Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,553
[horn blows in distance]
2
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
[Harald] I love you.
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,023
And you think this love is a good thing?
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,190
[chuckles softly]
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,234
Yes.
6
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Don't you?
7
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
I'm not sure.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,915
For my love, I will give everything.
9
00:00:42,042 --> 00:00:46,546
Myself, my family, even my Gods.
10
00:00:48,715 --> 00:00:50,300
What will you do for your love?
11
00:00:51,134 --> 00:00:52,134
[chuckles softly]
12
00:00:53,261 --> 00:00:54,261
More.
13
00:00:56,306 --> 00:00:58,683
I would set aside my destiny for you.
14
00:01:02,979 --> 00:01:05,648
The promise of being King of Norway.
15
00:01:08,860 --> 00:01:11,696
- So, you see how dangerous we are?
- [chuckles softly]
16
00:01:13,865 --> 00:01:15,200
But it doesn't have to be.
17
00:01:16,785 --> 00:01:18,745
As king, I can stop the hatred.
18
00:01:19,788 --> 00:01:21,748
We would have an open country.
19
00:01:21,831 --> 00:01:26,002
Run like Kattegat, where all the faiths
can be worshipped without fear.
20
00:01:27,003 --> 00:01:29,798
We encourage people to look for
what we share as Vikings
21
00:01:29,881 --> 00:01:31,549
instead of hate our differences.
22
00:01:34,052 --> 00:01:35,052
"We?"
23
00:01:35,929 --> 00:01:36,930
Yes. "We."
24
00:01:38,681 --> 00:01:39,766
[Harald chuckles softly]
25
00:01:39,849 --> 00:01:42,852
All that is possible with you.
26
00:01:49,150 --> 00:01:50,610
All that is possible.
27
00:01:52,946 --> 00:01:53,946
[sighs]
28
00:01:55,031 --> 00:01:56,783
[ominous music playing]
29
00:02:07,085 --> 00:02:08,711
[horn blows]
30
00:02:12,423 --> 00:02:13,800
- [gasps]
- [baby crying]
31
00:02:37,365 --> 00:02:38,365
[gasps]
32
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
[sinister music plays]
33
00:02:50,587 --> 00:02:52,589
[opening theme music playing]
34
00:03:01,598 --> 00:03:02,473
[horse neighs]
35
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
- [bells tolling]
- [indistinct chatter]
36
00:03:04,309 --> 00:03:05,643
Canute gone?
37
00:03:06,895 --> 00:03:07,979
What precipitated this?
38
00:03:08,062 --> 00:03:10,273
The attack on Denmark, Your Highness,
39
00:03:10,356 --> 00:03:12,358
by one of their enemies, the Wends.
40
00:03:12,442 --> 00:03:13,985
Rus group of people from the East.
41
00:03:14,068 --> 00:03:17,280
Well, this is good news
for me now, isn't it?
42
00:03:18,364 --> 00:03:19,908
[indistinct chatter]
43
00:03:19,991 --> 00:03:22,660
I'm gonna seize this opportunity
to make some changes.
44
00:03:22,744 --> 00:03:24,662
He anticipated that will be your reaction
45
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
and therefore before he left,
he married Emma.
46
00:03:30,543 --> 00:03:31,920
In the middle of the night?
47
00:03:33,963 --> 00:03:35,673
- That is a problem.
- Yes.
48
00:03:35,757 --> 00:03:37,383
But not your main problem, sire.
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
What do you mean, not my main problem?
50
00:03:42,639 --> 00:03:45,016
Excuse me, what are you doing there?
51
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
Your Highness,
may I introduce King Canute's father?
52
00:03:48,603 --> 00:03:50,438
King Sweyn Forkbeard.
53
00:03:52,899 --> 00:03:55,026
And you must be the Boy King.
54
00:03:55,610 --> 00:03:57,028
[intense music playing]
55
00:04:03,534 --> 00:04:07,163
Last time I saw you, you were a child.
Do you remember?
56
00:04:08,414 --> 00:04:09,414
I don't.
57
00:04:10,291 --> 00:04:11,292
Up north?
58
00:04:12,585 --> 00:04:15,088
You were with your father
as he was paying tribute.
59
00:04:16,631 --> 00:04:18,633
I liked your father. [chuckles]
60
00:04:18,716 --> 00:04:21,010
He paid well to get rid of the Vikings.
61
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
Well, if Danegeld
would get you out of England,
62
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
I'd be happy to try that as well.
63
00:04:27,725 --> 00:04:30,687
How long do you expect King Canute
to be away, Your Highness?
64
00:04:31,271 --> 00:04:33,815
Well, he's at war.
Which means he'll be there
65
00:04:33,898 --> 00:04:36,609
as long as it takes to
secure Denmark from its enemies.
66
00:04:36,693 --> 00:04:40,530
And in the meantime I take it
you intend to rule in his place.
67
00:04:40,613 --> 00:04:41,613
I do.
68
00:04:44,867 --> 00:04:46,911
King Edmund, you will find
that my son and I,
69
00:04:46,995 --> 00:04:49,080
we approach problems very differently.
70
00:04:50,081 --> 00:04:52,458
He's forward-thinking, patient and fair.
71
00:04:53,960 --> 00:04:55,545
I'm none of those things.
72
00:04:57,463 --> 00:04:59,007
So, with that in mind,
73
00:05:00,383 --> 00:05:02,260
could you please explain to me
74
00:05:03,011 --> 00:05:05,305
why you think that Canute has chosen
75
00:05:06,014 --> 00:05:09,976
to let an insolent pup like you live?
76
00:05:11,144 --> 00:05:12,437
- Your Highness...
- No.
77
00:05:14,272 --> 00:05:18,401
Let him find his own words
to describe his value.
78
00:05:19,694 --> 00:05:22,905
King Canute understands
that I provide an important connection
79
00:05:22,989 --> 00:05:24,282
to the Saxon nobles,
80
00:05:25,408 --> 00:05:27,160
who are necessary for his support.
81
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
No, but the nobles have already sworn
their oath to him. Correct?
82
00:05:30,788 --> 00:05:35,168
Yes, managing them, however,
requires a delicate touch,
83
00:05:35,835 --> 00:05:37,378
one which I provide.
84
00:05:38,588 --> 00:05:39,589
Good.
85
00:05:41,049 --> 00:05:42,050
Good.
86
00:05:45,595 --> 00:05:48,222
Because delicate...
87
00:05:50,558 --> 00:05:52,935
is another thing that I am not.
88
00:06:09,702 --> 00:06:11,579
[somber music playing]
89
00:06:16,751 --> 00:06:18,336
- [Freydis] Here.
- [baby fussing]
90
00:06:20,380 --> 00:06:21,464
[Freydis shushing]
91
00:06:31,808 --> 00:06:34,769
I know this child. Kåre did this.
92
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Uppsala.
93
00:06:40,608 --> 00:06:42,652
Go. Now.
94
00:06:49,367 --> 00:06:50,367
[knock on door]
95
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Enter.
96
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
[woman] Grandfather.
97
00:06:57,041 --> 00:06:58,918
Oh... Gytha.
98
00:07:00,753 --> 00:07:02,880
I've heard you are now a lady-in-waiting.
99
00:07:03,631 --> 00:07:05,133
So how is everything?
100
00:07:05,758 --> 00:07:07,927
- I enjoy being here very much.
- Oh.
101
00:07:09,262 --> 00:07:12,348
[in foreign language]
102
00:07:16,894 --> 00:07:18,771
[in English] Welcome, Your Highness.
103
00:07:18,855 --> 00:07:20,189
- I am...
- [Forkbeard] Emma.
104
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
My son's new queen.
105
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
I would like to talk.
106
00:07:28,948 --> 00:07:29,948
- My lady.
- My lady.
107
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Are you a cook, Queen Emma?
108
00:07:41,502 --> 00:07:43,754
A cook? No.
109
00:07:44,464 --> 00:07:45,840
My mother was a cook.
110
00:07:47,133 --> 00:07:48,634
And a very good one too.
111
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
She'd cook over a large fireplace.
112
00:07:52,805 --> 00:07:55,516
Many pots. Stews. Roasts. Soups.
113
00:07:55,600 --> 00:07:57,477
All going at the same time.
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,898
Used to amaze me how she somehow managed
115
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
to bring everything
to the table cooked to perfection.
116
00:08:05,318 --> 00:08:06,777
I don't know how she did it.
117
00:08:09,489 --> 00:08:12,617
My son, Canute, is not a cook either,
118
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
but he thinks he is.
119
00:08:16,245 --> 00:08:18,206
He has pots all over his fire.
120
00:08:19,081 --> 00:08:23,002
Norway, Denmark, England, Iceland...
121
00:08:23,669 --> 00:08:25,296
His great northern empire.
122
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
I'm not so sure he can manage it.
123
00:08:29,550 --> 00:08:31,677
Which is one of the reasons he married me.
124
00:08:34,347 --> 00:08:35,973
Because you can manage England?
125
00:08:36,641 --> 00:08:37,641
Yes.
126
00:08:38,226 --> 00:08:41,521
I admire your confidence,
but I distrust your ability.
127
00:08:42,772 --> 00:08:46,067
Do you distrust my ability?
Or your son's judgment?
128
00:08:46,651 --> 00:08:49,320
Two good questions, Queen Emma.
129
00:08:51,989 --> 00:08:55,701
If I knew the answer to the first,
I wouldn't doubt the second.
130
00:08:56,410 --> 00:08:57,954
Then allow me to prove both.
131
00:08:59,789 --> 00:09:00,957
[horses neighing]
132
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
[somber music playing]
133
00:09:20,643 --> 00:09:21,643
[exclaims] Come on.
134
00:09:21,686 --> 00:09:22,853
[Freydis clicks tongue]
135
00:09:25,815 --> 00:09:27,358
[somber music continues]
136
00:09:57,346 --> 00:09:59,765
Spread out. Look for survivors.
137
00:10:35,092 --> 00:10:36,802
- [indistinct chatter]
- [laughter]
138
00:10:38,846 --> 00:10:41,849
I am Ealdorman Sigeferth of Wessex,
Your Highness.
139
00:10:41,932 --> 00:10:45,061
Wessex is the oldest
of the Saxon bloodlines.
140
00:10:45,645 --> 00:10:48,564
And? Does that make Wessex special?
141
00:10:48,648 --> 00:10:51,901
It does indeed, sire. And does this.
142
00:10:51,984 --> 00:10:55,821
The House of Wessex is also exempt
from paying royal taxes.
143
00:10:56,405 --> 00:10:58,866
That is a binding promise
from King Æthelred to my father.
144
00:10:59,992 --> 00:11:03,120
And what did your father do
to procure such a generous promise,
145
00:11:04,246 --> 00:11:06,040
Ealdorman Sigeferth?
146
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
He saved the king in battle at York, sire.
147
00:11:11,796 --> 00:11:13,881
- [Forkbeard] At York?
- [Sigeferth] Indeed.
148
00:11:15,132 --> 00:11:16,133
Against who?
149
00:11:18,511 --> 00:11:19,929
Against yourself, sire.
150
00:11:23,808 --> 00:11:28,145
Keep this safe, Sigeferth of Wessex.
151
00:11:30,189 --> 00:11:31,899
It's a relic of a bygone time.
152
00:11:32,733 --> 00:11:34,819
You'll pay your taxes like everyone else.
153
00:11:35,820 --> 00:11:37,947
Ealdorman Wulfhere of Sussex.
154
00:11:39,865 --> 00:11:42,576
Your Highness, surely you would
intercede on my behalf?
155
00:11:43,327 --> 00:11:47,623
You are the thread
that connects past and present
156
00:11:48,290 --> 00:11:51,460
and know of the deep Saxon bonds.
157
00:11:53,879 --> 00:11:58,467
Godwin, when I challenged
the Vikings on the bridge,
158
00:11:58,551 --> 00:12:02,847
do you recall the esteemed Ealdorman
from Wessex at my side?
159
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
No, Your Highness.
160
00:12:05,015 --> 00:12:08,728
I can attest with certainty that
Ealdorman Sigeferth was not present.
161
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Your highness, I was...
162
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
I was unavailable.
163
00:12:15,693 --> 00:12:17,027
As I am to you now.
164
00:12:17,111 --> 00:12:18,571
[men laughing]
165
00:12:25,870 --> 00:12:27,371
[somber music playing]
166
00:12:33,461 --> 00:12:36,046
- Have you been here before?
- No.
167
00:12:37,840 --> 00:12:39,383
I'd only heard stories.
168
00:12:45,014 --> 00:12:46,015
[bird cawing]
169
00:12:54,482 --> 00:12:56,233
[breathing heavily]
170
00:13:06,827 --> 00:13:07,953
Allfather.
171
00:13:13,709 --> 00:13:15,336
It must have been incredible.
172
00:13:17,880 --> 00:13:20,716
It saddens me to think
of all who prayed here.
173
00:13:28,224 --> 00:13:29,224
[sobs]
174
00:13:35,481 --> 00:13:37,191
[Leif] Who could hate something this much?
175
00:13:37,274 --> 00:13:38,609
They are not killing people.
176
00:13:40,653 --> 00:13:41,904
They're cleansing the land.
177
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Rubbing away all signs of our pagan past,
178
00:13:45,866 --> 00:13:47,117
like a stain.
179
00:13:47,868 --> 00:13:49,203
- [sneezing nearby]
- [twig snaps]
180
00:14:03,843 --> 00:14:05,010
[indistinct shuddering]
181
00:14:06,220 --> 00:14:07,388
[girl] Please, no.
182
00:14:08,556 --> 00:14:09,556
[Leif] It's all right.
183
00:14:10,766 --> 00:14:12,226
We won't hurt you.
184
00:14:13,394 --> 00:14:14,394
Come.
185
00:14:17,022 --> 00:14:18,983
Come. You're safe now. It's all right.
186
00:14:20,401 --> 00:14:21,485
Come.
187
00:14:23,070 --> 00:14:24,822
[gripping music playing]
188
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
[Leif] This is her.
189
00:14:37,001 --> 00:14:39,461
Do not be afraid. We are friends here.
190
00:14:40,212 --> 00:14:41,630
You are Freydis?
191
00:14:43,215 --> 00:14:46,635
Yes. How do you know my name?
192
00:14:47,303 --> 00:14:49,471
Their leader told us you would come.
193
00:14:49,555 --> 00:14:52,391
He only spared us
so we could give you his message.
194
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
What message?
195
00:14:55,019 --> 00:14:57,980
He said that his God
has ordered him to destroy Kattegat
196
00:14:59,481 --> 00:15:00,900
and to kill you.
197
00:15:04,153 --> 00:15:05,154
[horses trotting]
198
00:15:08,782 --> 00:15:09,782
All dead.
199
00:15:10,409 --> 00:15:11,410
Everyone.
200
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
What are we waiting for?
201
00:15:14,163 --> 00:15:16,832
I say we ride after Kåre and make him pay!
202
00:15:16,916 --> 00:15:19,335
From his tracks,
he has at least a hundred horsemen.
203
00:15:20,294 --> 00:15:21,879
We must be smart.
204
00:15:21,962 --> 00:15:24,381
Go back to Kattegat
and tell Haakon what we've found.
205
00:15:24,465 --> 00:15:27,384
We'll take care of the dead
and follow with the survivors.
206
00:15:28,218 --> 00:15:31,889
We need to know where Kåre is.
I'll track him and meet you in Kattegat.
207
00:15:31,972 --> 00:15:33,057
I'll come with you.
208
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Be safe.
209
00:15:36,435 --> 00:15:37,603
We camp here tonight.
210
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Build fires for the dead.
211
00:15:40,314 --> 00:15:43,859
Freydis. Kåre will pay for this act.
212
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
I promise you justice.
213
00:15:46,779 --> 00:15:48,322
I don't need your promise.
214
00:15:48,989 --> 00:15:50,824
I can deliver justice myself.
215
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
[Godwin] Hyah!
216
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
Come on!
217
00:16:03,671 --> 00:16:04,671
[both] Hyah!
218
00:16:15,474 --> 00:16:16,725
[panting]
219
00:16:20,270 --> 00:16:21,355
[Godwin] Hyah!
220
00:16:34,493 --> 00:16:35,577
[panting] Well done.
221
00:16:37,121 --> 00:16:39,623
I did not anticipate
your move at the wall.
222
00:16:41,542 --> 00:16:43,711
You were the faster horseman,
Your Highness.
223
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
You forced me to improvise.
224
00:16:52,136 --> 00:16:53,303
So,
225
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
how do you think
we should handle the new Viking?
226
00:16:57,266 --> 00:16:58,892
[chuckles] Handle him?
227
00:16:59,518 --> 00:17:01,937
I take it you don't feel at home
in Forkbeard's court.
228
00:17:02,021 --> 00:17:06,233
It was bad enough dealing with Canute,
but his father is an abomination.
229
00:17:07,901 --> 00:17:08,901
I hate it.
230
00:17:09,570 --> 00:17:12,239
And I hate myself for being
an accomplice to this travesty.
231
00:17:14,408 --> 00:17:15,451
How much so?
232
00:17:18,370 --> 00:17:19,621
How much do you hate it?
233
00:17:25,002 --> 00:17:27,838
Your sentiments are not felt
in isolation, Your Highness.
234
00:17:29,381 --> 00:17:31,800
Are you saying there are others
who'd back our resistance?
235
00:17:31,884 --> 00:17:34,053
I'm saying there are those
that would back a leader
236
00:17:34,136 --> 00:17:35,846
who has an answer to the question.
237
00:17:37,222 --> 00:17:38,599
How much do you hate it?
238
00:17:43,395 --> 00:17:45,355
Your Highness, you sent for me?
239
00:17:46,523 --> 00:17:47,900
Godwin, I did.
240
00:17:57,868 --> 00:18:01,121
My son Canute told me that
you were a man to be counted on.
241
00:18:01,955 --> 00:18:03,332
I've tried to be, Your Highness.
242
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
I haven't been here long,
243
00:18:05,250 --> 00:18:07,836
but it's clear to see
that my son is facing threats.
244
00:18:09,171 --> 00:18:12,925
They may seem small now,
but they will grow.
245
00:18:13,008 --> 00:18:14,008
I agree.
246
00:18:14,468 --> 00:18:17,679
Rulers must anticipate
threats and address them.
247
00:18:21,391 --> 00:18:25,354
Oh! Sigeferth of Wessex. Come.
248
00:18:25,437 --> 00:18:27,439
I've been thinking about your petition.
249
00:18:29,775 --> 00:18:30,775
Please.
250
00:18:37,491 --> 00:18:40,244
I cannot get your petition out of my head,
251
00:18:40,911 --> 00:18:43,330
and I do wish my son Canute
could have heard it,
252
00:18:43,413 --> 00:18:46,834
as he may have responded differently.
253
00:18:48,377 --> 00:18:51,004
- Do you think so?
- Oh, yes. Yes. [chuckles]
254
00:18:51,880 --> 00:18:54,716
I am sometimes too anxious
to say just what's in my head.
255
00:18:54,800 --> 00:18:58,053
Whereas Canute is a better listener.
256
00:18:59,721 --> 00:19:01,723
But despite our differences,
257
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
I'm sure that
both Canute and I would agree that
258
00:19:04,893 --> 00:19:10,566
your response
could only be regarded as an insult.
259
00:19:11,567 --> 00:19:15,362
Oh, no, no. No, Your Highness.
It was not an insult.
260
00:19:15,445 --> 00:19:18,031
I was merely appealing
to King Edmund because he...
261
00:19:18,115 --> 00:19:19,366
[intense music playing]
262
00:19:22,369 --> 00:19:24,246
- I know why.
- [gasps]
263
00:19:24,955 --> 00:19:26,582
And so would my son.
264
00:19:26,665 --> 00:19:27,875
- [knife twists]
- [groans]
265
00:19:29,209 --> 00:19:30,627
- [knife slices]
- [gasps]
266
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
[chokes]
267
00:19:31,962 --> 00:19:32,838
[thuds]
268
00:19:32,921 --> 00:19:34,423
[Sigeferth groaning]
269
00:19:37,092 --> 00:19:41,847
As I was saying,
Canute appreciates your loyalty,
270
00:19:42,890 --> 00:19:46,685
but I cannot have a man
of your lowly rank work for me.
271
00:19:47,728 --> 00:19:48,729
Therefore...
272
00:19:51,023 --> 00:19:52,691
on behalf of my son,
273
00:19:53,650 --> 00:19:58,697
I hereby make you... Godwin, Jarl of Wessex.
274
00:20:04,369 --> 00:20:06,747
I've been told
it's the oldest Saxon bloodline.
275
00:20:07,581 --> 00:20:08,832
[Forkbeard chuckles]
276
00:20:09,875 --> 00:20:10,918
[sighs in relief]
277
00:20:12,127 --> 00:20:13,670
[indistinct shouting]
278
00:20:25,390 --> 00:20:26,975
[drums beating]
279
00:20:34,274 --> 00:20:35,274
[drumbeats stop]
280
00:20:37,569 --> 00:20:39,821
Are you sure you trust these people?
281
00:20:40,447 --> 00:20:42,366
No, not at all.
282
00:20:42,449 --> 00:20:45,994
[Kåre] Olaf, my Christian brother.
283
00:20:48,121 --> 00:20:49,248
Welcome!
284
00:20:49,331 --> 00:20:51,124
[all cheering]
285
00:20:58,090 --> 00:20:59,633
But they seem to like us.
286
00:21:02,094 --> 00:21:03,387
Brother Kåre.
287
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
They're at least a full day ahead of us.
288
00:21:15,148 --> 00:21:16,358
- We should push on.
- No.
289
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
They're not heading towards Kattegat.
290
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
And the horses need rest.
291
00:21:26,410 --> 00:21:27,494
[Leif] War is coming.
292
00:21:28,412 --> 00:21:30,497
[Liv] And your name will gain more glory.
293
00:21:31,665 --> 00:21:35,127
So much that it will be known
all across the Viking world.
294
00:21:37,212 --> 00:21:38,839
Is that not what you wish?
295
00:21:41,425 --> 00:21:44,845
To have a name greater than your father's.
296
00:21:48,015 --> 00:21:49,516
How do you know of my father?
297
00:21:52,686 --> 00:21:56,064
I know he killed men
in Iceland and in Norway,
298
00:21:57,524 --> 00:22:03,196
but my family followed him to Greenland
out of respect for his courage.
299
00:22:05,365 --> 00:22:07,200
They followed him for his courage.
300
00:22:09,244 --> 00:22:11,872
But they bow their heads
out of fear, not respect.
301
00:22:15,459 --> 00:22:19,379
When I was young, I went with my father
to collect a lamb that was owed to him.
302
00:22:21,214 --> 00:22:26,094
And when my father couldn't claim it
because the lamb hadn't been born yet...
303
00:22:28,013 --> 00:22:30,682
I watched him beat a man
in front of his children
304
00:22:30,766 --> 00:22:32,559
until he could no longer stand.
305
00:22:34,853 --> 00:22:36,438
There is a darkness in him
306
00:22:38,273 --> 00:22:39,691
he cannot control.
307
00:22:42,194 --> 00:22:43,236
And I share it.
308
00:22:45,697 --> 00:22:47,240
If it is true,
309
00:22:48,742 --> 00:22:50,202
why have I never seen it?
310
00:22:50,285 --> 00:22:51,328
[chuckles softly]
311
00:22:52,913 --> 00:22:55,457
Because when I'm with you it goes away.
312
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
[sniffles] And I'm calm.
313
00:23:02,089 --> 00:23:05,634
When I'm with you I can, uh...
I can do great things.
314
00:23:06,301 --> 00:23:08,345
The darkness does not overcome me.
315
00:23:10,764 --> 00:23:11,848
I can't explain it.
316
00:23:13,809 --> 00:23:15,018
[thunder rumbling]
317
00:23:22,109 --> 00:23:23,360
[all laughing]
318
00:23:27,155 --> 00:23:28,155
Ha!
319
00:23:28,657 --> 00:23:29,658
[knock on door]
320
00:23:31,284 --> 00:23:32,661
- Gytha.
- Yes.
321
00:23:35,205 --> 00:23:36,206
Come.
322
00:23:42,754 --> 00:23:43,797
Princess Gytha.
323
00:23:46,466 --> 00:23:47,466
Who is it?
324
00:23:48,677 --> 00:23:50,011
[Godwin] It's I, Your Highness.
325
00:23:51,138 --> 00:23:52,139
With a visitor.
326
00:23:56,601 --> 00:23:58,645
I have come to deliver a wedding gift.
327
00:24:01,773 --> 00:24:02,816
It's beautiful.
328
00:24:04,901 --> 00:24:06,194
It was my mother's.
329
00:24:06,778 --> 00:24:09,281
Given to her
by her father-in-law, King Edgar.
330
00:24:10,323 --> 00:24:13,577
It was meant to remind her
of her importance to England.
331
00:24:16,371 --> 00:24:18,582
I hope you will accept it
in the same spirit.
332
00:24:21,501 --> 00:24:22,586
Thank you, Edmund.
333
00:24:23,628 --> 00:24:24,628
[kisses]
334
00:24:29,885 --> 00:24:32,345
The great Olaf Haraldsson.
335
00:24:32,429 --> 00:24:36,600
Slaughterer of the worshipers
of Thor at Osilia and Herdaler.
336
00:24:37,684 --> 00:24:40,520
Cleanser of the heathens, sea wolf.
337
00:24:40,604 --> 00:24:43,440
- [chuckles]
- Here, among us.
338
00:24:46,902 --> 00:24:47,902
Why?
339
00:24:49,946 --> 00:24:50,946
[exhales]
340
00:24:52,282 --> 00:24:55,827
I mean to unite Norway
under the banner of Christ.
341
00:24:57,496 --> 00:24:59,498
- And for that...
- You need Kattegat.
342
00:25:00,624 --> 00:25:02,918
The real seats of Norway's power.
343
00:25:05,003 --> 00:25:08,089
And to take Kattegat, I need you.
344
00:25:10,050 --> 00:25:11,927
Did you hear that, Old One?
345
00:25:12,552 --> 00:25:14,179
The time has arrived.
346
00:25:16,306 --> 00:25:18,767
I have been waiting for you, Brother Olaf.
347
00:25:20,310 --> 00:25:22,437
I have been waiting for this moment.
348
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
You can count on my help.
349
00:25:28,568 --> 00:25:32,280
What do you require
for your services? Silver?
350
00:25:32,364 --> 00:25:33,364
[thuds]
351
00:25:33,990 --> 00:25:38,203
Well, I have no interest in silver,
but I do have a price.
352
00:25:41,039 --> 00:25:42,791
Well, let me hear it then.
353
00:25:45,168 --> 00:25:51,967
God has instructed me
to build a great church in Kattegat,
354
00:25:53,426 --> 00:25:57,305
with a spire that reaches to Heaven.
355
00:25:58,306 --> 00:26:02,644
A beacon so that all who see it
may know the love of Jesus.
356
00:26:04,145 --> 00:26:05,772
And that is my price.
357
00:26:09,442 --> 00:26:11,069
You can have your church
358
00:26:12,070 --> 00:26:15,824
as long as Kattegat remains
a key trading port in my kingdom.
359
00:26:15,907 --> 00:26:17,242
Of course.
360
00:26:17,325 --> 00:26:20,912
Once it has been cleansed of
the heathen as we did with the Uppsala.
361
00:26:22,914 --> 00:26:25,584
- You destroyed Uppsala?
- Oh, yes.
362
00:26:26,376 --> 00:26:32,048
I burned it to the ground along with
its sham priests and false Gods.
363
00:26:32,716 --> 00:26:33,883
Didn't I?
364
00:26:35,594 --> 00:26:37,137
Who are you talking to?
365
00:26:37,220 --> 00:26:40,307
Just this old Pagan seið
whose sun has set.
366
00:26:42,767 --> 00:26:45,353
It is I who is the cross
that carries the sword.
367
00:26:45,437 --> 00:26:47,230
Not this girl you prophesied.
368
00:26:48,773 --> 00:26:49,773
What girl?
369
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
A heathen... named Freydis.
370
00:26:56,948 --> 00:26:58,325
[intense music playing]
371
00:26:59,784 --> 00:27:01,703
Ignore him, brother Olaf.
372
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
He'll just try to tell you I'm mad.
373
00:27:08,001 --> 00:27:09,419
Do we have an agreement?
374
00:27:10,503 --> 00:27:11,503
Huh?
375
00:27:20,972 --> 00:27:22,974
Skol, bother Kåre.
376
00:27:24,476 --> 00:27:26,770
- Skol!
- [all] Skol!
377
00:27:28,271 --> 00:27:29,606
[indistinct chatter]
378
00:27:38,073 --> 00:27:40,283
- [Liv] Those are Olaf's colors.
- [Leif] Hmm.
379
00:27:42,160 --> 00:27:43,370
He has joined Kåre.
380
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
[Edmund] Hyah! Hyah!
381
00:27:52,087 --> 00:27:53,421
[Edmund and Godwin] Whoa.
382
00:27:54,089 --> 00:27:55,089
[Godwin] Good boy.
383
00:27:59,260 --> 00:28:02,180
Get up. That action means nothing to me.
384
00:28:04,557 --> 00:28:08,812
We are here, Your Highness.
Our presence counts for something.
385
00:28:08,895 --> 00:28:10,063
But does it count for me?
386
00:28:10,146 --> 00:28:12,774
We swore an oath to Canute
to support two kings.
387
00:28:12,857 --> 00:28:14,567
But that was before he married Emma.
388
00:28:14,651 --> 00:28:17,529
- What difference does that make?
- A great deal of difference.
389
00:28:17,612 --> 00:28:20,865
Should Canute die before me,
the throne returns to England.
390
00:28:22,158 --> 00:28:23,410
But should I die first,
391
00:28:23,493 --> 00:28:26,663
Canute's existing and future heirs
shall have sole claim.
392
00:28:27,455 --> 00:28:30,208
And if his marriage is
a true indication of his heart,
393
00:28:30,291 --> 00:28:33,128
you will be kneeling to
Viking kings for a long time.
394
00:28:33,211 --> 00:28:36,089
And it's clear that Forkbeard
intends to enforce that.
395
00:28:37,340 --> 00:28:39,884
The question then is, "When?"
396
00:28:40,552 --> 00:28:44,764
No. The initial question is, "Who?"
397
00:28:44,848 --> 00:28:47,559
Who here will support our English king?
398
00:28:50,353 --> 00:28:52,397
[solemn instrumental music playing]
399
00:29:01,364 --> 00:29:02,364
[man 1] Agreed.
400
00:29:02,824 --> 00:29:03,824
[man 2] Sire.
401
00:29:04,284 --> 00:29:05,284
[man 3] Yes, sire.
402
00:29:05,910 --> 00:29:06,910
[man 4] Sire.
403
00:29:14,169 --> 00:29:15,253
You have your answer.
404
00:29:26,806 --> 00:29:29,184
Are you thinking about
your lucky win the other day?
405
00:29:29,267 --> 00:29:30,267
Lucky?
406
00:29:31,144 --> 00:29:33,354
A pound of silver if you beat me again.
407
00:29:34,105 --> 00:29:35,440
Surely you're not scared.
408
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
On the contrary, Your Highness,
409
00:29:39,027 --> 00:29:40,653
I simply do not wish to embarrass you.
410
00:29:40,737 --> 00:29:43,490
[chuckles] Come on!
411
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
[Godwin clicks tongue] Hyah!
412
00:29:48,244 --> 00:29:50,455
And that is the king we are following.
413
00:29:51,080 --> 00:29:52,165
[panting]
414
00:29:53,500 --> 00:29:55,251
- [Edmund] Hyah!
- [Godwin grunts]
415
00:30:00,507 --> 00:30:02,258
- [horse neighs]
- [groans]
416
00:30:07,430 --> 00:30:08,681
My lord, can you move?
417
00:30:11,100 --> 00:30:12,519
Quickly! Come down!
418
00:30:12,602 --> 00:30:14,687
- The rope.
- [man 1] Come on!
419
00:30:15,897 --> 00:30:17,023
[man 2] Here!
420
00:30:20,944 --> 00:30:21,945
[gasps]
421
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
[groans]
422
00:30:23,738 --> 00:30:25,532
[somber instrumental music playing]
423
00:30:27,033 --> 00:30:28,368
[Godwin grunts]
424
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
You?
425
00:30:37,919 --> 00:30:39,838
Yes, Your Highness, me.
426
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
But why?
427
00:30:41,965 --> 00:30:44,300
I have the nobles. I have the power.
428
00:30:44,384 --> 00:30:45,969
That is precisely why.
429
00:30:46,052 --> 00:30:47,178
[men shouting in distance]
430
00:30:47,262 --> 00:30:49,889
I promise you, this will not take long.
431
00:30:49,973 --> 00:30:51,266
[Edmund gasping]
432
00:31:00,942 --> 00:31:02,110
His horse stumbled.
433
00:31:02,193 --> 00:31:04,571
We saw. My God.
434
00:31:04,654 --> 00:31:05,780
Your Highness!
435
00:31:05,864 --> 00:31:07,949
Give him room, he's trying to speak.
436
00:31:08,575 --> 00:31:10,034
[choking]
437
00:31:24,924 --> 00:31:27,051
Thank God you were here to comfort him.
438
00:31:30,305 --> 00:31:31,389
The king is dead.
439
00:31:34,142 --> 00:31:35,142
No.
440
00:31:38,479 --> 00:31:39,480
Only one is.
441
00:31:40,481 --> 00:31:41,691
[indistinct chatter]
442
00:31:42,317 --> 00:31:44,944
Sire, your loyal subjects...
443
00:31:45,028 --> 00:31:46,070
Stop, stop.
444
00:31:49,407 --> 00:31:50,533
What is your news?
445
00:31:52,118 --> 00:31:53,369
It is Edmund, sire.
446
00:31:54,871 --> 00:31:57,290
The young king is dead.
447
00:31:57,373 --> 00:31:59,500
- [crowd gasping]
- His horse failed him.
448
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
Who witnessed this?
449
00:32:07,091 --> 00:32:08,384
We all did, sire.
450
00:32:10,178 --> 00:32:11,596
We were with him at the end.
451
00:32:12,764 --> 00:32:14,140
It was an act of God.
452
00:32:15,058 --> 00:32:16,809
[intense music playing]
453
00:32:20,271 --> 00:32:24,192
The King Edmund is dead.
Long live King Canute.
454
00:32:24,275 --> 00:32:26,069
Long live King Canute.
455
00:32:26,653 --> 00:32:28,404
[all] Long live King Canute!
456
00:32:30,823 --> 00:32:32,659
- [indistinct chatter]
- [horn blowing]
457
00:32:40,500 --> 00:32:42,293
Olaf has joined forces with Kåre.
458
00:32:44,545 --> 00:32:45,545
Olaf?
459
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
We recognized his banners,
460
00:32:47,799 --> 00:32:50,051
but there are many other clans
I do not know.
461
00:32:50,635 --> 00:32:52,220
It's a large force and growing.
462
00:32:52,303 --> 00:32:54,639
What about appealing
to friendly cities for help?
463
00:32:54,722 --> 00:32:57,934
We have. But many have
already been crushed by Kåre.
464
00:32:58,017 --> 00:32:59,894
Then we should prepare immediately,
465
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
and learn what we can
about their numbers and strength.
466
00:33:02,855 --> 00:33:06,192
Agreed. Send spies
and see what they can find.
467
00:33:10,822 --> 00:33:11,822
Prince Harald.
468
00:33:14,367 --> 00:33:15,367
Jarl Haakon.
469
00:33:16,869 --> 00:33:19,914
I am glad you have chosen
to stay and fight with us,
470
00:33:19,998 --> 00:33:21,874
but it has placed you
against your brother.
471
00:33:22,458 --> 00:33:24,335
My brother has clearly made his choice.
472
00:33:25,545 --> 00:33:26,963
And I have made mine.
473
00:33:28,256 --> 00:33:30,717
I'm not fighting for the throne of Norway.
474
00:33:30,800 --> 00:33:32,427
I am fighting for Kattegat.
475
00:33:37,932 --> 00:33:40,143
- [woman 1] Another bandage.
- [woman 2] Yes.
476
00:33:48,609 --> 00:33:50,403
- Milady.
- Your Highness.
477
00:33:50,486 --> 00:33:51,696
Leave me with him.
478
00:33:51,779 --> 00:33:53,740
[melancholy music playing]
479
00:33:58,244 --> 00:33:59,370
[door closes]
480
00:34:36,074 --> 00:34:37,450
[suspenseful music playing]
481
00:34:44,999 --> 00:34:47,251
- [door opens]
- [footsteps approaching]
482
00:34:52,799 --> 00:34:54,383
Your Highness wished to see me?
483
00:34:55,968 --> 00:34:58,346
[Emma] I'm told you were
the first to reach him.
484
00:34:59,639 --> 00:35:00,807
I was, Your Highness.
485
00:35:04,268 --> 00:35:06,187
And he was dead when you discovered him?
486
00:35:07,188 --> 00:35:08,188
No.
487
00:35:10,983 --> 00:35:12,902
But his injuries were extensive.
488
00:35:12,985 --> 00:35:13,985
Clearly.
489
00:35:15,905 --> 00:35:17,782
And his pain must have been terrible.
490
00:35:19,450 --> 00:35:20,450
It was.
491
00:35:22,787 --> 00:35:24,455
Especially from the tiny cut
492
00:35:24,539 --> 00:35:26,874
beneath his left breast,
just below his heart.
493
00:35:28,000 --> 00:35:30,795
Of all his wounds, it was the most lethal
as it pierced his heart
494
00:35:30,878 --> 00:35:32,755
and filled his body with blood.
495
00:35:33,756 --> 00:35:36,676
Strange things happen in
these types of accidents, Your Highness.
496
00:35:36,759 --> 00:35:40,138
Strange? I would call it miraculous.
497
00:35:41,514 --> 00:35:42,682
[Forkbeard] Godwin.
498
00:35:43,599 --> 00:35:44,684
You may go.
499
00:35:55,570 --> 00:35:57,905
- [door closes]
- Did you commission this murder?
500
00:36:00,116 --> 00:36:02,034
Must I remind you that the death of Edmund
501
00:36:02,118 --> 00:36:04,287
leaves only one king
on the throne of England?
502
00:36:05,037 --> 00:36:07,874
Which is crucial to Canute's power
and yours as his wife.
503
00:36:07,957 --> 00:36:12,128
King Forkbeard, I arrived
in this country as a 15-year-old girl,
504
00:36:12,211 --> 00:36:15,214
who could not speak the language
and was a piece of property.
505
00:36:16,007 --> 00:36:18,593
I am now the Queen of an expanding empire,
506
00:36:19,385 --> 00:36:21,345
and a wealthy woman in my own right.
507
00:36:22,305 --> 00:36:23,890
If you think that I'm incapable
508
00:36:23,973 --> 00:36:26,851
of taking care of both,
my husband's interest and my own,
509
00:36:27,685 --> 00:36:29,353
you do so at your own peril.
510
00:36:38,946 --> 00:36:41,699
I'm beginning to see
what my son admires in you.
511
00:36:45,620 --> 00:36:47,622
[gripping instrumental music playing]
512
00:36:56,339 --> 00:36:57,757
[indistinct chatter]
513
00:37:10,770 --> 00:37:12,230
We will be ready.
514
00:37:13,356 --> 00:37:14,982
We are in the hands of the Gods.
515
00:37:16,776 --> 00:37:18,945
I prefer my fate be in my own hands.
516
00:37:22,073 --> 00:37:24,325
You make it very difficult sometimes...
517
00:37:26,494 --> 00:37:27,536
to love you.
518
00:37:32,875 --> 00:37:34,377
I want to keep you safe.
519
00:37:35,086 --> 00:37:38,297
I don't need that. I know Kåre...
520
00:37:38,381 --> 00:37:40,007
And I know my brother.
521
00:37:40,591 --> 00:37:44,136
He's self-centered, vain,
seeks only power.
522
00:37:46,681 --> 00:37:48,349
Sounds like someone else I know.
523
00:37:58,776 --> 00:38:00,361
- [indistinct chatter]
- [laughter]
524
00:38:06,993 --> 00:38:07,993
Grandfather!
525
00:38:09,829 --> 00:38:10,871
[Forkbeard] Oh!
526
00:38:11,580 --> 00:38:12,873
We arrived last night.
527
00:38:13,624 --> 00:38:15,418
Mother wouldn't let us disturb you.
528
00:38:21,882 --> 00:38:23,676
How very thoughtful of her.
529
00:38:25,720 --> 00:38:27,430
Let me speak to your mother alone.
530
00:38:41,652 --> 00:38:42,695
Good morning, Aelfgifu.
531
00:38:45,865 --> 00:38:48,284
What has brought you
all the way to England?
532
00:38:49,493 --> 00:38:51,787
The crown that is due to me
as the wife of its king.
533
00:38:51,871 --> 00:38:53,164
[Forkbeard scoffs]
534
00:38:53,748 --> 00:38:55,207
If I remember correctly,
535
00:38:56,542 --> 00:38:59,795
you and my son were
hand-fasted in the Pagan way
536
00:38:59,879 --> 00:39:01,589
as he had yet not converted.
537
00:39:05,343 --> 00:39:07,595
In the eyes of God,
you were never married.
538
00:39:09,013 --> 00:39:11,932
I'll let you explain that technicality
to your grandsons.
539
00:39:12,516 --> 00:39:13,559
Mm.
540
00:39:14,435 --> 00:39:15,519
I'll be happy to.
541
00:39:16,479 --> 00:39:18,064
It's the way the world works.
542
00:39:20,107 --> 00:39:23,194
My son has made his commitment
to Queen Emma.
543
00:39:24,820 --> 00:39:26,947
Then you should be prepared
to lose Norway.
544
00:39:29,492 --> 00:39:32,411
Jarl Olaf visited me
upon his return from England.
545
00:39:33,412 --> 00:39:35,873
He shared with me
his plans to unite Norway.
546
00:39:36,832 --> 00:39:40,419
He then attempted to buy Denmark's fleet
for an invasion of Kattegat.
547
00:39:41,504 --> 00:39:42,671
You mean Canute's fleet?
548
00:39:43,381 --> 00:39:45,299
Canute and his army
are locked in land battle.
549
00:39:45,383 --> 00:39:47,551
In his absence, fleet answers to me.
550
00:39:50,930 --> 00:39:53,099
You brought the fleet to England?
551
00:39:54,642 --> 00:39:55,642
Where is it?
552
00:39:56,811 --> 00:39:58,396
Near, but far.
553
00:39:59,772 --> 00:40:03,859
Out of your sight,
but close enough to receive my command.
554
00:40:13,744 --> 00:40:15,496
I could have you killed right now.
555
00:40:17,164 --> 00:40:18,999
Quartered in front of me.
556
00:40:20,793 --> 00:40:22,002
Or tortured.
557
00:40:23,087 --> 00:40:25,131
I particularly don't like fire.
558
00:40:27,258 --> 00:40:30,052
But by the time you learn
the fleet's whereabouts,
559
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
it would be too late.
560
00:40:32,513 --> 00:40:34,682
England is a country
with many places to hide.
561
00:40:34,765 --> 00:40:38,436
And if they don't hear from me
by a given hour, on a certain day,
562
00:40:39,353 --> 00:40:41,605
they sail for Kattegat under Olaf's flag.
563
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
Only I can call them off.
564
00:40:48,404 --> 00:40:50,114
[indistinct chatter]
565
00:40:54,285 --> 00:40:55,953
You're here to talk or to threaten?
566
00:40:57,580 --> 00:40:58,706
I have a problem.
567
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
You killed my father, Leif Eriksson.
568
00:41:02,126 --> 00:41:04,253
As his son, I must defend his name.
569
00:41:04,336 --> 00:41:05,379
Must you?
570
00:41:07,298 --> 00:41:10,468
You know as well as I do
I was within my rights to defend myself.
571
00:41:11,218 --> 00:41:14,263
You also know if you were to fight me now,
572
00:41:14,346 --> 00:41:16,390
there is a very good chance
I will kill you.
573
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
'Cause you're a great warrior, Arne.
574
00:41:20,352 --> 00:41:21,937
And the people of Kattegat,
575
00:41:23,355 --> 00:41:25,065
they need you to defend them now.
576
00:41:31,906 --> 00:41:33,782
So, you understand my problem.
577
00:41:35,367 --> 00:41:38,787
Look, I've only heard stories
of Odin's table.
578
00:41:38,871 --> 00:41:41,999
But I know if I was ever asked
to join the einherjar
579
00:41:42,082 --> 00:41:44,752
and I had to look
the Allfather in the eye...
580
00:41:48,130 --> 00:41:49,965
I would much rather do so as a warrior
581
00:41:51,133 --> 00:41:53,761
who died fighting
for his people and their beliefs.
582
00:41:54,595 --> 00:41:56,680
Instead of his father's tainted name.
583
00:42:00,684 --> 00:42:01,810
[horn blowing]
584
00:42:01,894 --> 00:42:03,771
- Riders approach!
- [horses neighing]
585
00:42:03,854 --> 00:42:05,689
[man] Our scouts are returning!
586
00:42:07,483 --> 00:42:09,610
[intense music playing]
587
00:42:09,693 --> 00:42:12,488
Whoa. Easy.
588
00:42:19,954 --> 00:42:21,664
We must find out their strength.
589
00:42:22,790 --> 00:42:25,417
If they are weak,
we should not be waiting in here,
590
00:42:26,001 --> 00:42:29,004
but attacking
before their forces grow any stronger.
591
00:42:29,964 --> 00:42:32,049
I agree. I'll go with you.
592
00:42:32,132 --> 00:42:33,551
We can spare neither of you.
593
00:42:35,344 --> 00:42:36,845
Let's get back to work.
594
00:43:01,370 --> 00:43:02,371
And who are you?
595
00:43:04,373 --> 00:43:06,375
I'm Queen Aelfgifu of Denmark
596
00:43:07,501 --> 00:43:08,961
and the wife of King Canute.
597
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
I'm impressed with how... effortlessly
598
00:43:19,138 --> 00:43:21,432
you've made yourself
comfortable in my home.
599
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
It is my home now.
600
00:43:32,318 --> 00:43:33,318
Really?
601
00:43:37,990 --> 00:43:40,451
I've heard of
delusionary people such as yourself.
602
00:43:42,244 --> 00:43:45,623
Please tell me how you managed
to convince yourself of such a fantasy.
603
00:43:49,335 --> 00:43:52,504
I am told you are an intelligent woman,
Emma of Normundy.
604
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
Surely, you are astute enough to realize
605
00:43:56,425 --> 00:44:00,012
that if a wolf is roaming your halls
and warming itself by your fires,
606
00:44:01,430 --> 00:44:03,515
it must be considering you its dinner.
607
00:44:18,781 --> 00:44:19,781
You look troubled.
608
00:44:23,661 --> 00:44:24,870
I have many worries.
609
00:44:25,412 --> 00:44:27,748
Yes. I just met them.
610
00:44:28,332 --> 00:44:31,585
All of the traitors
gathering armies to steal Norway.
611
00:44:32,461 --> 00:44:34,588
And Aelfgifu controls Canute's fleet.
612
00:44:36,548 --> 00:44:37,925
She's hidden it somewhere here.
613
00:44:38,634 --> 00:44:42,721
I have sent men to search.
But it could take days, weeks.
614
00:44:42,805 --> 00:44:44,223
I have hours.
615
00:44:47,893 --> 00:44:50,396
If Olaf is allowed to take Norway,
616
00:44:50,979 --> 00:44:52,690
the entire North is threatened.
617
00:44:53,732 --> 00:44:55,234
And Aelfgifu knows it.
618
00:45:00,280 --> 00:45:02,783
I don't expect a woman like you
619
00:45:03,450 --> 00:45:05,994
to understand what that means to a Viking.
620
00:45:06,078 --> 00:45:10,499
But I do know
the blood of your people runs in my veins.
621
00:45:10,582 --> 00:45:13,377
I've never been to the North,
but I feel your anger.
622
00:45:14,670 --> 00:45:15,921
I feel your pain.
623
00:45:19,341 --> 00:45:23,011
I fell in love with your son
because he convinced me to trust him.
624
00:45:23,887 --> 00:45:28,225
He saved my children from Olaf
and now I must repay that trust.
625
00:45:31,437 --> 00:45:32,855
I know this country.
626
00:45:33,981 --> 00:45:36,984
I can help you, if you let me.
627
00:45:47,161 --> 00:45:48,454
[drums beating]
628
00:45:48,537 --> 00:45:49,705
[indistinct chatter]
629
00:46:05,053 --> 00:46:08,348
Kattegat has seen trials before.
630
00:46:09,099 --> 00:46:13,145
Enemies from land and sea,
and days of darkness.
631
00:46:13,937 --> 00:46:18,025
In all times,
the Gods have been good to us.
632
00:46:18,108 --> 00:46:20,110
Sustained and protected us.
633
00:46:20,944 --> 00:46:26,158
Now we face a new challenge
in which we must ask their help.
634
00:46:27,367 --> 00:46:31,497
We call for a messenger
to journey to Asgard
635
00:46:31,580 --> 00:46:35,292
and plead our cause
to the Chief of the Æsir.
636
00:46:36,001 --> 00:46:38,170
- I will.
- I will.
637
00:46:38,754 --> 00:46:39,755
I... I will.
638
00:46:39,838 --> 00:46:41,715
[gripping instrumental music playing]
639
00:46:48,555 --> 00:46:49,973
What is your name?
640
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Audun Hoskuldsson.
641
00:47:00,567 --> 00:47:04,988
Do you willingly go to Odin
and deliver our cry for help?
642
00:47:05,072 --> 00:47:06,073
[Audun] I do.
643
00:47:07,282 --> 00:47:10,911
I promise to be worthy of Kattegat.
644
00:47:18,627 --> 00:47:20,212
Prepare him for his journey.
645
00:47:22,381 --> 00:47:24,049
[mystical music playing]
646
00:47:42,943 --> 00:47:44,653
[indistinct chatter]
647
00:47:44,736 --> 00:47:46,321
[vendors shouting indistinctly]
648
00:47:57,708 --> 00:47:59,167
Queen Aelfgifu.
649
00:48:01,712 --> 00:48:02,880
Ny name is Earl Godwin.
650
00:48:02,963 --> 00:48:05,507
I am an advisor
to your husband, King Canute.
651
00:48:07,426 --> 00:48:09,386
It's refreshing to be greeted properly.
652
00:48:13,056 --> 00:48:14,057
It befits you.
653
00:48:14,683 --> 00:48:16,643
But despite your competence,
654
00:48:16,727 --> 00:48:18,604
it may be hard
to keep you at the king's side.
655
00:48:18,687 --> 00:48:20,564
I've come to offer my assistance.
656
00:48:20,647 --> 00:48:22,900
I've made my terms clear
with Sweyn Forkbeard.
657
00:48:22,983 --> 00:48:24,443
Why would I need your help?
658
00:48:24,526 --> 00:48:26,778
Because you may have
overestimated your leverage with him
659
00:48:26,862 --> 00:48:28,488
and underestimated Emma's.
660
00:48:29,281 --> 00:48:32,200
I know her and believe
I can help you in your quest.
661
00:48:33,076 --> 00:48:36,413
Why? What interest
do you have in my quest?
662
00:48:38,582 --> 00:48:41,251
Let's just say I have
my own history with Emma.
663
00:48:50,302 --> 00:48:52,262
[gripping instrumental music playing]
664
00:49:53,198 --> 00:49:54,491
Hyah!
665
00:50:17,222 --> 00:50:19,016
Prodigal brother returns.
666
00:50:29,609 --> 00:50:31,361
[mystical music playing]
47610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.