All language subtitles for Vikings.Valhalla.S01E07.Choices.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,553 [horn blows in distance] 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 [Harald] I love you. 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,023 And you think this love is a good thing? 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,190 [chuckles softly] 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,234 Yes. 6 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Don't you? 7 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 I'm not sure. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,915 For my love, I will give everything. 9 00:00:42,042 --> 00:00:46,546 Myself, my family, even my Gods. 10 00:00:48,715 --> 00:00:50,300 What will you do for your love? 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,134 [chuckles softly] 12 00:00:53,261 --> 00:00:54,261 More. 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,683 I would set aside my destiny for you. 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 The promise of being King of Norway. 15 00:01:08,860 --> 00:01:11,696 - So, you see how dangerous we are? - [chuckles softly] 16 00:01:13,865 --> 00:01:15,200 But it doesn't have to be. 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,745 As king, I can stop the hatred. 18 00:01:19,788 --> 00:01:21,748 We would have an open country. 19 00:01:21,831 --> 00:01:26,002 Run like Kattegat, where all the faiths can be worshipped without fear. 20 00:01:27,003 --> 00:01:29,798 We encourage people to look for what we share as Vikings 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,549 instead of hate our differences. 22 00:01:34,052 --> 00:01:35,052 "We?" 23 00:01:35,929 --> 00:01:36,930 Yes. "We." 24 00:01:38,681 --> 00:01:39,766 [Harald chuckles softly] 25 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 All that is possible with you. 26 00:01:49,150 --> 00:01:50,610 All that is possible. 27 00:01:52,946 --> 00:01:53,946 [sighs] 28 00:01:55,031 --> 00:01:56,783 [ominous music playing] 29 00:02:07,085 --> 00:02:08,711 [horn blows] 30 00:02:12,423 --> 00:02:13,800 - [gasps] - [baby crying] 31 00:02:37,365 --> 00:02:38,365 [gasps] 32 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 [sinister music plays] 33 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 [opening theme music playing] 34 00:03:01,598 --> 00:03:02,473 [horse neighs] 35 00:03:02,557 --> 00:03:04,225 - [bells tolling] - [indistinct chatter] 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,643 Canute gone? 37 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 What precipitated this? 38 00:03:08,062 --> 00:03:10,273 The attack on Denmark, Your Highness, 39 00:03:10,356 --> 00:03:12,358 by one of their enemies, the Wends. 40 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 Rus group of people from the East. 41 00:03:14,068 --> 00:03:17,280 Well, this is good news for me now, isn't it? 42 00:03:18,364 --> 00:03:19,908 [indistinct chatter] 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,660 I'm gonna seize this opportunity to make some changes. 44 00:03:22,744 --> 00:03:24,662 He anticipated that will be your reaction 45 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 and therefore before he left, he married Emma. 46 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 In the middle of the night? 47 00:03:33,963 --> 00:03:35,673 - That is a problem. - Yes. 48 00:03:35,757 --> 00:03:37,383 But not your main problem, sire. 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 What do you mean, not my main problem? 50 00:03:42,639 --> 00:03:45,016 Excuse me, what are you doing there? 51 00:03:45,099 --> 00:03:47,894 Your Highness, may I introduce King Canute's father? 52 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 King Sweyn Forkbeard. 53 00:03:52,899 --> 00:03:55,026 And you must be the Boy King. 54 00:03:55,610 --> 00:03:57,028 [intense music playing] 55 00:04:03,534 --> 00:04:07,163 Last time I saw you, you were a child. Do you remember? 56 00:04:08,414 --> 00:04:09,414 I don't. 57 00:04:10,291 --> 00:04:11,292 Up north? 58 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 You were with your father as he was paying tribute. 59 00:04:16,631 --> 00:04:18,633 I liked your father. [chuckles] 60 00:04:18,716 --> 00:04:21,010 He paid well to get rid of the Vikings. 61 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 Well, if Danegeld would get you out of England, 62 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 I'd be happy to try that as well. 63 00:04:27,725 --> 00:04:30,687 How long do you expect King Canute to be away, Your Highness? 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,815 Well, he's at war. Which means he'll be there 65 00:04:33,898 --> 00:04:36,609 as long as it takes to secure Denmark from its enemies. 66 00:04:36,693 --> 00:04:40,530 And in the meantime I take it you intend to rule in his place. 67 00:04:40,613 --> 00:04:41,613 I do. 68 00:04:44,867 --> 00:04:46,911 King Edmund, you will find that my son and I, 69 00:04:46,995 --> 00:04:49,080 we approach problems very differently. 70 00:04:50,081 --> 00:04:52,458 He's forward-thinking, patient and fair. 71 00:04:53,960 --> 00:04:55,545 I'm none of those things. 72 00:04:57,463 --> 00:04:59,007 So, with that in mind, 73 00:05:00,383 --> 00:05:02,260 could you please explain to me 74 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 why you think that Canute has chosen 75 00:05:06,014 --> 00:05:09,976 to let an insolent pup like you live? 76 00:05:11,144 --> 00:05:12,437 - Your Highness... - No. 77 00:05:14,272 --> 00:05:18,401 Let him find his own words to describe his value. 78 00:05:19,694 --> 00:05:22,905 King Canute understands that I provide an important connection 79 00:05:22,989 --> 00:05:24,282 to the Saxon nobles, 80 00:05:25,408 --> 00:05:27,160 who are necessary for his support. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 No, but the nobles have already sworn their oath to him. Correct? 82 00:05:30,788 --> 00:05:35,168 Yes, managing them, however, requires a delicate touch, 83 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 one which I provide. 84 00:05:38,588 --> 00:05:39,589 Good. 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,050 Good. 86 00:05:45,595 --> 00:05:48,222 Because delicate... 87 00:05:50,558 --> 00:05:52,935 is another thing that I am not. 88 00:06:09,702 --> 00:06:11,579 [somber music playing] 89 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 - [Freydis] Here. - [baby fussing] 90 00:06:20,380 --> 00:06:21,464 [Freydis shushing] 91 00:06:31,808 --> 00:06:34,769 I know this child. Kåre did this. 92 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Uppsala. 93 00:06:40,608 --> 00:06:42,652 Go. Now. 94 00:06:49,367 --> 00:06:50,367 [knock on door] 95 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Enter. 96 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 [woman] Grandfather. 97 00:06:57,041 --> 00:06:58,918 Oh... Gytha. 98 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 I've heard you are now a lady-in-waiting. 99 00:07:03,631 --> 00:07:05,133 So how is everything? 100 00:07:05,758 --> 00:07:07,927 - I enjoy being here very much. - Oh. 101 00:07:09,262 --> 00:07:12,348 [in foreign language] 102 00:07:16,894 --> 00:07:18,771 [in English] Welcome, Your Highness. 103 00:07:18,855 --> 00:07:20,189 - I am... - [Forkbeard] Emma. 104 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 My son's new queen. 105 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 I would like to talk. 106 00:07:28,948 --> 00:07:29,948 - My lady. - My lady. 107 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Are you a cook, Queen Emma? 108 00:07:41,502 --> 00:07:43,754 A cook? No. 109 00:07:44,464 --> 00:07:45,840 My mother was a cook. 110 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 And a very good one too. 111 00:07:50,011 --> 00:07:52,138 She'd cook over a large fireplace. 112 00:07:52,805 --> 00:07:55,516 Many pots. Stews. Roasts. Soups. 113 00:07:55,600 --> 00:07:57,477 All going at the same time. 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,898 Used to amaze me how she somehow managed 115 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 to bring everything to the table cooked to perfection. 116 00:08:05,318 --> 00:08:06,777 I don't know how she did it. 117 00:08:09,489 --> 00:08:12,617 My son, Canute, is not a cook either, 118 00:08:13,659 --> 00:08:15,036 but he thinks he is. 119 00:08:16,245 --> 00:08:18,206 He has pots all over his fire. 120 00:08:19,081 --> 00:08:23,002 Norway, Denmark, England, Iceland... 121 00:08:23,669 --> 00:08:25,296 His great northern empire. 122 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 I'm not so sure he can manage it. 123 00:08:29,550 --> 00:08:31,677 Which is one of the reasons he married me. 124 00:08:34,347 --> 00:08:35,973 Because you can manage England? 125 00:08:36,641 --> 00:08:37,641 Yes. 126 00:08:38,226 --> 00:08:41,521 I admire your confidence, but I distrust your ability. 127 00:08:42,772 --> 00:08:46,067 Do you distrust my ability? Or your son's judgment? 128 00:08:46,651 --> 00:08:49,320 Two good questions, Queen Emma. 129 00:08:51,989 --> 00:08:55,701 If I knew the answer to the first, I wouldn't doubt the second. 130 00:08:56,410 --> 00:08:57,954 Then allow me to prove both. 131 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 [horses neighing] 132 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 [somber music playing] 133 00:09:20,643 --> 00:09:21,643 [exclaims] Come on. 134 00:09:21,686 --> 00:09:22,853 [Freydis clicks tongue] 135 00:09:25,815 --> 00:09:27,358 [somber music continues] 136 00:09:57,346 --> 00:09:59,765 Spread out. Look for survivors. 137 00:10:35,092 --> 00:10:36,802 - [indistinct chatter] - [laughter] 138 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 I am Ealdorman Sigeferth of Wessex, Your Highness. 139 00:10:41,932 --> 00:10:45,061 Wessex is the oldest of the Saxon bloodlines. 140 00:10:45,645 --> 00:10:48,564 And? Does that make Wessex special? 141 00:10:48,648 --> 00:10:51,901 It does indeed, sire. And does this. 142 00:10:51,984 --> 00:10:55,821 The House of Wessex is also exempt from paying royal taxes. 143 00:10:56,405 --> 00:10:58,866 That is a binding promise from King Æthelred to my father. 144 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 And what did your father do to procure such a generous promise, 145 00:11:04,246 --> 00:11:06,040 Ealdorman Sigeferth? 146 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 He saved the king in battle at York, sire. 147 00:11:11,796 --> 00:11:13,881 - [Forkbeard] At York? - [Sigeferth] Indeed. 148 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 Against who? 149 00:11:18,511 --> 00:11:19,929 Against yourself, sire. 150 00:11:23,808 --> 00:11:28,145 Keep this safe, Sigeferth of Wessex. 151 00:11:30,189 --> 00:11:31,899 It's a relic of a bygone time. 152 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 You'll pay your taxes like everyone else. 153 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 Ealdorman Wulfhere of Sussex. 154 00:11:39,865 --> 00:11:42,576 Your Highness, surely you would intercede on my behalf? 155 00:11:43,327 --> 00:11:47,623 You are the thread that connects past and present 156 00:11:48,290 --> 00:11:51,460 and know of the deep Saxon bonds. 157 00:11:53,879 --> 00:11:58,467 Godwin, when I challenged the Vikings on the bridge, 158 00:11:58,551 --> 00:12:02,847 do you recall the esteemed Ealdorman from Wessex at my side? 159 00:12:03,431 --> 00:12:04,432 No, Your Highness. 160 00:12:05,015 --> 00:12:08,728 I can attest with certainty that Ealdorman Sigeferth was not present. 161 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Your highness, I was... 162 00:12:11,564 --> 00:12:12,815 I was unavailable. 163 00:12:15,693 --> 00:12:17,027 As I am to you now. 164 00:12:17,111 --> 00:12:18,571 [men laughing] 165 00:12:25,870 --> 00:12:27,371 [somber music playing] 166 00:12:33,461 --> 00:12:36,046 - Have you been here before? - No. 167 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 I'd only heard stories. 168 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 [bird cawing] 169 00:12:54,482 --> 00:12:56,233 [breathing heavily] 170 00:13:06,827 --> 00:13:07,953 Allfather. 171 00:13:13,709 --> 00:13:15,336 It must have been incredible. 172 00:13:17,880 --> 00:13:20,716 It saddens me to think of all who prayed here. 173 00:13:28,224 --> 00:13:29,224 [sobs] 174 00:13:35,481 --> 00:13:37,191 [Leif] Who could hate something this much? 175 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 They are not killing people. 176 00:13:40,653 --> 00:13:41,904 They're cleansing the land. 177 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Rubbing away all signs of our pagan past, 178 00:13:45,866 --> 00:13:47,117 like a stain. 179 00:13:47,868 --> 00:13:49,203 - [sneezing nearby] - [twig snaps] 180 00:14:03,843 --> 00:14:05,010 [indistinct shuddering] 181 00:14:06,220 --> 00:14:07,388 [girl] Please, no. 182 00:14:08,556 --> 00:14:09,556 [Leif] It's all right. 183 00:14:10,766 --> 00:14:12,226 We won't hurt you. 184 00:14:13,394 --> 00:14:14,394 Come. 185 00:14:17,022 --> 00:14:18,983 Come. You're safe now. It's all right. 186 00:14:20,401 --> 00:14:21,485 Come. 187 00:14:23,070 --> 00:14:24,822 [gripping music playing] 188 00:14:34,331 --> 00:14:35,457 [Leif] This is her. 189 00:14:37,001 --> 00:14:39,461 Do not be afraid. We are friends here. 190 00:14:40,212 --> 00:14:41,630 You are Freydis? 191 00:14:43,215 --> 00:14:46,635 Yes. How do you know my name? 192 00:14:47,303 --> 00:14:49,471 Their leader told us you would come. 193 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 He only spared us so we could give you his message. 194 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 What message? 195 00:14:55,019 --> 00:14:57,980 He said that his God has ordered him to destroy Kattegat 196 00:14:59,481 --> 00:15:00,900 and to kill you. 197 00:15:04,153 --> 00:15:05,154 [horses trotting] 198 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 All dead. 199 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 Everyone. 200 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 What are we waiting for? 201 00:15:14,163 --> 00:15:16,832 I say we ride after Kåre and make him pay! 202 00:15:16,916 --> 00:15:19,335 From his tracks, he has at least a hundred horsemen. 203 00:15:20,294 --> 00:15:21,879 We must be smart. 204 00:15:21,962 --> 00:15:24,381 Go back to Kattegat and tell Haakon what we've found. 205 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 We'll take care of the dead and follow with the survivors. 206 00:15:28,218 --> 00:15:31,889 We need to know where Kåre is. I'll track him and meet you in Kattegat. 207 00:15:31,972 --> 00:15:33,057 I'll come with you. 208 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Be safe. 209 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 We camp here tonight. 210 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Build fires for the dead. 211 00:15:40,314 --> 00:15:43,859 Freydis. Kåre will pay for this act. 212 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 I promise you justice. 213 00:15:46,779 --> 00:15:48,322 I don't need your promise. 214 00:15:48,989 --> 00:15:50,824 I can deliver justice myself. 215 00:15:59,458 --> 00:16:00,458 [Godwin] Hyah! 216 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Come on! 217 00:16:03,671 --> 00:16:04,671 [both] Hyah! 218 00:16:15,474 --> 00:16:16,725 [panting] 219 00:16:20,270 --> 00:16:21,355 [Godwin] Hyah! 220 00:16:34,493 --> 00:16:35,577 [panting] Well done. 221 00:16:37,121 --> 00:16:39,623 I did not anticipate your move at the wall. 222 00:16:41,542 --> 00:16:43,711 You were the faster horseman, Your Highness. 223 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 You forced me to improvise. 224 00:16:52,136 --> 00:16:53,303 So, 225 00:16:54,096 --> 00:16:56,724 how do you think we should handle the new Viking? 226 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 [chuckles] Handle him? 227 00:16:59,518 --> 00:17:01,937 I take it you don't feel at home in Forkbeard's court. 228 00:17:02,021 --> 00:17:06,233 It was bad enough dealing with Canute, but his father is an abomination. 229 00:17:07,901 --> 00:17:08,901 I hate it. 230 00:17:09,570 --> 00:17:12,239 And I hate myself for being an accomplice to this travesty. 231 00:17:14,408 --> 00:17:15,451 How much so? 232 00:17:18,370 --> 00:17:19,621 How much do you hate it? 233 00:17:25,002 --> 00:17:27,838 Your sentiments are not felt in isolation, Your Highness. 234 00:17:29,381 --> 00:17:31,800 Are you saying there are others who'd back our resistance? 235 00:17:31,884 --> 00:17:34,053 I'm saying there are those that would back a leader 236 00:17:34,136 --> 00:17:35,846 who has an answer to the question. 237 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 How much do you hate it? 238 00:17:43,395 --> 00:17:45,355 Your Highness, you sent for me? 239 00:17:46,523 --> 00:17:47,900 Godwin, I did. 240 00:17:57,868 --> 00:18:01,121 My son Canute told me that you were a man to be counted on. 241 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 I've tried to be, Your Highness. 242 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 I haven't been here long, 243 00:18:05,250 --> 00:18:07,836 but it's clear to see that my son is facing threats. 244 00:18:09,171 --> 00:18:12,925 They may seem small now, but they will grow. 245 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 I agree. 246 00:18:14,468 --> 00:18:17,679 Rulers must anticipate threats and address them. 247 00:18:21,391 --> 00:18:25,354 Oh! Sigeferth of Wessex. Come. 248 00:18:25,437 --> 00:18:27,439 I've been thinking about your petition. 249 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Please. 250 00:18:37,491 --> 00:18:40,244 I cannot get your petition out of my head, 251 00:18:40,911 --> 00:18:43,330 and I do wish my son Canute could have heard it, 252 00:18:43,413 --> 00:18:46,834 as he may have responded differently. 253 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 - Do you think so? - Oh, yes. Yes. [chuckles] 254 00:18:51,880 --> 00:18:54,716 I am sometimes too anxious to say just what's in my head. 255 00:18:54,800 --> 00:18:58,053 Whereas Canute is a better listener. 256 00:18:59,721 --> 00:19:01,723 But despite our differences, 257 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 I'm sure that both Canute and I would agree that 258 00:19:04,893 --> 00:19:10,566 your response could only be regarded as an insult. 259 00:19:11,567 --> 00:19:15,362 Oh, no, no. No, Your Highness. It was not an insult. 260 00:19:15,445 --> 00:19:18,031 I was merely appealing to King Edmund because he... 261 00:19:18,115 --> 00:19:19,366 [intense music playing] 262 00:19:22,369 --> 00:19:24,246 - I know why. - [gasps] 263 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 And so would my son. 264 00:19:26,665 --> 00:19:27,875 - [knife twists] - [groans] 265 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 - [knife slices] - [gasps] 266 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 [chokes] 267 00:19:31,962 --> 00:19:32,838 [thuds] 268 00:19:32,921 --> 00:19:34,423 [Sigeferth groaning] 269 00:19:37,092 --> 00:19:41,847 As I was saying, Canute appreciates your loyalty, 270 00:19:42,890 --> 00:19:46,685 but I cannot have a man of your lowly rank work for me. 271 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 Therefore... 272 00:19:51,023 --> 00:19:52,691 on behalf of my son, 273 00:19:53,650 --> 00:19:58,697 I hereby make you... Godwin, Jarl of Wessex. 274 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 I've been told it's the oldest Saxon bloodline. 275 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 [Forkbeard chuckles] 276 00:20:09,875 --> 00:20:10,918 [sighs in relief] 277 00:20:12,127 --> 00:20:13,670 [indistinct shouting] 278 00:20:25,390 --> 00:20:26,975 [drums beating] 279 00:20:34,274 --> 00:20:35,274 [drumbeats stop] 280 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Are you sure you trust these people? 281 00:20:40,447 --> 00:20:42,366 No, not at all. 282 00:20:42,449 --> 00:20:45,994 [Kåre] Olaf, my Christian brother. 283 00:20:48,121 --> 00:20:49,248 Welcome! 284 00:20:49,331 --> 00:20:51,124 [all cheering] 285 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 But they seem to like us. 286 00:21:02,094 --> 00:21:03,387 Brother Kåre. 287 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 They're at least a full day ahead of us. 288 00:21:15,148 --> 00:21:16,358 - We should push on. - No. 289 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 They're not heading towards Kattegat. 290 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 And the horses need rest. 291 00:21:26,410 --> 00:21:27,494 [Leif] War is coming. 292 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 [Liv] And your name will gain more glory. 293 00:21:31,665 --> 00:21:35,127 So much that it will be known all across the Viking world. 294 00:21:37,212 --> 00:21:38,839 Is that not what you wish? 295 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 To have a name greater than your father's. 296 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 How do you know of my father? 297 00:21:52,686 --> 00:21:56,064 I know he killed men in Iceland and in Norway, 298 00:21:57,524 --> 00:22:03,196 but my family followed him to Greenland out of respect for his courage. 299 00:22:05,365 --> 00:22:07,200 They followed him for his courage. 300 00:22:09,244 --> 00:22:11,872 But they bow their heads out of fear, not respect. 301 00:22:15,459 --> 00:22:19,379 When I was young, I went with my father to collect a lamb that was owed to him. 302 00:22:21,214 --> 00:22:26,094 And when my father couldn't claim it because the lamb hadn't been born yet... 303 00:22:28,013 --> 00:22:30,682 I watched him beat a man in front of his children 304 00:22:30,766 --> 00:22:32,559 until he could no longer stand. 305 00:22:34,853 --> 00:22:36,438 There is a darkness in him 306 00:22:38,273 --> 00:22:39,691 he cannot control. 307 00:22:42,194 --> 00:22:43,236 And I share it. 308 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 If it is true, 309 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 why have I never seen it? 310 00:22:50,285 --> 00:22:51,328 [chuckles softly] 311 00:22:52,913 --> 00:22:55,457 Because when I'm with you it goes away. 312 00:22:56,458 --> 00:22:58,085 [sniffles] And I'm calm. 313 00:23:02,089 --> 00:23:05,634 When I'm with you I can, uh... I can do great things. 314 00:23:06,301 --> 00:23:08,345 The darkness does not overcome me. 315 00:23:10,764 --> 00:23:11,848 I can't explain it. 316 00:23:13,809 --> 00:23:15,018 [thunder rumbling] 317 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 [all laughing] 318 00:23:27,155 --> 00:23:28,155 Ha! 319 00:23:28,657 --> 00:23:29,658 [knock on door] 320 00:23:31,284 --> 00:23:32,661 - Gytha. - Yes. 321 00:23:35,205 --> 00:23:36,206 Come. 322 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 Princess Gytha. 323 00:23:46,466 --> 00:23:47,466 Who is it? 324 00:23:48,677 --> 00:23:50,011 [Godwin] It's I, Your Highness. 325 00:23:51,138 --> 00:23:52,139 With a visitor. 326 00:23:56,601 --> 00:23:58,645 I have come to deliver a wedding gift. 327 00:24:01,773 --> 00:24:02,816 It's beautiful. 328 00:24:04,901 --> 00:24:06,194 It was my mother's. 329 00:24:06,778 --> 00:24:09,281 Given to her by her father-in-law, King Edgar. 330 00:24:10,323 --> 00:24:13,577 It was meant to remind her of her importance to England. 331 00:24:16,371 --> 00:24:18,582 I hope you will accept it in the same spirit. 332 00:24:21,501 --> 00:24:22,586 Thank you, Edmund. 333 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 [kisses] 334 00:24:29,885 --> 00:24:32,345 The great Olaf Haraldsson. 335 00:24:32,429 --> 00:24:36,600 Slaughterer of the worshipers of Thor at Osilia and Herdaler. 336 00:24:37,684 --> 00:24:40,520 Cleanser of the heathens, sea wolf. 337 00:24:40,604 --> 00:24:43,440 - [chuckles] - Here, among us. 338 00:24:46,902 --> 00:24:47,902 Why? 339 00:24:49,946 --> 00:24:50,946 [exhales] 340 00:24:52,282 --> 00:24:55,827 I mean to unite Norway under the banner of Christ. 341 00:24:57,496 --> 00:24:59,498 - And for that... - You need Kattegat. 342 00:25:00,624 --> 00:25:02,918 The real seats of Norway's power. 343 00:25:05,003 --> 00:25:08,089 And to take Kattegat, I need you. 344 00:25:10,050 --> 00:25:11,927 Did you hear that, Old One? 345 00:25:12,552 --> 00:25:14,179 The time has arrived. 346 00:25:16,306 --> 00:25:18,767 I have been waiting for you, Brother Olaf. 347 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 I have been waiting for this moment. 348 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 You can count on my help. 349 00:25:28,568 --> 00:25:32,280 What do you require for your services? Silver? 350 00:25:32,364 --> 00:25:33,364 [thuds] 351 00:25:33,990 --> 00:25:38,203 Well, I have no interest in silver, but I do have a price. 352 00:25:41,039 --> 00:25:42,791 Well, let me hear it then. 353 00:25:45,168 --> 00:25:51,967 God has instructed me to build a great church in Kattegat, 354 00:25:53,426 --> 00:25:57,305 with a spire that reaches to Heaven. 355 00:25:58,306 --> 00:26:02,644 A beacon so that all who see it may know the love of Jesus. 356 00:26:04,145 --> 00:26:05,772 And that is my price. 357 00:26:09,442 --> 00:26:11,069 You can have your church 358 00:26:12,070 --> 00:26:15,824 as long as Kattegat remains a key trading port in my kingdom. 359 00:26:15,907 --> 00:26:17,242 Of course. 360 00:26:17,325 --> 00:26:20,912 Once it has been cleansed of the heathen as we did with the Uppsala. 361 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 - You destroyed Uppsala? - Oh, yes. 362 00:26:26,376 --> 00:26:32,048 I burned it to the ground along with its sham priests and false Gods. 363 00:26:32,716 --> 00:26:33,883 Didn't I? 364 00:26:35,594 --> 00:26:37,137 Who are you talking to? 365 00:26:37,220 --> 00:26:40,307 Just this old Pagan seið whose sun has set. 366 00:26:42,767 --> 00:26:45,353 It is I who is the cross that carries the sword. 367 00:26:45,437 --> 00:26:47,230 Not this girl you prophesied. 368 00:26:48,773 --> 00:26:49,773 What girl? 369 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 A heathen... named Freydis. 370 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 [intense music playing] 371 00:26:59,784 --> 00:27:01,703 Ignore him, brother Olaf. 372 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 He'll just try to tell you I'm mad. 373 00:27:08,001 --> 00:27:09,419 Do we have an agreement? 374 00:27:10,503 --> 00:27:11,503 Huh? 375 00:27:20,972 --> 00:27:22,974 Skol, bother Kåre. 376 00:27:24,476 --> 00:27:26,770 - Skol! - [all] Skol! 377 00:27:28,271 --> 00:27:29,606 [indistinct chatter] 378 00:27:38,073 --> 00:27:40,283 - [Liv] Those are Olaf's colors. - [Leif] Hmm. 379 00:27:42,160 --> 00:27:43,370 He has joined Kåre. 380 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 [Edmund] Hyah! Hyah! 381 00:27:52,087 --> 00:27:53,421 [Edmund and Godwin] Whoa. 382 00:27:54,089 --> 00:27:55,089 [Godwin] Good boy. 383 00:27:59,260 --> 00:28:02,180 Get up. That action means nothing to me. 384 00:28:04,557 --> 00:28:08,812 We are here, Your Highness. Our presence counts for something. 385 00:28:08,895 --> 00:28:10,063 But does it count for me? 386 00:28:10,146 --> 00:28:12,774 We swore an oath to Canute to support two kings. 387 00:28:12,857 --> 00:28:14,567 But that was before he married Emma. 388 00:28:14,651 --> 00:28:17,529 - What difference does that make? - A great deal of difference. 389 00:28:17,612 --> 00:28:20,865 Should Canute die before me, the throne returns to England. 390 00:28:22,158 --> 00:28:23,410 But should I die first, 391 00:28:23,493 --> 00:28:26,663 Canute's existing and future heirs shall have sole claim. 392 00:28:27,455 --> 00:28:30,208 And if his marriage is a true indication of his heart, 393 00:28:30,291 --> 00:28:33,128 you will be kneeling to Viking kings for a long time. 394 00:28:33,211 --> 00:28:36,089 And it's clear that Forkbeard intends to enforce that. 395 00:28:37,340 --> 00:28:39,884 The question then is, "When?" 396 00:28:40,552 --> 00:28:44,764 No. The initial question is, "Who?" 397 00:28:44,848 --> 00:28:47,559 Who here will support our English king? 398 00:28:50,353 --> 00:28:52,397 [solemn instrumental music playing] 399 00:29:01,364 --> 00:29:02,364 [man 1] Agreed. 400 00:29:02,824 --> 00:29:03,824 [man 2] Sire. 401 00:29:04,284 --> 00:29:05,284 [man 3] Yes, sire. 402 00:29:05,910 --> 00:29:06,910 [man 4] Sire. 403 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 You have your answer. 404 00:29:26,806 --> 00:29:29,184 Are you thinking about your lucky win the other day? 405 00:29:29,267 --> 00:29:30,267 Lucky? 406 00:29:31,144 --> 00:29:33,354 A pound of silver if you beat me again. 407 00:29:34,105 --> 00:29:35,440 Surely you're not scared. 408 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 On the contrary, Your Highness, 409 00:29:39,027 --> 00:29:40,653 I simply do not wish to embarrass you. 410 00:29:40,737 --> 00:29:43,490 [chuckles] Come on! 411 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 [Godwin clicks tongue] Hyah! 412 00:29:48,244 --> 00:29:50,455 And that is the king we are following. 413 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 [panting] 414 00:29:53,500 --> 00:29:55,251 - [Edmund] Hyah! - [Godwin grunts] 415 00:30:00,507 --> 00:30:02,258 - [horse neighs] - [groans] 416 00:30:07,430 --> 00:30:08,681 My lord, can you move? 417 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 Quickly! Come down! 418 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 - The rope. - [man 1] Come on! 419 00:30:15,897 --> 00:30:17,023 [man 2] Here! 420 00:30:20,944 --> 00:30:21,945 [gasps] 421 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 [groans] 422 00:30:23,738 --> 00:30:25,532 [somber instrumental music playing] 423 00:30:27,033 --> 00:30:28,368 [Godwin grunts] 424 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 You? 425 00:30:37,919 --> 00:30:39,838 Yes, Your Highness, me. 426 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 But why? 427 00:30:41,965 --> 00:30:44,300 I have the nobles. I have the power. 428 00:30:44,384 --> 00:30:45,969 That is precisely why. 429 00:30:46,052 --> 00:30:47,178 [men shouting in distance] 430 00:30:47,262 --> 00:30:49,889 I promise you, this will not take long. 431 00:30:49,973 --> 00:30:51,266 [Edmund gasping] 432 00:31:00,942 --> 00:31:02,110 His horse stumbled. 433 00:31:02,193 --> 00:31:04,571 We saw. My God. 434 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Your Highness! 435 00:31:05,864 --> 00:31:07,949 Give him room, he's trying to speak. 436 00:31:08,575 --> 00:31:10,034 [choking] 437 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 Thank God you were here to comfort him. 438 00:31:30,305 --> 00:31:31,389 The king is dead. 439 00:31:34,142 --> 00:31:35,142 No. 440 00:31:38,479 --> 00:31:39,480 Only one is. 441 00:31:40,481 --> 00:31:41,691 [indistinct chatter] 442 00:31:42,317 --> 00:31:44,944 Sire, your loyal subjects... 443 00:31:45,028 --> 00:31:46,070 Stop, stop. 444 00:31:49,407 --> 00:31:50,533 What is your news? 445 00:31:52,118 --> 00:31:53,369 It is Edmund, sire. 446 00:31:54,871 --> 00:31:57,290 The young king is dead. 447 00:31:57,373 --> 00:31:59,500 - [crowd gasping] - His horse failed him. 448 00:32:03,546 --> 00:32:05,131 Who witnessed this? 449 00:32:07,091 --> 00:32:08,384 We all did, sire. 450 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 We were with him at the end. 451 00:32:12,764 --> 00:32:14,140 It was an act of God. 452 00:32:15,058 --> 00:32:16,809 [intense music playing] 453 00:32:20,271 --> 00:32:24,192 The King Edmund is dead. Long live King Canute. 454 00:32:24,275 --> 00:32:26,069 Long live King Canute. 455 00:32:26,653 --> 00:32:28,404 [all] Long live King Canute! 456 00:32:30,823 --> 00:32:32,659 - [indistinct chatter] - [horn blowing] 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,293 Olaf has joined forces with Kåre. 458 00:32:44,545 --> 00:32:45,545 Olaf? 459 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 We recognized his banners, 460 00:32:47,799 --> 00:32:50,051 but there are many other clans I do not know. 461 00:32:50,635 --> 00:32:52,220 It's a large force and growing. 462 00:32:52,303 --> 00:32:54,639 What about appealing to friendly cities for help? 463 00:32:54,722 --> 00:32:57,934 We have. But many have already been crushed by Kåre. 464 00:32:58,017 --> 00:32:59,894 Then we should prepare immediately, 465 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 and learn what we can about their numbers and strength. 466 00:33:02,855 --> 00:33:06,192 Agreed. Send spies and see what they can find. 467 00:33:10,822 --> 00:33:11,822 Prince Harald. 468 00:33:14,367 --> 00:33:15,367 Jarl Haakon. 469 00:33:16,869 --> 00:33:19,914 I am glad you have chosen to stay and fight with us, 470 00:33:19,998 --> 00:33:21,874 but it has placed you against your brother. 471 00:33:22,458 --> 00:33:24,335 My brother has clearly made his choice. 472 00:33:25,545 --> 00:33:26,963 And I have made mine. 473 00:33:28,256 --> 00:33:30,717 I'm not fighting for the throne of Norway. 474 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 I am fighting for Kattegat. 475 00:33:37,932 --> 00:33:40,143 - [woman 1] Another bandage. - [woman 2] Yes. 476 00:33:48,609 --> 00:33:50,403 - Milady. - Your Highness. 477 00:33:50,486 --> 00:33:51,696 Leave me with him. 478 00:33:51,779 --> 00:33:53,740 [melancholy music playing] 479 00:33:58,244 --> 00:33:59,370 [door closes] 480 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 [suspenseful music playing] 481 00:34:44,999 --> 00:34:47,251 - [door opens] - [footsteps approaching] 482 00:34:52,799 --> 00:34:54,383 Your Highness wished to see me? 483 00:34:55,968 --> 00:34:58,346 [Emma] I'm told you were the first to reach him. 484 00:34:59,639 --> 00:35:00,807 I was, Your Highness. 485 00:35:04,268 --> 00:35:06,187 And he was dead when you discovered him? 486 00:35:07,188 --> 00:35:08,188 No. 487 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 But his injuries were extensive. 488 00:35:12,985 --> 00:35:13,985 Clearly. 489 00:35:15,905 --> 00:35:17,782 And his pain must have been terrible. 490 00:35:19,450 --> 00:35:20,450 It was. 491 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 Especially from the tiny cut 492 00:35:24,539 --> 00:35:26,874 beneath his left breast, just below his heart. 493 00:35:28,000 --> 00:35:30,795 Of all his wounds, it was the most lethal as it pierced his heart 494 00:35:30,878 --> 00:35:32,755 and filled his body with blood. 495 00:35:33,756 --> 00:35:36,676 Strange things happen in these types of accidents, Your Highness. 496 00:35:36,759 --> 00:35:40,138 Strange? I would call it miraculous. 497 00:35:41,514 --> 00:35:42,682 [Forkbeard] Godwin. 498 00:35:43,599 --> 00:35:44,684 You may go. 499 00:35:55,570 --> 00:35:57,905 - [door closes] - Did you commission this murder? 500 00:36:00,116 --> 00:36:02,034 Must I remind you that the death of Edmund 501 00:36:02,118 --> 00:36:04,287 leaves only one king on the throne of England? 502 00:36:05,037 --> 00:36:07,874 Which is crucial to Canute's power and yours as his wife. 503 00:36:07,957 --> 00:36:12,128 King Forkbeard, I arrived in this country as a 15-year-old girl, 504 00:36:12,211 --> 00:36:15,214 who could not speak the language and was a piece of property. 505 00:36:16,007 --> 00:36:18,593 I am now the Queen of an expanding empire, 506 00:36:19,385 --> 00:36:21,345 and a wealthy woman in my own right. 507 00:36:22,305 --> 00:36:23,890 If you think that I'm incapable 508 00:36:23,973 --> 00:36:26,851 of taking care of both, my husband's interest and my own, 509 00:36:27,685 --> 00:36:29,353 you do so at your own peril. 510 00:36:38,946 --> 00:36:41,699 I'm beginning to see what my son admires in you. 511 00:36:45,620 --> 00:36:47,622 [gripping instrumental music playing] 512 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 [indistinct chatter] 513 00:37:10,770 --> 00:37:12,230 We will be ready. 514 00:37:13,356 --> 00:37:14,982 We are in the hands of the Gods. 515 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 I prefer my fate be in my own hands. 516 00:37:22,073 --> 00:37:24,325 You make it very difficult sometimes... 517 00:37:26,494 --> 00:37:27,536 to love you. 518 00:37:32,875 --> 00:37:34,377 I want to keep you safe. 519 00:37:35,086 --> 00:37:38,297 I don't need that. I know Kåre... 520 00:37:38,381 --> 00:37:40,007 And I know my brother. 521 00:37:40,591 --> 00:37:44,136 He's self-centered, vain, seeks only power. 522 00:37:46,681 --> 00:37:48,349 Sounds like someone else I know. 523 00:37:58,776 --> 00:38:00,361 - [indistinct chatter] - [laughter] 524 00:38:06,993 --> 00:38:07,993 Grandfather! 525 00:38:09,829 --> 00:38:10,871 [Forkbeard] Oh! 526 00:38:11,580 --> 00:38:12,873 We arrived last night. 527 00:38:13,624 --> 00:38:15,418 Mother wouldn't let us disturb you. 528 00:38:21,882 --> 00:38:23,676 How very thoughtful of her. 529 00:38:25,720 --> 00:38:27,430 Let me speak to your mother alone. 530 00:38:41,652 --> 00:38:42,695 Good morning, Aelfgifu. 531 00:38:45,865 --> 00:38:48,284 What has brought you all the way to England? 532 00:38:49,493 --> 00:38:51,787 The crown that is due to me as the wife of its king. 533 00:38:51,871 --> 00:38:53,164 [Forkbeard scoffs] 534 00:38:53,748 --> 00:38:55,207 If I remember correctly, 535 00:38:56,542 --> 00:38:59,795 you and my son were hand-fasted in the Pagan way 536 00:38:59,879 --> 00:39:01,589 as he had yet not converted. 537 00:39:05,343 --> 00:39:07,595 In the eyes of God, you were never married. 538 00:39:09,013 --> 00:39:11,932 I'll let you explain that technicality to your grandsons. 539 00:39:12,516 --> 00:39:13,559 Mm. 540 00:39:14,435 --> 00:39:15,519 I'll be happy to. 541 00:39:16,479 --> 00:39:18,064 It's the way the world works. 542 00:39:20,107 --> 00:39:23,194 My son has made his commitment to Queen Emma. 543 00:39:24,820 --> 00:39:26,947 Then you should be prepared to lose Norway. 544 00:39:29,492 --> 00:39:32,411 Jarl Olaf visited me upon his return from England. 545 00:39:33,412 --> 00:39:35,873 He shared with me his plans to unite Norway. 546 00:39:36,832 --> 00:39:40,419 He then attempted to buy Denmark's fleet for an invasion of Kattegat. 547 00:39:41,504 --> 00:39:42,671 You mean Canute's fleet? 548 00:39:43,381 --> 00:39:45,299 Canute and his army are locked in land battle. 549 00:39:45,383 --> 00:39:47,551 In his absence, fleet answers to me. 550 00:39:50,930 --> 00:39:53,099 You brought the fleet to England? 551 00:39:54,642 --> 00:39:55,642 Where is it? 552 00:39:56,811 --> 00:39:58,396 Near, but far. 553 00:39:59,772 --> 00:40:03,859 Out of your sight, but close enough to receive my command. 554 00:40:13,744 --> 00:40:15,496 I could have you killed right now. 555 00:40:17,164 --> 00:40:18,999 Quartered in front of me. 556 00:40:20,793 --> 00:40:22,002 Or tortured. 557 00:40:23,087 --> 00:40:25,131 I particularly don't like fire. 558 00:40:27,258 --> 00:40:30,052 But by the time you learn the fleet's whereabouts, 559 00:40:30,136 --> 00:40:31,303 it would be too late. 560 00:40:32,513 --> 00:40:34,682 England is a country with many places to hide. 561 00:40:34,765 --> 00:40:38,436 And if they don't hear from me by a given hour, on a certain day, 562 00:40:39,353 --> 00:40:41,605 they sail for Kattegat under Olaf's flag. 563 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Only I can call them off. 564 00:40:48,404 --> 00:40:50,114 [indistinct chatter] 565 00:40:54,285 --> 00:40:55,953 You're here to talk or to threaten? 566 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 I have a problem. 567 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 You killed my father, Leif Eriksson. 568 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 As his son, I must defend his name. 569 00:41:04,336 --> 00:41:05,379 Must you? 570 00:41:07,298 --> 00:41:10,468 You know as well as I do I was within my rights to defend myself. 571 00:41:11,218 --> 00:41:14,263 You also know if you were to fight me now, 572 00:41:14,346 --> 00:41:16,390 there is a very good chance I will kill you. 573 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 'Cause you're a great warrior, Arne. 574 00:41:20,352 --> 00:41:21,937 And the people of Kattegat, 575 00:41:23,355 --> 00:41:25,065 they need you to defend them now. 576 00:41:31,906 --> 00:41:33,782 So, you understand my problem. 577 00:41:35,367 --> 00:41:38,787 Look, I've only heard stories of Odin's table. 578 00:41:38,871 --> 00:41:41,999 But I know if I was ever asked to join the einherjar 579 00:41:42,082 --> 00:41:44,752 and I had to look the Allfather in the eye... 580 00:41:48,130 --> 00:41:49,965 I would much rather do so as a warrior 581 00:41:51,133 --> 00:41:53,761 who died fighting for his people and their beliefs. 582 00:41:54,595 --> 00:41:56,680 Instead of his father's tainted name. 583 00:42:00,684 --> 00:42:01,810 [horn blowing] 584 00:42:01,894 --> 00:42:03,771 - Riders approach! - [horses neighing] 585 00:42:03,854 --> 00:42:05,689 [man] Our scouts are returning! 586 00:42:07,483 --> 00:42:09,610 [intense music playing] 587 00:42:09,693 --> 00:42:12,488 Whoa. Easy. 588 00:42:19,954 --> 00:42:21,664 We must find out their strength. 589 00:42:22,790 --> 00:42:25,417 If they are weak, we should not be waiting in here, 590 00:42:26,001 --> 00:42:29,004 but attacking before their forces grow any stronger. 591 00:42:29,964 --> 00:42:32,049 I agree. I'll go with you. 592 00:42:32,132 --> 00:42:33,551 We can spare neither of you. 593 00:42:35,344 --> 00:42:36,845 Let's get back to work. 594 00:43:01,370 --> 00:43:02,371 And who are you? 595 00:43:04,373 --> 00:43:06,375 I'm Queen Aelfgifu of Denmark 596 00:43:07,501 --> 00:43:08,961 and the wife of King Canute. 597 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 I'm impressed with how... effortlessly 598 00:43:19,138 --> 00:43:21,432 you've made yourself comfortable in my home. 599 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 It is my home now. 600 00:43:32,318 --> 00:43:33,318 Really? 601 00:43:37,990 --> 00:43:40,451 I've heard of delusionary people such as yourself. 602 00:43:42,244 --> 00:43:45,623 Please tell me how you managed to convince yourself of such a fantasy. 603 00:43:49,335 --> 00:43:52,504 I am told you are an intelligent woman, Emma of Normundy. 604 00:43:54,548 --> 00:43:56,342 Surely, you are astute enough to realize 605 00:43:56,425 --> 00:44:00,012 that if a wolf is roaming your halls and warming itself by your fires, 606 00:44:01,430 --> 00:44:03,515 it must be considering you its dinner. 607 00:44:18,781 --> 00:44:19,781 You look troubled. 608 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 I have many worries. 609 00:44:25,412 --> 00:44:27,748 Yes. I just met them. 610 00:44:28,332 --> 00:44:31,585 All of the traitors gathering armies to steal Norway. 611 00:44:32,461 --> 00:44:34,588 And Aelfgifu controls Canute's fleet. 612 00:44:36,548 --> 00:44:37,925 She's hidden it somewhere here. 613 00:44:38,634 --> 00:44:42,721 I have sent men to search. But it could take days, weeks. 614 00:44:42,805 --> 00:44:44,223 I have hours. 615 00:44:47,893 --> 00:44:50,396 If Olaf is allowed to take Norway, 616 00:44:50,979 --> 00:44:52,690 the entire North is threatened. 617 00:44:53,732 --> 00:44:55,234 And Aelfgifu knows it. 618 00:45:00,280 --> 00:45:02,783 I don't expect a woman like you 619 00:45:03,450 --> 00:45:05,994 to understand what that means to a Viking. 620 00:45:06,078 --> 00:45:10,499 But I do know the blood of your people runs in my veins. 621 00:45:10,582 --> 00:45:13,377 I've never been to the North, but I feel your anger. 622 00:45:14,670 --> 00:45:15,921 I feel your pain. 623 00:45:19,341 --> 00:45:23,011 I fell in love with your son because he convinced me to trust him. 624 00:45:23,887 --> 00:45:28,225 He saved my children from Olaf and now I must repay that trust. 625 00:45:31,437 --> 00:45:32,855 I know this country. 626 00:45:33,981 --> 00:45:36,984 I can help you, if you let me. 627 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 [drums beating] 628 00:45:48,537 --> 00:45:49,705 [indistinct chatter] 629 00:46:05,053 --> 00:46:08,348 Kattegat has seen trials before. 630 00:46:09,099 --> 00:46:13,145 Enemies from land and sea, and days of darkness. 631 00:46:13,937 --> 00:46:18,025 In all times, the Gods have been good to us. 632 00:46:18,108 --> 00:46:20,110 Sustained and protected us. 633 00:46:20,944 --> 00:46:26,158 Now we face a new challenge in which we must ask their help. 634 00:46:27,367 --> 00:46:31,497 We call for a messenger to journey to Asgard 635 00:46:31,580 --> 00:46:35,292 and plead our cause to the Chief of the Æsir. 636 00:46:36,001 --> 00:46:38,170 - I will. - I will. 637 00:46:38,754 --> 00:46:39,755 I... I will. 638 00:46:39,838 --> 00:46:41,715 [gripping instrumental music playing] 639 00:46:48,555 --> 00:46:49,973 What is your name? 640 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 Audun Hoskuldsson. 641 00:47:00,567 --> 00:47:04,988 Do you willingly go to Odin and deliver our cry for help? 642 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 [Audun] I do. 643 00:47:07,282 --> 00:47:10,911 I promise to be worthy of Kattegat. 644 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 Prepare him for his journey. 645 00:47:22,381 --> 00:47:24,049 [mystical music playing] 646 00:47:42,943 --> 00:47:44,653 [indistinct chatter] 647 00:47:44,736 --> 00:47:46,321 [vendors shouting indistinctly] 648 00:47:57,708 --> 00:47:59,167 Queen Aelfgifu. 649 00:48:01,712 --> 00:48:02,880 Ny name is Earl Godwin. 650 00:48:02,963 --> 00:48:05,507 I am an advisor to your husband, King Canute. 651 00:48:07,426 --> 00:48:09,386 It's refreshing to be greeted properly. 652 00:48:13,056 --> 00:48:14,057 It befits you. 653 00:48:14,683 --> 00:48:16,643 But despite your competence, 654 00:48:16,727 --> 00:48:18,604 it may be hard to keep you at the king's side. 655 00:48:18,687 --> 00:48:20,564 I've come to offer my assistance. 656 00:48:20,647 --> 00:48:22,900 I've made my terms clear with Sweyn Forkbeard. 657 00:48:22,983 --> 00:48:24,443 Why would I need your help? 658 00:48:24,526 --> 00:48:26,778 Because you may have overestimated your leverage with him 659 00:48:26,862 --> 00:48:28,488 and underestimated Emma's. 660 00:48:29,281 --> 00:48:32,200 I know her and believe I can help you in your quest. 661 00:48:33,076 --> 00:48:36,413 Why? What interest do you have in my quest? 662 00:48:38,582 --> 00:48:41,251 Let's just say I have my own history with Emma. 663 00:48:50,302 --> 00:48:52,262 [gripping instrumental music playing] 664 00:49:53,198 --> 00:49:54,491 Hyah! 665 00:50:17,222 --> 00:50:19,016 Prodigal brother returns. 666 00:50:29,609 --> 00:50:31,361 [mystical music playing] 47610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.