're connected to Wang Lei's. 203 00:13:10,159 --> 00:13:11,159 We're in different minds 204 00:13:11,240 --> 00:13:12,919 so why are we in the same dreamscape? 205 00:13:17,279 --> 00:13:19,720 They dreamt of the same battlefield? 206 00:13:19,799 --> 00:13:20,840 Yes. 207 00:13:21,360 --> 00:13:23,480 Is that possible, Professor Cheng? 208 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 Of course not. 209 00:13:26,559 --> 00:13:28,279 There must've been a glitch in the machine. 210 00:13:28,360 --> 00:13:29,679 It's probably a signal interruption of some sort. 211 00:13:31,360 --> 00:13:32,799 But Professor... 212 00:13:32,879 --> 00:13:35,639 the two ports are not connected at all. 213 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 The portable dream raiding machine 214 00:13:37,279 --> 00:13:38,320 is an untested prototype. 215 00:13:38,399 --> 00:13:40,039 It's not stable. 216 00:13:40,799 --> 00:13:43,000 Maybe their minds are connected 217 00:13:43,080 --> 00:13:45,879 like the minds of those girls we found 218 00:13:45,960 --> 00:13:48,039 in the basement laboratory. 219 00:13:48,600 --> 00:13:49,679 No way. 220 00:13:49,759 --> 00:13:50,759 None of the boys had any wounds on them 221 00:13:50,840 --> 00:13:51,879 other than those caused by the fall. 222 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 And they most certainly don't have 223 00:13:53,039 --> 00:13:54,240 that F-shaped wound on their napes. 224 00:13:54,919 --> 00:13:57,879 When did those girls first started going missing? 225 00:13:59,039 --> 00:13:59,960 Three years ago. 226 00:14:02,679 --> 00:14:03,960 That's more than enough time 227 00:14:04,039 --> 00:14:05,320 for them to advance the technology 228 00:14:05,759 --> 00:14:08,240 and achieve remote connection for mind control. 229 00:14:08,600 --> 00:14:11,279 Are you saying the 103 girls who went missing 230 00:14:11,360 --> 00:14:12,559 and the six students who jumped 231 00:14:12,639 --> 00:14:15,159 are part of someone's experiment to connect minds 232 00:14:15,240 --> 00:14:17,480 and achieve unlimited mind control? 233 00:14:19,919 --> 00:14:21,080 You catch on fast. 234 00:14:23,480 --> 00:14:24,639 Attention, students. 235 00:14:24,720 --> 00:14:26,679 Shen Dapeng was involved in an accident 236 00:14:26,759 --> 00:14:27,840 with five other students. 237 00:14:28,559 --> 00:14:30,720 We're investigating the case. 238 00:14:30,799 --> 00:14:33,080 Please come to us if you have any information 239 00:14:34,399 --> 00:14:36,639 no matter how trivial it might seem. 240 00:14:37,320 --> 00:14:39,159 Did they get into a fight 241 00:14:39,240 --> 00:14:41,360 or an argument with anyone 242 00:14:41,440 --> 00:14:42,840 before they attempted suicide? 243 00:14:50,600 --> 00:14:52,519 Please come forward if you know anything. 244 00:14:52,600 --> 00:14:54,799 They're your classmates. 245 00:15:02,320 --> 00:15:05,840 Students, have you come across 246 00:15:05,919 --> 00:15:07,519 a game or a movie 247 00:15:07,600 --> 00:15:09,679 about aliens and humans 248 00:15:09,759 --> 00:15:12,080 fighting in an abandoned city? 249 00:15:12,159 --> 00:15:13,919 I'm talking about man-eating aliens battling 250 00:15:14,000 --> 00:15:16,919 paratroopers that descended from the sky. 251 00:15:25,840 --> 00:15:27,639 Aliens. 252 00:15:28,679 --> 00:15:30,799 Aliens. 253 00:15:31,200 --> 00:15:33,200 Man-eating aliens. 254 00:15:36,720 --> 00:15:39,159 And human paratroopers. 255 00:15:58,200 --> 00:15:59,600 Hey, kid. 256 00:16:01,399 --> 00:16:02,320 Hey. 257 00:16:05,559 --> 00:16:06,559 I don't know anything. 258 00:16:06,639 --> 00:16:07,840 They just jumped off the building. 259 00:16:07,919 --> 00:16:09,320 You mean you saw them do it? 260 00:16:13,039 --> 00:16:14,120 0301. 261 00:16:14,200 --> 00:16:15,879 Shen Dapeng... Shen Dapeng! 262 00:16:16,519 --> 00:16:18,120 Do you know something we don't? 263 00:16:19,879 --> 00:16:22,120 Hey, don't worry. 264 00:16:22,200 --> 00:16:23,799 I'm not with the police. 265 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 So, do you know of any game or movie 266 00:16:26,080 --> 00:16:28,240 about fighting aliens like I described 267 00:16:28,320 --> 00:16:29,919 back in the classroom? 268 00:16:35,039 --> 00:16:36,200 It's called Sky Trooper. 269 00:16:39,480 --> 00:16:41,480 Here are the personal effects 270 00:16:41,559 --> 00:16:43,120 of the six students from Yanghu High. 271 00:16:55,279 --> 00:16:56,399 It's passcode-protected. 272 00:16:56,480 --> 00:16:57,720 —0301. —0301. 273 00:17:02,399 --> 00:17:03,840 You're right. 274 00:17:03,919 --> 00:17:05,359 How did you know the passcode? 275 00:17:05,440 --> 00:17:07,559 That's what they called their team in the game. 276 00:17:07,640 --> 00:17:09,519 I was thinking they're in Class 301. 277 00:17:12,240 --> 00:17:13,960 This is the game. 278 00:17:15,200 --> 00:17:17,240 I found the same game on this phone. 279 00:17:17,759 --> 00:17:19,519 Same here. 280 00:17:21,240 --> 00:17:22,640 I see what they have in common. 281 00:17:22,720 --> 00:17:24,160 It's all made by the same company... 282 00:17:24,759 --> 00:17:26,279 called Rhyzen. 283 00:17:27,640 --> 00:17:29,279 Their CEO is a Japanese. 284 00:17:29,359 --> 00:17:30,519 Do you have your translator earpiece? 285 00:17:30,599 --> 00:17:33,079 —Yes. —Dr Cheng. 286 00:17:33,599 --> 00:17:37,160 I didn't expect to see you again so soon. 287 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 It's good to see you again. 288 00:17:40,960 --> 00:17:42,519 I'm Detective Li Xiao. 289 00:17:42,599 --> 00:17:44,880 I have some questions about Sky Trooper. 290 00:17:46,440 --> 00:17:47,720 I'm not sure if I'll be able 291 00:17:47,799 --> 00:17:49,079 to answer your questions. 292 00:17:49,160 --> 00:17:51,799 The game is still in development. 293 00:17:52,200 --> 00:17:53,640 We'll only be conducting beta testing 294 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 six months from now. 295 00:17:55,000 --> 00:17:56,039 In that case, how did six students 296 00:17:56,119 --> 00:17:57,119 who attempted suicide 297 00:17:57,200 --> 00:17:58,920 have the game on their phones? 298 00:17:59,680 --> 00:18:01,519 I have no idea. 299 00:18:01,599 --> 00:18:04,079 It's just one of the many games we're developing. 300 00:18:04,519 --> 00:18:06,240 But the fact that our intellectual property 301 00:18:06,319 --> 00:18:08,079 is available out there 302 00:18:08,160 --> 00:18:09,640 means we have a leak somewhere 303 00:18:09,720 --> 00:18:11,799 in the company. 304 00:18:13,000 --> 00:18:15,519 Mr Watanabe, we suspect that this game 305 00:18:15,599 --> 00:18:17,119 might've caused six students to attempt suicide. 306 00:18:18,119 --> 00:18:21,440 That's a serious accusation. 307 00:18:22,720 --> 00:18:24,519 I have to reiterate. 308 00:18:24,599 --> 00:18:27,079 I know nothing about this. 309 00:18:29,640 --> 00:18:30,920 Who's the lead developer for this game? 310 00:18:31,000 --> 00:18:32,079 I need to speak with him in person. 311 00:18:33,000 --> 00:18:34,440 Go ahead. 312 00:18:45,759 --> 00:18:48,440 I want to buy over your game company. 313 00:18:48,519 --> 00:18:50,480 How much do you offer? 314 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 How about one billion dollars? 315 00:18:55,799 --> 00:18:57,359 It's a deal. 316 00:18:58,160 --> 00:19:00,440 Welcome to the Rhyzen family. 317 00:19:00,519 --> 00:19:01,559 Thank you, Boss. 318 00:19:18,599 --> 00:19:20,119 Sir. 319 00:19:30,000 --> 00:19:32,920 Zhang, take your man in hand. 320 00:19:39,680 --> 00:19:42,480 Li Xiao, what are you doing at Rhyzen? 321 00:19:42,559 --> 00:19:44,640 Well, what is SIU doing here? 322 00:19:44,720 --> 00:19:47,160 I'm following protocol here. 323 00:19:47,240 --> 00:19:50,039 Are you trying to go behind my back? 324 00:19:50,119 --> 00:19:52,039 Yeah, yeah... SIU is the best. 325 00:19:52,119 --> 00:19:53,960 A small fry like me can't get you any answers. 326 00:19:54,039 --> 00:19:56,160 Why not let SIU have this case too? 327 00:19:57,119 --> 00:20:00,440 Oh, I'm so sorry. Did I bruise your ego? 328 00:20:00,759 --> 00:20:03,079 Do you need therapy now? 329 00:20:03,160 --> 00:20:06,039 Or a long vacation, perhaps? 330 00:20:06,119 --> 00:20:07,640 Are you done with the dream raiding? 331 00:20:07,720 --> 00:20:08,960 Did those students attempt suicide 332 00:20:09,039 --> 00:20:11,279 because they were stressed out at school? 333 00:20:11,359 --> 00:20:12,759 No. Our preliminary investigation 334 00:20:12,839 --> 00:20:14,039 indicates that it wasn't about school. 335 00:20:14,119 --> 00:20:15,480 I suspect it has to do with a game by Rhyzen. 336 00:20:15,559 --> 00:20:17,400 Since it's determined the school is not to blame 337 00:20:17,480 --> 00:20:18,599 your job is done. 338 00:20:18,680 --> 00:20:19,759 If you go rogue on me again 339 00:20:19,839 --> 00:20:22,680 I'm transferring you to highway patrol. 340 00:20:23,799 --> 00:20:25,200 But... 341 00:20:27,279 --> 00:20:29,079 Who was that police officer just now? 342 00:20:29,799 --> 00:20:31,519 Wang Jixian from SIU. 343 00:20:31,599 --> 00:20:33,240 They've taken over our case. 344 00:20:33,319 --> 00:20:34,720 I can knock off now. 345 00:20:35,359 --> 00:20:37,160 And you can go back to the US. 346 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 Don't lose heart. 347 00:20:44,680 --> 00:20:46,319 What is it? 348 00:20:46,400 --> 00:20:47,960 There's a mass suicide video going viral. 349 00:20:48,359 --> 00:20:50,119 Eight people jumping off a building. 350 00:20:50,200 --> 00:20:52,119 Just like what happened with the six students. 351 00:20:54,759 --> 00:20:57,720 It's a new case. Are we looking into it? 352 00:20:59,640 --> 00:21:02,400 Are you a police detective now? 353 00:21:09,839 --> 00:21:11,599 Of the eight female factory workers 354 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 who jumped, only one survived. 355 00:21:12,759 --> 00:21:14,240 Her name is Xiao Fengjiao. 356 00:21:19,720 --> 00:21:21,279 If Li'an were still around 357 00:21:21,359 --> 00:21:22,880 she'd want you to go back to the US and 358 00:21:22,960 --> 00:21:24,559 continue your work on mind-machine integration. 359 00:21:24,640 --> 00:21:26,279 Don't drag her into this. 360 00:21:26,359 --> 00:21:28,680 We don't even know where she is now. 361 00:21:28,759 --> 00:21:30,160 Li Xiao can't find any suitable candidates 362 00:21:30,240 --> 00:21:31,680 to raid dreams. 363 00:21:31,759 --> 00:21:33,559 They need me here. 364 00:21:33,640 --> 00:21:36,799 Anya, they have me to help them. 365 00:21:37,599 --> 00:21:39,039 The dream raiding machine was designed to work 366 00:21:39,119 --> 00:21:41,039 using Mo Qifeng's nerve impulses and mine. 367 00:21:41,119 --> 00:21:43,200 Other people would find it hard to adapt 368 00:21:43,599 --> 00:21:45,480 much less secure a connection. 369 00:21:45,559 --> 00:21:47,359 Qifeng's dead, no one else is compatible. 370 00:21:47,880 --> 00:21:49,039 You only managed to enter dreamscapes 371 00:21:49,119 --> 00:21:50,480 because you share my genes 372 00:21:50,559 --> 00:21:52,640 and our nerve impulse patterns are similar. 373 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 I have to stay. 374 00:21:54,799 --> 00:21:56,160 Why? 375 00:21:59,200 --> 00:22:01,440 Let's just say I'm doing this for Aunt Li'an. 376 00:22:11,279 --> 00:22:13,480 Look, I got all A's. 377 00:22:24,359 --> 00:22:26,160 May I continue with gymnastics then? 378 00:22:26,240 --> 00:22:29,359 —Of course not. —Why not? 379 00:22:29,440 --> 00:22:31,400 You almost broke your leg. 380 00:22:31,480 --> 00:22:33,839 But practising gymnastics makes me happy. 381 00:22:34,839 --> 00:22:36,240 Those feelings are nothing more than 382 00:22:36,319 --> 00:22:38,240 nerve impulses created by the cerebral cortex 383 00:22:38,319 --> 00:22:39,240 after receiving information 384 00:22:40,039 --> 00:22:41,400 from sensory receptors 385 00:22:41,480 --> 00:22:43,960 through the central nervous system. 386 00:22:44,039 --> 00:22:45,759 It's part of a primal reward mechanism 387 00:22:45,839 --> 00:22:48,559 for mindless animals to survive. 388 00:22:49,440 --> 00:22:51,039 You're talking about the sensory system. 389 00:22:51,119 --> 00:22:52,160 That's not the same as actual feelings. 390 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 Very well. 391 00:22:57,759 --> 00:22:59,799 Tell me the difference between the two 392 00:22:59,880 --> 00:23:01,680 and I'll let you continue with gymnastics. 393 00:23:03,400 --> 00:23:07,799 One... two... three. 394 00:23:11,599 --> 00:23:13,519 German or English? 395 00:23:13,599 --> 00:23:15,200 English. 396 00:23:21,000 --> 00:23:22,119 I'm back! 397 00:23:22,200 --> 00:23:23,160 Uncle Mo! 398 00:23:26,759 --> 00:23:28,519 I missed you so much. 399 00:23:28,599 --> 00:23:30,640 Here you go. Black tea, chocolate 400 00:23:30,720 --> 00:23:32,240 and a Jojo makeup kit. 401 00:23:32,319 --> 00:23:34,279 The triple-colour lip gloss was sold out 402 00:23:34,359 --> 00:23:35,400 so I got you the five-colour set. 403 00:23:35,480 --> 00:23:36,440 Thank you! 404 00:23:37,039 --> 00:23:39,519 —Does your foot still hurt? —A little. 405 00:23:41,599 --> 00:23:42,519 You lost again? 406 00:23:44,079 --> 00:23:45,559 I have faith in you. 407 00:23:45,640 --> 00:23:47,039 Lose a few more times 408 00:23:47,119 --> 00:23:49,240 and you can co-author my papers. 409 00:23:49,920 --> 00:23:51,960 I have another piece of good news to share. 410 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 I got married in Japan! 411 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 Watch your step. 412 00:24:03,720 --> 00:24:05,039 Hello! 413 00:24:06,319 --> 00:24:08,960 This is my dear Li'an. 414 00:24:09,039 --> 00:24:10,200 This is my mentor and boss 415 00:24:10,279 --> 00:24:11,279 Professor Cheng Tianli. 416 00:24:11,359 --> 00:24:12,799 This is his daughter, Anya. 417 00:24:13,240 --> 00:24:15,640 I've heard so much about you. 418 00:24:15,720 --> 00:24:17,240 I'm so glad we've finally met. 419 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Qifeng only told me how smart you were. 420 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 I had no idea you're so pretty. 421 00:24:21,559 --> 00:24:23,359 I think you're pretty too. 422 00:24:23,440 --> 00:24:25,880 We have the same hairstyle. 423 00:24:26,519 --> 00:24:27,440 Yeah! 424 00:24:29,039 --> 00:24:31,119 All right, Qifeng. Send your wife home 425 00:24:31,200 --> 00:24:32,119 and report back to the lab. 426 00:24:32,920 --> 00:24:35,200 Dad, Uncle Mo and Aunt Li'an just got back. 427 00:24:35,279 --> 00:24:37,480 We should ask them out for lunch. 428 00:24:39,079 --> 00:24:40,920 All right, lunch's on me. 429 00:24:41,000 --> 00:24:42,440 —OK? Let's go. —Let's go. 430 00:24:43,519 --> 00:24:44,440 What do you want for lunch? 431 00:24:53,680 --> 00:24:55,000 I don't care if you're a cop! 432 00:24:55,079 --> 00:24:56,440 We have two kids. 433 00:24:56,759 --> 00:24:59,119 There's no way my wife tried to kill herself! 434 00:24:59,200 --> 00:25:00,640 We think there's more than meets the eye. 435 00:25:00,720 --> 00:25:02,359 That's why we hope to communicate with your wife 436 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 through this dream raiding technology. 437 00:25:03,960 --> 00:25:05,359 How are you going to communicate with her 438 00:25:05,440 --> 00:25:07,640 when she's unconscious and barely alive? 439 00:25:07,720 --> 00:25:09,440 Don't take me for a fool! 440 00:25:09,519 --> 00:25:12,079 I don't trust any of you. 441 00:25:12,160 --> 00:25:15,119 You guys must be up to no good! 442 00:25:15,200 --> 00:25:16,519 Just what are you plotting? Tell me! 443 00:25:16,599 --> 00:25:17,960 You're being selfish. 444 00:25:18,519 --> 00:25:20,559 What did you say? What did you just say? 445 00:25:21,319 --> 00:25:22,359 Calm down! 446 00:25:23,799 --> 00:25:26,039 You don't know if your wife will ever wake up. 447 00:25:26,119 --> 00:25:28,519 For all you know, she wants you to let her go. 448 00:25:28,599 --> 00:25:30,519 She cannot leave me! 449 00:25:32,559 --> 00:25:33,559 If she leaves 450 00:25:33,640 --> 00:25:34,920 what do the kids and I do? 451 00:25:37,119 --> 00:25:39,240 I have a friend who is like your wife. 452 00:25:39,319 --> 00:25:41,160 She had an accident because of me 453 00:25:41,240 --> 00:25:43,160 and slipped into a coma ten years ago. 454 00:25:43,240 --> 00:25:45,519 I'd do anything for her to regain consciousness 455 00:25:45,599 --> 00:25:47,279 but I can't 456 00:25:47,359 --> 00:25:49,440 because I don't know where she is. 457 00:25:49,880 --> 00:25:53,319 So please, let us help your wife. 458 00:26:00,240 --> 00:26:02,480 I'm not hoping for a miracle. 459 00:26:02,559 --> 00:26:04,000 I just want to know 460 00:26:04,519 --> 00:26:06,640 if she can hear me. 461 00:26:06,720 --> 00:26:08,359 I just want some sign that she hears me. 462 00:26:09,359 --> 00:26:11,279 Let us do this then. 463 00:26:15,839 --> 00:26:16,960 OK. 464 00:26:19,680 --> 00:26:20,599 Xie Xiaoyu. 465 00:26:25,960 --> 00:26:27,720 Kun, come over here. 466 00:26:27,799 --> 00:26:29,519 Excuse me 467 00:26:42,440 --> 00:26:45,519 Will that... device hurt her? 468 00:26:46,599 --> 00:26:47,519 No, it won't. 469 00:26:51,079 --> 00:26:52,279 Is this OK? 470 00:26:52,359 --> 00:26:53,680 All set? 471 00:26:54,319 --> 00:26:56,200 Dream Raiding Programme initiated. 472 00:26:56,559 --> 00:27:02,119 In five, four, three, two, one. 473 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 Xiao Fengjiao... 474 00:27:22,160 --> 00:27:24,240 —I'm going to die! —Calm down! 475 00:27:24,319 --> 00:27:26,359 —I'm dying! —I know your husband, Kun. 476 00:27:26,880 --> 00:27:30,640 —Kun... —They're waiting for you at home. 477 00:27:30,720 --> 00:27:33,079 This is a dream. You need to wake up. 478 00:27:33,160 --> 00:27:35,200 —A dream? —Yes. 479 00:27:35,279 --> 00:27:36,400 Fire! 480 00:27:38,759 --> 00:27:41,279 Tell me. Why did you jump off that building? 481 00:27:41,880 --> 00:27:43,279 I did what? 482 00:27:43,920 --> 00:27:46,079 You don't remember doing that? 483 00:27:46,160 --> 00:27:47,960 I don't want to jump off any building. 484 00:27:50,039 --> 00:27:51,480 Xiao Fengjiao! 485 00:27:54,519 --> 00:27:55,519 You again? 486 00:27:56,519 --> 00:27:58,519 I go wherever I want. 487 00:27:59,480 --> 00:28:00,759 I can be here... 488 00:28:00,839 --> 00:28:02,240 or here. 489 00:28:03,119 --> 00:28:04,160 Just what do you want? 490 00:28:04,240 --> 00:28:05,599 Stay here. 491 00:28:06,359 --> 00:28:08,480 It will be just you and me. 492 00:28:08,559 --> 00:28:09,920 Who are you? 493 00:28:10,000 --> 00:28:11,480 Why did you steal my technology? 494 00:28:11,559 --> 00:28:13,160 You might've invented dream raiding 495 00:28:13,720 --> 00:28:15,079 but we're the ones 496 00:28:15,160 --> 00:28:16,920 who can realise its full potential. 497 00:28:17,640 --> 00:28:19,480 Our technology has already surpassed yours. 498 00:28:20,119 --> 00:28:23,160 Join me and open the gate. 499 00:28:23,880 --> 00:28:25,000 What gate? 500 00:28:25,359 --> 00:28:27,359 You know what I'm talking about. 501 00:28:36,599 --> 00:28:38,039 Xiao Fengjiao! 502 00:28:39,519 --> 00:28:41,160 This is a dream. None of this is real. 503 00:28:41,240 --> 00:28:43,079 You're lying in a hospital right now. 504 00:28:43,480 --> 00:28:45,279 I want you to think of your husband, Kun. 505 00:28:45,359 --> 00:28:46,680 Come on, wake up! 506 00:28:46,759 --> 00:28:49,920 —Kun... —Yes, Kun! 507 00:28:53,799 --> 00:28:55,319 He's bleeding! Hurry! 508 00:28:56,799 --> 00:28:58,039 Pull my dad out! 509 00:29:01,599 --> 00:29:03,599 That hurts, doesn't it? 510 00:29:05,039 --> 00:29:07,440 Think of your two kids. 511 00:29:08,440 --> 00:29:13,119 My babies... 512 00:29:13,200 --> 00:29:14,480 Hurry! 513 00:29:24,119 --> 00:29:25,160 Are you hurt? 514 00:29:29,759 --> 00:29:31,279 I'm fine. 515 00:29:31,599 --> 00:29:33,519 I got stabbed in the dreamscape. 516 00:29:36,759 --> 00:29:38,759 This is a first for me. 517 00:29:41,319 --> 00:29:43,359 I need to observe and take notes. 518 00:29:43,960 --> 00:29:44,880 Did you find Fengjiao? 519 00:29:45,920 --> 00:29:47,799 Your wife is stuck in her dreamscape. 520 00:29:48,559 --> 00:29:50,319 Her dreamscape is a battlefield. 521 00:29:51,559 --> 00:29:53,839 The very same one as those students'. 522 00:29:55,359 --> 00:29:57,720 Why would she be in their dreamscape? 523 00:29:58,960 --> 00:29:59,920 Beats me. 524 00:30:01,599 --> 00:30:03,920 But the woman in red appeared again. 525 00:30:05,160 --> 00:30:06,759 She was the one who stabbed me. 526 00:30:09,319 --> 00:30:12,160 Fengjiao, I'm here. 527 00:30:12,759 --> 00:30:14,079 You can hear me, can't you? 528 00:30:14,880 --> 00:30:16,680 I've been waiting here for you. 529 00:30:16,759 --> 00:30:18,480 Fengjiao. 530 00:30:19,440 --> 00:30:23,079 Fengjiao, you have to wake up. 531 00:30:26,400 --> 00:30:27,920 Why is the woman in red following you? 532 00:30:28,599 --> 00:30:30,240 I don't know. 533 00:30:30,599 --> 00:30:31,759 She said she wanted me to join her 534 00:30:31,839 --> 00:30:33,559 but then she tried to kill me. 535 00:30:33,640 --> 00:30:35,359 Dream raiding is getting dangerous. 536 00:30:35,799 --> 00:30:37,119 We can't be getting you out 537 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 only when we see you bleed. 538 00:30:38,279 --> 00:30:40,119 What if we can't get you out in time? 539 00:30:41,039 --> 00:30:42,680 Actually, I'm quite curious to know 540 00:30:42,759 --> 00:30:44,079 what would happen if I die in a dream. 541 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 I have so many questions about 542 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 that woman in red. 543 00:30:49,039 --> 00:30:54,079 And also how the two students and Xiao Fengjiao 544 00:30:54,160 --> 00:30:55,400 are sharing the same dreamscape. 545 00:30:56,119 --> 00:30:57,079 Yeah. 546 00:30:57,920 --> 00:30:59,359 Maybe we'll find the answers 547 00:30:59,440 --> 00:31:00,839 in Xiao Fengjiao's phone. 548 00:31:05,720 --> 00:31:07,480 These look like the earbuds the students had. 549 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 They're the same. 550 00:31:15,039 --> 00:31:17,039 Check if there are any apps on it. 551 00:31:17,960 --> 00:31:19,759 Yes, just one. 552 00:31:21,759 --> 00:31:23,960 Get a good night's sleep with Theta. 553 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 It's a sleep app to help with insomnia. 554 00:31:27,240 --> 00:31:28,359 It's Rhyzen again. 555 00:31:31,680 --> 00:31:32,839 Theta? 556 00:31:33,440 --> 00:31:34,480 Theta Workshop? 557 00:31:39,119 --> 00:31:41,559 Both apps are funded by Rhyzen. 558 00:31:42,519 --> 00:31:43,519 The director of Theta Workshop 559 00:31:43,599 --> 00:31:44,640 is someone called Donald. 560 00:31:44,720 --> 00:31:45,960 He was at Rhyzen this afternoon too. 561 00:31:46,039 --> 00:31:47,559 What if he has destroyed the information we want? 562 00:31:47,640 --> 00:31:49,599 That'd make him and Watanabe suspects. 563 00:31:50,000 --> 00:31:52,160 The students and Xiao Fengjiao 564 00:31:52,240 --> 00:31:54,319 dreamt of the same battlefield. 565 00:31:54,400 --> 00:31:55,839 That goes to show that human consciousness 566 00:31:55,920 --> 00:31:57,480 is more than just nerve impulses in the brain. 567 00:31:57,559 --> 00:32:00,000 It's a stream that can flow across minds. 568 00:32:00,640 --> 00:32:01,680 We'll have our answers soon. 569 00:32:11,720 --> 00:32:13,119 Did you find anything? 570 00:32:13,200 --> 00:32:15,119 It's odd. I haven't seen anyone. 571 00:32:18,519 --> 00:32:19,759 0634 calling Unit Two. 572 00:32:19,839 --> 00:32:22,839 Requesting backup at 37 Yuanqu Road. 573 00:32:42,759 --> 00:32:45,680 Look, I think they are transmitting data. 574 00:32:54,680 --> 00:32:55,960 No data here. 575 00:32:58,319 --> 00:32:59,480 Get down! 576 00:33:03,039 --> 00:33:04,200 I'll go after him. 577 00:33:05,279 --> 00:33:07,640 We'll split up. Let's go to Donald's office. 578 00:33:19,359 --> 00:33:20,720 Anya, what are you doing? 579 00:33:20,799 --> 00:33:21,880 I want to send their data 580 00:33:21,960 --> 00:33:23,599 to Northern District University. 581 00:33:29,599 --> 00:33:30,519 There's a bomb! 582 00:33:31,000 --> 00:33:32,400 Anya, run! 583 00:33:33,359 --> 00:33:34,319 Go help Che Na! 584 00:33:35,119 --> 00:33:36,519 Cheng Tianli, you have two minutes. 585 00:33:39,039 --> 00:33:40,880 Anya, let's go. We only have two minutes. 586 00:33:40,960 --> 00:33:42,720 I have to send the data over. 587 00:33:43,200 --> 00:33:44,519 Is the data more important than your life? 588 00:33:44,599 --> 00:33:47,559 —Let's go! —I only have six months left! 589 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 What did you just say? 590 00:33:52,000 --> 00:33:54,200 I have brain cancer, it's spreading. 591 00:33:54,279 --> 00:33:57,240 I have to find a way before I die. 592 00:33:57,319 --> 00:33:58,519 Brain cancer? 593 00:33:59,599 --> 00:34:00,880 FInd a way to do what? 594 00:34:01,680 --> 00:34:03,519 To transfer consciousness. 595 00:34:42,840 --> 00:34:44,719 So it was a crossover. 596 00:34:44,800 --> 00:34:45,960 A crossover? 597 00:34:46,960 --> 00:34:48,039 These servers host the data for both 598 00:34:48,119 --> 00:34:51,239 Sky Trooper and Theta's sleep app. 599 00:34:51,320 --> 00:34:53,280 There's a crossover of data. 600 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 So that's why those students and Xiao Fengjiao 601 00:34:55,440 --> 00:34:56,920 shared the same dreamscape. 602 00:34:57,000 --> 00:34:59,760 Yes, not quite what I expected. 603 00:35:23,840 --> 00:35:24,880 We need to go! 604 00:35:25,800 --> 00:35:27,159 Come on, we have 20 seconds left. 605 00:35:27,519 --> 00:35:28,800 This data might lead us to the crooks... 606 00:35:28,880 --> 00:35:31,079 —No time for that. Let's go! —Come on. 607 00:35:33,480 --> 00:35:34,599 Run! 608 00:36:04,599 --> 00:36:05,760 Next time when I tell you to run 609 00:36:05,840 --> 00:36:07,039 you run. 610 00:36:07,119 --> 00:36:08,840 What if something were to happen to you? 611 00:36:36,760 --> 00:36:39,920 Which stage is your brain cancer? 612 00:36:42,400 --> 00:36:43,679 Stage four. 613 00:36:49,559 --> 00:36:51,280 Are you undergoing any treatment? 614 00:36:52,440 --> 00:36:56,079 I was getting treated in California. 615 00:37:00,000 --> 00:37:02,280 I see why you switched to noetic science. 616 00:37:07,599 --> 00:37:11,440 Can human consciousness survive death? 617 00:37:58,400 --> 00:38:01,559 According to DNA collected from the scene 618 00:38:02,159 --> 00:38:03,639 the medical examiner confirmed that 619 00:38:03,719 --> 00:38:05,039 the deceased is Donald. 620 00:38:05,559 --> 00:38:07,159 Among the data that Cheng Anya sent 621 00:38:07,239 --> 00:38:08,880 to Northern District University 622 00:38:08,960 --> 00:38:12,000 we found the development logs 623 00:38:12,079 --> 00:38:14,920 for Sky Trooper and the Theta sleep app. 624 00:38:15,320 --> 00:38:18,920 With detailed records of everything Donald did 625 00:38:19,000 --> 00:38:20,039 including how he slipped 626 00:38:20,119 --> 00:38:21,159 a programme code in those apps 627 00:38:21,239 --> 00:38:23,159 without Rhyzen's knowledge. 628 00:38:23,519 --> 00:38:25,079 Anything that links to the missing girls' case? 629 00:38:25,159 --> 00:38:26,360 No. 630 00:38:26,960 --> 00:38:29,199 So everything leads to Donald 631 00:38:29,280 --> 00:38:30,519 and then the trail goes cold 632 00:38:30,599 --> 00:38:32,559 letting Rhyzen completely off the hook. 633 00:38:33,800 --> 00:38:36,840 I've passed the data to SIU. 634 00:38:39,239 --> 00:38:40,760 Thank you, Captain. 635 00:38:40,840 --> 00:38:43,079 The higher-ups are very interested in 636 00:38:43,159 --> 00:38:45,440 any discovery your team makes raiding dreams. 637 00:38:46,239 --> 00:38:47,320 I told you, I haven't found 638 00:38:47,400 --> 00:38:48,519 any suitable candidates. 639 00:38:48,599 --> 00:38:50,440 Keep looking. 640 00:38:52,039 --> 00:38:54,119 All I have right now are two scientists. 641 00:38:54,199 --> 00:38:55,599 One's in jail, the other's going back to the US. 642 00:38:55,679 --> 00:38:57,360 Oh yes, plus a geeky research assistant. 643 00:38:57,440 --> 00:38:58,960 You handle the one going back to the US. 644 00:38:59,039 --> 00:39:00,760 I'll handle the one in jail. 645 00:39:01,360 --> 00:39:02,679 As for the geek... 646 00:39:03,639 --> 00:39:04,960 Che Na can handle him. 647 00:39:05,639 --> 00:39:07,199 And this motley crew is my team? 648 00:39:07,800 --> 00:39:10,679 Whip them into shape. 649 00:39:10,760 --> 00:39:14,840 Learn to be a fine leader like I am. 650 00:39:21,000 --> 00:39:22,519 Have some tea. 651 00:39:29,039 --> 00:39:30,199 Be careful, it's hot. 652 00:39:34,599 --> 00:39:36,519 I told you it's hot. 653 00:39:39,599 --> 00:39:40,840 David took us out 654 00:39:40,920 --> 00:39:42,559 for French food again yesterday. 655 00:39:42,639 --> 00:39:44,159 It's so lame. 656 00:39:46,000 --> 00:39:48,039 So his name's David? 657 00:39:48,119 --> 00:39:50,440 Mum wants me to call him Uncle Dai 658 00:39:50,519 --> 00:39:53,960 but he said I could just call him David. 659 00:39:54,519 --> 00:39:55,719 You wouldn't have told me 660 00:39:55,800 --> 00:39:56,920 he's wooing your mum 661 00:39:57,000 --> 00:39:58,159 if I hadn't bumped into all of you, huh? 662 00:39:58,239 --> 00:39:59,480 I didn't want to give you a stroke. 663 00:39:59,559 --> 00:40:03,320 I won't. We're divorced. 664 00:40:04,320 --> 00:40:06,599 David said he'd give me a pony 665 00:40:06,679 --> 00:40:08,599 for my birthday. 666 00:40:09,159 --> 00:40:11,239 Come on, he can't be serious. 667 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 A toy or the real thing? 668 00:40:16,360 --> 00:40:17,679 A real pony. 669 00:40:21,119 --> 00:40:22,960 Hell, this dude must be seriously loaded. 670 00:40:25,039 --> 00:40:26,079 I'm your dad and I'm saying this 671 00:40:26,159 --> 00:40:27,159 with your best interests at heart. 672 00:40:27,239 --> 00:40:28,599 You don't want a pony. Think about it. 673 00:40:28,679 --> 00:40:30,039 With a pony at home 674 00:40:30,119 --> 00:40:31,400 you'll be shovelling horse poop everyday. 675 00:40:31,480 --> 00:40:33,519 Just think about how smelly it'd be. 676 00:40:33,599 --> 00:40:34,599 You really don't want a pony. 677 00:40:34,679 --> 00:40:36,119 You're so ignorant. 678 00:40:36,199 --> 00:40:37,639 Ponies are kept in stables. 679 00:40:37,719 --> 00:40:39,320 Who'd keep a pony at home? 680 00:41:03,920 --> 00:41:05,480 Why did you destroy Theta? 681 00:41:07,119 --> 00:41:08,199 Thanks to you, the board of directors 682 00:41:08,280 --> 00:41:09,719 lost NT$100 million! 683 00:41:09,800 --> 00:41:12,480 The data crossover was an accident. 684 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Do you know you nearly 685 00:41:13,920 --> 00:41:15,079 landed Watanabe in hot water? 686 00:41:17,039 --> 00:41:18,840 Watanabe's too resourceful to let that happen. 687 00:41:19,400 --> 00:41:21,159 Some of the board members want you fired. 688 00:41:24,519 --> 00:41:26,599 Can you bear to fire me? 689 00:41:27,719 --> 00:41:29,800 What exactly are you planning? 690 00:41:31,079 --> 00:41:33,559 Well, this and that. 691 00:41:44,599 --> 00:41:46,159 Was the data crossover really an accident? 692 00:41:50,719 --> 00:41:52,639 Would I dare lie to you? 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.