Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,778 --> 00:01:24,649
Meet me at
the Zygmunt Pillar.
4
00:02:17,354 --> 00:02:18,834
Better be worth it.
5
00:02:19,965 --> 00:02:22,054
Too cold for false alarms.
6
00:02:22,142 --> 00:02:23,969
It's too cold for ice cubes.
7
00:02:27,408 --> 00:02:31,412
Apparently,
we've intercepted a conduit.
8
00:02:31,499 --> 00:02:33,936
Well, there's only
one way to find out.
9
00:03:00,441 --> 00:03:02,921
Where is the package?
10
00:03:03,661 --> 00:03:04,662
I don't know!
11
00:03:05,533 --> 00:03:06,925
Dunois, does he have it?
12
00:03:07,665 --> 00:03:08,840
No.
13
00:03:12,583 --> 00:03:13,802
Where's the package?
14
00:03:15,151 --> 00:03:16,631
I promise you,
15
00:03:16,718 --> 00:03:18,067
whoever you're protecting
16
00:03:18,154 --> 00:03:20,939
is sitting in
a warm room somewhere
17
00:03:21,026 --> 00:03:24,204
without the slightest concern
for your well-being.
18
00:03:25,857 --> 00:03:28,208
You are... too late,
19
00:03:28,947 --> 00:03:30,601
Mr. Olyphant.
20
00:03:33,691 --> 00:03:35,737
It's already...
21
00:03:36,694 --> 00:03:38,392
been delivered.
22
00:03:40,611 --> 00:03:42,744
I can't tell you
how disappointed
23
00:03:42,831 --> 00:03:44,833
I am to hear that.
24
00:03:44,920 --> 00:03:48,576
I'll give you 10 seconds
to tell me who to.
25
00:03:51,535 --> 00:03:53,668
-Ten, nine...
-Please, no!
26
00:03:54,538 --> 00:03:56,627
You are too late.
27
00:03:57,846 --> 00:04:00,675
Six, five, four,
28
00:04:01,806 --> 00:04:02,981
three, two...
29
00:04:03,068 --> 00:04:05,245
-It's dangerous.
-What?
30
00:04:06,071 --> 00:04:07,595
The truth.
31
00:04:18,997 --> 00:04:20,738
He knew you, Jared.
32
00:04:20,825 --> 00:04:22,262
I thought you were anonymous.
33
00:04:22,871 --> 00:04:24,351
I am now.
34
00:04:24,438 --> 00:04:26,048
The rules are changing.
35
00:04:26,135 --> 00:04:29,051
Our client has an aversion
to rising death tolls.
36
00:04:29,138 --> 00:04:31,532
His reputation is already
called into question,
37
00:04:31,619 --> 00:04:33,273
which means...
38
00:04:33,360 --> 00:04:35,927
close associates could be next.
39
00:04:36,493 --> 00:04:38,539
The only aversion our client
has is to failure.
40
00:04:39,888 --> 00:04:42,282
As for reputations
are concerned,
41
00:04:42,369 --> 00:04:44,719
you two were hired
to intercept that package,
42
00:04:44,806 --> 00:04:46,808
not some monkey
with a death wish.
43
00:04:48,636 --> 00:04:51,029
My assignment was to eliminate
any source of knowledge.
44
00:04:52,379 --> 00:04:54,119
I guess I just did
your job for you.
45
00:04:54,642 --> 00:04:55,730
Really?
46
00:04:55,817 --> 00:04:57,427
We'll get the package.
47
00:04:58,080 --> 00:04:59,995
I hope so.
48
00:05:00,082 --> 00:05:02,302
I'm beginning to think you're
getting out of your depth here.
49
00:05:04,042 --> 00:05:06,218
I want the package
delivered by Friday.
50
00:05:08,569 --> 00:05:11,006
I suggest you hire
a professional.
51
00:05:25,586 --> 00:05:27,414
Jonathan, are you okay?
52
00:05:27,501 --> 00:05:29,154
Yeah, don't worry about it.
I'll be fine.
53
00:05:33,420 --> 00:05:34,769
Who was it?
54
00:05:34,856 --> 00:05:36,118
Warsaw.
55
00:05:36,205 --> 00:05:38,033
Do I know her?
56
00:05:38,120 --> 00:05:40,427
Listen, if I'm not jealous,
you don't need to be jealous.
57
00:05:40,992 --> 00:05:43,560
If you really love me,
you'd be jealous.
58
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
It was a nice try anyway.
59
00:05:53,483 --> 00:05:54,789
Nice try.
60
00:06:05,103 --> 00:06:06,583
Yeah.
61
00:06:06,670 --> 00:06:08,455
Hey, Jon.
Coming for the service?
62
00:06:08,542 --> 00:06:10,544
Hey, Sean. Yeah.
Soon as I can get a flight.
63
00:06:10,631 --> 00:06:13,677
What time do
you think you'll be here?
64
00:06:13,764 --> 00:06:15,853
-Well, what time's the memorial?
-3:00 P.M..
65
00:06:16,985 --> 00:06:18,465
Dad would've wanted you to come.
66
00:06:18,552 --> 00:06:21,163
I'll be there, Sean.
I said I'd be there.
67
00:06:21,903 --> 00:06:23,252
Fine.
68
00:06:39,399 --> 00:06:41,618
Hello.
Please, take a seat.
69
00:06:49,060 --> 00:06:50,497
You sure you won't eat?
70
00:06:50,975 --> 00:06:53,369
No, I'm in a hurry.
Got to go.
71
00:06:53,456 --> 00:06:55,066
I've often wondered over
the last six months
72
00:06:55,153 --> 00:06:56,720
if you've enjoyed
Paris at all.
73
00:06:59,680 --> 00:07:01,377
What shall I do without you?
74
00:07:01,464 --> 00:07:03,423
I think you'll manage just fine.
75
00:07:03,510 --> 00:07:04,815
Manage?
76
00:07:04,902 --> 00:07:06,556
To find another friend?
77
00:07:07,905 --> 00:07:09,472
And one who comes
through each time?
78
00:07:10,560 --> 00:07:12,170
They don't fall from the sky.
79
00:07:13,084 --> 00:07:14,564
Well, you have Dunois.
80
00:07:14,651 --> 00:07:16,523
Oh, yes, Dunois.
81
00:07:16,610 --> 00:07:19,569
Quite useful when the most
resolute measures are required.
82
00:07:24,400 --> 00:07:25,793
What is this?
83
00:07:28,578 --> 00:07:29,840
Persuasion.
84
00:07:29,927 --> 00:07:31,973
-For what?
-One final favor.
85
00:07:33,017 --> 00:07:34,410
I told you, I've got to go.
86
00:07:34,497 --> 00:07:36,412
A small favor.
87
00:07:36,499 --> 00:07:37,848
I want you to pick up a package
and deliver it to Germany...
88
00:07:39,284 --> 00:07:41,156
following your personal affairs,
of course.
89
00:07:42,462 --> 00:07:44,028
The patron's address
is on the back.
90
00:07:50,644 --> 00:07:52,559
Convenient for you?
91
00:07:52,646 --> 00:07:54,343
I really don't want
to get involved.
92
00:07:54,430 --> 00:07:56,040
The package is at Versailles.
93
00:07:56,127 --> 00:07:57,825
Dunois will accompany you.
94
00:07:57,912 --> 00:08:00,131
Two Russians have
brought it from Athens.
95
00:08:00,218 --> 00:08:01,698
Neither speak French.
96
00:08:01,785 --> 00:08:03,613
They're holding it at a farm.
97
00:08:03,700 --> 00:08:05,615
You need only collect it
from them.
98
00:08:06,137 --> 00:08:07,965
Simple.
99
00:08:08,052 --> 00:08:09,750
If it's so simple, why don't
we all just meet in Paris?
100
00:08:11,316 --> 00:08:13,188
Apparently, they're afraid to.
101
00:08:47,483 --> 00:08:49,790
-How long to Versailles?
-Sit tight.
102
00:08:50,704 --> 00:08:53,010
We'll in be in Versailles
when the car stops.
103
00:08:53,097 --> 00:08:54,751
Ah. Well, I wasn't asking you.
104
00:08:55,622 --> 00:08:56,884
An hour, maybe less.
105
00:08:57,928 --> 00:08:59,800
Marquet tells me you're leaving.
106
00:08:59,887 --> 00:09:01,366
I'm sorry to hear that.
107
00:09:02,454 --> 00:09:03,978
What you two had in common...
108
00:09:05,066 --> 00:09:06,589
remains a mystery.
109
00:09:06,676 --> 00:09:08,765
I'd say we had ethics in common.
110
00:09:22,953 --> 00:09:24,259
Relax.
111
00:09:24,346 --> 00:09:26,130
It's one of
Marquet's safe houses.
112
00:09:26,217 --> 00:09:27,654
His aunt's farm.
113
00:09:28,611 --> 00:09:30,352
You can always wait here.
114
00:09:30,439 --> 00:09:32,963
When we're inside,
move the car up to the house.
115
00:09:33,050 --> 00:09:34,138
Okay.
116
00:09:48,152 --> 00:09:49,806
Now, listen to me.
117
00:09:49,893 --> 00:09:51,503
I know Alex sent you...
118
00:09:52,766 --> 00:09:54,594
but we're going
to do this my way.
119
00:09:54,681 --> 00:09:56,508
Get your gun out and hide it.
120
00:09:56,596 --> 00:09:58,162
Take the left side.
121
00:09:58,249 --> 00:10:00,121
Don't say a word.
122
00:10:00,208 --> 00:10:01,513
Okay.
123
00:10:16,920 --> 00:10:18,313
Oui?
124
00:10:18,400 --> 00:10:19,880
Bonjour.
125
00:10:19,967 --> 00:10:21,185
Alex sent me.
126
00:10:21,708 --> 00:10:22,883
Bonjour.
127
00:10:24,275 --> 00:10:25,625
Entrez.
128
00:10:32,457 --> 00:10:34,329
Gentlemen.
You know why I'm here?
129
00:10:35,765 --> 00:10:37,027
I understand
you have something for me?
130
00:10:38,333 --> 00:10:39,334
What is it?
131
00:10:40,378 --> 00:10:41,771
Their tongues are cut out.
132
00:10:43,120 --> 00:10:44,469
Is that the package?
133
00:10:48,169 --> 00:10:49,823
I think this may be it, Dunois.
134
00:11:39,524 --> 00:11:40,917
It's clear. Let's go!
135
00:12:06,377 --> 00:12:07,857
Would you do that for me?
136
00:12:09,032 --> 00:12:10,730
Okay.
137
00:12:10,817 --> 00:12:12,122
Go over to this farmhouse
with the lights right here.
138
00:12:29,879 --> 00:12:31,489
Who were they?
139
00:12:31,576 --> 00:12:33,230
I don't know,
but they spoke Danish.
140
00:12:33,317 --> 00:12:34,841
Sons of bitches.
141
00:12:34,928 --> 00:12:37,495
Well, let's see what they
were willing to die over.
142
00:12:38,540 --> 00:12:39,933
You don't want to do that.
143
00:12:42,849 --> 00:12:44,894
I said you don't
want to do that.
144
00:12:44,981 --> 00:12:47,244
If you touch it again, I'll blow
your two-inch dick off.
145
00:12:49,681 --> 00:12:51,683
You want to open the package,
146
00:12:51,771 --> 00:12:54,382
You'll do it with Marquet's
permission after we go back.
147
00:12:56,601 --> 00:12:58,081
We're going to
go back to Marquet?
148
00:12:58,168 --> 00:12:59,169
Yeah.
149
00:12:59,561 --> 00:13:00,997
What if he's involved?
150
00:13:01,084 --> 00:13:02,520
What if you're involved?
151
00:13:50,351 --> 00:13:51,918
What's all this?
152
00:13:52,005 --> 00:13:53,571
A silly precaution,
I assure you.
153
00:13:54,616 --> 00:13:56,357
Perhaps you could wait?
154
00:13:56,444 --> 00:13:58,402
No, I've got
to catch a plane.
155
00:13:58,489 --> 00:14:00,448
Then I think
you forgot something?
156
00:14:01,275 --> 00:14:03,538
Are you thinking of trying
to stop me, are you?
157
00:14:03,625 --> 00:14:05,583
Be reasonable, Jonathan.
158
00:14:05,670 --> 00:14:07,237
We had an arrangement.
159
00:14:07,324 --> 00:14:09,022
You know, I don't risk
my life for deliveries
160
00:14:09,109 --> 00:14:11,502
particularly when others
don't share the risk.
161
00:14:12,460 --> 00:14:13,853
The job isn't finished.
162
00:14:15,985 --> 00:14:17,378
Find yourself
a new delivery boy.
163
00:14:18,553 --> 00:14:20,598
Think about it for a moment.
164
00:14:20,685 --> 00:14:22,731
Nobody wants you
to miss your flight.
165
00:14:23,601 --> 00:14:25,125
Are you threatening me?
166
00:14:28,041 --> 00:14:29,172
No, of course not.
167
00:14:29,259 --> 00:14:30,913
I just want a conversation.
168
00:14:31,000 --> 00:14:33,524
Little drink.
Talk through what transpired.
169
00:14:34,134 --> 00:14:35,091
Please.
170
00:14:35,962 --> 00:14:38,355
Conversation, remember,
171
00:14:38,442 --> 00:14:41,315
that's what we pay you for.
To talk to people.
172
00:14:42,620 --> 00:14:44,100
Do me a favor.
Talk to my friend.
173
00:14:44,796 --> 00:14:45,972
Fucking ambush.
174
00:14:46,842 --> 00:14:48,278
Three, four of them.
175
00:14:48,365 --> 00:14:49,932
Came in like the mist.
176
00:14:51,107 --> 00:14:52,282
We never heard them.
177
00:14:53,022 --> 00:14:54,154
Who were they?
178
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
Danish.
179
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
Yeah, they were Danes.
180
00:14:57,984 --> 00:14:59,463
Identification?
181
00:14:59,899 --> 00:15:01,726
I didn't stick around to check.
182
00:15:01,813 --> 00:15:04,425
Suddenly,
the whole place is on fire.
183
00:15:05,513 --> 00:15:06,688
There was a fire?
184
00:15:06,775 --> 00:15:07,950
Yeah.
185
00:15:08,037 --> 00:15:09,821
Your aunt's safe.
186
00:15:10,735 --> 00:15:12,215
I saw to that myself.
187
00:15:12,302 --> 00:15:13,738
Did you open the package?
188
00:15:14,261 --> 00:15:15,740
No.
189
00:15:15,827 --> 00:15:18,091
Then we're all agreed
that this was unexpected.
190
00:15:18,178 --> 00:15:19,875
I think the only thing
that's unexpected
191
00:15:19,962 --> 00:15:21,529
is that I'm still alive.
192
00:15:22,225 --> 00:15:24,184
You were hired
to deliver the package.
193
00:15:24,271 --> 00:15:25,925
Which was already there
by the way.
194
00:15:26,403 --> 00:15:28,449
You're suggesting
someone's working the periphery.
195
00:15:28,536 --> 00:15:30,233
Are you implying it's me?
196
00:15:30,320 --> 00:15:32,453
No, not really.
I just think that maybe
197
00:15:32,540 --> 00:15:34,455
you're being played
as a scapegoat.
198
00:15:34,542 --> 00:15:36,196
Suggestions?
199
00:15:36,283 --> 00:15:38,198
I wouldn't trust anything
but the zeros on the bills.
200
00:15:40,069 --> 00:15:41,679
Let me take care of this, Alex.
201
00:15:43,377 --> 00:15:44,856
I'll deal with them personally.
202
00:15:47,294 --> 00:15:48,512
Give me a moment.
203
00:15:49,035 --> 00:15:50,166
Please.
204
00:15:58,566 --> 00:15:59,828
Please, sit.
205
00:16:01,699 --> 00:16:03,963
I need a favor
from someone I trust.
206
00:16:05,660 --> 00:16:08,141
Will you deliver the package
to the agreed address?
207
00:16:10,708 --> 00:16:12,319
The patron's waiting.
208
00:16:14,625 --> 00:16:15,670
Okay.
209
00:16:20,544 --> 00:16:22,198
Thank you.
210
00:16:22,285 --> 00:16:24,113
When you arrive in Warsaw,
211
00:16:24,200 --> 00:16:26,724
take my condolences
to you and your family.
212
00:16:46,744 --> 00:16:48,398
Surprised you're here.
213
00:16:48,485 --> 00:16:50,487
Thought you'd
at least be incognito.
214
00:16:50,574 --> 00:16:52,446
I got nothing to hide.
215
00:16:54,274 --> 00:16:56,276
Here to take me to the services
with your escort?
216
00:16:56,363 --> 00:16:58,539
Just want to talk that's all.
217
00:16:58,626 --> 00:17:00,410
-Ah.
-Took time finding you.
218
00:17:00,497 --> 00:17:02,021
Thought you were still
in South America.
219
00:17:02,108 --> 00:17:04,545
I wouldn't think
Paris suits you.
220
00:17:04,632 --> 00:17:06,634
The city that defined decadence?
221
00:17:06,721 --> 00:17:08,505
Or maybe that's the point.
222
00:17:08,592 --> 00:17:11,465
The last place on earth
you'd find Jonathan Cold.
223
00:17:11,552 --> 00:17:12,857
Congratulations.
224
00:17:15,338 --> 00:17:17,340
Your father died
of natural causes,
225
00:17:17,427 --> 00:17:18,559
in case you wondered.
226
00:17:19,125 --> 00:17:22,171
Taking this ambassadorship
was not easy for him,
227
00:17:22,258 --> 00:17:25,000
but he's always admired
the Polish people.
228
00:17:25,087 --> 00:17:27,263
I know he wanted you
on the team.
229
00:17:27,350 --> 00:17:29,135
Let me ask you something.
230
00:17:29,222 --> 00:17:31,354
Do you think training terrorists
in Pakistan was a team effort?
231
00:17:31,963 --> 00:17:34,053
I suppose you think
there is more honor
232
00:17:34,140 --> 00:17:36,055
in hiring out
what we train you to do
233
00:17:36,142 --> 00:17:38,840
to a foreign operative
with a checkbook.
234
00:17:38,927 --> 00:17:41,277
Somehow, I fail to see
the difference.
235
00:17:41,364 --> 00:17:43,410
In most countries,
you'd be killed for it.
236
00:17:44,846 --> 00:17:46,543
-You're an asshole.
-Watch your mouth.
237
00:17:46,630 --> 00:17:48,023
I know you're good
at what you do.
238
00:17:48,110 --> 00:17:50,025
Your father made the mold.
239
00:17:50,112 --> 00:17:52,897
A lot's changed out there.
You've seen it first hand.
240
00:17:52,984 --> 00:17:55,422
Help tip the balance.
Keep us informed.
241
00:17:55,509 --> 00:17:57,032
Ally and adversary.
242
00:17:57,119 --> 00:17:58,555
Call it what you will.
243
00:17:58,642 --> 00:18:00,775
-You're an asshole.
-I beg your pardon?
244
00:18:10,872 --> 00:18:12,352
Let him go.
245
00:18:20,621 --> 00:18:22,449
Left, right, left.
246
00:18:23,580 --> 00:18:24,973
Detail, halt.
247
00:18:26,496 --> 00:18:27,932
About face.
248
00:18:29,717 --> 00:18:31,762
Forward march.
249
00:18:31,849 --> 00:18:33,329
Left, right, left.
250
00:18:33,416 --> 00:18:35,026
Left, right, left.
251
00:18:47,909 --> 00:18:49,563
Detail, halt.
252
00:18:50,172 --> 00:18:52,740
Jackson Cold
will have a monument
253
00:18:52,827 --> 00:18:55,046
on the lawns
of Arlington Cemetery.
254
00:18:55,699 --> 00:18:58,441
We're giving him
a memorial here in Poland
255
00:18:59,442 --> 00:19:00,965
on the soil of the country
256
00:19:01,052 --> 00:19:04,012
he defended so resolutely
during his lifetime
257
00:19:04,099 --> 00:19:06,841
before we return him
to his native soil,
258
00:19:08,103 --> 00:19:10,192
to the country
he loved so dearly.
259
00:19:10,279 --> 00:19:12,716
Jackson was a citizen,
260
00:19:13,848 --> 00:19:16,459
colleague, father, friend,
261
00:19:18,157 --> 00:19:20,420
but only wanted to be remembered
for what he considered
262
00:19:20,507 --> 00:19:22,509
his life's achievement:
263
00:19:22,596 --> 00:19:23,988
his family,
264
00:19:24,075 --> 00:19:26,643
his devoted sons,
Jonathan and Sean.
265
00:19:27,949 --> 00:19:31,300
And so as we prepare
to send him home
266
00:19:32,823 --> 00:19:34,521
let us pause to honor
267
00:19:34,608 --> 00:19:38,046
the legacy of a soldier
who will never be forgotten.
268
00:20:02,026 --> 00:20:03,202
Hey.
269
00:20:04,115 --> 00:20:06,379
Hey.
270
00:20:06,466 --> 00:20:08,250
Beautiful place, man.
I love this.
271
00:20:08,337 --> 00:20:09,991
-Thanks.
-You all right?
272
00:20:10,687 --> 00:20:12,385
Yeah. Drink?
273
00:20:12,472 --> 00:20:14,082
Yes, sir. Love one.
274
00:20:14,952 --> 00:20:16,432
Missed your flight?
275
00:20:16,519 --> 00:20:18,347
Standby, you're at
everybody's mercy.
276
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
How long you been
in Poland for?
277
00:20:24,135 --> 00:20:25,789
-Six months.
-Yeah?
278
00:20:25,876 --> 00:20:26,964
Dad asked me
to come work for him.
279
00:20:27,051 --> 00:20:28,096
Ah-ha.
280
00:20:29,140 --> 00:20:31,055
So I'm hoping
281
00:20:32,709 --> 00:20:34,711
you'll get a little bit
better theater than Warsaw,
282
00:20:34,798 --> 00:20:36,452
because you know me, man.
283
00:20:36,539 --> 00:20:38,062
I been there.
284
00:20:39,629 --> 00:20:41,675
I have to ready Dad's office
for transition.
285
00:20:42,110 --> 00:20:44,243
Dad had a lot of friends,
people he--
286
00:20:44,765 --> 00:20:47,202
Made promises to that
you've got to keep.
287
00:20:49,509 --> 00:20:51,467
Not everything's
a fucking conspiracy, Jon.
288
00:20:52,773 --> 00:20:55,689
I mean, there are people
in the world
289
00:20:55,776 --> 00:20:56,864
who actually do things
for the right reasons.
290
00:20:58,431 --> 00:20:59,693
Well that's true,
291
00:20:59,780 --> 00:21:01,521
just not very often
in our business.
292
00:21:01,608 --> 00:21:02,913
It's funny...
293
00:21:04,045 --> 00:21:05,742
how we all ended up in Europe.
294
00:21:08,136 --> 00:21:09,877
This funeral's as close as
we're ever going to come
295
00:21:09,964 --> 00:21:11,487
to a family reunion.
296
00:21:11,574 --> 00:21:12,532
Yeah.
297
00:21:15,012 --> 00:21:16,100
You staying?
298
00:21:16,187 --> 00:21:17,754
I've got to go to Germany.
299
00:21:17,841 --> 00:21:19,103
Then what?
300
00:21:19,190 --> 00:21:21,149
Back to France, I guess.
301
00:21:21,236 --> 00:21:22,803
Do you have
a cell phone number?
302
00:21:23,456 --> 00:21:26,415
Tracking you to Paris became
a matter of national security.
303
00:21:26,502 --> 00:21:28,199
I'll tell you what,
304
00:21:28,287 --> 00:21:30,680
I'll shoot you a number
as soon as I touch ground.
305
00:21:32,116 --> 00:21:33,466
Great to see you,
little brother.
306
00:21:34,423 --> 00:21:35,816
It's good to see you too.
307
00:21:35,903 --> 00:21:37,208
Na Zdrowie.
308
00:21:37,905 --> 00:21:38,906
Na Zdrowie.
309
00:21:54,095 --> 00:21:56,140
Hello, you've reached
the Van Akens residence.
310
00:21:56,227 --> 00:21:57,968
Sorry we can't take your call.
311
00:21:58,055 --> 00:21:59,535
If you leave your number,
312
00:21:59,622 --> 00:22:01,015
we'll get back to you
as soon as possible.
313
00:22:01,102 --> 00:22:03,104
Thank you, and have a good day.
314
00:22:15,638 --> 00:22:16,770
School girls.
315
00:22:40,141 --> 00:22:41,708
Marquet wants
to see you right now.
316
00:22:43,057 --> 00:22:45,625
Can't you see
I'm having an espresso?
317
00:22:47,975 --> 00:22:49,368
You're welcome to join me
if you'd like.
318
00:22:49,455 --> 00:22:50,804
The man said now.
319
00:22:51,674 --> 00:22:53,023
Nice toys.
320
00:22:56,418 --> 00:22:57,550
You heard us.
321
00:22:58,202 --> 00:22:59,247
All right.
322
00:22:59,334 --> 00:23:00,770
If you insist.
323
00:23:01,945 --> 00:23:03,382
Can I just pay my bill?
324
00:23:05,340 --> 00:23:06,297
Merci.
325
00:24:05,356 --> 00:24:07,141
Bon appรฉtit, mademoiselle.
326
00:24:15,671 --> 00:24:16,672
Hold it.
327
00:24:38,346 --> 00:24:39,521
Ah,
328
00:24:40,348 --> 00:24:41,784
I'm glad you came.
329
00:24:43,307 --> 00:24:44,570
You can leave us.
330
00:24:44,657 --> 00:24:46,006
We'll be right outside.
331
00:24:46,876 --> 00:24:48,835
Ever since our incident,
332
00:24:50,227 --> 00:24:52,403
I've insisted
on expanded security.
333
00:24:53,883 --> 00:24:55,450
You can never be too careful.
334
00:24:56,103 --> 00:24:57,408
Wine?
335
00:24:57,496 --> 00:24:58,671
Love some. Merci.
336
00:25:00,977 --> 00:25:02,631
I've been meaning
to talk with you.
337
00:25:03,327 --> 00:25:05,068
Is that so?
338
00:25:06,679 --> 00:25:08,071
My manners.
339
00:25:08,158 --> 00:25:09,812
Please, sit.
340
00:25:13,903 --> 00:25:17,080
It concerns your
interlude with Mr. Cold.
341
00:25:18,604 --> 00:25:20,954
Were you aware
he recognized the assailant?
342
00:25:21,563 --> 00:25:22,738
I wasn't.
343
00:25:22,825 --> 00:25:24,479
Coincidence or...
344
00:25:25,872 --> 00:25:27,003
something else?
345
00:25:27,874 --> 00:25:29,397
Neither, in my view.
346
00:25:32,052 --> 00:25:34,445
Do you recall his assessment
347
00:25:34,533 --> 00:25:36,317
before leaving here?
348
00:25:37,187 --> 00:25:38,928
Inciting conspiracy
349
00:25:40,060 --> 00:25:41,757
is a very dangerous business.
350
00:25:42,976 --> 00:25:44,412
Mr. Cold
351
00:25:44,499 --> 00:25:46,980
has a thing for conspiracies,
352
00:25:47,067 --> 00:25:48,677
but I doubt he'd set us up.
353
00:25:50,331 --> 00:25:51,941
It's not his style.
354
00:25:52,942 --> 00:25:54,030
No.
355
00:25:54,901 --> 00:25:55,902
Of course, you're right.
356
00:25:56,685 --> 00:25:57,904
I'm always right.
357
00:25:59,209 --> 00:26:00,820
Is this why you called
to see me?
358
00:26:02,299 --> 00:26:04,475
It's a troubling thought,
don't you agree?
359
00:26:04,563 --> 00:26:05,955
Someone so close
360
00:26:06,042 --> 00:26:07,783
taking advantage,
361
00:26:07,870 --> 00:26:10,133
exposing you
to a point of weakness.
362
00:26:12,222 --> 00:26:14,094
Check with me tomorrow.
363
00:26:14,181 --> 00:26:16,705
I have an errand in Majorca
and need someone I can trust.
364
00:26:19,229 --> 00:26:20,666
Shall I send you?
365
00:26:26,367 --> 00:26:27,455
Yeah.
366
00:26:28,543 --> 00:26:30,197
Dunois, one more thing.
367
00:26:30,284 --> 00:26:32,329
How did you know
I wanted to see you?
368
00:26:43,732 --> 00:26:45,081
Hello?
369
00:26:45,168 --> 00:26:46,430
Yeah.
Is your daddy in?
370
00:26:46,517 --> 00:26:47,693
Mommy?
371
00:26:50,130 --> 00:26:51,305
Hello. Can I help you?
372
00:26:51,392 --> 00:26:53,133
Is Mr. Van Aken in?
373
00:26:53,220 --> 00:26:55,048
No. Can I take a message?
374
00:26:55,135 --> 00:26:56,397
Do you know when you expect him?
375
00:26:56,484 --> 00:26:57,790
I'm not sure.
376
00:26:57,877 --> 00:26:59,182
May I ask who's calling?
377
00:26:59,269 --> 00:27:01,097
No thanks.
I'll call back later.
378
00:27:06,102 --> 00:27:07,495
May I help you?
379
00:27:07,582 --> 00:27:09,149
Yeah. Can I get a room here?
380
00:27:09,236 --> 00:27:11,020
Sure. 40 Euros, please.
381
00:27:11,107 --> 00:27:12,805
You heard of Jerome Van Aken?
382
00:27:12,892 --> 00:27:14,589
Of course. Who hasn't?
383
00:27:14,676 --> 00:27:16,722
Yeah, I'm sorry.
I'm just not from around here.
384
00:27:17,810 --> 00:27:19,115
You don't have to be.
385
00:27:28,516 --> 00:27:30,039
Hello?
386
00:27:30,126 --> 00:27:31,650
Yeah, listen,
I need to ask you a question.
387
00:27:31,737 --> 00:27:33,434
Sure. What is it?
388
00:27:33,521 --> 00:27:34,522
Have you ever heard of a guy
named Jerome Van Aken?
389
00:27:34,609 --> 00:27:36,132
Yeah.
390
00:27:36,219 --> 00:27:38,482
Wealthy Euro-industrialist.
Old-money rich.
391
00:27:38,569 --> 00:27:39,614
What else?
392
00:27:40,571 --> 00:27:42,225
Jerome Van Aken. Um...
393
00:27:43,009 --> 00:27:44,793
Well, he's about as high-profile
as they come.
394
00:27:44,880 --> 00:27:46,534
Um, yeah,
395
00:27:46,621 --> 00:27:48,362
he buys little contracts,
builds them up,
396
00:27:48,449 --> 00:27:50,407
and then sells them for the kind
of money you read about
397
00:27:50,494 --> 00:27:52,018
to avoid the headaches
of running them.
398
00:27:52,105 --> 00:27:54,585
They call him "The Viking
with the Midas touch."
399
00:27:54,673 --> 00:27:56,849
Says he's married nine years
to a Meredith Casey?
400
00:27:56,936 --> 00:27:59,068
-I have no idea.
-All right, thanks.
401
00:28:08,599 --> 00:28:10,689
Hello, you've
reached the Van Aken residence.
402
00:28:10,776 --> 00:28:12,516
Sorry we're not in
to take your call...
403
00:28:38,717 --> 00:28:40,283
Hey! What do you
think you're doing?
404
00:28:40,370 --> 00:28:41,676
That's my car.
405
00:28:41,763 --> 00:28:42,895
Hey!
406
00:28:43,504 --> 00:28:44,592
Hey!
407
00:28:56,256 --> 00:28:57,387
Bon voyage, mate.
408
00:29:09,138 --> 00:29:10,705
You hear of
Jerome Van Aken?
409
00:29:10,792 --> 00:29:12,533
Yeah.
Wealthy Euro-industrialist.
410
00:29:13,229 --> 00:29:14,709
Old-money rich.
411
00:29:14,796 --> 00:29:16,145
Married nine years
to a Meredith Casey?
412
00:29:16,232 --> 00:29:17,625
I have no idea.
413
00:29:17,712 --> 00:29:19,061
All right, thanks.
414
00:29:21,847 --> 00:29:24,588
Why in the hell
is he asking about Meredith?
415
00:29:24,675 --> 00:29:26,460
Guy does his research.
416
00:29:26,547 --> 00:29:27,940
Doesn't like surprises.
417
00:29:28,027 --> 00:29:29,680
A stickler for detail.
418
00:29:30,290 --> 00:29:32,205
At least that's
what I get from his profile.
419
00:29:32,901 --> 00:29:35,164
Then again,
maybe he finds her attractive.
420
00:29:35,861 --> 00:29:37,123
Think he knows?
421
00:29:38,037 --> 00:29:39,647
Well, he's in Germany.
422
00:29:43,085 --> 00:29:45,740
I let that little prick
have a chance.
423
00:29:46,785 --> 00:29:48,438
Then I let him walk away.
424
00:29:49,483 --> 00:29:51,441
So, what's the protocol here,
Mr. Olyphant?
425
00:29:53,400 --> 00:29:55,054
Contact Van Aken?
426
00:29:55,141 --> 00:29:56,620
Absolutely not.
427
00:30:00,407 --> 00:30:02,757
I want you
to eliminate Mr. Cold.
428
00:30:06,108 --> 00:30:08,850
Not to get anywhere near
Van Aken or his family.
429
00:30:10,809 --> 00:30:12,506
You understand me, Mr. Mimms?
430
00:30:13,812 --> 00:30:16,423
I want Jonathan Cold
an empty folder
431
00:30:16,510 --> 00:30:18,599
in Langley by noon tomorrow.
432
00:30:32,787 --> 00:30:33,962
Yes?
433
00:30:34,745 --> 00:30:36,791
Yeah, I'm here
to see Mr. Van Aken.
434
00:30:37,183 --> 00:30:38,445
I'll send someone down.
435
00:30:40,708 --> 00:30:42,101
May I help you?
436
00:30:42,188 --> 00:30:43,798
Yeah, I have a message
for Mr. Van Aken.
437
00:30:45,017 --> 00:30:46,583
And who are you?
438
00:30:47,410 --> 00:30:48,847
I'm an old friend.
439
00:31:50,996 --> 00:31:51,997
Yeah.
440
00:31:52,475 --> 00:31:54,695
Hello.
This is Meredith Van Aken.
441
00:31:54,782 --> 00:31:56,262
Do you know who I am?
442
00:31:56,349 --> 00:31:57,698
Yes I do.
443
00:31:57,785 --> 00:31:59,134
I'm calling
on my husband's behalf.
444
00:31:59,221 --> 00:32:00,788
He's in London for the weekend.
445
00:32:00,875 --> 00:32:02,398
-Mr...
-Webber.
446
00:32:02,485 --> 00:32:04,226
Mr. Webber, he was wondering
447
00:32:04,313 --> 00:32:06,576
if there's anyway we could send
someone for the delivery.
448
00:32:06,663 --> 00:32:08,752
I was asked
to deliver it personally.
449
00:32:08,839 --> 00:32:10,450
What if I were to come for it?
450
00:32:11,538 --> 00:32:13,148
-Could you meet me?
-When?
451
00:32:14,193 --> 00:32:15,585
Well, today if it's convenient.
452
00:32:15,672 --> 00:32:17,065
Where?
453
00:32:17,152 --> 00:32:20,112
There's a train station
on Freud Strasse
454
00:32:20,199 --> 00:32:22,853
a few kilometers
outside Terminus.
455
00:32:23,724 --> 00:32:24,899
Do you know where it is?
456
00:32:24,986 --> 00:32:26,292
No, but I can find it.
457
00:32:26,379 --> 00:32:27,815
Shall we say in an hour?
458
00:32:27,902 --> 00:32:29,295
Let's say in an hour.
459
00:32:29,382 --> 00:32:30,818
I'll be in a white Rolls
460
00:32:30,905 --> 00:32:32,776
parked at the south side
of the station.
461
00:32:33,603 --> 00:32:34,865
I'll see you then.
462
00:32:35,910 --> 00:32:37,129
Thank you very much, Mr. Webber.
463
00:32:45,659 --> 00:32:47,530
Thank you again
for meeting me, Mr. Webber.
464
00:32:47,617 --> 00:32:49,097
I hope it wasn't inconvenient.
465
00:32:50,838 --> 00:32:52,100
Is that it?
466
00:32:57,192 --> 00:32:58,628
Thank you, Mr. Webber.
467
00:33:24,959 --> 00:33:26,395
This is for your trouble.
468
00:33:41,236 --> 00:33:42,672
What the hell happened here?
469
00:33:55,990 --> 00:33:58,384
Take deep breaths.
470
00:33:59,515 --> 00:34:01,256
Try and hold one in.
471
00:34:02,127 --> 00:34:03,737
Let it out slowly.
472
00:34:06,348 --> 00:34:08,959
Feel that sharp pain
in the back of your neck?
473
00:34:10,004 --> 00:34:11,571
That's centralized swelling.
474
00:34:12,006 --> 00:34:14,878
Blood's unable to circulate
properly to your brain
475
00:34:14,965 --> 00:34:16,967
because of the clog.
476
00:34:17,055 --> 00:34:19,361
You'll have a headache
for the next few minutes.
477
00:34:22,625 --> 00:34:24,714
Within those few minutes,
478
00:34:24,801 --> 00:34:26,586
you are to tell me
479
00:34:26,673 --> 00:34:28,457
where the real package is,
480
00:34:29,241 --> 00:34:31,373
or, I assure you,
481
00:34:31,460 --> 00:34:34,159
that headache will be
the least of your pains,
482
00:34:34,246 --> 00:34:35,943
Mr. Webber.
483
00:34:36,030 --> 00:34:39,947
Which Van Aken do you work for?
Meredith or Jerome?
484
00:34:41,253 --> 00:34:42,776
Mr. Webber,
485
00:34:42,863 --> 00:34:44,430
you're a funny man.
486
00:34:44,995 --> 00:34:47,476
More than
just a simple errand boy.
487
00:34:48,173 --> 00:34:51,393
You seem to have taken an active
interest in my employer.
488
00:34:52,394 --> 00:34:54,831
Now, I wonder why that is.
489
00:34:54,918 --> 00:34:56,659
Are you the boyfriend?
490
00:34:56,746 --> 00:34:58,879
What I am or am not is
inconsequential to this moment.
491
00:34:58,966 --> 00:35:01,229
Right now
all that is important
492
00:35:01,316 --> 00:35:04,624
is for you to tell me
where the real package is.
493
00:35:06,104 --> 00:35:07,888
In the next
four-and-a-half minutes.
494
00:35:07,975 --> 00:35:09,803
Couldn't you find it yourself?
495
00:35:10,325 --> 00:35:11,500
Oh!
496
00:35:11,587 --> 00:35:13,546
Perhaps I'm being vague.
497
00:35:14,373 --> 00:35:16,026
So let me clarify.
498
00:35:17,550 --> 00:35:19,726
Asphyxiation is the process
499
00:35:19,813 --> 00:35:22,772
by which air is shut off
to the lungs,
500
00:35:22,859 --> 00:35:25,340
thereby cutting off
oxygen to the brain.
501
00:35:25,993 --> 00:35:28,300
And when the brain dies,
Mr. Webber,
502
00:35:28,691 --> 00:35:30,867
well, then, what's the point?
503
00:35:32,304 --> 00:35:33,609
Now,
504
00:35:33,696 --> 00:35:35,133
before you let that happen...
505
00:35:36,395 --> 00:35:39,006
why not use
what little brain matter
506
00:35:39,093 --> 00:35:41,051
you've apparently been given
507
00:35:41,139 --> 00:35:43,010
to make an informed decision?
508
00:35:44,968 --> 00:35:46,492
We can pawn it together.
509
00:35:46,579 --> 00:35:47,710
We're not the only ones
who want this.
510
00:35:47,797 --> 00:35:49,190
Unless you grew tits
511
00:35:49,277 --> 00:35:51,323
and looked like
Venus de-fucking-Milo,
512
00:35:51,410 --> 00:35:53,977
why in bloody hell
would I do that?
513
00:35:54,064 --> 00:35:55,892
Deception begets deception
514
00:35:55,979 --> 00:35:58,112
begets deception, Mr. Webber.
515
00:35:58,199 --> 00:35:59,853
Without end.
516
00:35:59,940 --> 00:36:02,203
Plainly, it's bad business.
517
00:36:02,290 --> 00:36:03,291
I know people--
518
00:36:03,378 --> 00:36:04,423
One fucking minute!
519
00:36:05,467 --> 00:36:06,773
It's not here, but I've got it.
520
00:36:06,860 --> 00:36:08,731
45 fucking seconds, yeah?
521
00:36:09,602 --> 00:36:11,212
You tell me where it is,
522
00:36:11,299 --> 00:36:13,649
or I put the first
of three successive bullet holes
523
00:36:13,736 --> 00:36:15,347
-in your face.
-Okay.
524
00:36:16,304 --> 00:36:18,132
I have it in a locker
525
00:36:18,654 --> 00:36:20,743
in an overnight train station.
I'll take you there.
526
00:36:23,703 --> 00:36:25,270
Lovely.
527
00:36:27,968 --> 00:36:29,404
Where's the fucking key?
528
00:36:30,536 --> 00:36:32,233
In my right front pocket here.
529
00:36:35,410 --> 00:36:38,196
Smart move, Mr. Webber.
530
00:36:39,980 --> 00:36:42,156
You'd better hope
that package is there.
531
00:36:45,159 --> 00:36:46,813
Don't fuck me about, mate.
532
00:36:50,033 --> 00:36:51,426
Move your fucking ass!
533
00:36:52,862 --> 00:36:54,255
Moment of truth, Mr. Webber.
534
00:36:55,213 --> 00:36:56,779
Two sets of closure wait.
535
00:36:57,476 --> 00:36:58,520
So open it.
536
00:36:58,607 --> 00:36:59,608
Slowly.
537
00:36:59,695 --> 00:37:01,175
No puckering around,
538
00:37:01,262 --> 00:37:03,786
or I'll blow your
bleeding spine in two.
539
00:37:03,873 --> 00:37:05,135
Just like you say,
540
00:37:05,223 --> 00:37:06,659
"Nice and easy."
541
00:37:25,417 --> 00:37:26,722
Oi, where you going?
542
00:37:29,203 --> 00:37:30,639
What do you think I'm doing?
543
00:37:32,337 --> 00:37:33,555
Easy.
544
00:37:36,079 --> 00:37:37,124
Easy!
545
00:38:22,300 --> 00:38:23,431
Richard?
546
00:38:23,518 --> 00:38:24,911
Guess again.
547
00:38:24,998 --> 00:38:26,434
You want some advice,
Mrs. Van Aken?
548
00:38:26,521 --> 00:38:28,044
Send them in pairs.
549
00:38:28,131 --> 00:38:29,437
If you want to leave
an impression or a body,
550
00:38:29,524 --> 00:38:31,134
two are better than one,
551
00:38:31,221 --> 00:38:32,745
especially when you have no idea
who you're dealing with.
552
00:38:32,832 --> 00:38:35,313
Mr. Webber,
whatever your estimation of me,
553
00:38:35,400 --> 00:38:37,140
I assure you,
the least I am is naive.
554
00:38:38,403 --> 00:38:39,969
Do you honestly believe
I'd send--
555
00:38:40,056 --> 00:38:42,320
Naivetรฉ is not what I'd accuse
you of, Mrs. Van Aken.
556
00:38:43,408 --> 00:38:44,931
Arrogance comes to mind.
557
00:38:45,018 --> 00:38:46,715
I can only wonder what
your husband thinks,
558
00:38:46,802 --> 00:38:48,848
sending your lover to collect
what he's expecting.
559
00:38:49,414 --> 00:38:50,763
Lover?
560
00:38:50,850 --> 00:38:52,330
Mr. Webber,
you truly are misinformed.
561
00:38:53,287 --> 00:38:55,115
-Richard works--
-Worked.
562
00:38:55,898 --> 00:38:57,030
For my husband--
563
00:38:57,117 --> 00:38:58,814
and was sent at his request
564
00:38:58,901 --> 00:39:01,643
when I told him about
your magical package trick.
565
00:39:01,730 --> 00:39:03,471
You know what
I'm beginning to think?
566
00:39:03,558 --> 00:39:05,647
Your husband doesn't know
anything about this.
567
00:39:06,474 --> 00:39:08,302
So, Mrs. Van Aken,
568
00:39:08,389 --> 00:39:10,260
I called to inform you that
sending someone to kill me
569
00:39:10,348 --> 00:39:12,175
was your first and last mistake.
570
00:39:12,262 --> 00:39:13,307
Mr. Webber?
571
00:39:18,225 --> 00:39:21,184
An explosion has erupted
from a faulty gas line--
572
00:39:21,271 --> 00:39:22,838
Come on, look, look!
What's going on? Hurry!
573
00:39:22,925 --> 00:39:24,057
Hurry, come on!
574
00:39:26,973 --> 00:39:28,627
Heinrichs, help me, help me!
575
00:39:28,714 --> 00:39:30,411
The explosion happened...
576
00:39:31,847 --> 00:39:33,327
That's bullshit.
577
00:39:33,980 --> 00:39:36,461
He must've lit a pipe bomb
with that kind of trajectory.
578
00:39:37,157 --> 00:39:39,681
Why the fuck would he want
to distress the local climate?
579
00:39:42,771 --> 00:39:44,164
Not unless he had to.
580
00:39:44,251 --> 00:39:45,861
Well, all right.
581
00:39:46,949 --> 00:39:48,386
I'm going to have some fun.
582
00:40:03,531 --> 00:40:04,706
Hey.
583
00:40:04,793 --> 00:40:06,404
Good morning.
584
00:40:06,491 --> 00:40:08,057
Welcome to
the Hotel Terminus.
585
00:40:08,144 --> 00:40:09,363
Thank you.
586
00:40:09,450 --> 00:40:10,625
You're welcome.
587
00:40:10,712 --> 00:40:12,235
I'd like a room for the night.
588
00:40:14,499 --> 00:40:16,849
And would you prefer two single
beds or one double, Mr...
589
00:40:18,285 --> 00:40:19,634
Cold?
590
00:40:19,721 --> 00:40:21,288
One double
should be plenty, dear.
591
00:40:21,375 --> 00:40:22,420
Certainly.
592
00:42:08,047 --> 00:42:09,178
Hi.
593
00:42:09,265 --> 00:42:10,571
How are you?
594
00:42:10,658 --> 00:42:12,617
Fine, thank you.
And you, sir?
595
00:42:12,704 --> 00:42:15,228
Well, I'd be much better
if I could find my friend.
596
00:42:16,098 --> 00:42:17,796
He forgot to leave me
his room number.
597
00:42:19,275 --> 00:42:20,973
What's the gentleman's name?
598
00:42:21,060 --> 00:42:22,627
Cold. Jonathan Cold.
599
00:42:24,367 --> 00:42:25,891
If I don't find him soon,
600
00:42:26,369 --> 00:42:28,937
he'll be missing
a very important conference.
601
00:42:30,373 --> 00:42:32,201
Mr. Cold?
602
00:42:32,288 --> 00:42:34,552
I checked a Mr. Cold
in this morning.
603
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
Wonderful.
604
00:42:37,642 --> 00:42:39,121
What is his room number?
605
00:42:39,208 --> 00:42:41,123
I'm sorry, sir.
I cannot tell you.
606
00:42:41,210 --> 00:42:42,516
Hotel policy.
607
00:42:42,603 --> 00:42:44,562
No, no. Of course not.
608
00:42:45,475 --> 00:42:47,390
Perhaps you could call.
609
00:42:47,477 --> 00:42:48,914
No problem.
610
00:43:05,452 --> 00:43:08,498
I'm sorry. There's nothing else
I can do but take a message.
611
00:43:11,371 --> 00:43:12,502
Hello?
612
00:43:16,506 --> 00:43:18,508
-Thank you all the same.
-You're welcome.
613
00:44:26,664 --> 00:44:27,708
Feeling lucky?
614
00:45:28,551 --> 00:45:29,988
Do you know who I am?
615
00:45:31,598 --> 00:45:33,165
I didn't think so.
616
00:45:33,905 --> 00:45:35,515
Mr. Webber?
617
00:45:36,821 --> 00:45:39,084
What exactly are you doing here?
618
00:45:39,171 --> 00:45:41,477
Trying to show you
anyone can be reached.
619
00:45:42,261 --> 00:45:43,479
What do you want?
620
00:45:43,566 --> 00:45:45,046
I want to talk to your husband.
621
00:45:45,133 --> 00:45:46,787
I know that Jerome
will want to talk to you.
622
00:45:47,701 --> 00:45:49,268
Perhaps, though,
623
00:45:49,355 --> 00:45:51,531
we can come to some other
kind of arrangement.
624
00:45:52,401 --> 00:45:54,360
-I doubt it.
-Come now, Mr. Webber,
625
00:45:54,447 --> 00:45:56,362
are you telling me you're
a man of principle?
626
00:45:57,102 --> 00:45:58,494
In light of
these last few hours,
627
00:45:58,581 --> 00:46:00,148
I find that contradictory.
628
00:46:00,235 --> 00:46:01,759
Why don't you call him for me?
629
00:46:01,846 --> 00:46:04,196
Mr. Webber,
please try and be reasonable.
630
00:46:04,283 --> 00:46:05,937
Or you'll call the police
631
00:46:06,024 --> 00:46:07,765
and tell them
about your boyfriend
632
00:46:07,852 --> 00:46:09,679
that's at the bus station
that's in 1000 pieces
633
00:46:09,767 --> 00:46:11,246
after you sent him to kill me?
634
00:46:11,333 --> 00:46:13,118
I told you,
he's not my boyfriend.
635
00:46:13,205 --> 00:46:15,642
I don't really care.
Call your husband, or I will.
636
00:46:16,512 --> 00:46:17,949
Hand me the phone.
637
00:46:18,471 --> 00:46:19,515
Please.
638
00:46:30,788 --> 00:46:32,615
Julian, it's Meredith.
639
00:46:33,660 --> 00:46:35,096
Is Jerome there?
640
00:46:36,358 --> 00:46:39,100
How long will he be?
641
00:46:39,187 --> 00:46:40,885
Can you have him call me
as soon as he's out?
642
00:46:41,581 --> 00:46:42,669
Thank you.
643
00:46:45,237 --> 00:46:46,847
Could you pass me my robe?
644
00:46:52,026 --> 00:46:53,462
I don't understand.
645
00:46:54,246 --> 00:46:55,856
If you're planning
to hand it over,
646
00:46:55,943 --> 00:46:58,032
why switch packages
in the first place?
647
00:46:58,119 --> 00:47:00,165
Regardless of what
you think of my methodology,
648
00:47:01,209 --> 00:47:02,732
I'm a consummate professional.
649
00:47:03,951 --> 00:47:06,519
So, you believe I'm conspiring
against my husband?
650
00:47:06,606 --> 00:47:08,086
I didn't say that.
651
00:47:08,173 --> 00:47:09,565
But I was hired
to deliver the package
652
00:47:09,652 --> 00:47:11,263
to your husband, not you,
653
00:47:11,350 --> 00:47:12,960
so that's how
it's going to be.
654
00:47:13,047 --> 00:47:14,614
Then you are a man of principle.
655
00:47:14,701 --> 00:47:16,485
Listen.
656
00:47:16,572 --> 00:47:18,792
Everybody's got their choice
as to how they stay alive.
657
00:47:19,793 --> 00:47:21,447
Some of us just don't know it.
658
00:47:29,107 --> 00:47:30,325
Hello.
659
00:47:30,760 --> 00:47:32,806
Mr. Mimms?
660
00:47:32,893 --> 00:47:34,852
Yeah well, checking in under
his name proved to be risky.
661
00:47:35,548 --> 00:47:36,897
Mr. Cold...
662
00:47:37,376 --> 00:47:38,943
pardon me, Mr. Webber,
663
00:47:39,030 --> 00:47:40,770
it turns out is a very unpopular
man these days.
664
00:47:40,858 --> 00:47:42,294
What about the rental car?
665
00:47:42,381 --> 00:47:43,861
Driving a four-door
silver Mercedes,
666
00:47:43,948 --> 00:47:46,080
along with a few
other people in town.
667
00:47:46,167 --> 00:47:47,865
Jesus Christ.
668
00:47:49,736 --> 00:47:52,739
Now, you listen to me
very carefully, Mr. Mimms.
669
00:47:53,522 --> 00:47:56,221
I want this situation
resolved immediately.
670
00:47:57,091 --> 00:47:58,353
How shall I proceed?
671
00:47:58,440 --> 00:48:00,921
If I have to answer
that question,
672
00:48:01,008 --> 00:48:03,054
I assume you are
not up to the assignment.
673
00:48:08,624 --> 00:48:11,714
Okay, silver Mercedes, FB5288.
674
00:48:11,801 --> 00:48:13,499
Shouldn't be too hard.
675
00:48:17,242 --> 00:48:18,678
Damn! Payday!
676
00:48:20,549 --> 00:48:21,594
Fuck!
677
00:48:27,643 --> 00:48:28,775
Excuse me. Sir.
678
00:48:28,862 --> 00:48:31,386
Hey! Hi. Hi, excuse me.
679
00:48:36,261 --> 00:48:37,218
Excuse me.
680
00:48:39,655 --> 00:48:40,656
Excuse me.
681
00:48:41,440 --> 00:48:42,484
What do you want?
682
00:48:42,571 --> 00:48:44,008
You're not my guy, are you?
683
00:48:47,141 --> 00:48:48,447
Take it easy.
684
00:48:48,534 --> 00:48:49,970
Where the fuck
did you get the car?
685
00:48:50,057 --> 00:48:51,406
It isn't mine.
686
00:48:51,493 --> 00:48:54,366
This man paid me 2,000 Euros
687
00:48:54,453 --> 00:48:56,977
to drive it to Berlin
and drop it off.
688
00:48:57,935 --> 00:48:58,979
We traded cars.
689
00:48:59,066 --> 00:48:59,937
Fuck!
690
00:49:13,211 --> 00:49:14,690
Stupid motherfucker.
691
00:49:18,172 --> 00:49:20,566
The footsteps
lead off in this direction.
692
00:49:22,655 --> 00:49:24,265
There is a blood trail as well.
693
00:49:24,352 --> 00:49:26,441
He must have sustained
a serious injury.
694
00:49:29,444 --> 00:49:32,752
We need to run a forensic test
on all this material.
695
00:49:35,929 --> 00:49:37,887
All of the evidence is here.
696
00:49:38,845 --> 00:49:40,542
Except no body.
697
00:49:50,596 --> 00:49:52,293
Sir,
a Kevlar flak jacket.
698
00:49:52,380 --> 00:49:53,468
Government Issue.
699
00:53:33,427 --> 00:53:35,299
Sean, we need to talk.
700
00:53:36,604 --> 00:53:38,737
Get inside.
We'll take a drive.
701
00:53:54,709 --> 00:53:56,058
How bad is it?
702
00:53:57,669 --> 00:54:00,237
Could get a lot worse
if we don't bring him in.
703
00:54:03,196 --> 00:54:05,067
What do you expect me to do?
704
00:54:05,154 --> 00:54:06,895
I talked to him for 20 minutes.
705
00:54:06,982 --> 00:54:09,637
He told me he had
to go to Germany on business,
706
00:54:09,724 --> 00:54:11,117
and after that, who knows where.
707
00:54:12,553 --> 00:54:15,164
All I'm asking
is that you wait on a call.
708
00:54:17,254 --> 00:54:18,559
Help bring him in.
709
00:54:19,604 --> 00:54:20,692
That's it.
710
00:55:12,178 --> 00:55:13,571
Hello.
711
00:55:13,658 --> 00:55:15,181
Sean, I was about
to leave a message.
712
00:55:15,268 --> 00:55:16,487
What's up?
713
00:55:16,574 --> 00:55:18,053
Do you remember
a friend of Dad's
714
00:55:18,140 --> 00:55:19,925
by the name
of Agatha Shearwater?
715
00:55:20,012 --> 00:55:21,405
Yeah.
716
00:55:21,492 --> 00:55:23,102
I've got a package
to send to her.
717
00:55:23,189 --> 00:55:24,973
Tell her it's important
she gets it
718
00:55:25,060 --> 00:55:26,714
and tells me
what's on it immediately.
719
00:55:26,801 --> 00:55:28,063
Jon--
720
00:55:28,150 --> 00:55:29,848
And one other thing--
721
00:55:29,935 --> 00:55:31,719
remember my friend, Boris,
works in my department?
722
00:55:31,806 --> 00:55:33,721
Tell him I'll be calling soon.
723
00:55:34,113 --> 00:55:35,680
Listen, Jon, there's, uh,
724
00:55:36,507 --> 00:55:38,596
something here I need
to go over with you,
725
00:55:38,683 --> 00:55:40,815
something of Dad's
that he left for you.
726
00:55:40,902 --> 00:55:42,730
We can't close his office
until then.
727
00:55:42,817 --> 00:55:44,906
Do you think
you could come back?
728
00:55:45,646 --> 00:55:46,734
I don't know.
729
00:55:46,821 --> 00:55:48,345
Just for a day or two.
730
00:55:50,129 --> 00:55:51,652
It's important.
731
00:55:51,739 --> 00:55:53,132
I'll try to make it back later.
732
00:55:53,219 --> 00:55:54,394
Listen, Jon--
733
00:55:56,309 --> 00:55:57,832
You did a good thing, Sean.
734
00:56:03,838 --> 00:56:05,492
Hello?
735
00:56:05,579 --> 00:56:07,059
There's a little fire lane
numbered 16 north of Terminus.
736
00:56:07,146 --> 00:56:08,103
Can you find it?
737
00:56:08,190 --> 00:56:09,757
Yes.
738
00:56:09,844 --> 00:56:11,585
There's an old building
on the west side.
739
00:56:11,672 --> 00:56:13,631
That's where I'll be.
I'll wait 10 minutes.
740
00:56:13,718 --> 00:56:15,197
By quarter past, I'll be gone.
741
00:56:16,111 --> 00:56:17,635
Be on time. Be alone.
742
00:56:17,722 --> 00:56:19,550
What about my daughter?
743
00:56:19,637 --> 00:56:22,379
I need to take care of her,
make sure she's safe.
744
00:56:22,466 --> 00:56:24,511
She'll be fine.
Just you be careful.
745
00:56:25,556 --> 00:56:27,427
I hope so.
She's all I've got.
746
00:56:27,819 --> 00:56:29,429
I'll see you in a little while.
747
00:56:29,516 --> 00:56:30,648
Goodbye.
748
00:56:32,780 --> 00:56:35,000
Mein Fuhrer
sends his apologies.
749
00:56:36,523 --> 00:56:38,133
Hiring that Sauerkraut
to drive your rental
750
00:56:38,220 --> 00:56:40,135
and you buy his car
was a nice touch.
751
00:56:41,267 --> 00:56:43,487
I hope you didn't go
far out of pocket on my account.
752
00:56:44,313 --> 00:56:45,837
Ain't no thing.
753
00:56:47,142 --> 00:56:49,318
You kind of look
like Ray Charles.
754
00:56:49,406 --> 00:56:51,538
Then again, old Ray can't shoot
as good as you, right?
755
00:56:51,625 --> 00:56:53,584
-There you go.
-What can I do for you?
756
00:56:54,933 --> 00:56:56,543
We'll talk about it
on the way down.
757
00:56:56,630 --> 00:56:57,892
Let's go.
758
00:56:59,503 --> 00:57:01,113
Jared sent you?
759
00:57:01,200 --> 00:57:02,462
Something like that.
760
00:57:02,549 --> 00:57:03,985
Should've stayed in France.
761
00:57:04,072 --> 00:57:06,727
Kept this venture
out of the spotlight.
762
00:57:07,249 --> 00:57:08,816
Let me ask you something.
763
00:57:08,903 --> 00:57:10,949
Did Olyphant send you
for the package?
764
00:57:11,036 --> 00:57:13,038
And what package would that be?
765
00:57:13,125 --> 00:57:15,344
All right, man,
let's cut to the chase, okay?
766
00:57:16,302 --> 00:57:17,477
You like the dollar bill?
767
00:57:17,564 --> 00:57:18,957
Dead presidents.
768
00:57:19,044 --> 00:57:20,567
Greenbacks.
769
00:57:20,654 --> 00:57:22,308
You care to expound?
770
00:57:22,395 --> 00:57:24,092
I'll give you 10 times more
771
00:57:24,179 --> 00:57:26,312
than he's giving you for
this little piece of business.
772
00:57:26,399 --> 00:57:27,879
I got a disk.
773
00:57:27,966 --> 00:57:29,620
That disk was loaded
with all kinds of
774
00:57:29,707 --> 00:57:31,839
offshore accounts of
the biggest dogs in the world.
775
00:57:31,926 --> 00:57:33,362
You access that,
776
00:57:33,450 --> 00:57:35,103
that's hundreds
of millions of dollars.
777
00:57:35,190 --> 00:57:36,670
But of course you don't
have this with you, do you?
778
00:57:36,757 --> 00:57:37,889
It's real close.
779
00:57:37,976 --> 00:57:39,978
Wow. You don't miss a trick.
780
00:57:41,675 --> 00:57:43,938
The ball is in your court
for the next two minutes.
781
00:57:44,025 --> 00:57:45,287
You fuck up...
782
00:57:46,332 --> 00:57:48,247
at least I get to kill a legend.
783
00:57:52,425 --> 00:57:54,122
Because I have no love lost
784
00:57:54,209 --> 00:57:55,950
for Jared over-the-hill
Olyphant.
785
00:57:56,037 --> 00:57:57,604
He can kiss my black ass.
786
00:58:09,181 --> 00:58:10,574
Yeah, you know...
787
00:58:10,661 --> 00:58:12,489
your man, Dunois...
788
00:58:13,533 --> 00:58:14,926
when I popped a cap in his ass,
789
00:58:15,013 --> 00:58:16,536
he flew out the window
like a bird.
790
00:58:20,584 --> 00:58:22,586
-How does it look?
-So far, so good.
791
00:58:23,456 --> 00:58:24,718
How does it look inside?
792
00:58:25,371 --> 00:58:26,546
Looks good to me.
793
00:58:26,633 --> 00:58:28,243
All good.
No surprises, right?
794
00:58:28,330 --> 00:58:29,854
I got nothing for you.
795
00:58:29,941 --> 00:58:32,813
You're the man.
You are the man.
796
00:58:34,554 --> 00:58:36,556
Yeah, I hope we getting
close to that disk.
797
00:58:37,514 --> 00:58:38,993
Watch your ass, Mr. Cold.
798
00:58:40,342 --> 00:58:42,127
I don't want to
shoot you in the back.
799
00:59:08,501 --> 00:59:12,374
I don't suppose it would pay
to ask who sent you.
800
00:59:12,461 --> 00:59:14,463
No good.
801
00:59:14,551 --> 00:59:17,902
You know,
I just somehow feel like
802
00:59:17,989 --> 00:59:19,904
this might be
the end of the road for me,
803
00:59:19,991 --> 00:59:21,819
but you do remind me
of my cousin Delbert
804
00:59:21,906 --> 00:59:22,950
from down around Bogalusa.
805
00:59:56,114 --> 00:59:57,594
Motherfucker!
806
01:00:00,901 --> 01:00:02,816
I let you live,
and you do me like this?
807
01:00:02,903 --> 01:00:04,470
-You let me live?
-Come on!
808
01:00:57,479 --> 01:00:58,829
Sweet dreams, Bruce Lee.
809
01:00:59,786 --> 01:01:00,961
Here's the disk.
810
01:01:06,880 --> 01:01:08,142
Love a barbecue.
811
01:01:20,938 --> 01:01:23,331
That was not an accident,
old friend.
812
01:01:24,376 --> 01:01:26,117
I promise you,
813
01:01:26,204 --> 01:01:28,293
I haven't had a clean shot
like that in years.
814
01:01:29,294 --> 01:01:30,687
Marquet send you?
815
01:01:32,340 --> 01:01:34,603
Our good friend Marquet
met with an untimely accident.
816
01:01:35,909 --> 01:01:37,519
I'm sorry
to have to tell you this.
817
01:01:37,606 --> 01:01:39,347
I remember how close you were.
818
01:01:39,434 --> 01:01:41,523
You know, for some reason
you don't look too good.
819
01:01:41,610 --> 01:01:43,047
You don't look so good yourself.
820
01:01:43,569 --> 01:01:45,136
I should be on the Riviera--
821
01:01:45,527 --> 01:01:47,965
A craving I've had since
my mother showed me the ocean.
822
01:01:48,922 --> 01:01:50,619
Waves massaging the shore
823
01:01:51,316 --> 01:01:53,710
whilst I watch the sunset,
drinking champagne.
824
01:01:55,363 --> 01:01:57,801
Now, no more bedtime stories.
825
01:01:58,758 --> 01:02:00,281
Where's the package?
826
01:02:01,021 --> 01:02:02,240
What package?
827
01:02:05,678 --> 01:02:07,332
You're running out
of hiding places, my friend.
828
01:02:08,986 --> 01:02:11,031
Do you believe I found this barn
through premonition?
829
01:02:12,859 --> 01:02:16,341
Do what you can to eliminate
the innocent from this equation.
830
01:02:17,037 --> 01:02:19,257
Well, that it looks like
you've been had, Dunois.
831
01:02:19,866 --> 01:02:21,563
Because Meredith may have
sent you to kill me,
832
01:02:21,650 --> 01:02:23,261
but she's got the package.
833
01:02:23,348 --> 01:02:24,915
I thought you were smarter
than that.
834
01:02:25,002 --> 01:02:26,568
No, no, no.
835
01:02:27,004 --> 01:02:28,745
You're much smarter than that.
836
01:02:29,789 --> 01:02:31,791
I know you like I know myself.
837
01:02:31,878 --> 01:02:33,488
Don't fuck with me.
838
01:02:33,575 --> 01:02:34,968
Well I tell you what.
839
01:02:35,055 --> 01:02:36,361
Why don't you go ahead
and kill me then?
840
01:02:36,448 --> 01:02:37,362
Start your own little
Easter egg hunt.
841
01:02:38,842 --> 01:02:40,147
What the fuck is that?
842
01:02:41,366 --> 01:02:43,020
That sets up a honing device.
843
01:02:43,107 --> 01:02:45,544
Folks will come
and find you within meters.
844
01:02:45,631 --> 01:02:47,981
Lets who know where to find you?
845
01:02:48,068 --> 01:02:49,156
Foreign ops.
846
01:02:49,243 --> 01:02:50,505
How do you stop it?
847
01:02:50,592 --> 01:02:51,985
You don't. It's too late.
848
01:02:54,118 --> 01:02:55,510
Son of a bitch.
849
01:02:55,597 --> 01:02:57,208
They know you're here.
850
01:02:57,817 --> 01:02:59,384
The CIA.
851
01:02:59,471 --> 01:03:01,255
And you know what that means?
852
01:03:01,342 --> 01:03:02,909
If these folks are coming,
there a lot more behind them.
853
01:03:02,996 --> 01:03:04,128
You can bet on that.
854
01:03:04,215 --> 01:03:05,346
All right.
855
01:03:05,433 --> 01:03:06,913
You've bought some time.
856
01:03:07,784 --> 01:03:09,089
We'll go to his wife...
857
01:03:09,176 --> 01:03:11,048
get the package.
858
01:03:11,135 --> 01:03:12,876
I'll deal with her.
859
01:03:12,963 --> 01:03:14,660
Then we walk away.
860
01:03:14,747 --> 01:03:16,270
I'd love to walk away.
861
01:03:45,430 --> 01:03:47,127
What's going on?
862
01:03:47,214 --> 01:03:49,042
I'll explain later.
We've got to get out of here.
863
01:03:53,177 --> 01:03:54,569
Let's go.
864
01:04:12,761 --> 01:04:14,111
When we reach your estate,
865
01:04:14,198 --> 01:04:15,721
I'm going to borrow
a few things.
866
01:04:15,808 --> 01:04:17,897
I'll leave you this.
Then I'm out of here.
867
01:04:18,593 --> 01:04:19,768
Mr. Webber, I--
868
01:04:19,856 --> 01:04:21,422
Jonathan. My name is Jonathan,
869
01:04:21,509 --> 01:04:23,294
and I've opened the package.
870
01:04:26,079 --> 01:04:28,952
Why are you and your husband
so interested in that crash?
871
01:04:30,562 --> 01:04:32,956
There's a "we" involved,
but it doesn't include me.
872
01:04:40,050 --> 01:04:41,703
All right, let's move.
873
01:04:41,790 --> 01:04:43,705
Jared wants a clean sweep
of this place immediately.
874
01:04:43,792 --> 01:04:45,925
Keep moving.
Let's go! Let's go!
875
01:04:49,407 --> 01:04:50,799
You said, "we."
876
01:04:50,887 --> 01:04:52,410
Who else besides
your husband was involved?
877
01:04:52,497 --> 01:04:54,151
Jared Olyphant.
878
01:04:54,238 --> 01:04:56,588
Are they in here,
Jared and your husband?
879
01:04:58,198 --> 01:04:59,330
I'm not sure.
880
01:04:59,417 --> 01:05:00,897
Prep the charges.
881
01:05:03,116 --> 01:05:04,552
First charge is in place.
882
01:05:06,946 --> 01:05:08,992
Come on, hurry it up.
I want no traces left.
883
01:05:10,558 --> 01:05:13,170
I need you to help us
get away from Jerome.
884
01:05:13,953 --> 01:05:15,433
Far away.
885
01:05:16,521 --> 01:05:17,739
I know what they did,
886
01:05:17,826 --> 01:05:19,393
and I know why they did it.
887
01:05:20,699 --> 01:05:22,527
I've been planning this
for a year,
888
01:05:22,614 --> 01:05:24,790
and now I'm sure with your help
we can finally get out.
889
01:05:24,877 --> 01:05:26,400
I'm not going to do anything
890
01:05:26,487 --> 01:05:28,446
until you tell me why
they blew up that plane.
891
01:05:30,100 --> 01:05:31,797
Final charge
prepped and ready.
892
01:05:35,975 --> 01:05:37,585
Setting final charge now.
893
01:05:39,239 --> 01:05:40,501
Prepare to move out.
894
01:05:41,024 --> 01:05:42,939
In 1982,
895
01:05:43,026 --> 01:05:45,332
Jerome formed a company
called Unified Growth,
896
01:05:45,419 --> 01:05:47,813
building fertilizer plants
throughout Europe.
897
01:05:48,683 --> 01:05:49,902
The plants were a front.
898
01:05:49,989 --> 01:05:51,425
Biochemical warfare.
899
01:05:51,512 --> 01:05:53,645
All the plants
came under the umbrella
900
01:05:53,732 --> 01:05:55,821
of the International Security
Services Board.
901
01:05:55,908 --> 01:05:57,562
Run by Jared Olyphant.
902
01:05:58,911 --> 01:06:01,566
The head engineer
of Unified Growth
903
01:06:01,653 --> 01:06:03,611
documented everything.
904
01:06:03,698 --> 01:06:06,440
He was planning on exposing
the entire operation.
905
01:06:06,527 --> 01:06:09,269
The developer's name
was Stefan Stockwell.
906
01:06:10,531 --> 01:06:12,055
He was a very good
friend of mine.
907
01:06:12,838 --> 01:06:14,318
Stefan kept quiet
908
01:06:14,405 --> 01:06:16,885
until he had every detail
accounted for.
909
01:06:16,973 --> 01:06:18,757
He was going to Greece.
910
01:06:18,844 --> 01:06:19,976
He never made it.
911
01:06:27,505 --> 01:06:29,246
If my husband suspects
912
01:06:29,333 --> 01:06:31,291
that I have
anything to do with this...
913
01:06:32,597 --> 01:06:34,207
he will kill me.
914
01:06:35,643 --> 01:06:37,602
And anyone else
who's associated with me.
915
01:06:39,778 --> 01:06:41,214
What do these lead to?
916
01:06:41,301 --> 01:06:42,737
The truth.
917
01:06:42,824 --> 01:06:45,653
Stefan had a house in Norway.
918
01:06:46,872 --> 01:06:48,569
Jerome knows nothing about it.
919
01:06:48,656 --> 01:06:50,702
Stefan hid the documents,
920
01:06:50,789 --> 01:06:53,226
and I am the only one left
who knows where they are...
921
01:06:55,446 --> 01:06:58,536
and how deeply involved
Jerome and Jared are.
922
01:06:59,450 --> 01:07:01,017
I may be able to get you
and your daughter into Paris,
923
01:07:01,104 --> 01:07:02,583
and the then from there
into Norway.
924
01:07:03,628 --> 01:07:05,325
I know this isn't easy for you.
925
01:07:07,066 --> 01:07:08,415
Thank you.
926
01:08:00,076 --> 01:08:02,121
I suggest you don't talk
on the phone to anybody
927
01:08:02,208 --> 01:08:04,341
or anything 'cause your
husband's got the wire tapped.
928
01:08:04,863 --> 01:08:06,647
Tapped?
929
01:08:06,734 --> 01:08:08,736
That guy found us at the barn
had to get there somehow.
930
01:08:08,823 --> 01:08:11,043
He probably heard something on
the phone that led them there..
931
01:08:12,044 --> 01:08:14,438
I also suggest you figure out
something to tell your daughter
932
01:08:14,525 --> 01:08:16,788
about who I am and why
you're going with me here.
933
01:08:16,875 --> 01:08:18,442
-Okay.
-Goodbye.
934
01:08:50,778 --> 01:08:52,084
What do you think?
935
01:08:52,998 --> 01:08:54,130
Dad's old hangout.
936
01:08:54,826 --> 01:08:55,653
You hungry?
937
01:08:55,740 --> 01:08:56,610
No.
938
01:08:57,220 --> 01:08:58,743
Listen.
939
01:08:58,830 --> 01:08:59,874
Here.
940
01:09:01,659 --> 01:09:04,227
Agatha sent the original
to your usual pickup.
941
01:09:04,314 --> 01:09:05,750
Don't worry about it.
942
01:09:07,926 --> 01:09:10,668
Hey, you mind if we go
someplace else?
943
01:09:11,625 --> 01:09:13,061
Somewhere we could talk?
944
01:09:39,697 --> 01:09:41,002
We lost them.
945
01:09:58,237 --> 01:09:59,760
What the hell is going on, Jon?
946
01:09:59,847 --> 01:10:01,327
What are you talking about?
947
01:10:01,414 --> 01:10:03,199
Jared's telling me
you fucked up big time.
948
01:10:03,895 --> 01:10:05,549
Look,
949
01:10:05,636 --> 01:10:07,681
he told me what you did
after you got caught.
950
01:10:08,508 --> 01:10:10,031
Are you trying
to negotiate your way out
951
01:10:10,118 --> 01:10:12,120
by giving up Dad's name
to the fucking KGB?
952
01:10:13,470 --> 01:10:14,949
Just to save your ass?
953
01:10:15,036 --> 01:10:16,473
He's playing you to get to me.
954
01:10:16,560 --> 01:10:18,214
Then you tell me what happened.
955
01:10:18,910 --> 01:10:20,955
You know I'm not
a talkative man...
956
01:10:21,913 --> 01:10:23,349
but I'll say this.
957
01:10:23,436 --> 01:10:25,525
I was what they call
a foreigner.
958
01:10:26,570 --> 01:10:27,745
Deep undercover.
959
01:10:27,832 --> 01:10:29,312
No trace, no ties.
960
01:10:29,399 --> 01:10:31,488
I was arrested for espionage.
961
01:10:31,575 --> 01:10:33,403
Dad and Jared probably
couldn't help me out.
962
01:10:34,447 --> 01:10:35,883
Jared made sure they didn't.
963
01:10:35,970 --> 01:10:38,190
Suddenly, the whereabouts
of Jonathan Cold
964
01:10:38,277 --> 01:10:39,365
are no longer recorded.
965
01:10:40,714 --> 01:10:42,325
Jared left me
to rot in Soviet prison.
966
01:10:49,114 --> 01:10:50,550
That's where Jared is.
967
01:10:51,290 --> 01:10:53,249
His boys probably told him
by now that they lost us.
968
01:10:53,858 --> 01:10:54,859
Oh, yeah.
969
01:11:37,989 --> 01:11:41,035
Jared, aren't you a little old
for this cloak-and-dagger shit?
970
01:11:42,559 --> 01:11:45,170
By now I'm sure you know
it's almost behind me.
971
01:11:46,214 --> 01:11:47,955
Do yourself a favor, Jonathan,
972
01:11:48,608 --> 01:11:50,131
walk away.
973
01:11:50,218 --> 01:11:52,090
Get on a plane and go.
974
01:11:52,177 --> 01:11:53,744
You've made your point.
975
01:11:53,831 --> 01:11:55,485
I somehow think
if I got up on a plane,
976
01:11:55,572 --> 01:11:58,139
it would suddenly
blow up in the sky.
977
01:11:59,402 --> 01:12:01,621
Somehow you always know,
don't you?
978
01:12:02,666 --> 01:12:04,711
That tape won't do any good
for anything anymore.
979
01:12:05,451 --> 01:12:06,713
It's too late.
980
01:12:06,800 --> 01:12:08,889
You think after 16 years
981
01:12:08,976 --> 01:12:10,978
that will come home to roost?
982
01:12:12,415 --> 01:12:13,720
Think again.
983
01:12:14,286 --> 01:12:15,853
Okay.
984
01:12:15,940 --> 01:12:17,811
Listen,
little piece of advice...
985
01:12:18,638 --> 01:12:19,944
Stay away from me.
986
01:12:20,597 --> 01:12:23,774
When the time is right,
I'm sure Sean will lend a hand.
987
01:12:45,273 --> 01:12:47,363
They are not coming, are they?
988
01:12:47,450 --> 01:12:48,929
Doesn't seem like it.
989
01:12:52,672 --> 01:12:54,718
Listen,
I want to hand you this.
990
01:12:54,805 --> 01:12:57,155
You know what to do
if anything happens to me.
991
01:12:57,851 --> 01:12:58,896
No problem.
992
01:13:12,170 --> 01:13:13,737
This side looks good.
993
01:13:18,263 --> 01:13:20,744
I've been spotting
this wall all day.
994
01:13:20,831 --> 01:13:23,355
How come I'm still running
into you? It's very strange.
995
01:13:23,442 --> 01:13:25,401
Because you didn't kill me
at the old building.
996
01:13:26,402 --> 01:13:27,881
Why are you here?
997
01:13:29,448 --> 01:13:31,189
You didn't return
for the princess?
998
01:13:32,712 --> 01:13:34,366
How little you know.
999
01:13:35,106 --> 01:13:37,413
The little princess hired me
to kill her husband.
1000
01:13:38,414 --> 01:13:40,111
Come on, Dunois,
you can do better than that.
1001
01:13:40,198 --> 01:13:42,026
I mean, don't you think
it's just a little bit
1002
01:13:42,113 --> 01:13:44,202
of a coincidence that she would
have found both of us?
1003
01:13:44,289 --> 01:13:46,204
She reached me
through the Danish.
1004
01:13:46,291 --> 01:13:48,249
How she knows them
is anybody's guess.
1005
01:13:49,642 --> 01:13:51,165
I told Marquet
you were behind this,
1006
01:13:51,252 --> 01:13:52,863
and you killed him, didn't you?
1007
01:13:52,950 --> 01:13:55,953
Going to Versailles
was supposed to be simple.
1008
01:13:57,563 --> 01:14:00,131
Take care of the Russians,
collect the package.
1009
01:14:00,218 --> 01:14:01,611
And get rid of me, yeah?
1010
01:14:01,698 --> 01:14:03,830
You weren't supposed
to be there.
1011
01:14:03,917 --> 01:14:05,266
But I was.
1012
01:14:05,353 --> 01:14:06,920
That was your friend,
Marquet's, call.
1013
01:14:07,007 --> 01:14:09,575
Sending forth his confidant.
1014
01:14:10,402 --> 01:14:13,057
He was the go-between
for Jerome Van Aken.
1015
01:14:14,798 --> 01:14:16,364
What are you going to do?
1016
01:14:17,148 --> 01:14:18,584
Pull the trigger?
1017
01:14:19,106 --> 01:14:20,107
Huh?
1018
01:14:22,153 --> 01:14:23,720
There's an army
of them in there.
1019
01:14:23,807 --> 01:14:25,939
It's impossible to get in alone.
1020
01:14:26,026 --> 01:14:27,985
And you, my friend, want in.
1021
01:14:29,813 --> 01:14:31,554
Together, I think we can.
1022
01:14:32,293 --> 01:14:33,599
Once we're in,
1023
01:14:33,686 --> 01:14:35,471
do whatever you want,
1024
01:14:35,558 --> 01:14:37,429
just stay away from me
and stay away from the girl.
1025
01:14:37,516 --> 01:14:38,778
All right, let's do this.
1026
01:14:38,865 --> 01:14:40,563
Remember,
I will be watching you.
1027
01:14:40,650 --> 01:14:42,129
Every move you make.
1028
01:14:42,216 --> 01:14:43,522
Let's go.
1029
01:15:10,157 --> 01:15:12,029
I count six, seven, yeah?
1030
01:15:12,116 --> 01:15:13,421
Seven, yeah.
1031
01:15:14,292 --> 01:15:16,468
How many rounds you got?
Six.
1032
01:15:16,555 --> 01:15:19,123
It's a long shot.
You're the expert.
1033
01:15:21,212 --> 01:15:22,474
Take this.
1034
01:15:22,561 --> 01:15:23,997
Cheers.
1035
01:16:01,426 --> 01:16:03,428
Fuck it.
I'll use the rifle.
1036
01:17:17,502 --> 01:17:19,286
Bon-fucking-soir, monsieur.
1037
01:17:21,593 --> 01:17:23,073
What do you think, I'm stupid?
1038
01:17:25,118 --> 01:17:26,772
That wasn't very nice,
1039
01:17:26,859 --> 01:17:28,469
but then again,
one good turn deserves another.
1040
01:17:53,320 --> 01:17:55,018
Mr. Cold, I presume.
1041
01:17:57,020 --> 01:17:58,674
It's a pleasure
to meet you finally.
1042
01:17:58,761 --> 01:18:00,197
You come
highly recommended to me
1043
01:18:00,284 --> 01:18:02,808
by a friend of mine,
Alexander Marquet.
1044
01:18:04,244 --> 01:18:06,246
I was hoping you
had something for me.
1045
01:18:06,769 --> 01:18:07,857
No.
1046
01:18:08,248 --> 01:18:09,510
You delivered it to Meredith?
1047
01:18:09,597 --> 01:18:10,642
Yeah.
1048
01:18:14,428 --> 01:18:18,084
Allow me to enlighten you
as to the condition of my wife,
1049
01:18:18,171 --> 01:18:19,520
Mr. Cold.
1050
01:18:20,565 --> 01:18:22,523
She is a deeply troubled woman.
1051
01:18:23,960 --> 01:18:25,265
I don't want to hear it.
1052
01:18:25,352 --> 01:18:26,658
I think it's only fair.
1053
01:18:26,745 --> 01:18:28,355
After all, I have a feeling
1054
01:18:28,442 --> 01:18:30,575
you've fallen victim
to her illness.
1055
01:18:31,489 --> 01:18:32,838
It evokes a certain
1056
01:18:32,925 --> 01:18:35,362
"bird-with-a-broken-wing"
syndrome.
1057
01:18:35,449 --> 01:18:38,061
Meredith has a way
with people, Mr. Cold.
1058
01:18:38,148 --> 01:18:40,193
a talent for persuading them
1059
01:18:40,280 --> 01:18:42,413
to assist her
in playing out her delusions.
1060
01:18:45,285 --> 01:18:48,332
She took... my daughter,
Mr. Cold.
1061
01:18:51,814 --> 01:18:54,077
And diseased or not...
1062
01:18:55,165 --> 01:18:57,907
that is the basest form
of moral turpitude imaginable.
1063
01:18:58,821 --> 01:19:00,648
And what about Stefan?
1064
01:19:00,736 --> 01:19:02,476
He was a very good
friend of mine.
1065
01:19:02,563 --> 01:19:04,652
Until he had an affair
with your wife, right?
1066
01:19:04,740 --> 01:19:07,612
I didn't find out about
the affair until a year ago.
1067
01:19:08,526 --> 01:19:10,876
It had very little bearing
on my feelings toward Stefan.
1068
01:19:12,399 --> 01:19:14,750
Well, listen,
I'd like you to listen to this.
1069
01:19:18,318 --> 01:19:19,929
Something's moving towards us.
1070
01:19:20,016 --> 01:19:21,713
This can't be right.
1071
01:19:21,800 --> 01:19:22,801
I'm telling you,
it's moving in our flight path.
1072
01:19:22,888 --> 01:19:24,455
-Check the radar.
-Nothing.
1073
01:19:24,542 --> 01:19:26,065
Wait. Yes, I see it.
1074
01:19:26,152 --> 01:19:27,763
There, cruising at 28,000 feet.
1075
01:19:27,850 --> 01:19:29,155
It's going to hit us, unless--
1076
01:19:29,852 --> 01:19:31,027
Oh, my God!
1077
01:19:35,379 --> 01:19:37,076
Believe what you will, Mr. Cold.
1078
01:19:38,034 --> 01:19:39,470
That I have the power
1079
01:19:39,557 --> 01:19:41,515
to motivate something as
terrible as that.
1080
01:19:43,169 --> 01:19:45,171
I'm sure she's told you what
she thinks I've done
1081
01:19:45,258 --> 01:19:46,956
and why I did it.
1082
01:19:47,043 --> 01:19:49,610
The whole incident's been
an ongoing obsession of hers
1083
01:19:49,697 --> 01:19:51,177
the past decade.
1084
01:19:52,004 --> 01:19:54,790
Stefan Stockwell was her lover,
Mr. Cold.
1085
01:19:55,660 --> 01:19:57,270
What he wasn't
1086
01:19:57,357 --> 01:19:59,969
was some trumped-up humanitarian
with a conscience.
1087
01:20:00,970 --> 01:20:02,536
He was our top engineer.
1088
01:20:02,623 --> 01:20:04,887
He knew what we paid him to do.
1089
01:20:04,974 --> 01:20:06,802
Whatever dictated
his ethics later on,
1090
01:20:06,889 --> 01:20:08,760
if indeed anything did,
I can't tell you.
1091
01:20:10,153 --> 01:20:12,459
Unfortunately, he died
in a plane crash,
1092
01:20:12,546 --> 01:20:14,287
I think which my wife
has convinced herself
1093
01:20:14,374 --> 01:20:16,202
I am entirely responsible for.
1094
01:20:18,248 --> 01:20:21,077
Wishing something to happen
and planning it
1095
01:20:21,164 --> 01:20:23,383
are two very
different things, Mr. Cold.
1096
01:20:23,470 --> 01:20:25,037
That's true.
1097
01:20:25,124 --> 01:20:27,692
Despite my personal differences
with Stefan,
1098
01:20:27,779 --> 01:20:29,737
I would not kill
dozens of innocent people
1099
01:20:29,825 --> 01:20:31,174
to see him dead.
1100
01:20:32,044 --> 01:20:33,524
As I've told you before,
1101
01:20:33,611 --> 01:20:36,135
Meredith
is a very persuasive woman.
1102
01:20:37,180 --> 01:20:38,529
Now, where is she?
1103
01:20:52,412 --> 01:20:54,980
Find my wife and daughter,
Mr. Cold.
1104
01:20:56,460 --> 01:20:58,810
Find them and bring
my daughter back safely,
1105
01:20:58,897 --> 01:21:00,856
and I will pay you any price,
1106
01:21:00,943 --> 01:21:04,598
including any judgments
or inquiries placed upon me.
1107
01:21:06,078 --> 01:21:08,341
You have your own pros.
Why don't you use them?
1108
01:21:11,083 --> 01:21:12,911
I understand...
1109
01:21:12,998 --> 01:21:15,958
one of my closest met with
an unfortunate accident
1110
01:21:16,045 --> 01:21:17,307
in Warsaw last night.
1111
01:21:18,134 --> 01:21:19,657
I'm afraid I'm
running out of them.
1112
01:21:21,006 --> 01:21:22,268
I can make you
1113
01:21:22,355 --> 01:21:24,792
a very rich man, Mr. Cold.
1114
01:21:26,838 --> 01:21:28,884
Bring my daughter back safely...
1115
01:21:29,580 --> 01:21:31,277
at any price.
1116
01:21:32,322 --> 01:21:34,019
And what about your wife?
1117
01:21:52,342 --> 01:21:54,779
I leave that up to
your best judgment.
1118
01:22:17,367 --> 01:22:18,411
Yes?
1119
01:22:21,197 --> 01:22:23,112
It must look like an accident.
1120
01:22:24,461 --> 01:22:25,462
Yes.
1121
01:22:31,337 --> 01:22:33,992
I expected
more from you, Dunois.
1122
01:22:35,733 --> 01:22:37,387
At the very least,
1123
01:22:37,474 --> 01:22:39,302
I thought you would have
recovered that package.
1124
01:22:40,129 --> 01:22:41,565
But no matter.
1125
01:22:43,306 --> 01:22:47,092
I'm sure Mr. Cold
will help finish things.
1126
01:22:54,882 --> 01:22:57,059
Oh, yes...
1127
01:22:57,146 --> 01:22:59,975
your services
are no longer required.
1128
01:23:04,544 --> 01:23:06,677
I'm afraid
1129
01:23:06,764 --> 01:23:08,896
my employer feels differently.
1130
01:23:38,752 --> 01:23:40,841
Come on,
Clarissa. Come inside, please.
1131
01:23:44,019 --> 01:23:45,368
Mommy, Mommy.
1132
01:23:45,455 --> 01:23:47,022
I'm in here, darling.
1133
01:23:55,639 --> 01:23:57,075
Thanks for the lift.
1134
01:23:57,162 --> 01:23:58,946
I need to go
to the old farmhouse.
1135
01:23:59,034 --> 01:24:00,687
It's down the road.
1136
01:24:28,846 --> 01:24:30,326
Everything okay?
1137
01:24:42,729 --> 01:24:44,079
No!
1138
01:24:49,606 --> 01:24:50,911
No!
1139
01:26:08,554 --> 01:26:09,990
Jonathan, behind you!
1140
01:26:23,700 --> 01:26:25,180
Get her out the window.
1141
01:26:25,658 --> 01:26:26,703
Go. Now.
1142
01:26:28,444 --> 01:26:30,185
Come on, darling. It's okay.
1143
01:27:37,600 --> 01:27:39,732
Next time,
wait for me, all right?
1144
01:28:04,017 --> 01:28:05,280
Hope this will do.
1145
01:28:05,932 --> 01:28:07,369
Thank you.
1146
01:28:07,456 --> 01:28:08,805
And I need you
to keep these closed.
1147
01:28:09,849 --> 01:28:11,242
It's a beautiful view.
1148
01:28:11,329 --> 01:28:12,896
Well, you'll just have to
enjoy it later.
1149
01:28:14,941 --> 01:28:17,161
Somehow, wine doesn't suit you.
1150
01:28:18,467 --> 01:28:20,295
You seem more like
a whiskey man.
1151
01:28:20,382 --> 01:28:21,774
What's that supposed to mean?
1152
01:28:24,951 --> 01:28:26,779
And, uh, what else
have you discovered
1153
01:28:26,866 --> 01:28:28,825
while you were snooping
around my home?
1154
01:28:29,391 --> 01:28:32,307
Only that you don't keep
many personal artifacts.
1155
01:28:32,872 --> 01:28:33,873
Mm-hm.
1156
01:28:35,484 --> 01:28:36,659
Thank you.
1157
01:28:42,317 --> 01:28:43,753
Do you have a family?
1158
01:28:44,536 --> 01:28:45,711
I have a brother.
1159
01:28:45,798 --> 01:28:47,234
Older or younger?
1160
01:28:47,844 --> 01:28:49,193
Wiser.
1161
01:28:51,282 --> 01:28:53,719
Listen, I want to concentrate
on how to get you out of Paris.
1162
01:28:54,764 --> 01:28:57,419
Is there any place in particular
that you'd like to go?
1163
01:29:00,291 --> 01:29:01,336
America.
1164
01:29:08,299 --> 01:29:09,605
This is yours.
1165
01:29:10,649 --> 01:29:12,434
A lot of good it should do now.
1166
01:29:12,521 --> 01:29:14,000
All the real evidence
was destroyed.
1167
01:29:15,045 --> 01:29:16,525
Well, we can build it again.
1168
01:29:18,048 --> 01:29:20,180
It going to be hard
keeping her cooped up.
1169
01:29:20,267 --> 01:29:21,704
Can I take her for a walk?
1170
01:29:29,320 --> 01:29:31,409
It truly is a beautiful city.
1171
01:29:34,325 --> 01:29:35,544
-Oh, God.
-What?
1172
01:29:37,328 --> 01:29:38,808
Hey, hey!
1173
01:29:38,895 --> 01:29:40,636
Get away from that girl, now!
1174
01:29:40,723 --> 01:29:43,160
It's not safe on the streets.
We've been spotted.
1175
01:29:44,204 --> 01:29:45,597
We'll get you out of here.
1176
01:29:48,208 --> 01:29:49,906
Sit down in here. Right here.
1177
01:29:49,993 --> 01:29:51,298
Don't move.
1178
01:29:51,386 --> 01:29:52,952
You hear me? Don't move.
1179
01:30:18,804 --> 01:30:20,284
The mother and daughter,
that were here,
1180
01:30:20,371 --> 01:30:21,459
have you seen them?
1181
01:30:21,546 --> 01:30:22,808
No, no.
1182
01:30:32,905 --> 01:30:34,429
Meredith?
1183
01:30:38,868 --> 01:30:40,304
It's from Meredith.
1184
01:30:42,785 --> 01:30:44,656
I had the currency exchanged.
1185
01:30:44,743 --> 01:30:46,310
It was the least I could do...
1186
01:30:47,616 --> 01:30:49,748
after you'd killed me twice.
1187
01:30:49,835 --> 01:30:51,924
Sorry about that, but, you know,
1188
01:30:52,011 --> 01:30:53,665
they say three's a charm.
1189
01:30:57,016 --> 01:30:58,104
Surprise!
1190
01:31:10,856 --> 01:31:11,901
Come on! Come on!
1191
01:31:57,250 --> 01:31:59,601
Thank you for your
help in securing the package.
1192
01:32:00,166 --> 01:32:01,733
It was the only way
I could force my husband
1193
01:32:01,820 --> 01:32:03,648
into relinquishing our daughter,
1194
01:32:03,735 --> 01:32:06,259
but now that it's over
and I have her,
1195
01:32:06,346 --> 01:32:08,523
your services
are no longer required.
1196
01:32:08,610 --> 01:32:11,134
I wish you all the best.
1197
01:32:11,221 --> 01:32:13,484
Maybe we'll meet again
somewhere down the road.
1198
01:32:14,050 --> 01:32:15,530
Meredith.
76878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.