Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,679 --> 00:00:31,480
Hey, Shen Dapeng, Wang Lei.
2
00:00:31,920 --> 00:00:33,640
What are the school's top six kids doing here?
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,039
0301.
4
00:00:43,399 --> 00:00:44,439
Jump!
5
00:00:45,039 --> 00:00:46,359
Hey!
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,320
Shen Dapeng!
7
00:00:55,399 --> 00:00:56,439
Shen Dapeng!
8
00:01:00,479 --> 00:01:01,479
Help!
9
00:02:22,599 --> 00:02:23,879
Turn it off...
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,520
Hey buddy, it's all right now.
11
00:02:36,680 --> 00:02:37,800
Thanks, I know that was rough.
12
00:02:44,680 --> 00:02:47,000
Looks like not anyone can join your team.
13
00:02:48,560 --> 00:02:49,960
You're free to go back to the US, you know.
14
00:02:50,719 --> 00:02:52,080
You need me here.
15
00:02:52,159 --> 00:02:54,080
You're doing this for your father.
16
00:02:54,479 --> 00:02:55,560
You got me.
17
00:02:55,639 --> 00:02:56,800
His sentence can't be reduced
18
00:02:56,879 --> 00:02:58,520
even if he assists us in dream raiding.
19
00:02:58,599 --> 00:02:59,759
All we can do is bring him out on occasion
20
00:02:59,840 --> 00:03:01,879
so you can spend some time together.
21
00:03:01,960 --> 00:03:03,639
Where's the next candidate?
22
00:03:04,800 --> 00:03:06,000
Is it my turn?
23
00:03:31,319 --> 00:03:33,520
—Go buy something for me. —Coffee?
24
00:03:33,599 --> 00:03:34,840
Adult diapers.
25
00:03:43,599 --> 00:03:46,520
There was a mass suicide at Yanghu High School.
26
00:03:46,599 --> 00:03:48,879
Four of their six best students are dead.
27
00:03:48,960 --> 00:03:51,159
The remaining two are still unconscious.
28
00:03:52,400 --> 00:03:54,879
Their parents are powerful folks.
29
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
The Police Commissioner is under pressure
30
00:03:57,039 --> 00:03:59,840
to find out what made these boys jump.
31
00:03:59,919 --> 00:04:01,639
Was it stress from school
32
00:04:01,719 --> 00:04:03,759
or did the boys have some personal issues?
33
00:04:03,840 --> 00:04:06,039
He entrusted this case to me
34
00:04:06,120 --> 00:04:07,800
and I'm bringing it to...
35
00:04:09,319 --> 00:04:10,599
the Dream Raider Special Task Force
36
00:04:10,680 --> 00:04:12,159
a collaboration between
37
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
the Northern District CIB
38
00:04:13,319 --> 00:04:15,439
and the Northern District University.
39
00:04:16,279 --> 00:04:17,319
In short, you guys.
40
00:04:21,399 --> 00:04:22,639
That's quite a mouthful.
41
00:04:23,879 --> 00:04:24,920
I know you won't be able to remember it.
42
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
So I'll just call you guys the Dream Raiders.
43
00:04:28,079 --> 00:04:30,199
Anyway, the brass has given their approval.
44
00:04:30,279 --> 00:04:32,560
You have one day to get me answers.
45
00:04:32,639 --> 00:04:34,319
I haven't found a detective who can raid dreams.
46
00:04:34,399 --> 00:04:35,560
This task force is not ready yet.
47
00:04:36,319 --> 00:04:38,439
—I can do it. —You're not with the police.
48
00:04:38,519 --> 00:04:40,199
That's all right.
49
00:04:40,279 --> 00:04:42,199
We appreciate any help we can get.
50
00:04:42,560 --> 00:04:43,959
Even assistance from civilians.
51
00:04:44,040 --> 00:04:45,519
Just remember to sign a letter of consent.
52
00:04:45,600 --> 00:04:47,480
We'll reimburse your travelling expenses.
53
00:04:55,240 --> 00:04:56,160
What is he doing here?
54
00:04:56,480 --> 00:04:59,560
He did a good job on the missing girls' case.
55
00:04:59,639 --> 00:05:01,600
This is a similar situation.
56
00:05:01,920 --> 00:05:03,160
I need more than just one day.
57
00:05:03,240 --> 00:05:05,040
I have faith in you.
58
00:05:05,560 --> 00:05:07,000
Do your best.
59
00:05:07,079 --> 00:05:08,439
I'll see myself out.
60
00:05:13,399 --> 00:05:14,480
I want access to the computer
61
00:05:14,560 --> 00:05:15,800
that was destroyed in the last case.
62
00:05:16,360 --> 00:05:17,399
The missing girls' case is being handled
63
00:05:17,480 --> 00:05:18,839
by the Special Investigations Unit (SIU) now.
64
00:05:18,920 --> 00:05:20,839
I want to find out more about that woman in red.
65
00:05:21,199 --> 00:05:22,319
I might be able to salvage
66
00:05:22,399 --> 00:05:23,800
some data from the computer.
67
00:05:24,399 --> 00:05:25,480
I've been meaning to ask
68
00:05:25,560 --> 00:05:27,279
who's that woman and how does she know you?
69
00:05:27,360 --> 00:05:29,720
Beats me. That's why I'm looking into it.
70
00:05:31,879 --> 00:05:33,439
If you hadn't been in jail for the last ten years
71
00:05:33,519 --> 00:05:35,120
you would've been on my list of suspects.
72
00:05:35,759 --> 00:05:37,959
I'm on that list anyway, aren't I?
73
00:05:38,040 --> 00:05:39,399
I only believe in evidence.
74
00:05:39,839 --> 00:05:40,959
They stole my technology.
75
00:05:41,040 --> 00:05:42,759
You're a cop, you should be arresting them!
76
00:05:42,839 --> 00:05:44,439
Who are you to be giving me orders?
77
00:05:59,800 --> 00:06:00,839
Yes, Dr Qin?
78
00:06:02,560 --> 00:06:03,839
OK, thank you.
79
00:06:04,680 --> 00:06:06,000
Both students are still in critical condition.
80
00:06:06,079 --> 00:06:07,879
They can't leave the ICU.
81
00:06:08,680 --> 00:06:10,160
The dream raiding machine is too bulky
82
00:06:10,240 --> 00:06:12,120
for us to bring to the hospital.
83
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
I've been researching
84
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
dream raiding technology for the past two years.
85
00:06:15,120 --> 00:06:16,920
I think we can make the machine smaller.
86
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
How much time do you need to do that?
87
00:06:20,199 --> 00:06:22,519
With Professor Cheng's help, about a month.
88
00:06:22,600 --> 00:06:23,959
We only have a day.
89
00:06:24,879 --> 00:06:26,360
We don't need a month.
90
00:06:32,759 --> 00:06:33,839
I've had a lot of time on my hands
91
00:06:33,920 --> 00:06:36,279
rotting behind bars.
92
00:06:36,360 --> 00:06:38,519
I spent that time trying to work out a way
93
00:06:38,600 --> 00:06:39,800
to make the machine portable.
94
00:06:41,319 --> 00:06:42,839
And I figured it out.
95
00:06:43,839 --> 00:06:46,439
Now's my chance to put my plan to work.
96
00:06:52,480 --> 00:06:53,399
Here.
97
00:06:53,759 --> 00:06:55,240
This new design of the dream raiding machine
98
00:06:55,319 --> 00:06:56,920
is small enough to fit in a car.
99
00:07:02,720 --> 00:07:05,399
Promise me you'll arrest those crooks.
100
00:07:07,439 --> 00:07:08,360
I'll do what I can.
101
00:07:09,800 --> 00:07:11,199
Not good enough. I want your word on it.
102
00:07:11,959 --> 00:07:13,079
Fine, I promise.
103
00:07:20,399 --> 00:07:21,920
But I really can't guarantee anything.
104
00:07:22,000 --> 00:07:24,160
You know all the red tape we have.
105
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
Unless new evidence surfaces
106
00:07:25,879 --> 00:07:26,959
the case remains with SIU.
107
00:07:27,040 --> 00:07:28,879
If you don't like it, keep the diagram.
108
00:07:28,959 --> 00:07:30,720
I took a photo of it anyway.
109
00:07:31,399 --> 00:07:34,439
I'm sure we'll find new evidence. Right?
110
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
We have a backup crystal here.
111
00:07:44,920 --> 00:07:46,120
As for the rest of the items
112
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
I'm sure you can get it
113
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
from either the IT Department
114
00:07:48,639 --> 00:07:50,040
or the Electrical Engineering Department.
115
00:07:50,879 --> 00:07:52,920
OK, I'll go gather the items.
116
00:07:53,560 --> 00:07:54,639
Che Na, go with him.
117
00:08:01,000 --> 00:08:02,240
Let's go.
118
00:08:08,879 --> 00:08:10,160
I'm getting a coffee.
119
00:08:25,319 --> 00:08:26,879
Why didn't you go back to California?
120
00:08:28,519 --> 00:08:30,680
How did you know I'm based in California?
121
00:08:31,839 --> 00:08:33,360
So you did read my letters to you?
122
00:08:33,440 --> 00:08:34,600
You shouldn't have given up your research
123
00:08:34,679 --> 00:08:36,279
on mind-machine integration.
124
00:08:36,360 --> 00:08:38,240
It could very well earn you a Nobel Prize.
125
00:08:38,320 --> 00:08:40,159
Why did you switch to noetic science?
126
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Noetic science is the key
127
00:08:41,320 --> 00:08:43,200
to unlocking human consciousness.
128
00:08:45,360 --> 00:08:47,320
You can't explore human consciousness
129
00:08:47,399 --> 00:08:48,840
through meditation.
130
00:08:49,759 --> 00:08:51,120
Tell me, can you communicate with someone
131
00:08:51,200 --> 00:08:53,279
who's comatose through meditation?
132
00:08:53,799 --> 00:08:56,679
Do you have to use such an extreme example?
133
00:08:56,759 --> 00:08:57,759
There are many ways
134
00:08:57,840 --> 00:08:59,240
to study human consciousness.
135
00:08:59,320 --> 00:09:00,600
You shouldn't shove your way
136
00:09:00,679 --> 00:09:02,159
down everyone's throats.
137
00:09:03,759 --> 00:09:04,759
Why are the police using
138
00:09:04,840 --> 00:09:06,759
my dream raiding method then?
139
00:09:07,320 --> 00:09:08,600
My technology is robust enough to be used
140
00:09:08,679 --> 00:09:09,759
even in the most extreme cases.
141
00:09:09,840 --> 00:09:11,240
This is what makes it science.
142
00:09:11,320 --> 00:09:12,919
There's a heavy price to pay
143
00:09:13,000 --> 00:09:14,399
for the kind of science that you pursue.
144
00:09:20,440 --> 00:09:21,720
I've never regretted
145
00:09:21,799 --> 00:09:23,080
inventing the dream raiding machine.
146
00:09:25,559 --> 00:09:27,039
I just want to help Li Xiao save lives.
147
00:09:27,120 --> 00:09:28,919
You're wasting your time!
148
00:09:29,600 --> 00:09:31,159
You're walking away from a bright future.
149
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
You've changed!
150
00:09:36,559 --> 00:09:37,679
This is what happens
151
00:09:37,759 --> 00:09:39,159
when you abandon me for ten whole years
152
00:09:43,679 --> 00:09:46,039
Is there something you're not telling me?
153
00:09:53,639 --> 00:09:56,679
Professor Cheng, I got all the items.
154
00:10:04,679 --> 00:10:06,120
Here, coffee.
155
00:10:16,879 --> 00:10:18,200
We can't have the dream raiding machine in ICU
156
00:10:18,279 --> 00:10:19,519
in case of electromagnetic interference.
157
00:10:19,600 --> 00:10:21,399
I've asked the hospital to transfer
158
00:10:21,480 --> 00:10:23,720
the students to a general ward for now.
159
00:10:23,799 --> 00:10:25,759
You have half an hour.
160
00:10:25,840 --> 00:10:28,039
Roger that. Thanks, Captain.
161
00:10:34,799 --> 00:10:36,039
What do you think you're doing?
162
00:10:36,120 --> 00:10:37,440
I'm going in too.
163
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Did you forget how dangerous
164
00:10:39,279 --> 00:10:40,639
dream raiding can be?
165
00:10:40,720 --> 00:10:42,360
You almost didn't make it back the last time.
166
00:10:42,799 --> 00:10:43,879
Then why are you doing it?
167
00:10:43,960 --> 00:10:45,519
You certainly look like you're enjoying yourself.
168
00:10:46,240 --> 00:10:48,639
I'm a convict. I don't have a choice.
169
00:10:48,720 --> 00:10:50,120
They're ready.
170
00:10:50,639 --> 00:10:52,960
What do you want me to look for?
171
00:10:53,039 --> 00:10:54,240
We have six kids who jumped off a building
172
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
and we don't know why.
173
00:10:55,399 --> 00:10:56,679
Be it stress from school or relationship problems
174
00:10:56,759 --> 00:10:58,600
I need to know everything there is to know.
175
00:11:00,519 --> 00:11:02,200
I can do this by myself.
176
00:11:02,279 --> 00:11:04,159
Their condition isn't stable.
177
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
If you enter their dreamscapes and they...
178
00:11:05,320 --> 00:11:07,039
I'll take the second student.
179
00:11:07,120 --> 00:11:08,879
It will save time and lower the risk.
180
00:11:09,440 --> 00:11:11,279
Two pairs of eyes is better than one.
181
00:11:11,360 --> 00:11:13,039
Does the machine support that?
182
00:11:13,120 --> 00:11:15,519
It has two ports, they can work concurrently.
183
00:11:15,600 --> 00:11:16,879
The second port is for backup.
184
00:11:16,960 --> 00:11:18,320
—What if something goes wrong? —All right.
185
00:11:18,399 --> 00:11:19,840
We'll go with Anya's suggestion.
186
00:11:19,919 --> 00:11:21,399
It's less risky and saves time. Let's do it.
187
00:11:28,039 --> 00:11:29,799
Dream Raiding Programme initiated.
188
00:11:30,320 --> 00:11:35,720
In five, four, three, two, one.
189
00:12:10,120 --> 00:12:11,480
Excuse me.
190
00:12:22,399 --> 00:12:23,799
0301, jump!
191
00:12:25,200 --> 00:12:26,399
Six students...
192
00:12:26,960 --> 00:12:28,639
six soldiers!
193
00:12:28,720 --> 00:12:29,759
Shen Dapeng?
194
00:12:31,279 --> 00:12:32,879
0301, attack!
195
00:12:36,799 --> 00:12:39,200
Shen Dapeng, why did you attempt suicide?
196
00:12:40,279 --> 00:12:41,759
There's a shelter 100m from here.
197
00:12:41,840 --> 00:12:42,799
Go hide there.
198
00:12:44,039 --> 00:12:45,399
Shen Dapeng!
199
00:13:02,000 --> 00:13:04,120
How did you get in here?
200
00:13:05,120 --> 00:13:07,360
That's what I want to ask you.
201
00:13:07,759 --> 00:13:08,919
I'm connected to Shen Dapeng's mind
202
00:13:09,000 --> 00:13:10,080
while you're connected to Wang Lei's.
203
00:13:10,159 --> 00:13:11,159
We're in different minds
204
00:13:11,240 --> 00:13:12,919
so why are we in the same dreamscape?
205
00:13:17,279 --> 00:13:19,720
They dreamt of the same battlefield?
206
00:13:19,799 --> 00:13:20,840
Yes.
207
00:13:21,360 --> 00:13:23,480
Is that possible, Professor Cheng?
208
00:13:24,480 --> 00:13:26,480
Of course not.
209
00:13:26,559 --> 00:13:28,279
There must've been a glitch in the machine.
210
00:13:28,360 --> 00:13:29,679
It's probably a signal interruption of some sort.
211
00:13:31,360 --> 00:13:32,799
But Professor...
212
00:13:32,879 --> 00:13:35,639
the two ports are not connected at all.
213
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
The portable dream raiding machine
214
00:13:37,279 --> 00:13:38,320
is an untested prototype.
215
00:13:38,399 --> 00:13:40,039
It's not stable.
216
00:13:40,799 --> 00:13:43,000
Maybe their minds are connected
217
00:13:43,080 --> 00:13:45,879
like the minds of those girls we found
218
00:13:45,960 --> 00:13:48,039
in the basement laboratory.
219
00:13:48,600 --> 00:13:49,679
No way.
220
00:13:49,759 --> 00:13:50,759
None of the boys had any wounds on them
221
00:13:50,840 --> 00:13:51,879
other than those caused by the fall.
222
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
And they most certainly don't have
223
00:13:53,039 --> 00:13:54,240
that F-shaped wound on their napes.
224
00:13:54,919 --> 00:13:57,879
When did those girls first started going missing?
225
00:13:59,039 --> 00:13:59,960
Three years ago.
226
00:14:02,679 --> 00:14:03,960
That's more than enough time
227
00:14:04,039 --> 00:14:05,320
for them to advance the technology
228
00:14:05,759 --> 00:14:08,240
and achieve remote connection for mind control.
229
00:14:08,600 --> 00:14:11,279
Are you saying the 103 girls who went missing
230
00:14:11,360 --> 00:14:12,559
and the six students who jumped
231
00:14:12,639 --> 00:14:15,159
are part of someone's experiment to connect minds
232
00:14:15,240 --> 00:14:17,480
and achieve unlimited mind control?
233
00:14:19,919 --> 00:14:21,080
You catch on fast.
234
00:14:23,480 --> 00:14:24,639
Attention, students.
235
00:14:24,720 --> 00:14:26,679
Shen Dapeng was involved in an accident
236
00:14:26,759 --> 00:14:27,840
with five other students.
237
00:14:28,559 --> 00:14:30,720
We're investigating the case.
238
00:14:30,799 --> 00:14:33,080
Please come to us if you have any information
239
00:14:34,399 --> 00:14:36,639
no matter how trivial it might seem.
240
00:14:37,320 --> 00:14:39,159
Did they get into a fight
241
00:14:39,240 --> 00:14:41,360
or an argument with anyone
242
00:14:41,440 --> 00:14:42,840
before they attempted suicide?
243
00:14:50,600 --> 00:14:52,519
Please come forward if you know anything.
244
00:14:52,600 --> 00:14:54,799
They're your classmates.
245
00:15:02,320 --> 00:15:05,840
Students, have you come across
246
00:15:05,919 --> 00:15:07,519
a game or a movie
247
00:15:07,600 --> 00:15:09,679
about aliens and humans
248
00:15:09,759 --> 00:15:12,080
fighting in an abandoned city?
249
00:15:12,159 --> 00:15:13,919
I'm talking about man-eating aliens battling
250
00:15:14,000 --> 00:15:16,919
paratroopers that descended from the sky.
251
00:15:25,840 --> 00:15:27,639
Aliens.
252
00:15:28,679 --> 00:15:30,799
Aliens.
253
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
Man-eating aliens.
254
00:15:36,720 --> 00:15:39,159
And human paratroopers.
255
00:15:58,200 --> 00:15:59,600
Hey, kid.
256
00:16:01,399 --> 00:16:02,320
Hey.
257
00:16:05,559 --> 00:16:06,559
I don't know anything.
258
00:16:06,639 --> 00:16:07,840
They just jumped off the building.
259
00:16:07,919 --> 00:16:09,320
You mean you saw them do it?
260
00:16:13,039 --> 00:16:14,120
0301.
261
00:16:14,200 --> 00:16:15,879
Shen Dapeng... Shen Dapeng!
262
00:16:16,519 --> 00:16:18,120
Do you know something we don't?
263
00:16:19,879 --> 00:16:22,120
Hey, don't worry.
264
00:16:22,200 --> 00:16:23,799
I'm not with the police.
265
00:16:24,600 --> 00:16:26,000
So, do you know of any game or movie
266
00:16:26,080 --> 00:16:28,240
about fighting aliens like I described
267
00:16:28,320 --> 00:16:29,919
back in the classroom?
268
00:16:35,039 --> 00:16:36,200
It's called Sky Trooper.
269
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
Here are the personal effects
270
00:16:41,559 --> 00:16:43,120
of the six students from Yanghu High.
271
00:16:55,279 --> 00:16:56,399
It's passcode-protected.
272
00:16:56,480 --> 00:16:57,720
—0301. —0301.
273
00:17:02,399 --> 00:17:03,840
You're right.
274
00:17:03,919 --> 00:17:05,359
How did you know the passcode?
275
00:17:05,440 --> 00:17:07,559
That's what they called their team in the game.
276
00:17:07,640 --> 00:17:09,519
I was thinking they're in Class 301.
277
00:17:12,240 --> 00:17:13,960
This is the game.
278
00:17:15,200 --> 00:17:17,240
I found the same game on this phone.
279
00:17:17,759 --> 00:17:19,519
Same here.
280
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
I see what they have in common.
281
00:17:22,720 --> 00:17:24,160
It's all made by the same company...
282
00:17:24,759 --> 00:17:26,279
called Rhyzen.
283
00:17:27,640 --> 00:17:29,279
Their CEO is a Japanese.
284
00:17:29,359 --> 00:17:30,519
Do you have your translator earpiece?
285
00:17:30,599 --> 00:17:33,079
—Yes. —Dr Cheng.
286
00:17:33,599 --> 00:17:37,160
I didn't expect to see you again so soon.
287
00:17:37,240 --> 00:17:39,160
It's good to see you again.
288
00:17:40,960 --> 00:17:42,519
I'm Detective Li Xiao.
289
00:17:42,599 --> 00:17:44,880
I have some questions about Sky Trooper.
290
00:17:46,440 --> 00:17:47,720
I'm not sure if I'll be able
291
00:17:47,799 --> 00:17:49,079
to answer your questions.
292
00:17:49,160 --> 00:17:51,799
The game is still in development.
293
00:17:52,200 --> 00:17:53,640
We'll only be conducting beta testing
294
00:17:53,720 --> 00:17:54,920
six months from now.
295
00:17:55,000 --> 00:17:56,039
In that case, how did six students
296
00:17:56,119 --> 00:17:57,119
who attempted suicide
297
00:17:57,200 --> 00:17:58,920
have the game on their phones?
298
00:17:59,680 --> 00:18:01,519
I have no idea.
299
00:18:01,599 --> 00:18:04,079
It's just one of the many games we're developing.
300
00:18:04,519 --> 00:18:06,240
But the fact that our intellectual property
301
00:18:06,319 --> 00:18:08,079
is available out there
302
00:18:08,160 --> 00:18:09,640
means we have a leak somewhere
303
00:18:09,720 --> 00:18:11,799
in the company.
304
00:18:13,000 --> 00:18:15,519
Mr Watanabe, we suspect that this game
305
00:18:15,599 --> 00:18:17,119
might've caused six students to attempt suicide.
306
00:18:18,119 --> 00:18:21,440
That's a serious accusation.
307
00:18:22,720 --> 00:18:24,519
I have to reiterate.
308
00:18:24,599 --> 00:18:27,079
I know nothing about this.
309
00:18:29,640 --> 00:18:30,920
Who's the lead developer for this game?
310
00:18:31,000 --> 00:18:32,079
I need to speak with him in person.
311
00:18:33,000 --> 00:18:34,440
Go ahead.
312
00:18:45,759 --> 00:18:48,440
I want to buy over your game company.
313
00:18:48,519 --> 00:18:50,480
How much do you offer?
314
00:18:52,200 --> 00:18:54,160
How about one billion dollars?
315
00:18:55,799 --> 00:18:57,359
It's a deal.
316
00:18:58,160 --> 00:19:00,440
Welcome to the Rhyzen family.
317
00:19:00,519 --> 00:19:01,559
Thank you, Boss.
318
00:19:18,599 --> 00:19:20,119
Sir.
319
00:19:30,000 --> 00:19:32,920
Zhang, take your man in hand.
320
00:19:39,680 --> 00:19:42,480
Li Xiao, what are you doing at Rhyzen?
321
00:19:42,559 --> 00:19:44,640
Well, what is SIU doing here?
322
00:19:44,720 --> 00:19:47,160
I'm following protocol here.
323
00:19:47,240 --> 00:19:50,039
Are you trying to go behind my back?
324
00:19:50,119 --> 00:19:52,039
Yeah, yeah... SIU is the best.
325
00:19:52,119 --> 00:19:53,960
A small fry like me can't get you any answers.
326
00:19:54,039 --> 00:19:56,160
Why not let SIU have this case too?
327
00:19:57,119 --> 00:20:00,440
Oh, I'm so sorry. Did I bruise your ego?
328
00:20:00,759 --> 00:20:03,079
Do you need therapy now?
329
00:20:03,160 --> 00:20:06,039
Or a long vacation, perhaps?
330
00:20:06,119 --> 00:20:07,640
Are you done with the dream raiding?
331
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
Did those students attempt suicide
332
00:20:09,039 --> 00:20:11,279
because they were stressed out at school?
333
00:20:11,359 --> 00:20:12,759
No. Our preliminary investigation
334
00:20:12,839 --> 00:20:14,039
indicates that it wasn't about school.
335
00:20:14,119 --> 00:20:15,480
I suspect it has to do with a game by Rhyzen.
336
00:20:15,559 --> 00:20:17,400
Since it's determined the school is not to blame
337
00:20:17,480 --> 00:20:18,599
your job is done.
338
00:20:18,680 --> 00:20:19,759
If you go rogue on me again
339
00:20:19,839 --> 00:20:22,680
I'm transferring you to highway patrol.
340
00:20:23,799 --> 00:20:25,200
But...
341
00:20:27,279 --> 00:20:29,079
Who was that police officer just now?
342
00:20:29,799 --> 00:20:31,519
Wang Jixian from SIU.
343
00:20:31,599 --> 00:20:33,240
They've taken over our case.
344
00:20:33,319 --> 00:20:34,720
I can knock off now.
345
00:20:35,359 --> 00:20:37,160
And you can go back to the US.
346
00:20:37,720 --> 00:20:39,680
Don't lose heart.
347
00:20:44,680 --> 00:20:46,319
What is it?
348
00:20:46,400 --> 00:20:47,960
There's a mass suicide video going viral.
349
00:20:48,359 --> 00:20:50,119
Eight people jumping off a building.
350
00:20:50,200 --> 00:20:52,119
Just like what happened with the six students.
351
00:20:54,759 --> 00:20:57,720
It's a new case. Are we looking into it?
352
00:20:59,640 --> 00:21:02,400
Are you a police detective now?
353
00:21:09,839 --> 00:21:11,599
Of the eight female factory workers
354
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
who jumped, only one survived.
355
00:21:12,759 --> 00:21:14,240
Her name is Xiao Fengjiao.
356
00:21:19,720 --> 00:21:21,279
If Li'an were still around
357
00:21:21,359 --> 00:21:22,880
she'd want you to go back to the US and
358
00:21:22,960 --> 00:21:24,559
continue your work on mind-machine integration.
359
00:21:24,640 --> 00:21:26,279
Don't drag her into this.
360
00:21:26,359 --> 00:21:28,680
We don't even know where she is now.
361
00:21:28,759 --> 00:21:30,160
Li Xiao can't find any suitable candidates
362
00:21:30,240 --> 00:21:31,680
to raid dreams.
363
00:21:31,759 --> 00:21:33,559
They need me here.
364
00:21:33,640 --> 00:21:36,799
Anya, they have me to help them.
365
00:21:37,599 --> 00:21:39,039
The dream raiding machine was designed to work
366
00:21:39,119 --> 00:21:41,039
using Mo Qifeng's nerve impulses and mine.
367
00:21:41,119 --> 00:21:43,200
Other people would find it hard to adapt
368
00:21:43,599 --> 00:21:45,480
much less secure a connection.
369
00:21:45,559 --> 00:21:47,359
Qifeng's dead, no one else is compatible.
370
00:21:47,880 --> 00:21:49,039
You only managed to enter dreamscapes
371
00:21:49,119 --> 00:21:50,480
because you share my genes
372
00:21:50,559 --> 00:21:52,640
and our nerve impulse patterns are similar.
373
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
I have to stay.
374
00:21:54,799 --> 00:21:56,160
Why?
375
00:21:59,200 --> 00:22:01,440
Let's just say I'm doing this for Aunt Li'an.
376
00:22:11,279 --> 00:22:13,480
Look, I got all A's.
377
00:22:24,359 --> 00:22:26,160
May I continue with gymnastics then?
378
00:22:26,240 --> 00:22:29,359
—Of course not. —Why not?
379
00:22:29,440 --> 00:22:31,400
You almost broke your leg.
380
00:22:31,480 --> 00:22:33,839
But practising gymnastics makes me happy.
381
00:22:34,839 --> 00:22:36,240
Those feelings are nothing more than
382
00:22:36,319 --> 00:22:38,240
nerve impulses created by the cerebral cortex
383
00:22:38,319 --> 00:22:39,240
after receiving information
384
00:22:40,039 --> 00:22:41,400
from sensory receptors
385
00:22:41,480 --> 00:22:43,960
through the central nervous system.
386
00:22:44,039 --> 00:22:45,759
It's part of a primal reward mechanism
387
00:22:45,839 --> 00:22:48,559
for mindless animals to survive.
388
00:22:49,440 --> 00:22:51,039
You're talking about the sensory system.
389
00:22:51,119 --> 00:22:52,160
That's not the same as actual feelings.
390
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
Very well.
391
00:22:57,759 --> 00:22:59,799
Tell me the difference between the two
392
00:22:59,880 --> 00:23:01,680
and I'll let you continue with gymnastics.
393
00:23:03,400 --> 00:23:07,799
One... two... three.
394
00:23:11,599 --> 00:23:13,519
German or English?
395
00:23:13,599 --> 00:23:15,200
English.
396
00:23:21,000 --> 00:23:22,119
I'm back!
397
00:23:22,200 --> 00:23:23,160
Uncle Mo!
398
00:23:26,759 --> 00:23:28,519
I missed you so much.
399
00:23:28,599 --> 00:23:30,640
Here you go. Black tea, chocolate
400
00:23:30,720 --> 00:23:32,240
and a Jojo makeup kit.
401
00:23:32,319 --> 00:23:34,279
The triple-colour lip gloss was sold out
402
00:23:34,359 --> 00:23:35,400
so I got you the five-colour set.
403
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
Thank you!
404
00:23:37,039 --> 00:23:39,519
—Does your foot still hurt? —A little.
405
00:23:41,599 --> 00:23:42,519
You lost again?
406
00:23:44,079 --> 00:23:45,559
I have faith in you.
407
00:23:45,640 --> 00:23:47,039
Lose a few more times
408
00:23:47,119 --> 00:23:49,240
and you can co-author my papers.
409
00:23:49,920 --> 00:23:51,960
I have another piece of good news to share.
410
00:23:52,480 --> 00:23:53,720
I got married in Japan!
411
00:23:58,920 --> 00:24:00,440
Watch your step.
412
00:24:03,720 --> 00:24:05,039
Hello!
413
00:24:06,319 --> 00:24:08,960
This is my dear Li'an.
414
00:24:09,039 --> 00:24:10,200
This is my mentor and boss
415
00:24:10,279 --> 00:24:11,279
Professor Cheng Tianli.
416
00:24:11,359 --> 00:24:12,799
This is his daughter, Anya.
417
00:24:13,240 --> 00:24:15,640
I've heard so much about you.
418
00:24:15,720 --> 00:24:17,240
I'm so glad we've finally met.
419
00:24:18,240 --> 00:24:19,920
Qifeng only told me how smart you were.
420
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
I had no idea you're so pretty.
421
00:24:21,559 --> 00:24:23,359
I think you're pretty too.
422
00:24:23,440 --> 00:24:25,880
We have the same hairstyle.
423
00:24:26,519 --> 00:24:27,440
Yeah!
424
00:24:29,039 --> 00:24:31,119
All right, Qifeng. Send your wife home
425
00:24:31,200 --> 00:24:32,119
and report back to the lab.
426
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
Dad, Uncle Mo and Aunt Li'an just got back.
427
00:24:35,279 --> 00:24:37,480
We should ask them out for lunch.
428
00:24:39,079 --> 00:24:40,920
All right, lunch's on me.
429
00:24:41,000 --> 00:24:42,440
—OK? Let's go. —Let's go.
430
00:24:43,519 --> 00:24:44,440
What do you want for lunch?
431
00:24:53,680 --> 00:24:55,000
I don't care if you're a cop!
432
00:24:55,079 --> 00:24:56,440
We have two kids.
433
00:24:56,759 --> 00:24:59,119
There's no way my wife tried to kill herself!
434
00:24:59,200 --> 00:25:00,640
We think there's more than meets the eye.
435
00:25:00,720 --> 00:25:02,359
That's why we hope to communicate with your wife
436
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
through this dream raiding technology.
437
00:25:03,960 --> 00:25:05,359
How are you going to communicate with her
438
00:25:05,440 --> 00:25:07,640
when she's unconscious and barely alive?
439
00:25:07,720 --> 00:25:09,440
Don't take me for a fool!
440
00:25:09,519 --> 00:25:12,079
I don't trust any of you.
441
00:25:12,160 --> 00:25:15,119
You guys must be up to no good!
442
00:25:15,200 --> 00:25:16,519
Just what are you plotting? Tell me!
443
00:25:16,599 --> 00:25:17,960
You're being selfish.
444
00:25:18,519 --> 00:25:20,559
What did you say? What did you just say?
445
00:25:21,319 --> 00:25:22,359
Calm down!
446
00:25:23,799 --> 00:25:26,039
You don't know if your wife will ever wake up.
447
00:25:26,119 --> 00:25:28,519
For all you know, she wants you to let her go.
448
00:25:28,599 --> 00:25:30,519
She cannot leave me!
449
00:25:32,559 --> 00:25:33,559
If she leaves
450
00:25:33,640 --> 00:25:34,920
what do the kids and I do?
451
00:25:37,119 --> 00:25:39,240
I have a friend who is like your wife.
452
00:25:39,319 --> 00:25:41,160
She had an accident because of me
453
00:25:41,240 --> 00:25:43,160
and slipped into a coma ten years ago.
454
00:25:43,240 --> 00:25:45,519
I'd do anything for her to regain consciousness
455
00:25:45,599 --> 00:25:47,279
but I can't
456
00:25:47,359 --> 00:25:49,440
because I don't know where she is.
457
00:25:49,880 --> 00:25:53,319
So please, let us help your wife.
458
00:26:00,240 --> 00:26:02,480
I'm not hoping for a miracle.
459
00:26:02,559 --> 00:26:04,000
I just want to know
460
00:26:04,519 --> 00:26:06,640
if she can hear me.
461
00:26:06,720 --> 00:26:08,359
I just want some sign that she hears me.
462
00:26:09,359 --> 00:26:11,279
Let us do this then.
463
00:26:15,839 --> 00:26:16,960
OK.
464
00:26:19,680 --> 00:26:20,599
Xie Xiaoyu.
465
00:26:25,960 --> 00:26:27,720
Kun, come over here.
466
00:26:27,799 --> 00:26:29,519
Excuse me
467
00:26:42,440 --> 00:26:45,519
Will that... device hurt her?
468
00:26:46,599 --> 00:26:47,519
No, it won't.
469
00:26:51,079 --> 00:26:52,279
Is this OK?
470
00:26:52,359 --> 00:26:53,680
All set?
471
00:26:54,319 --> 00:26:56,200
Dream Raiding Programme initiated.
472
00:26:56,559 --> 00:27:02,119
In five, four, three, two, one.
473
00:27:19,240 --> 00:27:21,440
Xiao Fengjiao...
474
00:27:22,160 --> 00:27:24,240
—I'm going to die! —Calm down!
475
00:27:24,319 --> 00:27:26,359
—I'm dying! —I know your husband, Kun.
476
00:27:26,880 --> 00:27:30,640
—Kun... —They're waiting for you at home.
477
00:27:30,720 --> 00:27:33,079
This is a dream. You need to wake up.
478
00:27:33,160 --> 00:27:35,200
—A dream? —Yes.
479
00:27:35,279 --> 00:27:36,400
Fire!
480
00:27:38,759 --> 00:27:41,279
Tell me. Why did you jump off that building?
481
00:27:41,880 --> 00:27:43,279
I did what?
482
00:27:43,920 --> 00:27:46,079
You don't remember doing that?
483
00:27:46,160 --> 00:27:47,960
I don't want to jump off any building.
484
00:27:50,039 --> 00:27:51,480
Xiao Fengjiao!
485
00:27:54,519 --> 00:27:55,519
You again?
486
00:27:56,519 --> 00:27:58,519
I go wherever I want.
487
00:27:59,480 --> 00:28:00,759
I can be here...
488
00:28:00,839 --> 00:28:02,240
or here.
489
00:28:03,119 --> 00:28:04,160
Just what do you want?
490
00:28:04,240 --> 00:28:05,599
Stay here.
491
00:28:06,359 --> 00:28:08,480
It will be just you and me.
492
00:28:08,559 --> 00:28:09,920
Who are you?
493
00:28:10,000 --> 00:28:11,480
Why did you steal my technology?
494
00:28:11,559 --> 00:28:13,160
You might've invented dream raiding
495
00:28:13,720 --> 00:28:15,079
but we're the ones
496
00:28:15,160 --> 00:28:16,920
who can realise its full potential.
497
00:28:17,640 --> 00:28:19,480
Our technology has already surpassed yours.
498
00:28:20,119 --> 00:28:23,160
Join me and open the gate.
499
00:28:23,880 --> 00:28:25,000
What gate?
500
00:28:25,359 --> 00:28:27,359
You know what I'm talking about.
501
00:28:36,599 --> 00:28:38,039
Xiao Fengjiao!
502
00:28:39,519 --> 00:28:41,160
This is a dream. None of this is real.
503
00:28:41,240 --> 00:28:43,079
You're lying in a hospital right now.
504
00:28:43,480 --> 00:28:45,279
I want you to think of your husband, Kun.
505
00:28:45,359 --> 00:28:46,680
Come on, wake up!
506
00:28:46,759 --> 00:28:49,920
—Kun... —Yes, Kun!
507
00:28:53,799 --> 00:28:55,319
He's bleeding! Hurry!
508
00:28:56,799 --> 00:28:58,039
Pull my dad out!
509
00:29:01,599 --> 00:29:03,599
That hurts, doesn't it?
510
00:29:05,039 --> 00:29:07,440
Think of your two kids.
511
00:29:08,440 --> 00:29:13,119
My babies...
512
00:29:13,200 --> 00:29:14,480
Hurry!
513
00:29:24,119 --> 00:29:25,160
Are you hurt?
514
00:29:29,759 --> 00:29:31,279
I'm fine.
515
00:29:31,599 --> 00:29:33,519
I got stabbed in the dreamscape.
516
00:29:36,759 --> 00:29:38,759
This is a first for me.
517
00:29:41,319 --> 00:29:43,359
I need to observe and take notes.
518
00:29:43,960 --> 00:29:44,880
Did you find Fengjiao?
519
00:29:45,920 --> 00:29:47,799
Your wife is stuck in her dreamscape.
520
00:29:48,559 --> 00:29:50,319
Her dreamscape is a battlefield.
521
00:29:51,559 --> 00:29:53,839
The very same one as those students'.
522
00:29:55,359 --> 00:29:57,720
Why would she be in their dreamscape?
523
00:29:58,960 --> 00:29:59,920
Beats me.
524
00:30:01,599 --> 00:30:03,920
But the woman in red appeared again.
525
00:30:05,160 --> 00:30:06,759
She was the one who stabbed me.
526
00:30:09,319 --> 00:30:12,160
Fengjiao, I'm here.
527
00:30:12,759 --> 00:30:14,079
You can hear me, can't you?
528
00:30:14,880 --> 00:30:16,680
I've been waiting here for you.
529
00:30:16,759 --> 00:30:18,480
Fengjiao.
530
00:30:19,440 --> 00:30:23,079
Fengjiao, you have to wake up.
531
00:30:26,400 --> 00:30:27,920
Why is the woman in red following you?
532
00:30:28,599 --> 00:30:30,240
I don't know.
533
00:30:30,599 --> 00:30:31,759
She said she wanted me to join her
534
00:30:31,839 --> 00:30:33,559
but then she tried to kill me.
535
00:30:33,640 --> 00:30:35,359
Dream raiding is getting dangerous.
536
00:30:35,799 --> 00:30:37,119
We can't be getting you out
537
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
only when we see you bleed.
538
00:30:38,279 --> 00:30:40,119
What if we can't get you out in time?
539
00:30:41,039 --> 00:30:42,680
Actually, I'm quite curious to know
540
00:30:42,759 --> 00:30:44,079
what would happen if I die in a dream.
541
00:30:46,880 --> 00:30:47,880
I have so many questions about
542
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
that woman in red.
543
00:30:49,039 --> 00:30:54,079
And also how the two students and Xiao Fengjiao
544
00:30:54,160 --> 00:30:55,400
are sharing the same dreamscape.
545
00:30:56,119 --> 00:30:57,079
Yeah.
546
00:30:57,920 --> 00:30:59,359
Maybe we'll find the answers
547
00:30:59,440 --> 00:31:00,839
in Xiao Fengjiao's phone.
548
00:31:05,720 --> 00:31:07,480
These look like the earbuds the students had.
549
00:31:12,240 --> 00:31:13,640
They're the same.
550
00:31:15,039 --> 00:31:17,039
Check if there are any apps on it.
551
00:31:17,960 --> 00:31:19,759
Yes, just one.
552
00:31:21,759 --> 00:31:23,960
Get a good night's sleep with Theta.
553
00:31:24,480 --> 00:31:25,400
It's a sleep app to help with insomnia.
554
00:31:27,240 --> 00:31:28,359
It's Rhyzen again.
555
00:31:31,680 --> 00:31:32,839
Theta?
556
00:31:33,440 --> 00:31:34,480
Theta Workshop?
557
00:31:39,119 --> 00:31:41,559
Both apps are funded by Rhyzen.
558
00:31:42,519 --> 00:31:43,519
The director of Theta Workshop
559
00:31:43,599 --> 00:31:44,640
is someone called Donald.
560
00:31:44,720 --> 00:31:45,960
He was at Rhyzen this afternoon too.
561
00:31:46,039 --> 00:31:47,559
What if he has destroyed the information we want?
562
00:31:47,640 --> 00:31:49,599
That'd make him and Watanabe suspects.
563
00:31:50,000 --> 00:31:52,160
The students and Xiao Fengjiao
564
00:31:52,240 --> 00:31:54,319
dreamt of the same battlefield.
565
00:31:54,400 --> 00:31:55,839
That goes to show that human consciousness
566
00:31:55,920 --> 00:31:57,480
is more than just nerve impulses in the brain.
567
00:31:57,559 --> 00:32:00,000
It's a stream that can flow across minds.
568
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
We'll have our answers soon.
569
00:32:11,720 --> 00:32:13,119
Did you find anything?
570
00:32:13,200 --> 00:32:15,119
It's odd. I haven't seen anyone.
571
00:32:18,519 --> 00:32:19,759
0634 calling Unit Two.
572
00:32:19,839 --> 00:32:22,839
Requesting backup at 37 Yuanqu Road.
573
00:32:42,759 --> 00:32:45,680
Look, I think they are transmitting data.
574
00:32:54,680 --> 00:32:55,960
No data here.
575
00:32:58,319 --> 00:32:59,480
Get down!
576
00:33:03,039 --> 00:33:04,200
I'll go after him.
577
00:33:05,279 --> 00:33:07,640
We'll split up. Let's go to Donald's office.
578
00:33:19,359 --> 00:33:20,720
Anya, what are you doing?
579
00:33:20,799 --> 00:33:21,880
I want to send their data
580
00:33:21,960 --> 00:33:23,599
to Northern District University.
581
00:33:29,599 --> 00:33:30,519
There's a bomb!
582
00:33:31,000 --> 00:33:32,400
Anya, run!
583
00:33:33,359 --> 00:33:34,319
Go help Che Na!
584
00:33:35,119 --> 00:33:36,519
Cheng Tianli, you have two minutes.
585
00:33:39,039 --> 00:33:40,880
Anya, let's go. We only have two minutes.
586
00:33:40,960 --> 00:33:42,720
I have to send the data over.
587
00:33:43,200 --> 00:33:44,519
Is the data more important than your life?
588
00:33:44,599 --> 00:33:47,559
—Let's go! —I only have six months left!
589
00:33:49,720 --> 00:33:50,920
What did you just say?
590
00:33:52,000 --> 00:33:54,200
I have brain cancer, it's spreading.
591
00:33:54,279 --> 00:33:57,240
I have to find a way before I die.
592
00:33:57,319 --> 00:33:58,519
Brain cancer?
593
00:33:59,599 --> 00:34:00,880
FInd a way to do what?
594
00:34:01,680 --> 00:34:03,519
To transfer consciousness.
595
00:34:42,840 --> 00:34:44,719
So it was a crossover.
596
00:34:44,800 --> 00:34:45,960
A crossover?
597
00:34:46,960 --> 00:34:48,039
These servers host the data for both
598
00:34:48,119 --> 00:34:51,239
Sky Trooper and Theta's sleep app.
599
00:34:51,320 --> 00:34:53,280
There's a crossover of data.
600
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
So that's why those students and Xiao Fengjiao
601
00:34:55,440 --> 00:34:56,920
shared the same dreamscape.
602
00:34:57,000 --> 00:34:59,760
Yes, not quite what I expected.
603
00:35:23,840 --> 00:35:24,880
We need to go!
604
00:35:25,800 --> 00:35:27,159
Come on, we have 20 seconds left.
605
00:35:27,519 --> 00:35:28,800
This data might lead us to the crooks...
606
00:35:28,880 --> 00:35:31,079
—No time for that. Let's go! —Come on.
607
00:35:33,480 --> 00:35:34,599
Run!
608
00:36:04,599 --> 00:36:05,760
Next time when I tell you to run
609
00:36:05,840 --> 00:36:07,039
you run.
610
00:36:07,119 --> 00:36:08,840
What if something were to happen to you?
611
00:36:36,760 --> 00:36:39,920
Which stage is your brain cancer?
612
00:36:42,400 --> 00:36:43,679
Stage four.
613
00:36:49,559 --> 00:36:51,280
Are you undergoing any treatment?
614
00:36:52,440 --> 00:36:56,079
I was getting treated in California.
615
00:37:00,000 --> 00:37:02,280
I see why you switched to noetic science.
616
00:37:07,599 --> 00:37:11,440
Can human consciousness survive death?
617
00:37:58,400 --> 00:38:01,559
According to DNA collected from the scene
618
00:38:02,159 --> 00:38:03,639
the medical examiner confirmed that
619
00:38:03,719 --> 00:38:05,039
the deceased is Donald.
620
00:38:05,559 --> 00:38:07,159
Among the data that Cheng Anya sent
621
00:38:07,239 --> 00:38:08,880
to Northern District University
622
00:38:08,960 --> 00:38:12,000
we found the development logs
623
00:38:12,079 --> 00:38:14,920
for Sky Trooper and the Theta sleep app.
624
00:38:15,320 --> 00:38:18,920
With detailed records of everything Donald did
625
00:38:19,000 --> 00:38:20,039
including how he slipped
626
00:38:20,119 --> 00:38:21,159
a programme code in those apps
627
00:38:21,239 --> 00:38:23,159
without Rhyzen's knowledge.
628
00:38:23,519 --> 00:38:25,079
Anything that links to the missing girls' case?
629
00:38:25,159 --> 00:38:26,360
No.
630
00:38:26,960 --> 00:38:29,199
So everything leads to Donald
631
00:38:29,280 --> 00:38:30,519
and then the trail goes cold
632
00:38:30,599 --> 00:38:32,559
letting Rhyzen completely off the hook.
633
00:38:33,800 --> 00:38:36,840
I've passed the data to SIU.
634
00:38:39,239 --> 00:38:40,760
Thank you, Captain.
635
00:38:40,840 --> 00:38:43,079
The higher-ups are very interested in
636
00:38:43,159 --> 00:38:45,440
any discovery your team makes raiding dreams.
637
00:38:46,239 --> 00:38:47,320
I told you, I haven't found
638
00:38:47,400 --> 00:38:48,519
any suitable candidates.
639
00:38:48,599 --> 00:38:50,440
Keep looking.
640
00:38:52,039 --> 00:38:54,119
All I have right now are two scientists.
641
00:38:54,199 --> 00:38:55,599
One's in jail, the other's going back to the US.
642
00:38:55,679 --> 00:38:57,360
Oh yes, plus a geeky research assistant.
643
00:38:57,440 --> 00:38:58,960
You handle the one going back to the US.
644
00:38:59,039 --> 00:39:00,760
I'll handle the one in jail.
645
00:39:01,360 --> 00:39:02,679
As for the geek...
646
00:39:03,639 --> 00:39:04,960
Che Na can handle him.
647
00:39:05,639 --> 00:39:07,199
And this motley crew is my team?
648
00:39:07,800 --> 00:39:10,679
Whip them into shape.
649
00:39:10,760 --> 00:39:14,840
Learn to be a fine leader like I am.
650
00:39:21,000 --> 00:39:22,519
Have some tea.
651
00:39:29,039 --> 00:39:30,199
Be careful, it's hot.
652
00:39:34,599 --> 00:39:36,519
I told you it's hot.
653
00:39:39,599 --> 00:39:40,840
David took us out
654
00:39:40,920 --> 00:39:42,559
for French food again yesterday.
655
00:39:42,639 --> 00:39:44,159
It's so lame.
656
00:39:46,000 --> 00:39:48,039
So his name's David?
657
00:39:48,119 --> 00:39:50,440
Mum wants me to call him Uncle Dai
658
00:39:50,519 --> 00:39:53,960
but he said I could just call him David.
659
00:39:54,519 --> 00:39:55,719
You wouldn't have told me
660
00:39:55,800 --> 00:39:56,920
he's wooing your mum
661
00:39:57,000 --> 00:39:58,159
if I hadn't bumped into all of you, huh?
662
00:39:58,239 --> 00:39:59,480
I didn't want to give you a stroke.
663
00:39:59,559 --> 00:40:03,320
I won't. We're divorced.
664
00:40:04,320 --> 00:40:06,599
David said he'd give me a pony
665
00:40:06,679 --> 00:40:08,599
for my birthday.
666
00:40:09,159 --> 00:40:11,239
Come on, he can't be serious.
667
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
A toy or the real thing?
668
00:40:16,360 --> 00:40:17,679
A real pony.
669
00:40:21,119 --> 00:40:22,960
Hell, this dude must be seriously loaded.
670
00:40:25,039 --> 00:40:26,079
I'm your dad and I'm saying this
671
00:40:26,159 --> 00:40:27,159
with your best interests at heart.
672
00:40:27,239 --> 00:40:28,599
You don't want a pony. Think about it.
673
00:40:28,679 --> 00:40:30,039
With a pony at home
674
00:40:30,119 --> 00:40:31,400
you'll be shovelling horse poop everyday.
675
00:40:31,480 --> 00:40:33,519
Just think about how smelly it'd be.
676
00:40:33,599 --> 00:40:34,599
You really don't want a pony.
677
00:40:34,679 --> 00:40:36,119
You're so ignorant.
678
00:40:36,199 --> 00:40:37,639
Ponies are kept in stables.
679
00:40:37,719 --> 00:40:39,320
Who'd keep a pony at home?
680
00:41:03,920 --> 00:41:05,480
Why did you destroy Theta?
681
00:41:07,119 --> 00:41:08,199
Thanks to you, the board of directors
682
00:41:08,280 --> 00:41:09,719
lost NT$100 million!
683
00:41:09,800 --> 00:41:12,480
The data crossover was an accident.
684
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Do you know you nearly
685
00:41:13,920 --> 00:41:15,079
landed Watanabe in hot water?
686
00:41:17,039 --> 00:41:18,840
Watanabe's too resourceful to let that happen.
687
00:41:19,400 --> 00:41:21,159
Some of the board members want you fired.
688
00:41:24,519 --> 00:41:26,599
Can you bear to fire me?
689
00:41:27,719 --> 00:41:29,800
What exactly are you planning?
690
00:41:31,079 --> 00:41:33,559
Well, this and that.
691
00:41:44,599 --> 00:41:46,159
Was the data crossover really an accident?
692
00:41:50,719 --> 00:41:52,639
Would I dare lie to you?
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.