All language subtitles for The.Life.and.Legend.of.Wyatt.Earp.S01E23.The.Frontier.Theatre.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:09,376 * [humming] 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,411 * [humming] 3 00:00:15,148 --> 00:00:17,017 * Wyatt Earp 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,052 * Wyatt Earp 5 00:00:19,085 --> 00:00:22,922 * Brave, courageous, and bold * 6 00:00:22,956 --> 00:00:24,724 * Long live his fame 7 00:00:24,758 --> 00:00:26,860 * And long live his glory 8 00:00:26,893 --> 00:00:31,331 * And long may his story be told * 9 00:00:32,832 --> 00:00:35,402 * [humming] 10 00:00:47,814 --> 00:00:50,183 [Narrator] The Frontier Theatre, in 1875, 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,651 was almost as rough and tough 12 00:00:51,685 --> 00:00:53,386 as the Frontier Saloon. 13 00:00:53,420 --> 00:00:55,255 Wyatt Earp, as Marshal of Wichita, 14 00:00:55,288 --> 00:00:56,923 found himself saddled with the job 15 00:00:56,956 --> 00:00:59,059 of keeping order at the town's music hall, 16 00:00:59,092 --> 00:01:02,162 where all kinds of shows and all sorts of characters 17 00:01:02,195 --> 00:01:03,663 bid for popular favor. 18 00:01:03,697 --> 00:01:05,865 Usually, the shows were pretty good. 19 00:01:05,899 --> 00:01:08,635 But usually, the cowboy audiences were full of liquor 20 00:01:08,668 --> 00:01:10,470 and bad temper. 21 00:01:10,503 --> 00:01:12,806 They're response to the drama was simple and primitive. 22 00:01:12,839 --> 00:01:13,907 If they liked the show, 23 00:01:13,940 --> 00:01:15,408 they threw money on the stage. 24 00:01:15,442 --> 00:01:16,710 If they didn't like it, 25 00:01:16,743 --> 00:01:17,877 they started a riot. 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 But in the case of Jeff Pruitt 27 00:01:19,946 --> 00:01:22,182 and his carnival Honky Tonk-- 28 00:01:23,883 --> 00:01:25,085 [chatter] 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,920 Come on, girls. Rehearsal's over. 30 00:01:26,953 --> 00:01:28,888 The hall's closed. Don't worry about it. 31 00:01:28,922 --> 00:01:31,191 You've got no right to close my show, Earp. 32 00:01:31,224 --> 00:01:32,359 It isn't a show. 33 00:01:32,392 --> 00:01:33,793 You don't know nothing about it. 34 00:01:33,827 --> 00:01:35,628 You're a Johnny Law. You're no show expert. 35 00:01:35,662 --> 00:01:37,364 I know enough to know what you're running. 36 00:01:37,397 --> 00:01:39,466 Your girls are underpaid, and they were rolling drunken cowhands. 37 00:01:39,499 --> 00:01:40,767 That's a lie. 38 00:01:42,202 --> 00:01:43,937 And the music hall's owned by this city. 39 00:01:43,970 --> 00:01:45,171 You're closed, Pruitt. 40 00:01:46,406 --> 00:01:48,308 I fight with my fists. 41 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 I don't where guns with two deputies 42 00:01:49,843 --> 00:01:50,877 to protect me. 43 00:01:50,910 --> 00:01:52,645 If that's the way you want it, 44 00:01:52,679 --> 00:01:54,381 I'll take 'em off. Not now. 45 00:01:54,414 --> 00:01:56,850 I want to get you all alone, 46 00:01:56,883 --> 00:01:58,752 where nobody can save you from a beating. 47 00:01:58,785 --> 00:02:01,388 Okay, you arrange that, Pruitt. 48 00:02:01,421 --> 00:02:03,556 You fix it up real soon. 49 00:02:03,590 --> 00:02:06,393 You take him and the girls to the hotel. 50 00:02:08,628 --> 00:02:10,096 Archie, put up that sign. 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,264 Hey, aren't you gonna have him fined 52 00:02:11,297 --> 00:02:12,799 for putting on an off-color show? 53 00:02:12,832 --> 00:02:15,435 No, our job is to keep cowhands from being robbed, 54 00:02:15,468 --> 00:02:17,270 not to protect their morals. 55 00:02:22,876 --> 00:02:24,377 Wyatt, 56 00:02:24,411 --> 00:02:25,512 we're gonna have more trouble 57 00:02:25,545 --> 00:02:27,847 over at that music hall. Oh, Jeff Pruitt? 58 00:02:27,881 --> 00:02:30,750 No, it's that new company. The High-Low Players. 59 00:02:30,784 --> 00:02:32,185 What's their problem? 60 00:02:32,218 --> 00:02:34,087 Well, Harlow's been making the cowhands sore. 61 00:02:34,087 --> 00:02:36,756 And Mr. Murdock says you better come right away. 62 00:02:36,790 --> 00:02:38,792 [sighs] Show business. 63 00:02:38,825 --> 00:02:40,527 I've had more trouble with the music hall 64 00:02:40,560 --> 00:02:43,096 then ten saloons put together. 65 00:02:43,096 --> 00:02:44,631 Now, remember my darling, 66 00:02:44,664 --> 00:02:47,667 a child's duty is to be honest, 67 00:02:47,701 --> 00:02:50,103 cheerful, and obedient. 68 00:02:50,103 --> 00:02:52,672 Do I have to obey him, Mama? 69 00:02:52,706 --> 00:02:54,841 He is not my real Poppa. 70 00:02:54,874 --> 00:02:56,209 Hush, my dear. 71 00:02:56,242 --> 00:02:58,244 You must obey Mr. Lash. 72 00:02:58,278 --> 00:03:00,613 I, myself, have vowed 73 00:03:00,647 --> 00:03:02,682 to love, honor, and obey him. 74 00:03:02,716 --> 00:03:04,050 But he is cruel. 75 00:03:04,050 --> 00:03:06,519 He makes you cry. 76 00:03:06,553 --> 00:03:08,088 The truth 77 00:03:08,121 --> 00:03:10,490 from the lips of my own little girl. 78 00:03:10,523 --> 00:03:12,425 How could I have consented 79 00:03:12,459 --> 00:03:13,960 in a moment of weakness, 80 00:03:14,060 --> 00:03:15,929 to marry Mr. Lash? 81 00:03:15,962 --> 00:03:17,430 [drunken man] Well, ya shouldn't have done it. 82 00:03:17,464 --> 00:03:18,932 Quiet. Aw, shut up. 83 00:03:18,965 --> 00:03:21,735 [knocking at door] Hark, it is he. 84 00:03:21,768 --> 00:03:23,203 It is Mr. Lash. 85 00:03:23,236 --> 00:03:25,071 Oh, Mama, I am afraid. 86 00:03:25,071 --> 00:03:27,340 Do not be afraid. So... 87 00:03:27,374 --> 00:03:29,943 [booing] 88 00:03:32,278 --> 00:03:33,947 I find you whispering. 89 00:03:33,980 --> 00:03:36,416 What is it this time? Hmm? 90 00:03:36,449 --> 00:03:38,184 Well, answer me! 91 00:03:38,218 --> 00:03:39,786 Don't tell him nothing. 92 00:03:39,819 --> 00:03:41,654 If she tells on our little Mary, 93 00:03:41,688 --> 00:03:42,856 we're gonna-- Shh! 94 00:03:44,958 --> 00:03:47,327 It's too late for subterfuge, Agatha. 95 00:03:47,360 --> 00:03:49,662 One hour ago, I intercepted a letter 96 00:03:49,696 --> 00:03:51,731 which this ungrateful child wrote 97 00:03:51,765 --> 00:03:53,967 to her maternal grandparents in Schenectady. 98 00:03:54,000 --> 00:03:55,602 No. Yes! 99 00:03:59,272 --> 00:04:01,574 Leave the room, Agatha. 100 00:04:01,608 --> 00:04:02,842 Please, Mr. Lash, 101 00:04:02,876 --> 00:04:04,177 I beg of you. 102 00:04:04,210 --> 00:04:05,845 Don't you leave, ma'am. 103 00:04:05,879 --> 00:04:07,847 You stay with little Mary. 104 00:04:07,881 --> 00:04:09,816 I am your husband. 105 00:04:09,849 --> 00:04:11,685 Leave the room. 106 00:04:14,688 --> 00:04:16,923 Heaven help us. 107 00:04:18,892 --> 00:04:21,628 Now, you ugly little fiend, 108 00:04:21,661 --> 00:04:24,431 I'll teach you to write lies about me. 109 00:04:24,464 --> 00:04:25,832 It is true. 110 00:04:25,865 --> 00:04:28,435 You are mean and cruel to my mama. 111 00:04:28,468 --> 00:04:32,072 Oh, indeed. Well, I can be meaner. 112 00:04:32,105 --> 00:04:35,575 I'll teach you what cruelty feels like. 113 00:04:35,608 --> 00:04:37,911 [yelling] 114 00:04:39,713 --> 00:04:42,549 You have presumed to sneer at me. 115 00:04:42,582 --> 00:04:43,783 You have dared to write 116 00:04:43,817 --> 00:04:45,652 your maternal grandparents in Schenectady 117 00:04:45,685 --> 00:04:48,521 that I am a secret drunkard. 118 00:04:48,555 --> 00:04:50,256 You have spied upon me, 119 00:04:50,290 --> 00:04:52,726 you ungrateful child. [groans] 120 00:04:52,759 --> 00:04:55,462 Let's get him. [angry chatter] 121 00:04:55,495 --> 00:04:57,097 All right! All right! 122 00:04:57,097 --> 00:04:58,898 Quiet, quiet, quiet! 123 00:04:58,932 --> 00:05:01,935 It's only a play. It's only a play. 124 00:05:02,035 --> 00:05:04,270 chaotic chatter] [gunshot fires] 125 00:05:04,304 --> 00:05:05,739 Get away from him. 126 00:05:05,772 --> 00:05:07,507 Oh, Papa, are you hurt? 127 00:05:07,540 --> 00:05:09,743 No. Thanks to this officer, here. 128 00:05:09,776 --> 00:05:11,878 I love my papa. I'm not crippled, 129 00:05:11,911 --> 00:05:13,546 and he doesn't spank me in real life. 130 00:05:13,580 --> 00:05:14,748 Go finish your show. 131 00:05:14,781 --> 00:05:16,049 I'll see there's no more trouble. 132 00:05:16,082 --> 00:05:17,851 Come on, take 'em inside. 133 00:05:17,884 --> 00:05:19,452 Come on, come on. Get in there. [chatter] 134 00:05:22,655 --> 00:05:24,290 We've put on Suffer the Little Children 135 00:05:24,324 --> 00:05:26,126 a hundred times. 136 00:05:26,159 --> 00:05:28,061 I had no idea the audience here 137 00:05:28,061 --> 00:05:30,663 would react the way it did, Mr. Earp. 138 00:05:30,697 --> 00:05:33,633 Well, you ever been out west before? 139 00:05:33,667 --> 00:05:35,301 No. 140 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 You just don't understand cowhands, Mr. Howl. 141 00:05:37,704 --> 00:05:39,539 Just like other people, aren't they? 142 00:05:39,572 --> 00:05:41,141 Sure, when they're sober. 143 00:05:41,174 --> 00:05:44,344 Trouble is that most of 'em are never sober. 144 00:05:44,377 --> 00:05:47,247 You see, Wichita's the end of a long cattle drive 145 00:05:47,280 --> 00:05:48,648 for most of 'em, and they-- 146 00:05:48,682 --> 00:05:49,916 Well, their stay here 147 00:05:49,949 --> 00:05:51,985 is their one big holiday of the year. 148 00:05:52,085 --> 00:05:53,086 Oh, I see. 149 00:05:53,119 --> 00:05:54,821 Now, before your show opened, 150 00:05:54,854 --> 00:05:56,890 I had to close an all-girls show. 151 00:05:56,923 --> 00:05:58,491 They probably resented that. 152 00:05:58,525 --> 00:06:01,594 What you're trying to say is I-- 153 00:06:01,628 --> 00:06:03,663 I should have put on a more cheerful play. 154 00:06:03,697 --> 00:06:06,032 Yeah, I guess that's what I want to say. 155 00:06:06,032 --> 00:06:08,168 You see, they don't care much for villains. 156 00:06:10,537 --> 00:06:14,074 Well, then we're finished. How's that? 157 00:06:14,107 --> 00:06:15,375 I'm down to two sets. 158 00:06:15,408 --> 00:06:16,609 The one we used tonight, 159 00:06:16,643 --> 00:06:18,111 and one for Death to the King. 160 00:06:18,144 --> 00:06:21,181 Most of tonight's audience demanded their money back. 161 00:06:21,214 --> 00:06:22,782 Oh. 162 00:06:22,816 --> 00:06:24,050 You've, uh-- 163 00:06:24,050 --> 00:06:25,318 You've got financial troubles, huh? 164 00:06:25,352 --> 00:06:27,320 I haven't told my wife, 165 00:06:27,354 --> 00:06:29,489 but they held are other sets and most of our costumes 166 00:06:29,522 --> 00:06:31,124 in Kansas City. 167 00:06:31,157 --> 00:06:34,527 Panic of '73 is still lurking in the wings, you know? 168 00:06:34,561 --> 00:06:36,062 Can't you put on the other play? 169 00:06:36,062 --> 00:06:37,197 [chuckles] 170 00:06:37,230 --> 00:06:39,165 I'm an even worse villain in that one. 171 00:06:39,199 --> 00:06:40,967 [knocking at door] Hmm? 172 00:06:41,067 --> 00:06:42,102 Poppa? 173 00:06:42,135 --> 00:06:43,970 Can't Mama and I come in now? 174 00:06:44,070 --> 00:06:47,140 Well, all right. 175 00:06:47,173 --> 00:06:49,342 The dying swan. Catch! 176 00:06:50,510 --> 00:06:51,611 Oh, it isn't proper. 177 00:06:51,644 --> 00:06:53,079 Papa should have caught me. 178 00:06:53,113 --> 00:06:54,581 You're a strange man. 179 00:06:54,614 --> 00:06:56,750 Jeannie. Don't scold her, hon. 180 00:06:56,783 --> 00:06:58,685 Jeannie's just putting that on, Mr. Earp. 181 00:06:58,718 --> 00:07:00,186 She aimed herself straight at you. 182 00:07:00,220 --> 00:07:02,088 Why, Papa, I did not. 183 00:07:02,122 --> 00:07:03,156 [chuckles] 184 00:07:03,189 --> 00:07:04,491 Well, it's all right, Jeannie. 185 00:07:04,524 --> 00:07:06,226 I like you, too. 186 00:07:06,259 --> 00:07:08,128 Mrs. Harlow, uh, your husband and I 187 00:07:08,161 --> 00:07:09,696 talked it over, and we, uh... 188 00:07:09,729 --> 00:07:11,297 decided you oughta put on Death to a King 189 00:07:11,331 --> 00:07:13,299 tomorrow night. 190 00:07:13,333 --> 00:07:14,701 Well, uh-- 191 00:07:14,734 --> 00:07:16,770 Yes, we'll put on the King, hmm? 192 00:07:16,803 --> 00:07:18,938 Won't that start another riot? 193 00:07:19,039 --> 00:07:20,206 Well, I hope not. 194 00:07:20,240 --> 00:07:23,076 Anyway, my deputies and I will be on hand. 195 00:07:23,109 --> 00:07:25,111 It seems I have no choice. 196 00:07:25,145 --> 00:07:26,746 That's right. Our company's 197 00:07:26,780 --> 00:07:28,915 financially embarrassed and down to two sets. 198 00:07:28,948 --> 00:07:31,685 Papa doesn't think Mama knows, but we both know. 199 00:07:31,718 --> 00:07:33,119 Jeannie! 200 00:07:33,153 --> 00:07:35,121 That's all right. I've been broke a few times, myself. 201 00:07:35,155 --> 00:07:36,823 You won't let those cowhands 202 00:07:36,856 --> 00:07:38,258 hurt my papa, will you? 203 00:07:38,291 --> 00:07:40,460 Jeannie, I give you my word of honor. 204 00:07:40,493 --> 00:07:43,063 Good luck tomorrow night. Thank you, sir. 205 00:07:43,063 --> 00:07:44,564 The swooning princess... 206 00:07:44,597 --> 00:07:47,300 I fell right into the arms of the law. 207 00:07:47,334 --> 00:07:49,803 You better fall right into the arms of Morpheus. 208 00:07:49,836 --> 00:07:50,904 Yes, Mama. 209 00:07:50,937 --> 00:07:52,305 Good night, Mr. Earp. 210 00:07:52,339 --> 00:07:53,873 Good night, Jeannie. 211 00:07:53,907 --> 00:07:55,308 Good night. 212 00:07:58,912 --> 00:08:00,747 Eh, she's very sweet. 213 00:08:00,780 --> 00:08:02,048 Good night. 214 00:08:02,082 --> 00:08:03,249 Thank you. 215 00:08:05,752 --> 00:08:07,554 Stupid cowhands. 216 00:08:07,587 --> 00:08:09,756 Yeah, they didn't get that actor away fast enough. 217 00:08:09,789 --> 00:08:11,591 Earp jumped 'em at the stage door. 218 00:08:11,624 --> 00:08:13,393 When do we try it again, Jeff? 219 00:08:13,426 --> 00:08:14,861 Well, tomorrow night if Harlow's got the guts 220 00:08:14,894 --> 00:08:16,629 to put on another show. 221 00:08:16,663 --> 00:08:18,932 But no cowhands this time. 222 00:08:19,032 --> 00:08:20,533 Let them start the rumpus. 223 00:08:20,567 --> 00:08:21,735 And you boys grab Harlow, 224 00:08:21,768 --> 00:08:23,103 put him on a horse, and head for 225 00:08:23,136 --> 00:08:24,571 the Douglas Avenue bridge. 226 00:08:24,604 --> 00:08:26,773 Earp will ride to the rescue, and we've got him. 227 00:08:32,879 --> 00:08:34,581 Eh, Harlow again. 228 00:08:34,614 --> 00:08:36,850 Wonder if that no good, child-beating murderer 229 00:08:36,883 --> 00:08:38,785 gets murdered or does he murder the king? 230 00:08:38,818 --> 00:08:40,653 He better get murdered. 231 00:08:43,490 --> 00:08:46,292 [noisy chatter] 232 00:08:46,326 --> 00:08:48,061 How are ya, Wyatt? How are ya, Marshal? 233 00:08:48,061 --> 00:08:50,663 All right, hold it now. Hold it now. 234 00:08:50,697 --> 00:08:53,166 Good evening, ladies and gentlemen. 235 00:08:53,199 --> 00:08:55,468 Last night, some of you folks out there in the audience 236 00:08:55,502 --> 00:08:57,637 took the play too seriously. 237 00:08:57,671 --> 00:08:59,639 Now, just in case you haven't read today's Eagle 238 00:08:59,673 --> 00:09:00,840 or were told by your bartender, 239 00:09:00,874 --> 00:09:02,342 I'm gonna repeat a mild warning. 240 00:09:02,375 --> 00:09:05,478 Now, this stage up here belongs to Mr. Harlow and his actors, 241 00:09:05,512 --> 00:09:06,613 nobody else-- 242 00:09:06,646 --> 00:09:08,248 And that includes everybody out there. 243 00:09:08,281 --> 00:09:10,617 Now, if anybody tries to climb up on this stage 244 00:09:10,650 --> 00:09:11,918 except the actors, 245 00:09:12,018 --> 00:09:13,753 or tries to make any unnecessary noises, 246 00:09:13,787 --> 00:09:15,021 you're gonna get buffaloed. 247 00:09:15,055 --> 00:09:17,691 Law says you'll stay in jail for 30 days. 248 00:09:17,724 --> 00:09:20,160 Now, me and my deputies are gonna be sitting in the front row, 249 00:09:20,193 --> 00:09:21,661 so all of you just sit back, 250 00:09:21,695 --> 00:09:23,363 relax, and enjoy the play. 251 00:09:23,396 --> 00:09:26,900 [clapping] 252 00:09:30,637 --> 00:09:33,940 Now-- [clapping] 253 00:09:34,040 --> 00:09:36,476 And now, on with the play. 254 00:09:36,509 --> 00:09:40,513 [cheering] 255 00:09:43,516 --> 00:09:46,052 Six thousand men approach 256 00:09:46,052 --> 00:09:48,955 to seize my castle and my kingdom. 257 00:09:50,290 --> 00:09:53,493 And I, alone and deserted. 258 00:09:56,129 --> 00:09:59,532 My life is like this piece of cord. 259 00:10:00,734 --> 00:10:02,702 It had its beginning. 260 00:10:04,471 --> 00:10:07,474 It must inevitably 261 00:10:07,507 --> 00:10:08,908 have an ending. 262 00:10:08,942 --> 00:10:10,176 [hiccups] 263 00:10:10,210 --> 00:10:12,812 Now what could be fairer than that? 264 00:10:12,846 --> 00:10:15,715 [chatter] Shh. 265 00:10:15,749 --> 00:10:19,352 And yet, a king must sleep, 266 00:10:19,386 --> 00:10:24,758 restless with the burden of his own crown. 267 00:10:24,791 --> 00:10:26,993 For on this day, 268 00:10:27,027 --> 00:10:31,064 I did but harken to such tales of woe 269 00:10:31,097 --> 00:10:33,900 from my poor subjects, 270 00:10:33,933 --> 00:10:37,337 that death not sleep. 271 00:10:37,370 --> 00:10:40,640 Would such a blessing be. 272 00:10:42,208 --> 00:10:46,312 But, oh, my wretched life 273 00:10:46,346 --> 00:10:49,282 is precious to my people. 274 00:10:49,315 --> 00:10:52,552 True, true. 275 00:10:52,585 --> 00:10:57,290 For when the last runny drop escapes the cup, 276 00:10:58,324 --> 00:11:00,160 what then? 277 00:11:00,193 --> 00:11:03,063 Moncrief is king. 278 00:11:03,063 --> 00:11:06,633 Aye, Moncrief, 279 00:11:06,666 --> 00:11:08,468 my nephew-- 280 00:11:08,501 --> 00:11:10,737 So steeped in evil 281 00:11:10,770 --> 00:11:13,573 as to mark my name, 282 00:11:13,606 --> 00:11:17,811 and make his own name a terror in the kingdom. 283 00:11:17,844 --> 00:11:20,280 Moncrief. 284 00:11:20,313 --> 00:11:22,615 His name does squeak 285 00:11:22,649 --> 00:11:24,417 like the gallow's rope, 286 00:11:24,451 --> 00:11:28,088 like the screw that turns the rack. 287 00:11:28,088 --> 00:11:29,723 Moncrief. 288 00:11:30,957 --> 00:11:33,827 Ah, his name doth rhyme with grief. 289 00:11:33,860 --> 00:11:35,762 That word, so cruel 290 00:11:36,930 --> 00:11:38,331 and so forlorn. 291 00:11:40,867 --> 00:11:43,303 But why do I think of this? 292 00:11:44,537 --> 00:11:46,106 For I am old. 293 00:11:47,307 --> 00:11:49,509 'Tis far better 294 00:11:49,542 --> 00:11:51,011 to dodder, 295 00:11:52,979 --> 00:11:55,348 and to drowse, 296 00:11:58,118 --> 00:12:00,487 and to sleep. 297 00:12:00,520 --> 00:12:02,822 Now, don't you go to sleep, king. 298 00:12:02,856 --> 00:12:06,426 No, Harlow's coming to dry-gulch you. Shh. 299 00:12:06,459 --> 00:12:08,128 Why don't we beat him to the job? 300 00:12:08,161 --> 00:12:10,230 [rumblings] 301 00:12:10,263 --> 00:12:14,100 [booing] 302 00:12:14,134 --> 00:12:16,436 He snores. 303 00:12:16,469 --> 00:12:19,406 The old fool snores. 304 00:12:19,439 --> 00:12:22,809 At this, his last farewell to life. 305 00:12:22,842 --> 00:12:24,477 No battle cry, 306 00:12:24,511 --> 00:12:25,779 no gallant jest. 307 00:12:25,812 --> 00:12:28,581 [snoring] Not even a seemly prayer. 308 00:12:29,749 --> 00:12:32,552 'Tis well, for what is left of this life 309 00:12:32,585 --> 00:12:35,121 I mean to nudge across the Styx 310 00:12:35,155 --> 00:12:37,090 with a bared falchion. 311 00:12:37,090 --> 00:12:39,659 Hey, king, wake up! Wake up, wake up. 312 00:12:39,693 --> 00:12:41,194 Come on, wake up! 313 00:12:41,227 --> 00:12:43,963 [snoring] Snore by night, 314 00:12:43,997 --> 00:12:47,200 a toothless cackle by day. 315 00:12:47,233 --> 00:12:50,437 Years lie cold in the very blood of him. 316 00:12:50,470 --> 00:12:54,207 Too long the frost has gathered on his beating heart. 317 00:12:54,240 --> 00:12:55,975 It labors feebly now, 318 00:12:56,009 --> 00:12:57,210 in a sheet of ice. 319 00:12:57,243 --> 00:13:00,280 Well, old man, thou art mostly dead. 320 00:13:00,313 --> 00:13:02,515 [yelling, cheering] 321 00:13:04,050 --> 00:13:05,118 Quiet, quiet! 322 00:13:05,151 --> 00:13:06,753 If you people continue to act like this, 323 00:13:06,786 --> 00:13:08,588 we'll never have a theatre in Wichita. 324 00:13:08,621 --> 00:13:10,056 [grunts] 325 00:13:11,324 --> 00:13:12,892 It's no use. 326 00:13:12,926 --> 00:13:14,094 We'll have to give them 327 00:13:14,127 --> 00:13:15,628 their money back again tonight. 328 00:13:15,662 --> 00:13:17,597 Mr. Harlow, I know who's behind this now. 329 00:13:17,630 --> 00:13:18,698 We'll talk about it later. 330 00:13:18,732 --> 00:13:20,166 Meanwhile, these two are going to jail. 331 00:13:20,200 --> 00:13:21,668 Come on. 332 00:13:29,609 --> 00:13:31,177 Don't shoot, Marshal. 333 00:13:31,211 --> 00:13:32,645 Now, you were there. You saw what happened. 334 00:13:32,679 --> 00:13:33,747 Yep. 335 00:13:33,780 --> 00:13:36,549 And I thought it was just cowhand stupidity. 336 00:13:36,583 --> 00:13:38,251 But the men that tried to grab Harlow tonight 337 00:13:38,284 --> 00:13:39,652 trail with Pruitt and his gang. 338 00:13:39,686 --> 00:13:41,688 Simmer down, my friend-- No, not this time. 339 00:13:41,721 --> 00:13:43,957 I promised Harlow I'd protect him. I didn't. 340 00:13:43,990 --> 00:13:45,325 You kept Jeff's men from giving him 341 00:13:45,358 --> 00:13:46,593 a good does of tar and feathers. 342 00:13:46,626 --> 00:13:48,328 That's not the point. 343 00:13:48,361 --> 00:13:49,863 Now, Wyatt, 344 00:13:49,896 --> 00:13:51,564 whether Pruitt caused the trouble or not, 345 00:13:51,598 --> 00:13:54,501 Harlow is partly responsible. How do you figure that? 346 00:13:54,534 --> 00:13:55,835 You can't play Christopher Marlow 347 00:13:55,869 --> 00:13:57,404 to a bunch of cowhands. 348 00:13:57,437 --> 00:13:58,538 I know the poor fellow's broke, 349 00:13:58,571 --> 00:14:00,306 and his company's stranded here, 350 00:14:00,340 --> 00:14:01,775 but he should never have attempted 351 00:14:01,808 --> 00:14:03,877 Death to the King. That's still not the point. 352 00:14:03,910 --> 00:14:06,046 Well, what is the point? 353 00:14:06,046 --> 00:14:09,049 Inn full of drunken cowhands and Pruitt's men 354 00:14:09,049 --> 00:14:10,316 are trying to close the music hall. 355 00:14:10,350 --> 00:14:11,484 That's the point. 356 00:14:11,518 --> 00:14:13,253 Well, it seems to me they've succeeded. 357 00:14:13,286 --> 00:14:16,256 I can't let them get away with it. What are you gonna do? 358 00:14:16,289 --> 00:14:17,557 They do get away with it, I might as well 359 00:14:17,590 --> 00:14:20,226 turn in this star. Wyatt, you're mad and upset. 360 00:14:20,260 --> 00:14:21,961 You're darn right I'm mad and upset. 361 00:14:22,062 --> 00:14:24,330 I don't like giving my word and not being able to keep it. 362 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 But the main reason is 363 00:14:25,732 --> 00:14:27,067 nobody puts anything over on me. 364 00:14:27,100 --> 00:14:28,501 I'm the Marshal, and the Marshal can't afford 365 00:14:28,535 --> 00:14:29,769 to let 'em get away with that. 366 00:14:29,803 --> 00:14:31,237 You know that. He's through. 367 00:14:31,271 --> 00:14:33,073 All right, go ahead and arrest Jeff Pruitt. 368 00:14:33,106 --> 00:14:34,574 That show of his you closed was filthy. 369 00:14:34,607 --> 00:14:35,942 I'll back you up on that. 370 00:14:35,975 --> 00:14:37,544 What's it gonna do? What good? 371 00:14:37,577 --> 00:14:39,212 The music hall would still be closed 372 00:14:39,245 --> 00:14:40,980 and Harlow and his actors 373 00:14:41,081 --> 00:14:42,782 would still be flat broke. 374 00:14:42,816 --> 00:14:44,250 All right, we can take up a collection. 375 00:14:44,284 --> 00:14:46,619 I've already done that. Huh? 376 00:14:46,653 --> 00:14:49,989 Uh, my deputies arrested 23 men tonight. 377 00:14:50,090 --> 00:14:52,359 I gave them the choice of kicking in $10 apiece 378 00:14:52,392 --> 00:14:55,095 or being arrested for disorderly conduct. 379 00:14:55,095 --> 00:14:57,530 So, uh, they all kicked in. 380 00:14:57,564 --> 00:14:59,899 $230 bucks' worth. 381 00:14:59,933 --> 00:15:02,635 That's mighty irregular. 382 00:15:02,669 --> 00:15:04,270 Oh, but I approve. 383 00:15:04,304 --> 00:15:05,772 Yes, yes, I do. 384 00:15:05,805 --> 00:15:07,207 I approve. 385 00:15:07,240 --> 00:15:08,742 Thanks. 386 00:15:08,775 --> 00:15:10,377 Well, isn't that enough to get Harlow and his company 387 00:15:10,410 --> 00:15:11,678 back to their next stand? 388 00:15:11,711 --> 00:15:13,747 Wyatt, Mr. Harlow's here. 389 00:15:13,780 --> 00:15:14,914 Oh, good. Send him in. 390 00:15:14,948 --> 00:15:17,617 Come in, Mr. Harlow. 391 00:15:17,650 --> 00:15:20,220 Mr. Harlow, I believe you've met Mr. Murdock, 392 00:15:20,253 --> 00:15:21,654 the editor of The Wichita Eagle. 393 00:15:21,688 --> 00:15:24,124 Yes, he gave me a very nice notice in his paper. 394 00:15:24,157 --> 00:15:25,225 Good evening, sir. 395 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Evening, Mr. Harlow. 396 00:15:26,793 --> 00:15:28,128 I guess I'd better run along. 397 00:15:28,161 --> 00:15:29,896 You two wanna talk. No, wait. 398 00:15:29,929 --> 00:15:32,665 I want you to hear what I have to say. 399 00:15:32,699 --> 00:15:33,933 Mr. Harlow, 400 00:15:33,967 --> 00:15:37,070 how much would it cost to get your troupe out of town? 401 00:15:37,070 --> 00:15:39,172 Oh, no. We couldn't accept that. 402 00:15:39,205 --> 00:15:41,508 We'll find jobs and try to save another stake. 403 00:15:41,541 --> 00:15:44,177 Well, this happens to be a free will donation 404 00:15:44,210 --> 00:15:46,746 made by the cowhands that tried to break up your show tonight. 405 00:15:46,780 --> 00:15:48,548 Hmm. That sound better? 406 00:15:48,581 --> 00:15:50,116 Mm-hmm. 407 00:15:50,150 --> 00:15:52,585 Now, how much will it cost? 408 00:15:52,619 --> 00:15:53,887 Well, 409 00:15:53,920 --> 00:15:56,189 $200 or $300 ought to pay our bills here 410 00:15:56,222 --> 00:15:58,091 and get us back to Kansas City. 411 00:15:58,091 --> 00:15:59,626 Kansas City, huh? 412 00:15:59,659 --> 00:16:01,795 And, uh, what play would you do there? 413 00:16:01,828 --> 00:16:02,896 A Tale of Two Cities. 414 00:16:02,929 --> 00:16:04,230 By Charles Dickens. 415 00:16:04,264 --> 00:16:07,067 Yes, I made the serial story into a play. 416 00:16:07,100 --> 00:16:08,535 The audience like it? 417 00:16:08,568 --> 00:16:09,903 Oh, they love it, Marshal. 418 00:16:09,936 --> 00:16:11,338 Our top box office attraction, 419 00:16:11,371 --> 00:16:12,772 all through the east. 420 00:16:12,806 --> 00:16:14,407 Well, if you had the sets, 421 00:16:14,441 --> 00:16:17,444 is there any reason why you couldn't play it here? 422 00:16:17,477 --> 00:16:19,212 Here? 423 00:16:19,245 --> 00:16:21,448 After what happened tonight? Mr. Harlow, 424 00:16:21,481 --> 00:16:23,616 I wanna keep the music hall open. 425 00:16:23,650 --> 00:16:25,952 I'll-- Wouldn't you like to have 426 00:16:26,052 --> 00:16:27,687 another chance at Wichita? 427 00:16:28,922 --> 00:16:30,223 Well, Frankly, I-- 428 00:16:30,256 --> 00:16:32,258 Frankly, Mr. Harlow is scared, 429 00:16:32,292 --> 00:16:34,260 and I don't blame him. 430 00:16:34,294 --> 00:16:35,362 All right. 431 00:16:37,063 --> 00:16:38,765 There's your money. 432 00:16:38,798 --> 00:16:40,600 Now, that's a sensible solution. 433 00:16:40,633 --> 00:16:42,736 Good evening, gentlemen. 434 00:16:42,769 --> 00:16:45,238 Good evening, Mr. Murdock. 435 00:16:45,271 --> 00:16:46,506 And, Wyatt, 436 00:16:46,539 --> 00:16:47,974 you'll feel better in the morning. 437 00:16:48,074 --> 00:16:49,709 Sure. 438 00:16:51,978 --> 00:16:53,847 Mr. Harlow, 439 00:16:53,880 --> 00:16:55,648 what kind of a character do you play 440 00:16:55,682 --> 00:16:57,183 in Tale of Two Cities? 441 00:16:57,217 --> 00:17:01,388 I play Sydney Carton, a great heroic role. 442 00:17:01,421 --> 00:17:04,157 I change places with the husband of the woman I love. 443 00:17:04,190 --> 00:17:05,759 I, uh-- 444 00:17:05,792 --> 00:17:08,528 I go to the guillotine in his stead. 445 00:17:10,030 --> 00:17:13,099 Do you think they'd boo me here for that? 446 00:17:13,133 --> 00:17:16,569 I think Mr. Murdock's probably right. 447 00:17:16,603 --> 00:17:19,439 Ought to try it in Kansas City. 448 00:17:19,472 --> 00:17:22,042 But you want me to play it in Wichita. Why? 449 00:17:22,075 --> 00:17:25,412 For purely personal and selfish reasons, Mr. Harlow. 450 00:17:25,445 --> 00:17:27,213 Still, why? 451 00:17:27,247 --> 00:17:28,748 I took a licking tonight. 452 00:17:28,782 --> 00:17:31,618 I promised you'd finish your play without any trouble. 453 00:17:31,651 --> 00:17:33,787 In my job, I can't afford to be licked. 454 00:17:33,820 --> 00:17:36,056 Neither can I, Mr. Earp. 455 00:17:37,424 --> 00:17:38,758 You wouldn't have any objections, would you, 456 00:17:38,792 --> 00:17:40,360 if I use this money to fix up a set 457 00:17:40,393 --> 00:17:42,128 for the Dickens play? 458 00:17:42,162 --> 00:17:44,731 I can't think of a one. 459 00:17:44,764 --> 00:17:47,067 See you at the music hall. [clinking coins] 460 00:17:47,067 --> 00:17:48,268 Tomorrow night. 461 00:17:54,641 --> 00:17:56,876 Wyatt. Wake up. 462 00:17:56,910 --> 00:17:58,878 Hey. Just take it easy. It's just me. 463 00:17:58,912 --> 00:18:01,014 [chuckles] Aw-- 464 00:18:01,047 --> 00:18:03,883 Did you find anything new on the saloon beat? 465 00:18:03,917 --> 00:18:06,152 Yep. Pruitt got drunk over at Rowdy Kate's, 466 00:18:06,186 --> 00:18:09,155 and talked too much. 467 00:18:09,189 --> 00:18:11,458 He says he's gonna let this new show run without any trouble. 468 00:18:11,491 --> 00:18:14,494 And then he's gonna grab Harlow before the curtain goes down. 469 00:18:14,527 --> 00:18:17,263 Oh. What's he got against Harlow? Nothin'. 470 00:18:17,297 --> 00:18:19,866 Except he figures that you're going after Harlow. 471 00:18:19,899 --> 00:18:22,302 He's bragging that he's gonna bushwhack you. 472 00:18:22,335 --> 00:18:23,670 He's gonna take your guns away, 473 00:18:23,703 --> 00:18:26,039 and beat you up with his fists. 474 00:18:26,039 --> 00:18:27,374 Hey. That's good. 475 00:18:27,407 --> 00:18:29,776 Almost too good to be true. You sure? 476 00:18:29,809 --> 00:18:32,445 Rowdy Kate passed me the word. She hasn't lied to us yet. 477 00:18:32,479 --> 00:18:34,714 I trust her. 478 00:18:34,748 --> 00:18:37,384 Go get Brick. We gotta plan this carefully. Right. 479 00:18:43,523 --> 00:18:45,191 Allez! [thud] 480 00:18:45,225 --> 00:18:46,493 Come, come, my dear. 481 00:18:46,526 --> 00:18:49,662 You were given in life great courage. 482 00:18:49,696 --> 00:18:51,097 Give death an equal bravery. 483 00:18:51,131 --> 00:18:54,067 For death is nobler than life. 484 00:18:54,100 --> 00:18:57,370 Allez! I can bear it for myself, Mr. Carton. 485 00:18:57,404 --> 00:18:59,539 But for you-- No, my child. 486 00:18:59,572 --> 00:19:04,544 Why must you sacrifice your life for them? Why? 487 00:19:04,577 --> 00:19:07,580 Charles Darnay is a good man. 488 00:19:07,614 --> 00:19:10,617 I have loved his wife, Lucy, with the one pure affection 489 00:19:10,650 --> 00:19:13,019 God has granted me in this world. 490 00:19:13,019 --> 00:19:14,320 And their child. 491 00:19:14,354 --> 00:19:15,655 Allez! [thud] 492 00:19:15,689 --> 00:19:17,490 In sparing little Lucy's life, 493 00:19:17,524 --> 00:19:19,325 I gain a child of my own. 494 00:19:19,359 --> 00:19:22,729 Is all that not worth a few moments out there? 495 00:19:22,762 --> 00:19:25,465 Let me go first, Mr. Carton. 496 00:19:25,498 --> 00:19:26,599 No, my darling. 497 00:19:26,633 --> 00:19:30,103 You are friendless and alone. 498 00:19:30,136 --> 00:19:32,305 If you went first, I might lose you. 499 00:19:32,339 --> 00:19:34,374 His angels might hurry you away. 500 00:19:34,407 --> 00:19:38,678 Oh, but I would wait. I promise, Mr. Carton! 501 00:19:38,712 --> 00:19:41,181 I-- I love you. 502 00:19:41,214 --> 00:19:44,050 How fortunate we are. 503 00:19:44,050 --> 00:19:47,287 We meet in prison, and by chance of numbers, 504 00:19:47,320 --> 00:19:49,723 we are together now. 505 00:19:49,756 --> 00:19:52,058 Say you love me, Mr. Carton. 506 00:19:52,058 --> 00:19:54,928 Just a little. More than a little. 507 00:19:54,961 --> 00:19:56,363 In the light of eternity, 508 00:19:56,396 --> 00:19:58,398 your soul should be bright and beautiful. 509 00:19:58,431 --> 00:19:59,699 Beautiful? 510 00:19:59,733 --> 00:20:03,670 The loveliest young lady who has come from France. 511 00:20:03,703 --> 00:20:06,673 And even I-- a weakling, a wastrel, 512 00:20:06,706 --> 00:20:08,742 and a rogue-- 513 00:20:08,775 --> 00:20:10,710 if my prayers be answered, 514 00:20:10,744 --> 00:20:13,213 I, too, shall be pleasing in His sight. 515 00:20:13,246 --> 00:20:16,182 Oh, you will! You will! 516 00:20:16,216 --> 00:20:17,784 [Man] Sydney Carton. 517 00:20:22,088 --> 00:20:23,857 But a few moments now, 518 00:20:23,890 --> 00:20:26,292 and I'll have you in my arms again. 519 00:20:27,560 --> 00:20:28,862 Think this of me. 520 00:20:28,895 --> 00:20:31,664 It is a far, far better thing I do 521 00:20:31,698 --> 00:20:33,767 than I have ever done. 522 00:20:33,800 --> 00:20:37,504 It is a far, far better rest I go to 523 00:20:37,537 --> 00:20:39,172 than I have ever known. 524 00:20:45,078 --> 00:20:46,579 Allez! [thud] 525 00:20:46,613 --> 00:20:47,614 [gasps] 526 00:20:50,183 --> 00:20:52,752 [applause] 527 00:21:03,630 --> 00:21:04,864 Marshal Earp! Marshal Earp! 528 00:21:04,898 --> 00:21:06,566 Those men! They grabbed my papa! 529 00:21:06,599 --> 00:21:08,268 Stop them! Stop them! 530 00:21:08,301 --> 00:21:09,803 [all talking at once] 531 00:21:38,198 --> 00:21:40,233 Hold up here! 532 00:21:40,266 --> 00:21:41,234 Get him off of there. 533 00:21:41,267 --> 00:21:43,636 You boys get these horses out of sight. 534 00:21:43,670 --> 00:21:45,405 Get down off of there. 535 00:21:45,438 --> 00:21:46,606 Earp will be along soon, 536 00:21:46,639 --> 00:21:48,908 because a lot of people saw the way we went. 537 00:21:48,942 --> 00:21:51,144 And I want you to walk right around in a little circle 538 00:21:51,177 --> 00:21:53,146 in this robe, and don't run out on us. 539 00:21:53,179 --> 00:21:55,115 If you do, we're gonna shoot you down, understand? 540 00:22:19,372 --> 00:22:20,674 Mr. Harlow. 541 00:22:20,707 --> 00:22:21,741 Glad to see you're not hurt-- 542 00:22:21,775 --> 00:22:23,810 I said I'd get you alone. 543 00:22:23,843 --> 00:22:25,378 Oh, I'm sorry, Mr. Earp. 544 00:22:25,412 --> 00:22:27,147 You're gonna be a lot sorrier. Get his gun. 545 00:22:27,180 --> 00:22:30,250 All right, Pruitt. It's your turn. Lift 'em! All of ya! 546 00:22:30,283 --> 00:22:32,886 Now come on. Drop 'em. Get 'em. Get those guns down! 547 00:22:32,919 --> 00:22:34,621 Get over here, all of ya! 548 00:22:36,556 --> 00:22:39,559 Ah, you're gonna shoot me, huh? Nope. 549 00:22:40,694 --> 00:22:42,262 Keep your guns on the rest of 'em. 550 00:22:42,295 --> 00:22:44,698 Mr. Pruitt's first. 551 00:22:44,731 --> 00:22:46,800 You wanted a fist fight, didn't you? 552 00:22:47,967 --> 00:22:49,803 Not with your deputies shootin' me in the back. 553 00:22:49,836 --> 00:22:51,171 Don't worry. They won't. 554 00:22:51,204 --> 00:22:54,274 You stay out of this. Watch it! 555 00:22:54,307 --> 00:22:55,542 This is what I've been wantin'. 556 00:22:55,575 --> 00:22:57,744 Now get up. You can't wait, can ya? 557 00:23:02,916 --> 00:23:03,917 Come on. Get up. 558 00:23:03,950 --> 00:23:05,552 Come on, Pruitt. Get up, Pruitt! 559 00:23:05,585 --> 00:23:07,520 Come on. 560 00:23:11,324 --> 00:23:12,425 Come on. 561 00:23:15,362 --> 00:23:16,529 That's it-- 562 00:23:29,442 --> 00:23:31,544 Get up! You ain't hurt. 563 00:23:46,593 --> 00:23:48,995 Get up! No, Mr. Earp! You've whipped him! 564 00:23:49,095 --> 00:23:51,131 You're next. Push him out! 565 00:23:51,164 --> 00:23:53,466 Shove him over here. No. No! 566 00:23:55,735 --> 00:23:57,137 Stop him! Stop him! 567 00:23:57,170 --> 00:23:58,838 Come on. 568 00:23:58,872 --> 00:24:00,940 What's the matter? You heard Pruitt brag 569 00:24:01,041 --> 00:24:03,143 I couldn't fight with anything but my guns. Well, come on! 570 00:24:03,176 --> 00:24:06,413 No. Come to your senses, man. You'll kill him! Get outta-- 571 00:24:06,446 --> 00:24:08,415 This ain't my fight, Earp! It is now. 572 00:24:08,448 --> 00:24:09,916 Wyatt! Please, Mr. Earp! 573 00:24:15,655 --> 00:24:17,257 You better get him over to Fabrique's office. 574 00:24:22,228 --> 00:24:24,531 I'm sorry. 575 00:24:24,564 --> 00:24:26,566 Mr. Harlow, I try to stay out of fist fights. 576 00:24:26,599 --> 00:24:28,568 Gun's less personal, and-- 577 00:24:28,601 --> 00:24:30,804 I don't get so mad. 578 00:24:30,837 --> 00:24:33,073 I can't fight with my fists or a gun. 579 00:24:33,106 --> 00:24:35,642 But if I had to fight you, I'd sure choose a gun. 580 00:24:35,675 --> 00:24:38,611 How'd Tale of Two Cities go? 581 00:24:38,645 --> 00:24:39,879 Oh, tremendous. 582 00:24:39,913 --> 00:24:41,681 I missed five curtain calls, at least. 583 00:24:41,715 --> 00:24:42,916 [chuckles] Great. 584 00:24:42,949 --> 00:24:44,684 Could run forever. 585 00:24:44,718 --> 00:24:46,886 In Wichita, that means about two nights. 586 00:24:46,920 --> 00:24:48,688 You'd better climb aboard. 587 00:24:48,722 --> 00:24:50,490 Aren't you riding back? 588 00:24:50,523 --> 00:24:51,991 No. 589 00:24:52,092 --> 00:24:54,661 I'm gonna take a little walk. 590 00:24:54,694 --> 00:24:55,895 I'll see you in town. 591 00:25:04,604 --> 00:25:05,072 * Well, he cleaned up the country * 592 00:25:05,072 --> 00:25:07,173 * Well, he cleaned up the country * 593 00:25:07,207 --> 00:25:09,209 * The old Wild West country * 594 00:25:09,242 --> 00:25:13,179 * He made law and order prevail * 595 00:25:13,213 --> 00:25:15,281 * And none can deny it 596 00:25:15,315 --> 00:25:17,317 * The legend of Wyatt 597 00:25:17,350 --> 00:25:21,554 * Forever will live on the trail * 598 00:25:21,588 --> 00:25:25,725 * Wyatt Earp, Wyatt Earp * 599 00:25:25,759 --> 00:25:29,763 * Brave, courageous and bold * 600 00:25:29,796 --> 00:25:33,667 * Long live his fame and long live his glory * 601 00:25:33,700 --> 00:25:38,538 * And long may his story be told * 602 00:25:38,571 --> 00:25:42,075 * Long may his story 603 00:25:42,075 --> 00:25:44,544 * Be 604 00:25:44,577 --> 00:25:48,882 * Told 605 00:25:48,915 --> 00:25:51,184 * [humming]41855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.