Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,071 --> 00:01:13,483
- Mr. Twain!
Can we come in?
2
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
- Sure!
3
00:01:17,077 --> 00:01:19,250
- Look, Mr. Twain, what we
found in the newspaper.
4
00:01:19,312 --> 00:01:21,258
It's a picture of a ship.
5
00:01:21,314 --> 00:01:24,124
A big Mississippi steamer
that has your name on it.
6
00:01:24,184 --> 00:01:26,027
Does this boat belong
to you, Mr. Twain?
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,087
- Oh, my, no.
8
00:01:27,153 --> 00:01:29,190
This don't belong to me, boy.
9
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
- But then, why does it
say your name on it?
10
00:01:31,324 --> 00:01:33,770
- Mama told me that you
had been working on a boat
11
00:01:33,827 --> 00:01:35,204
like that when you were young.
12
00:01:35,261 --> 00:01:36,467
Can you tell us about it?
13
00:01:36,529 --> 00:01:37,940
I also want to travel
14
00:01:37,997 --> 00:01:39,374
on a big steamer.
15
00:01:39,432 --> 00:01:41,912
- Well, better go pretty
quick, little princess,
16
00:01:41,968 --> 00:01:44,073
'cause there ain't
many more of these left.
17
00:01:44,137 --> 00:01:47,118
- What do you mean, there aren't
that many anymore?
18
00:01:47,173 --> 00:01:49,380
- Well, son, the time was when
19
00:01:49,442 --> 00:01:51,945
there used to be hundreds
of these steamboats...
20
00:01:52,011 --> 00:01:54,321
mighty, mighty steamboats
going up and down
21
00:01:54,380 --> 00:01:55,984
the mighty Mississippi.
22
00:01:56,049 --> 00:01:58,325
But, with the invention
of the rail road,
23
00:01:58,384 --> 00:02:01,160
many of these are gone now.
But that's a...
24
00:02:01,221 --> 00:02:02,529
whole other story
25
00:02:02,789 --> 00:02:03,927
in and of itself.
26
00:02:03,990 --> 00:02:05,298
- Can you tell us a story?
27
00:02:05,358 --> 00:02:06,894
- Yes please,
Mr. Twain!
28
00:02:06,960 --> 00:02:09,133
Tell us your story.
29
00:02:09,195 --> 00:02:10,435
- All right.
30
00:02:10,497 --> 00:02:13,103
All right, pull up a chair
and sit a spell.
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,577
All right, here we go.
32
00:02:15,502 --> 00:02:17,175
This story took place
33
00:02:17,237 --> 00:02:20,081
way before you two
were ever even born.
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,518
But I still remember
just as it happened
35
00:02:22,575 --> 00:02:26,113
way back in those days.
36
00:02:52,172 --> 00:02:55,847
Once a week,
the "Paul Jones," the mail-boat,
37
00:02:55,909 --> 00:02:58,515
would chug upstream
and dock right here.
38
00:02:58,578 --> 00:03:01,491
And all the kids had
only one simple
39
00:03:01,548 --> 00:03:03,494
but honorable wish...
40
00:03:03,550 --> 00:03:07,327
to be the steamboat captain.
41
00:03:07,387 --> 00:03:09,298
Sure, we entertained
the idea of becoming
42
00:03:09,355 --> 00:03:12,165
a clown in the circus,
or maybe even a pirate.
43
00:03:12,225 --> 00:03:16,298
But, no desire was so strongly
anchored in our hearts
44
00:03:16,362 --> 00:03:20,606
as the one to be
a steamboat captain.
45
00:03:20,867 --> 00:03:24,576
And one of us kids
was Tom Sawyer.
46
00:03:24,637 --> 00:03:28,517
"Columbus departed
from Spain with three ships."
47
00:03:28,575 --> 00:03:30,248
"The 'Santa Maria,
48
00:03:30,310 --> 00:03:34,156
"the 'Pinta, and the 'Nina.
49
00:03:34,214 --> 00:03:38,162
"Columbus first sailed
to the Canary Islands
50
00:03:38,218 --> 00:03:40,994
"on September 6th,
51
00:03:41,054 --> 00:03:44,001
"for what turned out
to be a five week voyage
52
00:03:44,057 --> 00:03:46,162
"across the ocean.
53
00:03:46,226 --> 00:03:47,500
A man looked out..."
54
00:03:51,297 --> 00:03:53,675
- Thomas Sawyer.
55
00:03:58,504 --> 00:04:01,917
Stand up, Thomas Sawyer,
56
00:04:01,975 --> 00:04:03,386
and let the class know
57
00:04:03,443 --> 00:04:07,084
the reason you are
so tardy today.
58
00:04:08,514 --> 00:04:10,653
- Well, sir...
59
00:04:10,917 --> 00:04:14,956
the reason that
I'm so late today
60
00:04:15,021 --> 00:04:19,595
is because I was having
an intense conversation
61
00:04:19,659 --> 00:04:22,196
with my best buddy,
Huckleberry Finn.
62
00:04:22,262 --> 00:04:26,472
- Thomas Sawyer, that has got
to be the most amazing
63
00:04:26,532 --> 00:04:30,605
confession I have ever,
in my entire life, ever heard.
64
00:04:30,670 --> 00:04:33,310
An action of this sort
is deserving
65
00:04:33,373 --> 00:04:35,375
an extra-special penalty.
66
00:04:35,441 --> 00:04:37,387
This! Ls! Big!
67
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
- Please, sir...
68
00:04:40,346 --> 00:04:42,053
punish me as you see fit,
69
00:04:42,115 --> 00:04:45,255
just don't send me to sit
over with the girls, please.
70
00:04:45,318 --> 00:04:47,696
- Not to the girls, huh?
71
00:04:49,555 --> 00:04:50,556
Hmm.
72
00:04:51,557 --> 00:04:53,093
Hmm.
73
00:04:56,329 --> 00:04:58,309
He's gonna get it.
74
00:04:58,364 --> 00:05:01,277
- Huh! Immediately go
to the girls' side
75
00:05:01,334 --> 00:05:02,608
and no talking back.
76
00:05:02,669 --> 00:05:06,116
Let this be a warning to
you, Mr. Thomas Sawyer.
77
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
Keep on reading.
78
00:05:17,083 --> 00:05:18,187
"And spotted land"
79
00:05:18,251 --> 00:05:20,663
"at about 2:00
in the morning,
80
00:05:20,720 --> 00:05:23,530
"and he immediately
alerted the rest of the crew
81
00:05:23,589 --> 00:05:25,296
"with a shout.
82
00:05:25,358 --> 00:05:28,066
"Then, the captain
of the 'Pinta,
83
00:05:28,127 --> 00:05:34,043
"Martin Alonso Pinzรฉn,
84
00:05:34,100 --> 00:05:38,515
"verified the discovery
and alerted Columbus
85
00:05:38,571 --> 00:05:40,608
"by firing a Lombard.
86
00:05:40,673 --> 00:05:44,280
"Columbus later said
that he himself
87
00:05:44,344 --> 00:05:46,381
"had already seen a light on the land
88
00:05:46,446 --> 00:05:48,426
"a few hours earlier,
89
00:05:48,481 --> 00:05:50,791
"and he claimed
for himself the money
90
00:05:51,050 --> 00:05:53,656
"promised by King Ferdinand
91
00:05:53,720 --> 00:05:56,633
and Queen Isabella to the..."
92
00:05:59,058 --> 00:06:01,595
Already one day
later began a chain
93
00:06:01,661 --> 00:06:06,804
of events that would result
in undesirable consequences.
94
00:06:35,395 --> 00:06:38,604
- So, uh, what'cha
doing down here?
95
00:06:38,664 --> 00:06:39,665
- Psh, nothing.
96
00:06:41,401 --> 00:06:44,245
You know, I'm just...
just spitting.
97
00:06:44,303 --> 00:06:48,615
- Hucky, you got a good life.
98
00:06:48,674 --> 00:06:51,621
You don't need to go to school.
99
00:06:51,677 --> 00:06:55,454
You can do what you
want when you want to.
100
00:06:55,515 --> 00:06:58,359
I wish I had a father like
yours who was a drunken bum
101
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
and didn't make me do stuff.
102
00:07:01,687 --> 00:07:03,189
- Yeah.
103
00:07:03,256 --> 00:07:05,793
Yeah, well, it turns out, um...
104
00:07:05,858 --> 00:07:08,532
my old man ain't that
bad after all.
105
00:07:11,464 --> 00:07:13,740
- Do you mind if I take a pull?
106
00:07:13,800 --> 00:07:16,303
- Yeah. Yeah, sure.
You're my buddy.
107
00:07:16,369 --> 00:07:18,212
Go right ahead.
108
00:07:18,271 --> 00:07:19,579
- Hey, Huck, what's that?
109
00:07:19,639 --> 00:07:20,640
- Oh, this?
110
00:07:20,706 --> 00:07:24,313
Uh, well, that's her.
111
00:07:24,377 --> 00:07:26,152
That's my mom, my true mother.
112
00:07:26,212 --> 00:07:29,318
- But, Huck,
you ain't got a mom.
113
00:07:29,382 --> 00:07:30,725
Everybody knows that.
114
00:07:30,783 --> 00:07:32,660
- Tom, I do have a mother.
115
00:07:32,718 --> 00:07:34,720
She's out there.
116
00:07:34,787 --> 00:07:37,290
See that?
117
00:07:37,356 --> 00:07:40,235
Mississippi's my mother.
118
00:07:40,293 --> 00:07:42,830
She was there when I opened
my eyes for the first time.
119
00:07:42,895 --> 00:07:45,466
She was there when
I was growing up.
120
00:07:45,531 --> 00:07:47,841
She's there when I get lonely.
121
00:07:47,900 --> 00:07:51,746
Sometimes I come out here
when I'm alone...
122
00:07:51,804 --> 00:07:53,909
and I talk to her.
123
00:07:56,309 --> 00:07:58,482
It's weird, you know?
124
00:08:01,814 --> 00:08:04,420
- Hey, Hucky, what you got
in the pouch?
125
00:08:04,484 --> 00:08:06,464
- Nothin'.
126
00:08:06,519 --> 00:08:09,432
Just a...
just a dead cat.
127
00:08:09,489 --> 00:08:11,435
- That critter's stiff
as an ironing board.
128
00:08:11,491 --> 00:08:14,438
Where'd you get it from?
129
00:08:14,494 --> 00:08:17,873
- I bought it about
two weeks ago from Ben Rogers.
130
00:08:19,732 --> 00:08:21,803
- And, uh, what does something
like that cost you?
131
00:08:21,868 --> 00:08:23,711
- Ah, it ain't worth
talking about.
132
00:08:23,769 --> 00:08:27,273
- Okay, and uh,
what's the dead cat good for?
133
00:08:27,340 --> 00:08:28,785
- It banishes your warts.
134
00:08:28,841 --> 00:08:30,479
- Okay-
135
00:08:30,543 --> 00:08:33,547
How... how does
that work, exactly?
136
00:08:33,613 --> 00:08:35,684
- You really want to know?
- Yeah.
137
00:08:35,748 --> 00:08:38,319
- All right, well...
138
00:08:38,384 --> 00:08:39,954
you go to the cemetery.
139
00:08:40,219 --> 00:08:41,857
Now, you gotta go to where
some dead guy's laying
140
00:08:41,921 --> 00:08:44,299
about six feet under,
and at the stroke of midnight,
141
00:08:44,357 --> 00:08:46,394
the devil's gonna show himself.
142
00:08:46,459 --> 00:08:48,419
Now, when that happens,
you're gonna hear a sound,
143
00:08:48,427 --> 00:08:50,407
something like a hissing
or the wind
144
00:08:50,463 --> 00:08:52,909
or maybe even words.
145
00:08:52,965 --> 00:08:54,501
Anyways, when you
hear the sound,
146
00:08:54,567 --> 00:08:56,638
you take the dead cat
and you gotta throw it
147
00:08:56,702 --> 00:08:58,807
in the direction you heard
the sound coming from.
148
00:08:58,871 --> 00:09:01,317
But, after you do that,
you gotta say this...
149
00:09:01,374 --> 00:09:04,480
"Devil gets the cat,
cat gets the corpse,
150
00:09:04,544 --> 00:09:06,990
warts get the cat,
and that's not where I'm at."
151
00:09:07,246 --> 00:09:09,283
Then the warts go away.
152
00:09:10,550 --> 00:09:12,257
- Okay, so when are
you gonna try this?
153
00:09:12,318 --> 00:09:14,264
- Oh, I don't know.
I figure tonight,
154
00:09:14,320 --> 00:09:15,526
they're gonna be coming to
get good ol' Ross Williams,
155
00:09:15,588 --> 00:09:16,999
so probably then.
156
00:09:17,256 --> 00:09:19,759
- Would... would you mind
if I tagged along?
157
00:09:20,826 --> 00:09:22,430
- Yeah, sure.
158
00:09:22,495 --> 00:09:24,873
Just better not get me
busted like last time.
159
00:09:24,931 --> 00:09:26,569
Old man Hopkins
sent a whiskey bottle
160
00:09:26,632 --> 00:09:30,011
flying right past our heads,
you remember that?
161
00:09:36,809 --> 00:09:38,015
Meow!
162
00:09:39,612 --> 00:09:40,818
Meow!
163
00:09:42,315 --> 00:09:45,694
Meow? Meow!
164
00:09:45,751 --> 00:09:47,492
Meow!
165
00:10:35,034 --> 00:10:38,413
- Think old man Ross Williams
hears us talking?
166
00:10:38,471 --> 00:10:41,042
- Well, I sure as hell
ain't been dead before.
167
00:10:41,307 --> 00:10:43,480
Either that or his ghost can.
168
00:10:44,977 --> 00:10:46,752
- Damn it.
169
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
I... I meant to say
"Mister Williams."
170
00:10:51,817 --> 00:10:54,627
You oughta be careful what
you say about dead people.
171
00:10:57,857 --> 00:11:01,430
- Uh, hey, Huck, would you mind
if I were to call it night?
172
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
After all, they are your warts.
173
00:11:03,429 --> 00:11:04,635
- What?
174
00:11:04,697 --> 00:11:06,870
I ain't got no warts.
175
00:11:07,833 --> 00:11:09,779
- You ain't got no warts?
176
00:11:09,835 --> 00:11:12,577
Then what the devil
are we doing down here?
177
00:11:21,781 --> 00:11:23,783
Just think, Hucky.
178
00:11:26,085 --> 00:11:30,033
What would you do if
these ghosts don't exist?
179
00:11:30,089 --> 00:11:32,569
I mean, for me, it'd...
180
00:11:32,625 --> 00:11:35,902
it'd be as though
something were missing.
181
00:11:40,599 --> 00:11:42,806
- Did you hear that?
- What?
182
00:11:42,868 --> 00:11:44,040
- Over there!
183
00:11:46,539 --> 00:11:48,815
- What is that?
184
00:11:50,609 --> 00:11:52,020
You saw that, right?
You saw that!
185
00:11:52,078 --> 00:11:53,523
- Yeah.
186
00:11:53,579 --> 00:11:54,990
- I'm tell... I'm telling
you they're real, look!
187
00:11:55,047 --> 00:11:56,890
I ain't bluffing,
those are the devils!
188
00:11:56,949 --> 00:11:58,087
They're at work right now!
189
00:11:58,150 --> 00:12:00,528
- They're coming
straight towards us.
190
00:12:00,586 --> 00:12:02,532
Uh, uh...
191
00:12:02,588 --> 00:12:03,589
Come on, come on!
192
00:12:09,161 --> 00:12:10,663
Now, I gotta look nice.
193
00:12:10,730 --> 00:12:12,903
I got a job on top of
everything else.
194
00:12:12,965 --> 00:12:16,845
- Tom, am I going crazy, or is
that the voice of Muff Potter?
195
00:12:16,902 --> 00:12:18,677
The crap you do
when times are hard.
196
00:12:18,738 --> 00:12:19,944
- That's him, isn't it?
197
00:12:20,005 --> 00:12:21,746
- Can that be?
198
00:12:21,807 --> 00:12:24,014
- Yeah, I know Muff's voice.
199
00:12:24,076 --> 00:12:25,919
Drunk or sober, that's him.
200
00:12:25,978 --> 00:12:27,457
- All right, this is it.
201
00:12:27,513 --> 00:12:29,515
- The other's Doc Robinson,
and the other's...
202
00:12:29,582 --> 00:12:30,959
- Injun Joe.
203
00:12:31,016 --> 00:12:32,620
Come on, hurry.
204
00:12:32,685 --> 00:12:35,131
The moon can show itself
any minute now, gentlemen.
205
00:12:35,187 --> 00:12:37,167
I suggest you get a move on.
206
00:12:37,423 --> 00:12:38,424
Start digging-
207
00:12:52,671 --> 00:12:54,810
- Oh, yeah.
208
00:12:54,874 --> 00:12:56,945
Ah, that's good enough.
209
00:13:01,614 --> 00:13:02,615
Open it.
210
00:13:04,116 --> 00:13:05,652
Even up to this point,
211
00:13:05,718 --> 00:13:08,130
Tom and Huck had not even
the slightest idea
212
00:13:08,187 --> 00:13:09,598
of what was going on.
213
00:13:09,655 --> 00:13:11,566
The fact that
Doc Robinson wanted
214
00:13:11,624 --> 00:13:14,833
the corpse of Ross Williams
for studies of the anatomy
215
00:13:14,894 --> 00:13:16,635
was discovered later.
216
00:13:16,695 --> 00:13:17,969
- So, good doctor,
217
00:13:18,030 --> 00:13:20,567
think you can
throw another five
218
00:13:20,633 --> 00:13:25,139
for the trouble for us
to keep our trap shut?
219
00:13:26,872 --> 00:13:30,513
- Now, may I remind you
that we had an agreement?
220
00:13:30,576 --> 00:13:33,580
Your payment upfront,
which I gladly did.
221
00:13:33,646 --> 00:13:35,751
It's called an
agreement, Mister Joe.
222
00:13:35,815 --> 00:13:38,091
- He's right, Joe, let it go.
223
00:13:40,152 --> 00:13:41,995
His father arrested me once
224
00:13:42,054 --> 00:13:44,261
and punished me in front
of all the people.
225
00:13:44,523 --> 00:13:45,884
Do you think
I'm gonna forget that?
226
00:13:48,627 --> 00:13:50,504
- Uhh!
227
00:13:50,563 --> 00:13:52,099
Take it easy, Joe!
228
00:13:52,164 --> 00:13:54,075
Come on, don't hurt me.
229
00:14:00,840 --> 00:14:02,251
Oh, Christ.
230
00:14:07,279 --> 00:14:09,190
God damn Injun.
231
00:14:12,685 --> 00:14:14,164
This might hurt.
232
00:14:34,974 --> 00:14:37,716
- Huck, what do you
think's gonna happen?
233
00:14:39,178 --> 00:14:40,953
- If Doc Robinson don't
wake up in the morning,
234
00:14:41,013 --> 00:14:42,151
someone's gonna get hanged.
235
00:14:42,214 --> 00:14:43,852
- You really think so?
236
00:14:43,916 --> 00:14:47,090
- I'm as sure as an
amen in church.
237
00:14:47,152 --> 00:14:49,598
- Well, who do you think's
gonna tell 'em? Us, maybe?
238
00:14:49,655 --> 00:14:51,657
- No, if anyone's
gonna say something,
239
00:14:51,724 --> 00:14:53,101
it's Muff Potter.
240
00:14:53,158 --> 00:14:55,570
- Huck, Muff Potter don't
know nothing about this.
241
00:14:55,628 --> 00:14:58,006
How's he supposed to
say something?
242
00:14:58,063 --> 00:14:59,872
- Tell me why
he don't know nothing.
243
00:14:59,932 --> 00:15:01,673
- 'Cause he just happened
to get clunked out
244
00:15:01,734 --> 00:15:03,611
as Injun Joe did it.
245
00:15:03,669 --> 00:15:05,910
- Oh, damn!
246
00:15:05,971 --> 00:15:08,918
- Huck, are you sure you
can keep a lid on this?
247
00:15:08,974 --> 00:15:11,011
- Now, Tom, you know we got
to keep a lid on this.
248
00:15:11,076 --> 00:15:12,817
We have to.
249
00:15:12,878 --> 00:15:16,223
If the devil Injun Joe finds
out that we ratted him out,
250
00:15:16,282 --> 00:15:19,229
he don't get hung,
he'll snuff us out for sure.
251
00:15:19,285 --> 00:15:21,094
We don't want that.
252
00:15:24,023 --> 00:15:25,627
- Huck, we need to swear
253
00:15:25,691 --> 00:15:28,103
not to tell a soul
a single word.
254
00:15:28,160 --> 00:15:29,764
- I swear.
255
00:15:29,828 --> 00:15:30,932
- So just repeat after me.
256
00:15:30,996 --> 00:15:32,236
Huck Finn and Tom Sawyer...
257
00:15:32,298 --> 00:15:34,209
- "Huck Finn and
Tom Sawyer..."
258
00:15:34,266 --> 00:15:35,802
- ...solemnly swear to keep
their traps shut...
259
00:15:35,868 --> 00:15:39,008
- "...s... uh, so...
solemnly swear
260
00:15:39,071 --> 00:15:40,607
to keep their
traps shut..."
261
00:15:40,673 --> 00:15:42,243
- ...and not to tell a
single, solitary soul...
262
00:15:42,308 --> 00:15:44,345
- "...and not to tell a
single, solitary soul..."
263
00:15:44,610 --> 00:15:46,055
- ...a single word.
264
00:15:46,111 --> 00:15:47,784
- "...a single word."
265
00:15:47,846 --> 00:15:49,689
- Unless they want to die
in their tracks and rot.
266
00:15:49,748 --> 00:15:52,251
- "Unless they... " Well, that
last part's kind of rough,
267
00:15:52,318 --> 00:15:54,730
- don't you think there, Tom?
- Needs to be.
268
00:16:16,308 --> 00:16:18,845
- Finally, I caught you.
269
00:16:20,179 --> 00:16:22,352
Young man,
this deserves punishment.
270
00:16:22,414 --> 00:16:25,987
You will paint the
picket fence tomorrow.
271
00:16:26,051 --> 00:16:27,257
- The whole fence?!
272
00:16:27,319 --> 00:16:29,162
- Yes, picket by picket.
273
00:17:35,320 --> 00:17:37,732
- Starboard! Starboard!
274
00:17:44,997 --> 00:17:45,998
Hey, buddy.
275
00:17:46,065 --> 00:17:48,409
Hey, my friend, heh.
276
00:17:49,868 --> 00:17:52,246
That's a pretty tough job, huh?
277
00:17:54,173 --> 00:17:57,780
So... I'm going
swimming, you know?
278
00:17:57,843 --> 00:18:00,949
Wouldn't you not
like to come along?
279
00:18:01,013 --> 00:18:02,458
Nah, what am I thinking?
280
00:18:02,514 --> 00:18:05,120
Tom Sawyer'd prefer to work.
281
00:18:08,854 --> 00:18:09,992
- You calling that work?
282
00:18:12,091 --> 00:18:13,798
- So, are... are you
saying that...
283
00:18:13,859 --> 00:18:15,031
that's not work,
284
00:18:15,094 --> 00:18:16,869
what you got
going on right there?
285
00:18:17,963 --> 00:18:19,203
- Maybe.
286
00:18:19,264 --> 00:18:21,107
Maybe not.
I don't know.
287
00:18:21,166 --> 00:18:23,442
But, I do know that I'm
having the time of my life.
288
00:18:27,539 --> 00:18:29,416
- Come on, Tom Sawyer,
289
00:18:29,475 --> 00:18:30,476
cut it out.
290
00:18:30,542 --> 00:18:33,045
You're really trying to tell
me that you're having fun?
291
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
- Well, believe it or not,
I'm having a lot of fun.
292
00:18:35,180 --> 00:18:37,490
You know, you don't
get the opportunity
293
00:18:37,549 --> 00:18:39,961
to paint a picket fence
every day.
294
00:18:40,018 --> 00:18:42,521
You just don't have
the chance to have this much fun.
295
00:18:42,788 --> 00:18:44,461
You know what I mean,
booga-bean?
296
00:18:46,792 --> 00:18:49,534
- Ha, Tom.
297
00:18:49,795 --> 00:18:51,570
My good, good friend.
298
00:18:51,830 --> 00:18:56,245
I... could I, uh, think I...
think I might, uh...
299
00:18:56,301 --> 00:18:58,110
Mind if I give it a try?
300
00:18:58,170 --> 00:18:59,979
- Nuh-uh, Ben,
buddy man.
301
00:19:00,038 --> 00:19:01,915
Auntie Polly is real particular
302
00:19:01,974 --> 00:19:05,114
about how it's done
and about who do it, too.
303
00:19:05,177 --> 00:19:07,282
She is proud of her
picket fence.
304
00:19:07,346 --> 00:19:09,417
This is precision
work right here.
305
00:19:09,481 --> 00:19:11,927
This white picket fence
is out here through thick
306
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
and through thin.
307
00:19:13,919 --> 00:19:15,899
I really don't think that
there is one in 1,000
308
00:19:15,954 --> 00:19:17,934
who can do this job the way
it's meant to be done.
309
00:19:17,990 --> 00:19:20,436
Well, maybe one
in 2,000, maybe.
310
00:19:20,492 --> 00:19:22,165
- Now, come on,
give me the brush.
311
00:19:22,227 --> 00:19:23,331
I'll give you a piece
of my apple, 'kay?
312
00:19:23,395 --> 00:19:24,533
- Now, come on, Ben.
313
00:19:24,596 --> 00:19:26,439
What kind of fair
sportsmanlike is that?
314
00:19:26,498 --> 00:19:29,479
What is an apple against
a whole picket fence?
315
00:19:29,535 --> 00:19:31,537
- Okay, then,
I'll give you my shirt.
316
00:19:31,603 --> 00:19:33,048
- No, Ben, I do not
want your shirt.
317
00:19:33,105 --> 00:19:35,608
I do not want your shirt.
318
00:19:35,874 --> 00:19:37,217
- Okay, Tom Sawyer.
319
00:19:39,111 --> 00:19:41,113
I'm gonna make you an offer
that you can't squawk at.
320
00:19:41,180 --> 00:19:44,218
I know just how much you
want a switchblade knife
321
00:19:44,283 --> 00:19:45,956
just like mine.
322
00:19:47,953 --> 00:19:49,933
So, you know what, Tom Sawyer?
323
00:19:51,623 --> 00:19:53,398
I'm gonna give you
my switchblade knife.
324
00:19:55,027 --> 00:19:56,131
That's right.
325
00:19:57,563 --> 00:19:59,440
Pretty good offer.
326
00:20:02,100 --> 00:20:03,306
Come on.
327
00:20:05,037 --> 00:20:06,414
Thanks, man.
328
00:20:11,376 --> 00:20:13,151
This is pretty fun.
329
00:20:13,212 --> 00:20:15,385
- Yeah, it's very fun.
330
00:20:33,966 --> 00:20:36,276
Even having won Ben over,
331
00:20:36,335 --> 00:20:40,044
Tom took advantage
of the opportunity to acquire
332
00:20:40,105 --> 00:20:42,608
- a set of marbles from Billy Thatcher.
- Okay.
333
00:20:42,674 --> 00:20:45,177
- John Miller got in
through his offering
334
00:20:45,244 --> 00:20:48,453
- Okay.
- Of a harmonica in excellent condition.
335
00:20:48,513 --> 00:20:50,015
- Yeah.
336
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
- And so on it went.
337
00:20:52,150 --> 00:20:53,271
Without his even knowing it,
338
00:20:53,619 --> 00:20:56,122
- Tom learned a very important
- Okay.
339
00:20:56,188 --> 00:20:57,599
- Nah.
- Human law having to do
340
00:20:57,656 --> 00:21:00,193
with transfer and trade.
341
00:21:00,259 --> 00:21:03,069
To raise the desire of
another individual,
342
00:21:03,128 --> 00:21:05,665
then there is nothing
more necessary than to make
343
00:21:05,931 --> 00:21:09,469
that object of desire
difficult to reach.
344
00:21:23,015 --> 00:21:24,961
By mid-day,
the awful news
345
00:21:25,017 --> 00:21:28,055
had spread throughout
the entire town like lightning.
346
00:21:28,120 --> 00:21:30,566
A murder had taken place.
347
00:21:30,622 --> 00:21:33,466
At the murder scene,
a bloody knife was found
348
00:21:33,525 --> 00:21:36,165
next to the victim
that was identified
349
00:21:36,228 --> 00:21:39,107
to belong to Muff Potter.
350
00:22:12,331 --> 00:22:14,436
They got him! Over there!
351
00:22:23,342 --> 00:22:25,344
- They're bringing him.
- Hey, it's Muff Potter.
352
00:22:25,410 --> 00:22:27,185
Hey look, they're
bringing him out.
353
00:22:34,619 --> 00:22:38,066
- I... I didn't do it, folks.
354
00:22:39,524 --> 00:22:41,629
I swear to God.
355
00:22:41,693 --> 00:22:44,173
All of you.
356
00:22:46,131 --> 00:22:48,407
- Is this your knife?
357
00:22:51,370 --> 00:22:53,213
That crook.
358
00:22:53,271 --> 00:22:55,581
- You tell them, Joe.
359
00:22:57,709 --> 00:23:00,383
What should I say,
except how it happened?
360
00:23:00,445 --> 00:23:03,153
I saw it all.
I didn't say nothing till now
361
00:23:03,215 --> 00:23:04,785
'cause Muff's my buddy.
362
00:23:05,050 --> 00:23:07,587
There was argument, pretty hot.
363
00:23:07,652 --> 00:23:10,223
Don't know exactly about what.
364
00:23:10,288 --> 00:23:14,065
All I do know is that Muff
pulled that knife out
365
00:23:14,126 --> 00:23:16,572
and rammed it into Doc's guts.
366
00:23:43,255 --> 00:23:45,201
Now, just hold your horses!
367
00:23:45,257 --> 00:23:48,295
For your information,
and it's nothing new,
368
00:23:48,360 --> 00:23:50,704
but we just happen to have
a judge in this town,
369
00:23:50,762 --> 00:23:52,537
and we also have laws!
370
00:23:52,597 --> 00:23:54,702
Even though I see
that some of you folks
371
00:23:54,766 --> 00:23:57,713
want to take it into
your own hands.
372
00:23:57,769 --> 00:24:00,215
But what if he
happens to be innocent?
373
00:24:01,506 --> 00:24:04,282
You all know
Muff Potter for years.
374
00:24:04,342 --> 00:24:06,219
He is entitled to a fair trial
375
00:24:06,278 --> 00:24:10,124
which he is going to get.
376
00:24:10,182 --> 00:24:11,786
So, Sheriff,
what are you waiting for?
377
00:24:11,850 --> 00:24:13,420
- Take him to the jail.
378
00:24:15,387 --> 00:24:16,832
You got lucky, Muff Potter!
379
00:24:16,888 --> 00:24:19,869
- Take him!
- Sooner or later, you're gonna hang!
380
00:24:27,232 --> 00:24:30,907
- Man, Tom, you were chattering
away in your sleep.
381
00:24:31,169 --> 00:24:32,910
I didn't get to sleep a wink!
382
00:24:33,171 --> 00:24:34,206
What's! You say'?
383
00:24:35,373 --> 00:24:36,681
- Tell me, Tom,
what's troubling you?
384
00:24:36,741 --> 00:24:38,277
- Auntie Polly,
just dumb stuff.
385
00:24:38,343 --> 00:24:40,323
- Dumb stuff?
386
00:24:40,378 --> 00:24:42,915
I heard words like, "Blood."
387
00:24:43,181 --> 00:24:46,287
Blood.
That's blood!"
388
00:24:46,351 --> 00:24:47,921
I heard that a lot.
389
00:24:48,186 --> 00:24:50,359
You moaned and said, "Please..."
390
00:24:50,422 --> 00:24:54,768
please, don't torture me.
I won't tell!"
391
00:24:54,826 --> 00:24:57,705
- It must be that awful murder.
392
00:24:57,762 --> 00:24:59,867
I've been having
nightmares myself.
393
00:24:59,931 --> 00:25:01,638
- You see, Aunt Polly?
394
00:25:01,700 --> 00:25:04,180
We're all having bad dreams.
395
00:25:33,965 --> 00:25:36,343
- Here you go, Potter,
little bit of bacon,
396
00:25:36,401 --> 00:25:37,937
some bread, and
a pack of cigarettes.
397
00:25:38,203 --> 00:25:39,375
- Wow.
398
00:25:39,437 --> 00:25:40,814
Thanks, Tom.
399
00:25:40,872 --> 00:25:43,409
You and Huck
are good boys, I gotta say.
400
00:25:43,475 --> 00:25:45,887
- Yeah, Muff, it's okay.
401
00:25:59,457 --> 00:26:01,494
You know what me...
402
00:26:01,560 --> 00:26:03,904
you and me gonna do?
403
00:26:03,962 --> 00:26:06,442
- What?
404
00:26:06,498 --> 00:26:08,500
- We're gonna bust him out.
405
00:26:08,567 --> 00:26:10,672
- Tom, you losing your marbles?
406
00:26:10,735 --> 00:26:11,839
- Yeah.
407
00:26:11,903 --> 00:26:13,610
No, I'm not losing my marbles,
408
00:26:13,672 --> 00:26:14,912
and, yeah, we're gonna
get him out of there.
409
00:26:14,973 --> 00:26:16,281
- Say we do get him out.
410
00:26:16,341 --> 00:26:17,752
What the heck then?
411
00:26:17,809 --> 00:26:19,015
- "What the heck," Huck?
412
00:26:19,277 --> 00:26:21,587
We get him out of the joint,
out of the town,
413
00:26:21,646 --> 00:26:23,523
out of the state,
out of the country.
414
00:26:23,582 --> 00:26:24,925
He's gonna make
tracks to Europe
415
00:26:24,983 --> 00:26:26,428
where he can't be hung.
416
00:26:26,484 --> 00:26:30,432
- Well... Okay, okay, say we
get him to Europe.
417
00:26:30,488 --> 00:26:31,728
What's he gonna do over there?
418
00:26:31,790 --> 00:26:34,031
Or better yet, how is
he gonna get over there?
419
00:26:35,560 --> 00:26:36,732
- Well, you're just
gonna have to trust me
420
00:26:36,795 --> 00:26:38,934
'cause I got a plan.
421
00:26:44,436 --> 00:26:45,744
Tom, look!
422
00:26:45,804 --> 00:26:47,875
We got the tools right here
to do the job!
423
00:26:47,939 --> 00:26:49,714
I say we bust a hole
through this here wall
424
00:26:49,774 --> 00:26:50,878
and then just get him out.
425
00:26:50,942 --> 00:26:52,444
- Would you please hush, Hucky?
426
00:26:52,510 --> 00:26:53,887
How am I supposed
to concentrate
427
00:26:53,945 --> 00:26:55,424
and come up with
the perfect solution
428
00:26:55,480 --> 00:26:58,393
with you chatter-boxing
the entire time?
429
00:26:58,450 --> 00:26:59,656
Hold the lamp.
430
00:27:01,620 --> 00:27:03,395
I got an idea.
431
00:27:03,455 --> 00:27:06,026
We're not gonna go
through the wall.
432
00:27:06,291 --> 00:27:09,738
No, we're gonna
go under the wall.
433
00:27:09,794 --> 00:27:11,671
Yeah, that's how
we're gonna do it.
434
00:27:11,730 --> 00:27:13,641
Just like I've read it's been done
in lots of my books.
435
00:27:13,698 --> 00:27:15,336
Here we go,
right here's the spot.
436
00:27:15,400 --> 00:27:16,936
- What the heck
are you doing, Tom?
437
00:27:17,002 --> 00:27:18,811
- Hucky, can't you see that
I'm digging a tunnel
438
00:27:18,870 --> 00:27:21,350
under this confounded wall?
439
00:27:21,406 --> 00:27:23,079
- Well, how long you reckon
that's gonna take, Tom?
440
00:27:23,341 --> 00:27:24,649
- There was this
guy held, locked up
441
00:27:24,709 --> 00:27:27,451
in a cellar or dungeon
in a castle
442
00:27:27,512 --> 00:27:29,014
near the ocean or
something like that,
443
00:27:29,080 --> 00:27:30,923
somewhere over in France
or something like that...
444
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
you know, somebody
of importance...
445
00:27:32,417 --> 00:27:33,919
and so, this count
started digging.
446
00:27:33,985 --> 00:27:36,363
And how long do you think
he needed to get through
447
00:27:36,421 --> 00:27:39,334
the solid rock of that castle?
448
00:27:39,391 --> 00:27:40,927
- I don't know.
449
00:27:40,992 --> 00:27:42,938
I figure about a month or so?
450
00:27:42,994 --> 00:27:46,441
- No, incorrect, wrong.
He needed 37 years.
451
00:27:46,498 --> 00:27:48,018
- Well, I don't think
we got that long.
452
00:27:48,033 --> 00:27:49,944
I mean, by the time we do that,
453
00:27:50,001 --> 00:27:51,776
Muff Potter will be
either hung high
454
00:27:51,836 --> 00:27:54,874
or probably be dead from
old age or something.
455
00:27:54,939 --> 00:27:56,816
- Now, come on, do you
honestly and truly think
456
00:27:56,875 --> 00:27:59,116
that we're gonna need
37 years to get through
457
00:27:59,377 --> 00:28:01,084
this little bit of earth, huh?
458
00:28:01,346 --> 00:28:04,623
He was sitting on solid rock
and he only had one knife.
459
00:28:04,683 --> 00:28:07,391
We got two.
460
00:28:07,452 --> 00:28:08,795
And, Huck, for someone
who can't read and write,
461
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
you're pretty smart.
462
00:28:09,921 --> 00:28:11,867
But, I have read practically every topic
463
00:28:11,923 --> 00:28:13,960
that's ever been printed
on this book.
464
00:28:14,025 --> 00:28:15,129
- Yeah?
- Yeah.
465
00:28:15,393 --> 00:28:16,804
- I don't care how the counts
466
00:28:16,861 --> 00:28:18,966
are doing it in France.
467
00:28:19,030 --> 00:28:21,874
All we need is a shovel
468
00:28:21,933 --> 00:28:24,539
and a pickaxe
to get the job done.
469
00:29:07,746 --> 00:29:09,521
He is pretty drunk.
470
00:29:09,581 --> 00:29:11,925
Hope we don't gotta
carry him out like this.
471
00:29:11,983 --> 00:29:13,553
- Don't worry, Hucky.
472
00:29:13,618 --> 00:29:15,962
He'll be okay by the morning.
Let's get outta here.
473
00:29:16,020 --> 00:29:17,556
- What?
474
00:29:17,622 --> 00:29:19,033
Well, I thought we came here
to break him out today.
475
00:29:19,090 --> 00:29:21,798
- Yeah, Hucky, we will,
but not just yet.
476
00:29:34,472 --> 00:29:35,610
Let's make tracks.
477
00:29:37,175 --> 00:29:40,748
- After all this hard work,
we're losing precious time.
478
00:29:40,812 --> 00:29:42,621
I mean, what happens if we
come back tomorrow?
479
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
They're gonna hang
an innocent man.
480
00:29:43,982 --> 00:29:45,622
That poor guy'll be
strung up for nothing.
481
00:29:45,683 --> 00:29:47,094
- Huck, we're gonna get him
out in the morning.
482
00:29:47,152 --> 00:29:49,962
A break like this needs
to be planned to detail.
483
00:29:50,021 --> 00:29:51,762
Otherwise,
they're gonna get Muff
484
00:29:51,823 --> 00:29:53,860
before he even notices
that he's on the run.
485
00:29:57,195 --> 00:30:00,074
Now, let's get outta here.
486
00:30:00,131 --> 00:30:02,839
- Oh, better turn
this light off.
487
00:30:14,512 --> 00:30:16,082
- Potter! Potter, wake up!
488
00:30:16,147 --> 00:30:18,787
- It's empty.
There's nobody in there.
489
00:30:18,850 --> 00:30:20,830
Hucky, you hear me?
490
00:30:32,230 --> 00:30:33,675
. Hyah!
491
00:30:42,707 --> 00:30:45,210
- Damn it, Huck.
Potter's gone.
492
00:30:45,276 --> 00:30:47,256
- He is gone.
493
00:30:47,512 --> 00:30:48,855
I can't believe it.
494
00:30:50,281 --> 00:30:51,988
What are we gonna do now?
495
00:30:52,050 --> 00:30:54,724
- To be honest, I don't know.
496
00:30:54,786 --> 00:30:57,824
But I do know that, without us,
he's not getting too far.
497
00:30:57,889 --> 00:30:59,129
- All right, boys.
- It's right up here.
498
00:30:59,190 --> 00:31:00,225
- Damn, damn, damn!
499
00:31:00,291 --> 00:31:02,032
We gotta cover our tracks!
500
00:31:02,093 --> 00:31:03,197
Go! Go! Go!
501
00:31:03,261 --> 00:31:05,798
- Get up, Potter!
- Come on!
502
00:31:05,864 --> 00:31:07,172
Time to go!
503
00:31:07,232 --> 00:31:09,303
- You know we's here, Potter!
504
00:31:09,567 --> 00:31:10,875
HE'S gone!
505
00:31:12,604 --> 00:31:13,912
Crawled through it
or something.
506
00:31:13,972 --> 00:31:15,280
He ain't in here!
507
00:31:15,540 --> 00:31:17,042
- I don't know where he is.
- Let's get him!
508
00:31:17,108 --> 00:31:18,178
Come on, let's go get him.
509
00:31:18,243 --> 00:31:19,654
Well, he can't be far.
510
00:31:19,711 --> 00:31:21,019
Come on, boys.
Come on!
511
00:31:21,079 --> 00:31:23,320
- Hyah!
Come on! Hah!
512
00:31:32,557 --> 00:31:35,834
Now, there was
life in this small town.
513
00:31:35,894 --> 00:31:39,205
Muff Potter was found about
two miles outside of town
514
00:31:39,264 --> 00:31:42,734
in a dilapidated
one room shack.
515
00:31:42,800 --> 00:31:46,179
But, before he was sent
back to jail, he was memorably
516
00:31:46,237 --> 00:31:49,116
tarred and feathered.
517
00:32:08,259 --> 00:32:11,138
- I can't watch this.
- I'm gonna be sick.
518
00:32:16,801 --> 00:32:18,610
- Come on, Tom.
519
00:32:22,040 --> 00:32:23,713
- Order in the court.
520
00:32:23,775 --> 00:32:26,756
- Yeah, and I saw Muff Potter
washing in the creek.
521
00:32:26,811 --> 00:32:29,348
- Yeah, but that is not so
out of the ordinary,
522
00:32:29,614 --> 00:32:31,116
someone bathing in the creek.
523
00:32:31,182 --> 00:32:33,662
- It dam tooting is,
'cause everybody in town
524
00:32:33,718 --> 00:32:35,823
knows that Muff rarely washes.
525
00:32:37,655 --> 00:32:40,636
Is it possible that
Muff Potter washed himself
526
00:32:40,692 --> 00:32:44,765
after the act of murder,
removing all traces of blood,
527
00:32:44,829 --> 00:32:48,003
after the brutal stabbing
of the good Doc Robinson?!
528
00:32:49,834 --> 00:32:52,075
And are you sure that
this is one of the knifes
529
00:32:52,136 --> 00:32:53,979
that you sold from your store?
530
00:32:54,038 --> 00:32:55,142
- Objection!
531
00:32:55,206 --> 00:32:57,152
- Objection taken.
532
00:32:57,208 --> 00:33:01,315
- Thank you, Your Honor.
No further questions.
533
00:33:01,379 --> 00:33:04,258
- The court calls the defense.
534
00:33:04,315 --> 00:33:06,261
We have no further questions,
Your Honor.
535
00:33:09,387 --> 00:33:11,697
- Now, what in God sakes
is going on in here?
536
00:33:11,756 --> 00:33:15,033
Can you not even try to do so, if
you would defend this poor man?
537
00:33:17,829 --> 00:33:20,332
Towards the end
of the second day of trial,
538
00:33:20,398 --> 00:33:23,936
word went around that
Injun Joe's testimonial
539
00:33:24,002 --> 00:33:27,848
is rock solid, and he has
no shadow of a doubt
540
00:33:27,905 --> 00:33:32,820
about how the decision
of the jury will lean.
541
00:33:32,877 --> 00:33:35,289
- Y'all know there's no visitors.
This better be good.
542
00:33:35,346 --> 00:33:37,724
- Just want to bring
Muff some smokes.
543
00:33:37,782 --> 00:33:39,989
- All right.
544
00:33:40,051 --> 00:33:42,053
- And you better know that
this is a high profile,
545
00:33:42,120 --> 00:33:43,929
high security zone.
546
00:33:47,258 --> 00:33:50,239
- Hey, Potter,
you got visitors.
547
00:33:55,400 --> 00:33:56,845
- Hey, Muff, how's it going?
548
00:33:56,901 --> 00:33:59,313
Uh, we brought you something.
549
00:33:59,370 --> 00:34:00,974
- Wow.
550
00:34:01,039 --> 00:34:02,985
Thank you, fellas,
you're real chums.
551
00:34:03,041 --> 00:34:06,454
- Uh, Muff, are you all right?
552
00:34:06,711 --> 00:34:09,157
- What am I supposed to say?
553
00:34:09,213 --> 00:34:11,819
When you sit here and wait
554
00:34:11,883 --> 00:34:14,329
and you're so close to dying
555
00:34:14,385 --> 00:34:18,026
an unnatural death for something
you didn't want to do,
556
00:34:18,089 --> 00:34:21,070
then you know how good life is.
557
00:34:21,125 --> 00:34:22,934
And Joe, bless him, meant well,
558
00:34:22,994 --> 00:34:25,770
but he'd be better off
to let it go
559
00:34:25,830 --> 00:34:28,174
so he don't get
pulled in deeper.
560
00:34:28,232 --> 00:34:31,042
- Let it go?
Let what go?
561
00:34:31,102 --> 00:34:33,446
- The break-out.
562
00:34:33,504 --> 00:34:36,314
That just made things worse.
563
00:34:38,009 --> 00:34:42,287
Just realized that
I had a real friend.
564
00:34:42,346 --> 00:34:46,886
And... and I'm happy.
I've got three.
565
00:34:46,951 --> 00:34:48,931
You guys and Joe.
566
00:34:54,092 --> 00:34:54,592
Mmm.
567
00:34:58,162 --> 00:35:02,304
- Several of our most
upstanding citizens
568
00:35:02,366 --> 00:35:07,543
have sworn witnessing events
so out of the ordinary
569
00:35:07,805 --> 00:35:11,844
that any question of doubt
can immediately be erased.
570
00:35:13,845 --> 00:35:18,419
This horrible crime committed
by the accused, Muff Potter,
571
00:35:18,483 --> 00:35:21,225
has been shown
to be his and his alone.
572
00:35:22,954 --> 00:35:24,558
The prosecution requests
573
00:35:24,822 --> 00:35:27,268
on behalf of
the citizens of this fine town
574
00:35:27,325 --> 00:35:29,828
against the accused Muff Potter
575
00:35:29,894 --> 00:35:31,567
death by hanging.
576
00:35:35,333 --> 00:35:38,246
- Your Honor,
577
00:35:38,302 --> 00:35:41,249
members of the assembly,
578
00:35:41,305 --> 00:35:43,251
at the start of this trial,
579
00:35:43,307 --> 00:35:45,082
due to the overwhelming
evidence
580
00:35:45,143 --> 00:35:49,353
and information's detrimental
to the name of the accused,
581
00:35:49,413 --> 00:35:52,121
we attempted to plea
for a less harsh sentence
582
00:35:52,183 --> 00:35:56,495
based on his, in the past, reputation.
583
00:35:56,554 --> 00:35:59,592
We no longer wish
to take this stand.
584
00:35:59,857 --> 00:36:02,428
Because, from this moment on,
585
00:36:02,493 --> 00:36:06,999
we are dealing with
a completely new situation.
586
00:36:08,533 --> 00:36:10,843
The defense wishes
it to be known
587
00:36:10,902 --> 00:36:14,577
that it now has the fullest intention
to save our client
588
00:36:14,839 --> 00:36:18,514
from the untimely demise at
the end of a hangman's noose.
589
00:36:20,077 --> 00:36:22,353
Let it be noted
that new evidence,
590
00:36:22,413 --> 00:36:26,862
shortly to be presented,
will beyond a shadow of a doubt
591
00:36:26,918 --> 00:36:31,162
free Muff Potter from all
burdens and charges.
592
00:36:31,222 --> 00:36:36,467
The defense wishes to call
to the stand a new witness.
593
00:36:36,527 --> 00:36:40,998
Please call to the stand
Mr. Thomas Sawyer.
594
00:36:57,515 --> 00:37:00,052
Put your hand on the Bible.
595
00:37:00,117 --> 00:37:02,358
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
596
00:37:02,420 --> 00:37:05,026
and nothing but the truth,
so help you God?
597
00:37:05,089 --> 00:37:07,433
- Yeah...
uh, yes, sir.
598
00:37:07,491 --> 00:37:11,337
I... I mean to say,
I swear to tell the truth.
599
00:37:11,395 --> 00:37:14,535
- Very good, Tom.
Very good.
600
00:37:14,599 --> 00:37:17,079
Now, take a seat, son.
601
00:37:20,338 --> 00:37:25,253
- Thomas Sawyer, where were
you on June 17th at midnight?
602
00:37:33,017 --> 00:37:36,089
Now, Tom, just tell us.
603
00:37:36,153 --> 00:37:39,362
Where were you on
the before-mentioned night?
604
00:37:39,423 --> 00:37:41,130
- At the graveyard, sir.
605
00:37:41,192 --> 00:37:43,399
- Okay, Tom, now, for those
in the back row
606
00:37:43,461 --> 00:37:45,634
who may not have heard you,
607
00:37:45,696 --> 00:37:48,677
please repeat that
a little bit louder.
608
00:37:48,933 --> 00:37:50,537
- I was at the graveyard, sir.
609
00:37:50,601 --> 00:37:53,980
- At the graveyard.
610
00:37:54,038 --> 00:37:57,576
And where in
the graveyard were you?
611
00:37:57,642 --> 00:38:00,555
- Uh, I was near to
Ross Williams's grave.
612
00:38:00,611 --> 00:38:02,386
- Were you alone?
- Yes, sir.
613
00:38:02,446 --> 00:38:04,084
I was alone that night.
614
00:38:04,148 --> 00:38:07,061
- Young man, was there
anything else
615
00:38:07,118 --> 00:38:09,120
that may have been
out of the ordinary
616
00:38:09,186 --> 00:38:12,656
that we absolutely should
be made aware of?
617
00:38:12,723 --> 00:38:14,396
- Uh, yeah.
618
00:38:14,458 --> 00:38:17,064
There was a sound,
619
00:38:17,128 --> 00:38:20,234
and, well, that made me unsure
of what should be going on
620
00:38:20,298 --> 00:38:22,574
at that... like you said,
that untimely hour,
621
00:38:22,633 --> 00:38:24,635
and for just that
reason, Your Honor,
622
00:38:24,702 --> 00:38:28,115
I was obliged to keep
a discreet cover,
623
00:38:28,172 --> 00:38:30,015
and so I stayed in the shadows.
624
00:38:30,074 --> 00:38:33,112
You stayed in the shadows?
625
00:38:33,177 --> 00:38:35,589
Are you trying to tell us
that you were hiding?
626
00:38:35,646 --> 00:38:37,751
- Yes, sir, I was hiding
behind the tree.
627
00:38:38,015 --> 00:38:42,430
The... the elm next
to Williams's grave.
628
00:38:42,486 --> 00:38:47,162
- And about how far from that grave
is that wise old elm?
629
00:38:47,224 --> 00:38:50,262
- The distance is about the same
between you and me right now.
630
00:38:50,328 --> 00:38:52,467
- Well, let me
get this straight.
631
00:38:52,530 --> 00:38:57,275
You were alone
at midnight in the graveyard
632
00:38:57,335 --> 00:39:00,009
and you heard sounds,
and you hid.
633
00:39:00,071 --> 00:39:02,210
Did anything else happen?
634
00:39:26,731 --> 00:39:27,732
- Hiyah!
635
00:39:58,829 --> 00:40:00,433
Go!
636
00:40:16,247 --> 00:40:19,126
A mute Spaniard had
been hanging around the town
637
00:40:19,183 --> 00:40:20,685
for a few days.
638
00:40:20,751 --> 00:40:24,426
He had long white hair
and he was wearing dark glasses.
639
00:40:24,488 --> 00:40:28,197
No one knew where he came from
or what he wanted.
640
00:40:53,717 --> 00:40:55,663
- No!
Please, no!
641
00:40:55,719 --> 00:40:56,823
Huck!
642
00:40:56,887 --> 00:40:58,298
What the fudge you
trying to do to me?!
643
00:40:58,355 --> 00:40:59,515
You scared me out of my wits!
644
00:40:59,523 --> 00:41:00,729
- Tom, you broke our pact!
645
00:41:00,791 --> 00:41:02,828
Remember, the one
that we agreed to?
646
00:41:02,893 --> 00:41:05,271
Now, you know Injun Joe ain't
gonna take this lightly, don't you?
647
00:41:05,329 --> 00:41:08,776
- Well, I didn't say a word about
you, so you're still in the clear.
648
00:41:08,833 --> 00:41:11,177
- That don't matter.
There's a killer on the loose.
649
00:41:11,235 --> 00:41:13,738
You're in danger
and I'm scared.
650
00:41:13,804 --> 00:41:15,408
I'm getting outta here.
651
00:41:15,473 --> 00:41:16,577
- Huck, where you gonna go?
652
00:41:18,642 --> 00:41:21,589
- I don't know.
653
00:41:21,645 --> 00:41:24,251
But, I'll tell you one thing,
I'm getting far away from here.
654
00:41:24,315 --> 00:41:27,194
- Huck, I know
where we're gonna go,
655
00:41:27,251 --> 00:41:28,753
and I'm gonna be with you.
Come on.
656
00:41:34,658 --> 00:41:36,160
See that old wreck?
657
00:41:36,227 --> 00:41:37,788
- Tom, there's no way
that boat's empty.
658
00:41:37,828 --> 00:41:39,535
We should go back.
659
00:41:39,597 --> 00:41:41,304
- Never! You'd have to be
out of your mind
660
00:41:41,365 --> 00:41:42,810
to be on a wreck like that.
661
00:42:13,531 --> 00:42:14,669
- It looks like me.
662
00:42:25,709 --> 00:42:29,247
I caught you, you little snake.
663
00:42:29,313 --> 00:42:30,519
- Hucky, where are you?
664
00:42:30,581 --> 00:42:32,492
You thought that
I didn't see you.
665
00:42:32,550 --> 00:42:33,722
I don't want you
talking to them.
666
00:42:33,784 --> 00:42:35,991
- Tom?
- They could be onto us.
667
00:42:36,253 --> 00:42:38,613
Oh believe me, I did not
talk and nobody was there.
668
00:42:38,622 --> 00:42:40,727
I was all alone.
669
00:42:40,791 --> 00:42:42,498
- Tom, we ought to
get outta here.
670
00:42:42,560 --> 00:42:44,904
This ain't smart.
Come on. Come on.
671
00:42:44,962 --> 00:42:46,566
I was on the other
side when it happened.
672
00:42:46,630 --> 00:42:48,405
- Yeah, Huck,
maybe you're right.
673
00:42:48,465 --> 00:42:49,910
- You're a real filthy rat.
- What, you thought you could
674
00:42:49,967 --> 00:42:51,571
get away with all the dough?
675
00:42:53,571 --> 00:42:55,517
They don't know
what's going on.
676
00:43:15,793 --> 00:43:17,898
- Windy.
- I'm gonna put a piece of lead
677
00:43:17,962 --> 00:43:19,964
- in your head.
- Windy, I swear.
678
00:43:20,030 --> 00:43:21,805
I ain't gonna spill the beans.
679
00:43:21,865 --> 00:43:23,867
Not a single,
solitary syllable.
680
00:43:23,934 --> 00:43:26,039
Please, let me go.
681
00:43:26,303 --> 00:43:28,010
- Put your piece away, Windy.
682
00:43:30,441 --> 00:43:33,285
Don't kill him.
At least, not now.
683
00:43:33,344 --> 00:43:34,982
- Thank you, Joe.
684
00:43:35,045 --> 00:43:37,389
- In less than a half hour,
he'll be resting on the ground,
685
00:43:37,448 --> 00:43:39,826
and a drowned corpse is always
less incriminating
686
00:43:39,883 --> 00:43:42,056
than a corpse
with a hole in it.
687
00:43:45,022 --> 00:43:47,628
- Please, I won't say a word.
688
00:43:47,691 --> 00:43:50,001
Please, I swear.
689
00:43:50,060 --> 00:43:51,767
I'm sure you won't say nothing.
690
00:43:51,829 --> 00:43:53,308
Tam'.
691
00:43:53,364 --> 00:43:56,834
- Come on, Hucky, let's get
outta here, like now!
692
00:43:56,900 --> 00:43:58,811
Go, go, go!
693
00:43:58,869 --> 00:44:00,075
Go!
694
00:44:00,337 --> 00:44:01,338
- Tom, the boat!
695
00:44:01,405 --> 00:44:03,078
"'It's gone!"
696
00:44:03,340 --> 00:44:04,910
- Come on, Hucky,
we gotta get outta here!
697
00:44:04,975 --> 00:44:06,648
Go!
698
00:44:13,651 --> 00:44:14,994
- Over there! The raft!
- Huck!
699
00:44:15,052 --> 00:44:16,812
- Quick, it's going down! It's sinking!
- Go!
700
00:44:16,854 --> 00:44:18,765
- Go, go!
- Come on.
701
00:44:18,822 --> 00:44:19,960
Agh!
702
00:44:22,660 --> 00:44:23,695
Come on, Hucky.
703
00:45:02,433 --> 00:45:05,073
Just three miles
from Saint Petersburg
704
00:45:05,135 --> 00:45:09,515
at a spot where the Mississippi
is a little over a mile wide,
705
00:45:09,573 --> 00:45:13,487
and where an excellent
hideaway exists on an uninhabited thin
706
00:45:13,544 --> 00:45:16,991
and woodsy piece
of free-floating land,
707
00:45:17,047 --> 00:45:20,051
was the Jackson Island.
708
00:45:48,746 --> 00:45:49,850
- Hucky, wake up.
709
00:45:49,913 --> 00:45:51,517
Wake up!
710
00:45:51,582 --> 00:45:53,118
- Come on, Huck! Wake up!
- Okay.
711
00:45:53,183 --> 00:45:55,163
- Let's go catch some game.
712
00:46:48,806 --> 00:46:51,650
- I'd sure like to know
what that sound was.
713
00:46:51,708 --> 00:46:53,619
- It sounded really awkward.
714
00:46:56,213 --> 00:46:58,090
- Well, it ain't thunder,
that's for sure.
715
00:46:58,148 --> 00:46:59,718
- Come on, Hucky.
716
00:46:59,783 --> 00:47:01,558
Somehow, I know that sound.
717
00:47:20,571 --> 00:47:22,209
Just stay
close to the embankment!
718
00:47:22,272 --> 00:47:23,808
- Got any idea what
that might be?
719
00:47:23,874 --> 00:47:25,148
- William, you got anything?!
720
00:47:25,209 --> 00:47:27,155
- Huck, I know what's going on.
- Nothing here!
721
00:47:27,211 --> 00:47:29,213
- I know exactly
what's going on.
722
00:47:29,279 --> 00:47:30,781
Someone's drowned.
723
00:47:30,848 --> 00:47:31,952
- Oh yeah!
- That's what's happening.
724
00:47:32,015 --> 00:47:33,517
Yeah, now... now I know.
725
00:47:33,584 --> 00:47:34,756
Like last summer,
they did the same thing
726
00:47:34,818 --> 00:47:36,126
- when Bill Turner died.
- Yeah.
727
00:47:36,186 --> 00:47:38,097
Might have got hung up
on that sand bar!
728
00:47:38,155 --> 00:47:39,875
I'd like to be
over there right now.
729
00:47:39,923 --> 00:47:42,233
Give an arm and a leg to know
who they're looking for.
730
00:47:42,292 --> 00:47:44,636
It gets real
shallow here. Yeah.
731
00:47:44,695 --> 00:47:45,969
- Huck!
- Yeah.
732
00:47:46,029 --> 00:47:47,064
- Man, Oh man, Huck!
733
00:47:47,130 --> 00:47:48,268
How's the west bank?
734
00:47:48,532 --> 00:47:50,842
I bet I know who
they're looking for.
735
00:47:50,901 --> 00:47:52,312
I bet I know whose drowned.
736
00:47:52,569 --> 00:47:54,014
What makes you
so sure you know?
737
00:47:54,071 --> 00:47:55,846
- 'Cause of the circumstances
the last couple of days.
738
00:47:55,906 --> 00:47:57,666
You might look
through them bulrushes!
739
00:47:57,708 --> 00:47:59,016
- I ain't following you, Tom.
740
00:47:59,076 --> 00:48:00,817
- Think, Huck, think.
741
00:48:00,878 --> 00:48:03,654
- They're looking for us.
- Well, we're right here.
742
00:48:03,714 --> 00:48:05,284
- Yeah, let's just do that!
- Sure we are, Huck.
743
00:48:05,549 --> 00:48:08,086
And we know that,
but they don't.
744
00:48:08,151 --> 00:48:13,658
- Now, after all that,
the curiosity and temptation
745
00:48:13,724 --> 00:48:16,204
of hearing what was being
said about his postmortem
746
00:48:16,260 --> 00:48:20,037
was just too tantalizing
not to follow up on.
747
00:48:20,097 --> 00:48:23,010
Now, Tom had no
intention of abandoning
748
00:48:23,066 --> 00:48:26,741
his best friend, Huck,
but he just had to know,
749
00:48:26,803 --> 00:48:28,680
would he be missed?
750
00:48:28,739 --> 00:48:32,710
Would he even be missed
or wept over?
751
00:48:32,776 --> 00:48:36,246
So, he waited until Huck
was fast asleep.
752
00:48:36,313 --> 00:48:39,294
Just before midnight,
he left Jackson Island
753
00:48:39,349 --> 00:48:41,852
and waded over
to the shallow water
754
00:48:41,919 --> 00:48:44,195
on the Illinois side
of the river.
755
00:48:44,254 --> 00:48:48,703
And then, he waited till
just the last ferry of the day,
756
00:48:48,759 --> 00:48:50,898
what was called
the night ferry.
757
00:48:50,961 --> 00:48:53,703
And he jumped on
and stowed away,
758
00:48:53,764 --> 00:48:56,108
and he crept into
one of the dinghies
759
00:48:56,166 --> 00:48:58,669
so he wouldn't be discovered
as a stowaway
760
00:48:58,735 --> 00:49:00,715
or a presumed dead man.
761
00:49:00,771 --> 00:49:03,980
And then he made his way
back to Saint Petersburg.
762
00:49:06,176 --> 00:49:08,884
For the return trip,
he borrowed the canoe
763
00:49:08,946 --> 00:49:12,894
from Joe Harper,
naturally without telling Joe.
764
00:49:32,869 --> 00:49:34,371
- Huck, man! Huck! Wake up!
- What?
765
00:49:34,638 --> 00:49:36,379
- Wake up, Huck!
- Yeah?
766
00:49:36,640 --> 00:49:38,085
- While you were sleeping,
I was out and about
767
00:49:38,141 --> 00:49:39,916
figuring out what
the world is up to,
768
00:49:39,977 --> 00:49:41,650
and I gotta tell you,
this coming Sunday's
769
00:49:41,712 --> 00:49:44,420
gonna be our day...
yours and mine.
770
00:49:44,681 --> 00:49:46,752
This coming Sunday,
everybody's gonna be praying
771
00:49:46,817 --> 00:49:48,819
and crying, and rejoicing, redeeming,
772
00:49:48,885 --> 00:49:51,991
and doing whatever else they do to
set a soul on the right path.
773
00:49:52,055 --> 00:49:53,762
And the things I heard.
774
00:49:53,824 --> 00:49:55,770
You know, when you're alive
and kicking, nobody cares.
775
00:49:55,826 --> 00:49:59,273
But, when they're dead,
everybody just loves you.
776
00:50:24,788 --> 00:50:28,736
- Brothers and sisters
of the congregation,
777
00:50:28,792 --> 00:50:30,965
we are brought here today
to mourn the loss
778
00:50:31,028 --> 00:50:33,838
of one of our own.
779
00:50:33,897 --> 00:50:37,435
This is a day of great sadness,
due to the untimely departure
780
00:50:37,701 --> 00:50:41,444
of one of our most
gifted young people.
781
00:50:41,705 --> 00:50:43,446
The spirit of good.
782
00:50:46,943 --> 00:50:48,320
Because I am the power,
783
00:50:48,378 --> 00:50:51,882
and the eternal life,
and any mere mortal
784
00:50:51,948 --> 00:50:54,861
who would doubt
the resurrection,
785
00:50:54,918 --> 00:50:57,398
who would doubt...
786
00:51:04,327 --> 00:51:06,307
What?
787
00:51:18,942 --> 00:51:21,821
- Oh, Tom.
My God, Tom.
788
00:51:23,246 --> 00:51:24,486
Oh, Tom.
789
00:51:24,748 --> 00:51:26,227
- Come on, Aunt Polly,
somebody's gotta be happy
790
00:51:26,283 --> 00:51:28,194
that Huck's still around
other than me.
791
00:51:28,251 --> 00:51:30,857
- Well, of course we're all
happy that Huck is here.
792
00:51:30,921 --> 00:51:34,960
Please, let me give you a hug,
poor motherless boy.
793
00:51:36,827 --> 00:51:38,170
Where's he goin'?
794
00:51:42,933 --> 00:51:44,037
- Becky.
795
00:52:00,150 --> 00:52:02,926
And he travels
all over the world,
796
00:52:02,986 --> 00:52:06,092
he stays in the best hotels.
797
00:52:06,156 --> 00:52:08,397
I'm gonna be a musician
when I get bigger.
798
00:52:08,458 --> 00:52:10,131
- Oh, that sounds
just wonderful, Tom.
799
00:52:10,193 --> 00:52:12,799
- Oh yeah, and they
get good pay, too.
800
00:52:12,863 --> 00:52:15,104
Almost a buck a day.
801
00:52:15,165 --> 00:52:18,442
At least that's what
Ben Rogers told me.
802
00:52:18,502 --> 00:52:21,278
Hey, Becky, mind if I ask
you a personal question?
803
00:52:21,338 --> 00:52:23,249
- No, Tom Sawyer, I don't mind.
804
00:52:23,306 --> 00:52:27,254
- Have you ever...
ever been engaged?
805
00:52:27,310 --> 00:52:28,550
- No.
806
00:52:28,812 --> 00:52:31,588
Of course not.
Never.
807
00:52:31,848 --> 00:52:34,328
Um, Tom?
808
00:52:35,552 --> 00:52:38,192
What's that mean, anyway?
809
00:52:38,255 --> 00:52:39,859
- Oh, you gotta try it out.
810
00:52:39,923 --> 00:52:42,529
- Oh, Oh,
I... I don't know, Tom.
811
00:52:42,592 --> 00:52:44,299
How does that work?
812
00:52:44,361 --> 00:52:45,999
HOW?
813
00:52:46,062 --> 00:52:48,508
Uh, well, it's as
easy as nothing.
814
00:52:48,565 --> 00:52:50,545
All you gotta do is
say to a guy like me
815
00:52:50,600 --> 00:52:52,580
that you'd never,
ever take another guy,
816
00:52:52,836 --> 00:52:55,373
and then you kiss each other
and then that's it.
817
00:52:55,438 --> 00:52:57,281
Everyone can do it.
818
00:52:57,340 --> 00:52:58,614
- Kissing?
819
00:52:58,875 --> 00:53:01,287
- Why on earth would...
- Uh, yeah.
820
00:53:01,344 --> 00:53:03,984
Uh, kissing is for...
821
00:53:04,047 --> 00:53:06,152
Oh, you know, 'cause they
always do that.
822
00:53:06,216 --> 00:53:08,628
But first, you gotta say
that you love each other.
823
00:53:08,885 --> 00:53:10,262
- Oh.
824
00:53:10,320 --> 00:53:12,357
I don't... I don't think
I want to be engaged.
825
00:53:12,422 --> 00:53:14,163
- You... you don't
have to say it too loud.
826
00:53:14,224 --> 00:53:17,296
You could even
whisper it real soft.
827
00:53:17,360 --> 00:53:19,362
I love you.
828
00:53:21,364 --> 00:53:25,471
Now, you whisper it
to me just like I did.
829
00:53:25,535 --> 00:53:27,310
- Now, you tum your face away,
830
00:53:27,370 --> 00:53:29,247
and don't you say a word
of this to anybody.
831
00:53:29,306 --> 00:53:31,616
- Of course not, promise.
832
00:53:34,878 --> 00:53:38,052
- I love you.
833
00:53:57,234 --> 00:54:00,340
- And from now on, you love
me and only me, okay?
834
00:54:00,403 --> 00:54:02,383
And we can walk
to school together,
835
00:54:02,439 --> 00:54:05,113
and we can walk home
from school together,
836
00:54:05,175 --> 00:54:06,950
when no one's looking,
of course.
837
00:54:07,010 --> 00:54:08,956
- Oh, how romantic.
838
00:54:10,513 --> 00:54:12,424
- Sure is. What do you
think it was like
839
00:54:12,482 --> 00:54:14,655
back when me and
Amy Lawrence was engaged?
840
00:54:17,988 --> 00:54:21,094
Uh, here, Becky.
841
00:54:21,157 --> 00:54:23,433
How'd you like to have it?
842
00:54:36,706 --> 00:54:38,686
Hey, Hucky.
843
00:54:38,942 --> 00:54:41,218
So, is this where
you've been hanging out?
844
00:54:43,013 --> 00:54:44,321
- You know, Tom...
845
00:54:44,381 --> 00:54:46,122
Injun Joe was a murderer,
846
00:54:46,182 --> 00:54:47,942
but I imagine how
desperate he must have been
847
00:54:47,951 --> 00:54:50,158
once he found out
the jig was up.
848
00:54:50,220 --> 00:54:53,064
Man, he was probably
in a bad state.
849
00:54:53,123 --> 00:54:54,261
- Yeah.
850
00:54:54,324 --> 00:54:57,703
Who knows, someday...
851
00:54:57,961 --> 00:54:59,565
we might turn out
to be murderers.
852
00:54:59,629 --> 00:55:01,267
Yeah.
853
00:55:01,331 --> 00:55:02,742
So where you been hanging
out the last couple of days?
854
00:55:02,999 --> 00:55:04,569
I've been looking for you
high and low.
855
00:55:04,634 --> 00:55:07,240
- Just been squatting
at the haunted house.
856
00:55:07,304 --> 00:55:08,647
It's the only dry place I know.
857
00:55:08,705 --> 00:55:11,015
Besides, ever since
Injun Joe's been gone,
858
00:55:11,074 --> 00:55:12,144
pretty safe, too.
859
00:55:19,749 --> 00:55:21,251
Hey, you see, Tom?
860
00:55:21,318 --> 00:55:23,491
It ain't all that bad in here.
861
00:55:25,221 --> 00:55:29,101
Come home, hang up my stuff
in this wall closet.
862
00:55:31,161 --> 00:55:35,507
And then, retire upstairs
to the bedroom at night.
863
00:55:35,565 --> 00:55:37,101
Come on, I'll show you.
864
00:55:37,167 --> 00:55:39,511
- Wow.
865
00:55:45,342 --> 00:55:47,720
This place is a real home.
866
00:55:51,414 --> 00:55:53,621
Shh.
867
00:55:53,683 --> 00:55:56,755
If you need to lift 'em,
we'll get a mule or something.
868
00:56:05,028 --> 00:56:07,304
That's the deaf mute Spaniard.
869
00:56:15,305 --> 00:56:17,216
- I told you no.
870
00:56:17,273 --> 00:56:20,049
I don't like it and
I ain't gonna do it.
871
00:56:20,110 --> 00:56:21,214
- Shut up, Windy.
872
00:56:21,277 --> 00:56:23,314
The voice...
873
00:56:23,380 --> 00:56:25,826
exactly that voice
took their breaths away
874
00:56:26,082 --> 00:56:29,723
and sent chills down the spines
of Tom and Huck instantly.
875
00:56:29,786 --> 00:56:31,493
Simultaneously.
876
00:56:31,554 --> 00:56:33,431
And, as a matter of fact,
877
00:56:33,490 --> 00:56:36,164
there was no doubt in
a million that this voice
878
00:56:36,226 --> 00:56:37,796
belonged to only one.
879
00:56:38,061 --> 00:56:39,062
- You're right.
880
00:56:39,129 --> 00:56:40,369
Injun Joe.
881
00:56:40,430 --> 00:56:43,570
- But, I'm telling you,
this time, leave it be!
882
00:56:54,310 --> 00:56:58,816
What are we gonna do
with all that cash leftover?
883
00:56:59,082 --> 00:57:01,358
- Don't know.
884
00:57:01,418 --> 00:57:03,762
We leave it here.
885
00:57:03,820 --> 00:57:05,265
Don't make sense taking 'em out
886
00:57:05,321 --> 00:57:07,824
before we're heading south.
887
00:57:08,091 --> 00:57:12,597
650 is a lot of weight.
888
00:57:12,662 --> 00:57:16,474
- Yeah, but you listen to me.
889
00:57:16,533 --> 00:57:19,707
It could take a while
before the time is right.
890
00:57:19,769 --> 00:57:21,373
- Get down. Get down.
891
00:57:21,438 --> 00:57:23,418
This spot here isn't right.
892
00:57:23,473 --> 00:57:27,819
We need to bury it right,
and I mean deep.
893
00:57:42,625 --> 00:57:45,504
I'm hitting a rotten
piece of wood here.
894
00:57:45,562 --> 00:57:48,270
Nah, it's a crate, I think.
895
00:57:48,331 --> 00:57:49,605
Come here and give me a hand
896
00:57:49,666 --> 00:57:52,146
so we can see just
what's down here.
897
00:57:52,202 --> 00:57:53,875
Wait, Joe.
898
00:57:54,137 --> 00:57:55,912
Ohh!
899
00:57:56,172 --> 00:57:58,174
- Let me do it.
Come on, Joe.
900
00:57:58,241 --> 00:57:59,584
Here.
901
00:58:00,577 --> 00:58:01,885
There's money in it.
902
00:58:02,145 --> 00:58:04,751
Look at it! Money!
903
00:58:04,814 --> 00:58:08,352
- There's gotta be $1,000 dollars in there.
904
00:58:08,418 --> 00:58:10,364
- Now, you don't have
to do that last job.
905
00:58:13,323 --> 00:58:15,860
- That goes to show you don't
know anything about me,
906
00:58:15,925 --> 00:58:17,836
and at least not enough.
907
00:58:20,830 --> 00:58:25,210
I don't like it when someone's got
the upper hand on me.
908
00:58:25,268 --> 00:58:29,216
I got a job to do before
I can leave this place.
909
00:58:29,272 --> 00:58:30,615
What are we gonna
do about this here?
910
00:58:30,673 --> 00:58:34,280
Bury it back like
it was before?
911
00:58:34,344 --> 00:58:35,687
Let's get outta here.
912
00:58:35,745 --> 00:58:37,281
Wait.
913
00:58:42,452 --> 00:58:44,261
Time to move.
914
00:59:30,600 --> 00:59:33,513
Get outta here before
they pluck our eyes out.
915
01:00:16,279 --> 01:00:17,383
- Hucky?
916
01:00:18,615 --> 01:00:19,787
Hucky?
917
01:00:20,850 --> 01:00:22,352
Hucky?
918
01:00:22,418 --> 01:00:23,863
Huck!
919
01:00:28,825 --> 01:00:30,998
- Howdy, Huck.
- Huh?
920
01:00:31,060 --> 01:00:32,562
- Hucky.
921
01:00:32,629 --> 01:00:33,903
Hm?
922
01:00:33,963 --> 01:00:36,375
Howdy, Tom.
923
01:00:40,069 --> 01:00:41,571
- You know, Huck,
924
01:00:41,638 --> 01:00:44,676
that treasure rightfully
belongs to us.
925
01:00:44,741 --> 01:00:47,517
- Yeah, now you're
really dreaming.
926
01:00:47,577 --> 01:00:50,751
- Could be, but, uh...
we was there first,
927
01:00:50,813 --> 01:00:54,522
and that's why it
belongs to us.
928
01:00:54,584 --> 01:00:58,361
- You should tell that
to Injun Joe.
929
01:00:58,421 --> 01:00:59,866
- You know, Huck,
I don't know why
930
01:00:59,922 --> 01:01:01,424
I didn't come up
with it before,
931
01:01:01,491 --> 01:01:05,803
but uh...
down in the caves.
932
01:01:05,862 --> 01:01:08,934
I'd have to say that
that's where they took the loot.
933
01:01:08,998 --> 01:01:11,706
- Well, I ain't
going down there.
934
01:01:13,670 --> 01:01:16,082
- Well, if you don't
wanna go, that's fine,
935
01:01:16,339 --> 01:01:18,683
but you at least
gotta cover me.
936
01:01:21,844 --> 01:01:23,790
- Yeah.
937
01:01:23,846 --> 01:01:25,086
Yeah, I can do that.
938
01:01:25,348 --> 01:01:27,021
All right.
939
01:01:29,385 --> 01:01:31,797
- Now, you're being sensible.
940
01:01:31,854 --> 01:01:33,026
Now, you don't lose strength
941
01:01:33,089 --> 01:01:34,727
and I won't lose
strength neither.
942
01:02:39,756 --> 01:02:41,861
- Meow! Meow!
943
01:02:43,826 --> 01:02:45,169
- Dam it!
944
01:02:48,931 --> 01:02:50,808
Come on, Huck, let's get
outta here, come on!
945
01:02:58,875 --> 01:03:02,823
Next day was the annual
archeological school outing.
946
01:03:02,879 --> 01:03:06,156
This excursion would bring
the kids from Saint Petersburg
947
01:03:06,215 --> 01:03:09,492
up to the McDouglas caves.
948
01:03:14,023 --> 01:03:19,166
- So, students, can you guess
what the name of the cave is?
949
01:03:19,228 --> 01:03:23,199
Look up, and you will see
950
01:03:23,466 --> 01:03:28,745
these amazing big eyes.
951
01:03:28,805 --> 01:03:32,184
Yes, the name of the cave
is the Big Eyes.
952
01:03:32,241 --> 01:03:33,584
Please.
953
01:03:33,643 --> 01:03:35,816
From this point on,
I will lead you,
954
01:03:35,878 --> 01:03:37,949
and... Tom,
955
01:03:38,014 --> 01:03:40,927
and you, Becky,
bring up the rear.
956
01:03:40,983 --> 01:03:43,589
I'm counting on you two.
957
01:03:43,653 --> 01:03:46,224
And remember what
I told you all.
958
01:03:46,489 --> 01:03:49,095
Stay together.
959
01:03:59,535 --> 01:04:03,108
"Stay together."
960
01:04:03,172 --> 01:04:04,674
Hm!
961
01:04:15,518 --> 01:04:17,896
- Becky?
- Yeah?
962
01:04:17,954 --> 01:04:19,627
- Oh, I gotta show you something.
Come over here.
963
01:04:19,689 --> 01:04:21,032
- All right.
964
01:04:27,263 --> 01:04:30,540
Follow me, my lady, into
the bowels of these caverns.
965
01:04:57,793 --> 01:05:00,103
- Oh, isn't this
wonderful, Tom?
966
01:05:00,162 --> 01:05:04,008
- Yeah, Becky,
it sure is marvelous.
967
01:05:11,807 --> 01:05:14,253
Come on, Becky, over here.
Come on, come on over here!
968
01:05:16,012 --> 01:05:17,355
Tom!.
969
01:05:22,251 --> 01:05:23,355
It's okay, Becky.
970
01:05:23,619 --> 01:05:25,690
I'm here.
Nothing can happen.
971
01:05:25,755 --> 01:05:27,063
- Tom.
972
01:05:27,123 --> 01:05:29,103
Oh, my God.
Group.
973
01:05:29,158 --> 01:05:31,695
Our class,
they'll be looking for us.
974
01:05:31,761 --> 01:05:34,071
- Yeah, Becky, you're right.
It's time to go back.
975
01:05:34,130 --> 01:05:36,110
- Do you think you can
find the way back out?
976
01:05:36,165 --> 01:05:38,145
I don't have
the slightest clue.
977
01:05:38,200 --> 01:05:40,373
- That is the least
of our worries.
978
01:05:40,636 --> 01:05:41,876
We should find
a different way out
979
01:05:41,938 --> 01:05:43,918
so that we don't have to
go through that again.
980
01:05:43,973 --> 01:05:45,077
Come on over here.
981
01:05:45,141 --> 01:05:46,279
- All right.
982
01:05:50,613 --> 01:05:52,752
You know Becky, I think it'd be
better if we just light this torch.
983
01:05:52,815 --> 01:05:53,816
- All right.
984
01:05:53,883 --> 01:05:55,385
- Hold this.
985
01:06:20,042 --> 01:06:22,989
On Sunday morning,
alarming news spread through
986
01:06:23,045 --> 01:06:25,423
the first of the congregation
and then the town,
987
01:06:25,681 --> 01:06:27,820
and eventually the country,
988
01:06:27,883 --> 01:06:30,830
demanding the attention
of both young and old.
989
01:06:30,886 --> 01:06:34,163
Tom Sawyer and
Becky Thatcher did not return
990
01:06:34,223 --> 01:06:37,170
with the rest of the group
from McDouglas caves
991
01:06:37,226 --> 01:06:40,332
and have not been
heard of since.
992
01:06:40,396 --> 01:06:42,706
- But they must
still be in the cave!
993
01:06:42,765 --> 01:06:45,268
- Yes, they're still in there!
They have to look for them!
994
01:06:45,334 --> 01:06:47,405
- Yes, my darling.
995
01:06:47,670 --> 01:06:50,844
And that's exactly
what they did.
996
01:07:00,683 --> 01:07:02,356
- Oh, my God.
997
01:07:02,418 --> 01:07:05,422
Without light, we'll
never get out of here.
998
01:07:08,724 --> 01:07:11,364
Do you think that they're
looking for us, Tom?
999
01:07:11,427 --> 01:07:13,464
- Yeah, Becky.
1000
01:07:13,729 --> 01:07:16,073
I know that someone's
looking for us.
1001
01:07:17,900 --> 01:07:20,244
What are you thinking, Becky?
1002
01:07:20,302 --> 01:07:24,717
- What day it is and if
it's day or nighttime.
1003
01:07:26,142 --> 01:07:27,815
Becky?!
1004
01:07:27,877 --> 01:07:29,077
Let's split up in three groups.
1005
01:07:29,111 --> 01:07:30,249
Tom!
1006
01:07:30,312 --> 01:07:31,433
You guys check out Big Eyes.
1007
01:07:31,480 --> 01:07:32,823
Hello?!
1008
01:07:32,882 --> 01:07:33,883
We're staying down
in the lower quarter.
1009
01:07:33,949 --> 01:07:34,950
- Hey, stay together.
1010
01:07:35,017 --> 01:07:36,155
- Be careful of them cliffs!
1011
01:07:36,218 --> 01:07:38,095
- Becky! Tom!
1012
01:07:40,289 --> 01:07:42,326
- Hello?
- Where are you?
1013
01:07:42,391 --> 01:07:43,893
And...
1014
01:07:43,959 --> 01:07:45,404
we're never
gonna get out of here.
1015
01:07:45,461 --> 01:07:47,907
- Sure we are. Look, I'm gonna
feel my way over there.
1016
01:07:47,963 --> 01:07:50,204
And you're gonna stay right
here until I get back, okay?
1017
01:07:50,266 --> 01:07:52,337
- No, please, please,
don't leave me alone in here.
1018
01:07:52,401 --> 01:07:54,039
- Becky, I have to.
1019
01:07:54,103 --> 01:07:55,878
I'll be right back.
You stay right here.
1020
01:07:55,938 --> 01:07:58,885
- Don't move.
- Please!
1021
01:07:58,941 --> 01:08:00,887
- Hello?
- Tom, where are you?
1022
01:08:00,943 --> 01:08:02,013
- You over here?
- Come on out!
1023
01:08:02,078 --> 01:08:04,058
Becky, where are you?
1024
01:08:04,113 --> 01:08:05,114
Stay together!
1025
01:08:07,917 --> 01:08:09,362
There's footprints
over this way!
1026
01:08:09,418 --> 01:08:11,219
They must have gone
up to the forbidden caves.
1027
01:08:11,253 --> 01:08:12,425
- Becky Thatcher's hair band.
1028
01:08:12,488 --> 01:08:13,990
Becky!
1029
01:08:14,056 --> 01:08:15,057
- Stay together!
1030
01:08:16,425 --> 01:08:19,099
- Hello? Hello?
1031
01:08:21,931 --> 01:08:23,376
Hey, hey, hey!
We're over here!
1032
01:08:30,940 --> 01:08:33,147
So, this is number two.
1033
01:08:41,951 --> 01:08:43,294
Come on, Becky.
We gotta get away!
1034
01:08:43,352 --> 01:08:44,558
- All right.
- Come on!
1035
01:08:49,792 --> 01:08:50,998
Come on!
1036
01:08:52,294 --> 01:08:54,467
This is not... not...
1037
01:08:54,530 --> 01:08:55,804
Over here.
This is the way.
1038
01:08:55,865 --> 01:08:57,367
- Come on, Becky.
- Okay.
1039
01:09:16,051 --> 01:09:17,086
Come on, Becky.
1040
01:09:17,153 --> 01:09:18,928
Come on.
Through here.
1041
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
Go! Quick!
1042
01:09:21,056 --> 01:09:22,330
Hurry!
1043
01:09:26,395 --> 01:09:28,272
Some believe that
those missing youngsters
1044
01:09:28,330 --> 01:09:30,310
aren't even stuck in the cave,
1045
01:09:30,366 --> 01:09:33,540
but rather that they
would have somehow drowned
1046
01:09:33,602 --> 01:09:36,310
and have been flushed
out onto the river.
1047
01:09:36,372 --> 01:09:39,012
That's the reason for
all those floating lights.
1048
01:09:39,074 --> 01:09:42,283
They were meant to aid
in the search effort.
1049
01:10:40,302 --> 01:10:43,112
There she was again,
1050
01:10:43,172 --> 01:10:45,083
that mighty Mississippi.
1051
01:10:45,140 --> 01:10:49,350
Wide, endless,
powerful as always.
1052
01:10:49,411 --> 01:10:53,359
Oh, that was without a doubt
one of the nicest nights
1053
01:10:53,415 --> 01:10:56,521
that town or any town
would ever experience.
1054
01:10:56,585 --> 01:10:59,623
Long into the wee hours of
the morning, the town ate,
1055
01:10:59,688 --> 01:11:03,033
drank, danced, and was merry.
1056
01:11:03,092 --> 01:11:05,936
All but the two guests
of honor were present,
1057
01:11:05,995 --> 01:11:09,204
since the ordeal of the last
few days took their toll
1058
01:11:09,265 --> 01:11:11,211
on their stamina.
1059
01:11:11,267 --> 01:11:14,214
They were safely
and soundly fast asleep
1060
01:11:14,270 --> 01:11:15,647
in their respective beds.
1061
01:11:15,704 --> 01:11:18,207
A day and a night
under those conditions
1062
01:11:18,274 --> 01:11:21,221
were not so easy to shake off.
1063
01:11:28,284 --> 01:11:30,230
- Start turning.
- Start turning.
1064
01:11:51,740 --> 01:11:54,050
- See that there, way up high?
- Yeah.
1065
01:11:54,109 --> 01:11:57,420
- On the mountain where
the landslide was, that's it.
1066
01:11:57,479 --> 01:12:00,426
Where it's white and rocky,
that is the opening
1067
01:12:00,482 --> 01:12:02,257
to our brand-new world,
buddy.
1068
01:12:02,318 --> 01:12:03,991
Yippee!
1069
01:12:11,527 --> 01:12:13,302
- Let me tell you,
Huckleberry buddy,
1070
01:12:13,362 --> 01:12:15,638
from this spot, we can reach
the hole that saved Becky and me
1071
01:12:15,698 --> 01:12:17,268
from a certain demise.
1072
01:12:17,333 --> 01:12:19,142
And not everybody
can fit in it,
1073
01:12:19,201 --> 01:12:21,579
and it's so close,
you can spit on it.
1074
01:12:23,339 --> 01:12:25,285
See, Hucky, didn't I tell you
1075
01:12:25,341 --> 01:12:27,014
that this is the most
hidden cave opening
1076
01:12:27,076 --> 01:12:30,250
in all of
the United States of America?
1077
01:13:00,709 --> 01:13:02,518
- Lookie there.
- What's that?
1078
01:13:07,383 --> 01:13:09,522
- Somebody... somebody's body.
1079
01:13:09,585 --> 01:13:12,225
- That's gotta be Windy.
1080
01:13:12,287 --> 01:13:13,698
- Yeah.
1081
01:13:13,756 --> 01:13:17,135
Can be pretty sure that he didn't
die of natural causes.
1082
01:13:20,562 --> 01:13:21,666
- Injun Joe.
1083
01:13:21,730 --> 01:13:23,676
- Injun Joe and that treasure.
1084
01:13:23,732 --> 01:13:25,507
It's just plain,
old-fashioned greed.
1085
01:13:25,567 --> 01:13:27,240
Come on, Huck.
1086
01:13:27,302 --> 01:13:30,806
And that is
exactly what it was.
1087
01:13:32,775 --> 01:13:35,255
- And over here, Hucks,
we're gonna see number two.
1088
01:13:35,310 --> 01:13:37,449
- Lookie there.
- Well, you best get in there.
1089
01:13:37,513 --> 01:13:39,151
- Yeah, hold this.
1090
01:13:44,286 --> 01:13:45,594
Right there.
1091
01:13:51,527 --> 01:13:53,768
Wow.
1092
01:13:53,829 --> 01:13:57,106
Whoa, look at that, Hucky.
1093
01:14:07,676 --> 01:14:09,883
Where are the saddlebags?
1094
01:14:15,484 --> 01:14:17,828
Hey, Hucky, lookie here.
1095
01:14:17,886 --> 01:14:19,866
Hand prints and drops of
tallow on this one side,
1096
01:14:20,122 --> 01:14:22,466
but nothing on the other.
1097
01:14:36,638 --> 01:14:38,914
- What is that?
- You hear that, too?
1098
01:14:39,174 --> 01:14:40,517
One second.
1099
01:14:45,514 --> 01:14:47,494
Hucky.
1100
01:14:54,156 --> 01:14:55,863
The saddlebag!
1101
01:14:55,924 --> 01:14:58,700
We're rich!
1102
01:14:58,760 --> 01:15:00,637
- We're rich!
- Come on, let's get it and get out of here.
1103
01:15:00,696 --> 01:15:02,198
- Yeah, yeah!
1104
01:15:07,503 --> 01:15:08,607
Come on, come on, Hucky.
1105
01:15:26,622 --> 01:15:28,932
- Let's see what we got here.
1106
01:15:29,191 --> 01:15:30,864
Mr. Thomas.
1107
01:15:32,694 --> 01:15:35,538
Smarty Pants Sawyer
and his worthless buddy.
1108
01:15:35,597 --> 01:15:37,736
What have our Boy Scouts
found on their journey?
1109
01:15:37,799 --> 01:15:40,473
- Nothing. Just a lamp.
Take a look for yourself.
1110
01:15:40,536 --> 01:15:41,913
- What'cha gonna do
with the lamp?
1111
01:15:41,970 --> 01:15:46,544
- Uh, well, first...
first, you gotta rub it,
1112
01:15:46,608 --> 01:15:48,349
you know, to make it work.
1113
01:15:48,410 --> 01:15:50,856
Use your hand
or a cloth or a towel.
1114
01:15:50,913 --> 01:15:52,415
Whatever works, really.
1115
01:15:52,481 --> 01:15:54,324
But after you rub it,
a genie'll come out.
1116
01:15:54,383 --> 01:15:55,418
The whole place will
fill with smoke
1117
01:15:55,484 --> 01:15:57,259
and you can't see nothin'.
1118
01:15:57,319 --> 01:16:00,300
Um, but the genie'll give you
almost anything you want.
1119
01:16:00,355 --> 01:16:02,665
Gold, silver,
rubies, cigarettes.
1120
01:16:02,724 --> 01:16:03,998
Whatever you want.
1121
01:16:04,259 --> 01:16:05,431
Matter of fact,
Tom's got a book on it.
1122
01:16:05,494 --> 01:16:06,564
Don't you, Tom?
1123
01:16:06,628 --> 01:16:08,266
- Uh, yeah.
Yeah.
1124
01:16:08,330 --> 01:16:09,604
Uh, it's...
it's all in there.
1125
01:16:09,665 --> 01:16:11,406
- Yeah, yeah.
What's the... what's the name
1126
01:16:11,466 --> 01:16:12,968
- of the book you got there?
- Uh...
1127
01:16:13,235 --> 01:16:15,010
Uh... uh...
1128
01:16:15,270 --> 01:16:16,510
- Uh, "Aladdin"!
1129
01:16:16,572 --> 01:16:18,483
"Aladdin and the Magic Lamp."
Yeah.
1130
01:16:18,540 --> 01:16:19,541
That's the name of it.
1131
01:16:30,519 --> 01:16:33,432
- You little fish heads
could have had a future
1132
01:16:33,488 --> 01:16:35,900
if you would have kept your
nose out of my business.
1133
01:16:35,958 --> 01:16:37,528
But too bad.
1134
01:16:37,593 --> 01:16:39,334
Now, not even Aladdin
can help you.
1135
01:16:48,370 --> 01:16:50,372
Hey, Joe!
1136
01:16:55,944 --> 01:16:57,890
Grab the saddlebags!
1137
01:17:31,079 --> 01:17:33,059
- All right, Mrs. Douglas.
1138
01:17:34,349 --> 01:17:35,987
Be careful.
Up you go.
1139
01:17:42,324 --> 01:17:45,771
The widow Mrs. Douglas
opened her heart and her home
1140
01:17:45,827 --> 01:17:48,808
to offer Huckleberry
the best possible future
1141
01:17:48,864 --> 01:17:51,367
and everything that
goes along with it.
1142
01:17:51,433 --> 01:17:53,936
- Hey Becky,
you wanna see what I got?
1143
01:17:54,002 --> 01:17:56,539
Then just ask me for the time.
1144
01:17:58,040 --> 01:17:59,678
Whoa!
1145
01:18:00,942 --> 01:18:02,785
Hey, Tom.
1146
01:18:05,781 --> 01:18:09,456
How is our treasure
chest finder doing?
1147
01:18:09,518 --> 01:18:12,499
Anything, uh, interesting
at the McDouglas caves?
1148
01:18:12,554 --> 01:18:13,726
- Uh, no, Mr. Thatcher.
1149
01:18:13,789 --> 01:18:14,961
Should anything be going on?
1150
01:18:15,023 --> 01:18:16,866
- Exactly that.
1151
01:18:16,925 --> 01:18:18,962
Should anything be going on?
1152
01:18:19,027 --> 01:18:22,634
Now, Tom, from now on,
nothing will be going on there
1153
01:18:22,698 --> 01:18:27,477
because we've, uh, taken some
special safety measures.
1154
01:18:27,536 --> 01:18:29,914
- Safety measure...
what kind of safety measures?
1155
01:18:29,971 --> 01:18:31,973
- Uh, well, indirectly,
thanks to you,
1156
01:18:32,040 --> 01:18:34,111
the safety measures
include, um,
1157
01:18:34,376 --> 01:18:38,483
guided trips with constant
accounting of participants.
1158
01:18:38,547 --> 01:18:40,823
In addition, we've locked
the entrance to the cave
1159
01:18:40,882 --> 01:18:43,886
with a triple closure
made of steel.
1160
01:18:43,952 --> 01:18:46,933
Uh, that means no more entry
1161
01:18:46,988 --> 01:18:49,400
without the permission
of my office.
1162
01:18:49,458 --> 01:18:54,635
And... I personally
have the key.
1163
01:18:54,696 --> 01:18:56,505
- Well, sir,
I think that somebody
1164
01:18:56,565 --> 01:18:58,670
still might be in there.
1165
01:18:58,734 --> 01:19:01,180
- Who on God's earth
could be in there?
1166
01:19:01,436 --> 01:19:02,972
- Injun Joe.
1167
01:19:03,038 --> 01:19:04,517
- Go first.
1168
01:19:04,573 --> 01:19:06,052
Careful fellas,
he might be armed.
1169
01:19:06,108 --> 01:19:08,554
Yeah, he's killed before.
1170
01:19:08,610 --> 01:19:10,089
- Open the door.
- Ready?
1171
01:19:10,145 --> 01:19:12,147
- He's in there.
- What's happening there.
1172
01:19:12,414 --> 01:19:14,792
Tom was moved with what he saw
1173
01:19:14,850 --> 01:19:16,727
because he knew
from his own experience
1174
01:19:16,785 --> 01:19:20,562
how that troubled man suffered
in those final hours.
1175
01:19:20,622 --> 01:19:23,728
He felt sorrow,
but the feeling of relief
1176
01:19:23,792 --> 01:19:26,170
and the safety was
even stronger,
1177
01:19:26,428 --> 01:19:29,136
because Injun Joe was dead.
1178
01:19:36,838 --> 01:19:39,580
Vacations have begun,
and Tom was traveling
1179
01:19:39,641 --> 01:19:43,714
with Aunt Polly and Sid, just as it
happened each and every year,
1180
01:19:43,779 --> 01:19:46,692
to their relatives down
the river in Saint Louis.
1181
01:19:49,217 --> 01:19:50,696
Steward?
1182
01:19:52,554 --> 01:19:56,502
Steward, could you help us
get our luggage on board?
1183
01:20:07,803 --> 01:20:09,783
Tom!
1184
01:20:09,838 --> 01:20:11,749
Come here!
1185
01:20:11,807 --> 01:20:14,515
It's time for you
to come on board.
1186
01:20:14,576 --> 01:20:16,647
- I'm coming, Aunt Polly,
just a minute.
1187
01:20:17,746 --> 01:20:19,089
Now look, Huck...
1188
01:20:19,147 --> 01:20:20,956
I know that it's been hard,
1189
01:20:21,016 --> 01:20:23,155
but it ain't
that difficult, huh?
1190
01:20:23,218 --> 01:20:26,165
And even though the old widder may
give you some problems,
1191
01:20:26,221 --> 01:20:27,928
she only means the best.
1192
01:20:27,989 --> 01:20:29,525
And, when I get back,
1193
01:20:29,591 --> 01:20:32,538
we're finally gonna form
a Sawyer-Finn gang.
1194
01:20:32,594 --> 01:20:34,972
Tom!
1195
01:20:35,030 --> 01:20:36,873
- Just a minute,
Aunt Polly, I'm coming!
1196
01:20:36,932 --> 01:20:38,775
Dagnabbit.
1197
01:20:44,005 --> 01:20:46,042
- All yours now.
1198
01:20:46,107 --> 01:20:49,020
The widder was gonna
confiscate it anyways, so...
1199
01:20:49,077 --> 01:20:50,988
ain't no more use to me.
1200
01:20:51,046 --> 01:20:54,118
- Okay, but just until we
form the gang, okay?
1201
01:20:54,182 --> 01:20:55,661
- Tom Sawyer!
1202
01:20:55,717 --> 01:20:58,288
- Just a second, Aunt Polly!
1203
01:21:00,755 --> 01:21:03,133
Take care, Huckleberry.
See you.
1204
01:21:23,078 --> 01:21:25,319
Then suddenly, just like that,
1205
01:21:25,580 --> 01:21:29,995
the day to day mundane,
barren, and empty ritualistic life
1206
01:21:30,051 --> 01:21:32,827
returned to this lonely
part of the world
1207
01:21:32,888 --> 01:21:36,335
here on the west shore
side of the Mississippi.
1208
01:21:46,601 --> 01:21:50,014
When one day Huck's
long lost dad showed up in town
1209
01:21:50,071 --> 01:21:52,950
and demanded his share
of the fortune,
1210
01:21:53,008 --> 01:21:57,616
he realized that money
doesn't equal happiness.
1211
01:21:57,679 --> 01:22:00,785
Huck managed to escape his father,
the Widow Douglas,
1212
01:22:00,849 --> 01:22:04,888
and what's even more important,
so-called civilization.
1213
01:22:04,953 --> 01:22:07,900
That didn't really work for him.
1214
01:22:07,956 --> 01:22:10,334
Together with
runaway slave Jim,
1215
01:22:10,592 --> 01:22:13,072
he decided to let
the Mississippi take them
1216
01:22:13,128 --> 01:22:15,335
to a place far away
1217
01:22:15,597 --> 01:22:17,634
where you can leave
in freedom and without
1218
01:22:17,699 --> 01:22:21,340
the restraints of
civilized society.
1219
01:22:24,139 --> 01:22:27,211
Widow Miss Douglas
didn't really wanna sell me.
1220
01:22:27,275 --> 01:22:30,722
Brotha, she was wailing
the whole day.
1221
01:22:30,779 --> 01:22:32,156
But, she didn't
have much choice.
1222
01:22:32,213 --> 01:22:35,160
Times are hard and she
really needed the money.
1223
01:22:35,216 --> 01:22:37,355
You can't get that kind of
money together.
1224
01:22:37,619 --> 01:22:40,862
Besides, I'd-a never again
get to see my wife and kids.
1225
01:22:40,922 --> 01:22:42,333
- Well, Jim, now you
can't see your wife
1226
01:22:42,390 --> 01:22:44,802
and kids neither, 'cause
a, well, runaway slave
1227
01:22:44,859 --> 01:22:46,998
ain't got too much
chance for surviving.
1228
01:22:47,062 --> 01:22:49,804
- This might sound funny,
but I got me this here.
1229
01:22:53,868 --> 01:22:55,176
This...
1230
01:22:57,205 --> 01:22:58,377
this is a map.
1231
01:22:58,640 --> 01:23:01,086
And the ticket to freedom.
1232
01:23:01,142 --> 01:23:02,143
My freedom.
1233
01:23:03,645 --> 01:23:06,023
Now, here we are.
1234
01:23:06,081 --> 01:23:07,754
- Right here?
- Mm-hmm.
1235
01:23:07,816 --> 01:23:10,387
Now, we take this down here.
1236
01:23:10,652 --> 01:23:13,929
If I can make it
down here near the cable
1237
01:23:13,989 --> 01:23:16,265
where the Ohio River
and the Mississippi River flow,
1238
01:23:16,324 --> 01:23:18,702
then I can make it up here.
1239
01:23:18,760 --> 01:23:20,933
Then I could make it
up to the free states.
1240
01:23:20,996 --> 01:23:22,805
And once I get there, brother,
1241
01:23:22,864 --> 01:23:24,901
I'm gonna get me a good job
1242
01:23:24,966 --> 01:23:26,912
and make me enough money
to buy my whole family back.
1243
01:23:26,968 --> 01:23:27,969
- Mm-hmm.
1244
01:23:28,036 --> 01:23:29,276
Jim! Jim! Jim!
1245
01:23:29,337 --> 01:23:30,816
Steamboat's coming
straight for us!
1246
01:23:32,841 --> 01:23:34,320
- Whoa, whoa, don't you worry,
Mr. Huckleberry.
1247
01:23:34,376 --> 01:23:36,287
He ain't gonna touch us.
You just pass me the tiller.
1248
01:23:36,344 --> 01:23:37,721
Here.
1249
01:24:21,122 --> 01:24:23,159
What happened to Huck and Jim?
1250
01:24:23,224 --> 01:24:27,400
- Oh, those two?
1251
01:24:27,462 --> 01:24:29,772
Well, they floated
down the Mississippi
1252
01:24:29,831 --> 01:24:31,333
toward the town of Cairo.
1253
01:24:31,399 --> 01:24:32,935
There, they were
to board a steamboat
1254
01:24:33,001 --> 01:24:35,880
to get to the free states,
but carelessness
1255
01:24:35,937 --> 01:24:39,350
was responsible for them
to override that entry
1256
01:24:39,407 --> 01:24:42,149
and regrettably
send them even deeper
1257
01:24:42,210 --> 01:24:44,884
into the southern states...
and of course,
1258
01:24:44,946 --> 01:24:48,894
deeper and deeper
into the slave regions.
1259
01:24:48,950 --> 01:24:51,294
- Has Tom ever seen Huck again?
1260
01:24:52,487 --> 01:24:54,899
- No.
1261
01:24:54,956 --> 01:24:57,869
No, they never saw
each other again.
91349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.