All language subtitles for The.Deep.2012_HDRip_[scarabey.org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:33,073 --> 00:01:37,233 Westman Islands, Iceland 3 2 00:01:39,573 --> 00:01:43,152 Active volcanic islands in the North Atlantic 4 00:01:56,698 --> 00:01:59,945 Come along, old chap. -Alright. 5 00:02:00,073 --> 00:02:04,611 It must be something I ate. 6 00:02:04,740 --> 00:02:07,406 You're never too careful with food! 7 00:02:23,198 --> 00:02:25,568 Hi. -Hi. 8 00:02:25,698 --> 00:02:29,608 Gulli! Come join us. -In a minute. 9 00:02:37,823 --> 00:02:40,856 Are you from the North Island? -What? 10 00:02:40,990 --> 00:02:44,900 From the mainland up north. -Yes. 11 00:02:48,239 --> 00:02:52,019 But I am sort of from here. -Sort of? 12 00:02:55,948 --> 00:02:59,693 Why are you back on the islands? -I got a job on Breki. 13 00:03:05,156 --> 00:03:09,019 So you're the new cook. Are you any good? 14 00:03:10,740 --> 00:03:13,442 Not really! 15 00:03:39,865 --> 00:03:41,772 Buy me a drink, Gulli. 16 00:03:41,907 --> 00:03:46,031 Back the fuck off, you fucking asshole! This is my girlfriend! 17 00:03:47,948 --> 00:03:50,069 Get out and stay out! 18 00:03:50,198 --> 00:03:53,113 Cut it out, guys. -Let him be! 19 00:03:53,198 --> 00:03:55,768 Let go of him! 20 00:04:08,907 --> 00:04:11,525 What the hell were you thinking, man? 21 00:04:14,156 --> 00:04:17,189 Somebody had to save the new cook. 22 00:04:21,073 --> 00:04:23,988 You're a freaking maniac! 23 00:04:24,114 --> 00:04:26,603 Food is just important to me, man. 24 00:04:29,490 --> 00:04:32,091 Do you think we'll go out in this weather? 25 00:04:32,291 --> 00:04:34,988 If we can get out of the harbour then we will. 26 00:04:36,365 --> 00:04:40,359 It's not that bad. -The storm is going down. 27 00:04:40,490 --> 00:04:45,361 You're a piece of work, Dad. Completely wasted, but totally clear on the weather. 28 00:05:05,907 --> 00:05:09,015 I'll turn this down so the old man can sleep. 29 00:05:09,214 --> 00:05:10,812 No! 30 00:05:10,949 --> 00:05:14,480 He'd sleep through an earthquake. 31 00:05:22,114 --> 00:05:24,401 What are you playing? 32 00:05:24,531 --> 00:05:26,356 Mozart! 33 00:05:30,531 --> 00:05:33,778 How many records do you have? 34 00:05:35,490 --> 00:05:38,239 I've stopped counting. 35 00:05:38,365 --> 00:05:40,106 Well, I... 36 00:05:42,949 --> 00:05:46,113 I don't really have the time to listen to them all. 37 00:05:57,240 --> 00:06:00,155 Well, I'd better get... -Shhh. 38 00:06:00,281 --> 00:06:02,402 Listen. 39 00:06:18,198 --> 00:06:23,069 THE DEEP Inspired by true events. 40 00:07:16,948 --> 00:07:20,609 The six o'clock weather forecast. -You weren't so chirpy last night! 41 00:07:23,073 --> 00:07:27,565 Feed the poor thing well. We'll be out for a few days. 42 00:07:51,365 --> 00:07:55,608 The weather seems to have gone down. -Yes. 43 00:07:56,198 --> 00:07:58,607 I just hope he's not changing direction 44 00:07:58,807 --> 00:08:01,105 and then picking up again, the bloody bastard. 45 00:08:07,532 --> 00:08:12,901 TO DAD FROM BATMAN BJARNI AND SPIDERMAN GILLI 46 00:08:38,407 --> 00:08:41,191 Don't mess it up. I folded everything. 47 00:08:41,323 --> 00:08:44,771 Did you pack my blue sweater? -Yes, it's in there. 48 00:08:44,906 --> 00:08:48,947 I can't find it. -It's in there. I packed it. 49 00:08:49,073 --> 00:08:50,980 Alright. 50 00:08:55,490 --> 00:08:59,353 Let's get going before the boys wake up. 51 00:08:59,490 --> 00:09:02,821 Don't forget your sack, dear. -I won't, Mum. 52 00:09:02,948 --> 00:09:05,606 Your father is taking me to work. Do you want a lift? 53 00:09:05,806 --> 00:09:07,404 No, I'll just walk. 54 00:09:07,532 --> 00:09:11,312 Alright then, take care and may God be with you. 55 00:09:11,448 --> 00:09:13,273 Yes. 56 00:09:25,740 --> 00:09:27,861 Is it enough? 57 00:09:35,699 --> 00:09:39,278 Damn, it's cold. -Yes. 58 00:10:19,739 --> 00:10:24,443 So, did you sleep well? -Yes. 59 00:10:25,490 --> 00:10:28,274 And where did you sleep? -Cut it out! 60 00:10:28,407 --> 00:10:31,073 In my bed. -Oh? 61 00:11:09,448 --> 00:11:13,145 Are you alright? -I've seen worse, man! 62 00:11:15,739 --> 00:11:18,405 Could you bring in the rest? 63 00:11:30,198 --> 00:11:33,398 And? -What do you mean? 64 00:11:33,532 --> 00:11:37,063 Well? -Stop it. 65 00:11:40,323 --> 00:11:42,371 Hey, wasn't she at the dance last night? 66 00:11:42,571 --> 00:11:44,269 Yes. -And? 67 00:11:47,073 --> 00:11:48,779 Nothing. 68 00:12:18,698 --> 00:12:23,936 Is he completely wasted? -No, he's just too hung over to talk shit. 69 00:12:27,656 --> 00:12:29,908 Dad! -Huh? 70 00:12:30,108 --> 00:12:33,405 Go start the engine, before we freeze to death. 71 00:12:35,448 --> 00:12:37,688 Damn. 72 00:12:43,407 --> 00:12:46,109 Bloody hell. 73 00:12:56,073 --> 00:13:00,197 I remember this guy Raggi. -Yes. 74 00:13:00,323 --> 00:13:03,404 Sissa's brother, right? She used to be your... 75 00:13:03,531 --> 00:13:06,979 They moved to the mainland after the eruption. 76 00:13:07,115 --> 00:13:09,733 He got into some trouble. 77 00:13:12,781 --> 00:13:15,706 Do you think he'll last longer than the last cook? 78 00:13:15,906 --> 00:13:17,604 Why did he quit? 79 00:13:17,739 --> 00:13:21,519 He had been seasick for two years. -No way! Two years? 80 00:14:33,031 --> 00:14:36,231 SAFETY INSTRUCTIONS 81 00:14:37,073 --> 00:14:40,770 Can't you swim? -Sure. 82 00:14:40,906 --> 00:14:42,583 Or maybe not, I'm not really sure. 83 00:14:42,783 --> 00:14:45,480 Don't they teach you to swim up on the mainland? 84 00:14:56,032 --> 00:14:58,734 Morning, mate. 85 00:15:04,531 --> 00:15:07,862 I had almost forgotten the beauty of this place. 86 00:15:07,990 --> 00:15:09,916 How long has it been since you left? 87 00:15:10,116 --> 00:15:12,114 I haven't really been here since the eruption. 88 00:15:12,198 --> 00:15:16,488 Just as a visitor. But I clearly remember the night of the evacuation. 89 00:15:16,614 --> 00:15:20,442 The red stream of lava and the burning heat. 90 00:15:22,948 --> 00:15:25,402 Is there coffee? 91 00:15:31,990 --> 00:15:34,028 Raggi! 92 00:15:34,157 --> 00:15:39,691 Have the guys show you how to make the coffee if you want this to work out. 93 00:15:39,823 --> 00:15:42,229 Right. 94 00:17:20,948 --> 00:17:24,562 Bloody hell. -We've snagged the damn thing. 95 00:17:27,531 --> 00:17:31,228 Should I ease the wire? -Just a little. 96 00:17:31,364 --> 00:17:34,362 Let's see if it comes loose. 97 00:17:43,489 --> 00:17:46,191 It worked. -Alright. 98 00:18:06,781 --> 00:18:09,447 What bullshit. 99 00:18:09,573 --> 00:18:14,396 There's nothing to be had here. I told you. Nothing worth catching. 100 00:18:15,948 --> 00:18:20,652 Hey, guys! Jon said to ask you how to make the coffee. 101 00:18:20,781 --> 00:18:23,779 He wants it black as ink. Throw in half a pack. 102 00:18:23,907 --> 00:18:25,533 Half a pack? Seriously? 103 00:18:25,733 --> 00:18:28,031 He must have burnt some fuses in his head. 104 00:18:28,157 --> 00:18:30,989 Is there more bread? 105 00:18:31,115 --> 00:18:33,781 I can make some more. 106 00:18:35,073 --> 00:18:39,114 Hey, boy! Just hand it over. It's quicker that way. 107 00:18:41,615 --> 00:18:44,779 Do we have something to watch? -I don't know. 108 00:18:44,879 --> 00:18:46,378 Do we? -I don't know. 109 00:18:46,505 --> 00:18:48,070 It was your turn to go to the video store. 110 00:18:48,198 --> 00:18:51,943 There's nothing left to watch on BETA. It's high time we switched to VHS. 111 00:18:52,073 --> 00:18:53,762 BETA's got better quality. 112 00:18:53,962 --> 00:18:57,658 What the hell does that matter if there's nothing to watch? 113 00:18:59,990 --> 00:19:05,228 Did you finish watching Jaws? -I was here eating when it ended. -And? 114 00:19:05,364 --> 00:19:09,689 Well, they... -Don't give away the ending! 115 00:19:11,948 --> 00:19:14,780 Calling Westman Islands radio. This is Breki. 116 00:19:14,907 --> 00:19:17,905 Westman Islands radio. What's your location? 117 00:19:18,032 --> 00:19:20,698 I'm approaching the Leddin. 118 00:19:21,531 --> 00:19:23,771 That's confirmed. 119 00:19:25,948 --> 00:19:29,361 You'll report again in twelve hours. -Sure. Over and out. 120 00:19:41,406 --> 00:19:44,819 Now we're talking. What's for dinner? 121 00:19:44,948 --> 00:19:48,029 We're having pork. -Pork chops, I reckon? 122 00:19:48,156 --> 00:19:51,191 More like chop sticks. Sweet and sour. 123 00:19:51,391 --> 00:19:54,188 Just make it chops, mate. With breadcrumbs. 124 00:19:57,074 --> 00:19:58,664 Damn, she's rolling. 125 00:19:58,864 --> 00:20:01,861 It's the undertow from yesterday's storm. 126 00:20:01,990 --> 00:20:04,458 All clear? -All clear. 127 00:20:04,657 --> 00:20:07,654 You can hit the sack, guys. It's going to be a few hours jack. 128 00:20:07,782 --> 00:20:12,025 I heard a good joke last night. -Yeah? 129 00:21:42,281 --> 00:21:44,546 Boys! Off to bed. It's way past you bedtime. 130 00:21:44,746 --> 00:21:46,145 But Mom, it's the weekend. 131 00:21:46,239 --> 00:21:48,646 The weekend is over. You have school tomorrow. 132 00:21:48,846 --> 00:21:50,944 Mom! The bedtime story. 133 00:21:52,949 --> 00:21:55,817 Where was daddy up to? 134 00:21:56,865 --> 00:22:01,108 I know what you've got under there. - Now, please behave, my darlings. 135 00:22:02,323 --> 00:22:05,440 Here's the right page. 136 00:22:09,156 --> 00:22:12,604 "The following night he went to the village church." 137 00:22:12,740 --> 00:22:16,734 "He carried a big bag on his back, a parcel under his arm 138 00:22:16,865 --> 00:22:19,435 and held a torch in his hand." 139 00:22:24,073 --> 00:22:28,944 Temperature: 28,4掳F (-2掳C) The sea: 41掳F (5掳C) 140 00:22:31,114 --> 00:22:33,408 Weren't you going to wake me up? 141 00:22:33,608 --> 00:22:35,606 Relax, man. We're just throwing in the trawl. 142 00:22:54,615 --> 00:22:57,946 Gulli! Where can i find an anorak? 143 00:22:58,073 --> 00:23:01,356 An anorak? -Yes. -Check up on deck. 144 00:23:07,490 --> 00:23:10,192 Damn! 145 00:23:16,740 --> 00:23:20,271 Shall I cut the line? -The fishing nets are brand new. 146 00:23:20,406 --> 00:23:23,653 I'll try to detangle them somehow. 147 00:23:28,114 --> 00:23:29,726 What are you thinking, guys? 148 00:23:29,926 --> 00:23:32,024 We need to turn the winch off before we tip over. 149 00:23:32,156 --> 00:23:34,360 It's stuck! 150 00:23:43,782 --> 00:23:46,863 Turn the winch off! 151 00:23:51,906 --> 00:23:54,193 The winch off! 152 00:23:54,323 --> 00:23:57,654 Raggi! Hurry up on deck. We're going down! 153 00:23:58,824 --> 00:24:00,862 Guys! 154 00:24:11,281 --> 00:24:13,070 Raggi! 155 00:24:13,198 --> 00:24:15,236 Raggi! 156 00:24:25,240 --> 00:24:27,444 The winch! 157 00:24:42,864 --> 00:24:45,104 Gulli! 158 00:24:46,156 --> 00:24:50,019 Gulli! -Is everyone out? 159 00:24:51,615 --> 00:24:54,399 Where's Dad? -Gulli! 160 00:24:54,532 --> 00:24:56,550 Hannes, come on! -Dad! -Hannes! 161 00:24:56,750 --> 00:24:59,654 Away from the boat! -Dad! 162 00:25:46,490 --> 00:25:48,611 Hannes! 163 00:25:48,740 --> 00:25:50,980 Hannes! 164 00:25:51,781 --> 00:25:54,696 Jon! -Hannes, stop it! 165 00:25:54,823 --> 00:25:57,774 Dad! -Hannes! 166 00:25:58,823 --> 00:26:01,821 Hannes. Talk to me. -Jon! 167 00:26:03,198 --> 00:26:07,239 Hannes! -What's happening? Where did he go? 168 00:26:07,365 --> 00:26:10,446 He went back for his dad. -Hannes! 169 00:26:23,532 --> 00:26:26,447 Mom, I can't sleep. 170 00:26:33,281 --> 00:26:34,774 Come along, darling. 171 00:26:35,407 --> 00:26:38,025 Let's say our prayer. 172 00:26:38,156 --> 00:26:43,939 Be above me and all around with your eternal blessing. 173 00:26:44,073 --> 00:26:49,109 Angels of God, I pray will watch my bed while I am resting. 174 00:26:49,198 --> 00:26:54,069 God bless my Mom and Dad and all the people I love. Amen. 175 00:26:54,198 --> 00:26:57,943 ...lead us not into temptation, but deliver us from evil. 176 00:26:58,073 --> 00:27:01,404 For thine is the kingdom, the power and the glory. 177 00:27:01,532 --> 00:27:05,146 For ever and ever. Amen. 178 00:27:19,198 --> 00:27:22,529 Palli! - I'm so cold. 179 00:27:24,490 --> 00:27:26,611 I can't... 180 00:27:35,282 --> 00:27:38,648 J贸n! Put these on. 181 00:27:55,490 --> 00:27:57,944 J贸n. 182 00:27:59,407 --> 00:28:01,369 Did you manage to send out a Mayday? 183 00:28:01,569 --> 00:28:04,566 No, but it's almost time for us to report in. 184 00:28:03,698 --> 00:28:06,316 They must start looking for us soon. 185 00:28:07,365 --> 00:28:09,935 Palli! 186 00:28:10,073 --> 00:28:12,691 Come on, Palli! 187 00:28:14,532 --> 00:28:17,281 I'm going to try to free the life boat. 188 00:28:17,407 --> 00:28:20,110 Don't be ridiculous. It's rusted solid. 189 00:28:20,310 --> 00:28:23,107 We have to do something. We can't just die here. 190 00:28:55,490 --> 00:28:58,239 Take my hand. 191 00:29:04,031 --> 00:29:06,697 So cold... 192 00:29:11,031 --> 00:29:14,064 Grab the boot. -We have to... 193 00:29:14,198 --> 00:29:19,436 ... to start... swimming. 194 00:29:19,573 --> 00:29:23,733 Swim? No way. I'm so cold. 195 00:29:23,865 --> 00:29:27,231 How far from the coast do you think we are? 196 00:29:27,365 --> 00:29:32,485 A few miles. I think Leddin is about three sea miles off land. 197 00:29:32,614 --> 00:29:35,814 I can't... -We have to swim. 198 00:29:35,948 --> 00:29:37,853 Swim? Where to? -Come on, Palli. 199 00:29:38,053 --> 00:29:41,150 It's hopeless. I can't... -Palli, we have to try! 200 00:29:41,282 --> 00:29:46,153 Maybe someone will find us. There must be other boats out here. 201 00:29:46,240 --> 00:29:49,487 I can't. -We have to swim. 202 00:29:49,614 --> 00:29:53,774 It's each man for himself. Otherwise we won't stand a chance. 203 00:29:53,906 --> 00:29:56,939 Alright? -I can't... 204 00:29:57,073 --> 00:30:01,316 Palli, we can do this. 205 00:30:01,449 --> 00:30:06,818 Palli, come on! We can do it together. 206 00:30:08,531 --> 00:30:12,677 I won't leave you. Come on. 207 00:30:15,323 --> 00:30:17,729 Palli! 208 00:30:32,365 --> 00:30:34,403 Palli... 209 00:30:35,449 --> 00:30:39,028 We can do it. 210 00:30:40,449 --> 00:30:44,028 Look! There's a ship. -Hello! 211 00:30:44,157 --> 00:30:46,313 Help! 212 00:30:46,449 --> 00:30:50,395 Man overboard! Help! 213 00:30:50,531 --> 00:30:54,145 Help! Over here! 214 00:30:55,198 --> 00:30:57,153 Help! Over here! 215 00:30:58,157 --> 00:31:01,736 Man overboard! Help! 216 00:31:03,948 --> 00:31:06,566 Palli! 217 00:31:11,240 --> 00:31:15,944 They must be heading back with the catch. 218 00:31:16,073 --> 00:31:20,695 At least we know now in which direction to swim. Right, Palli? 219 00:31:23,032 --> 00:31:25,153 If you make it... -What? 220 00:31:25,240 --> 00:31:27,646 If you survive... 221 00:31:28,698 --> 00:31:31,021 Palli! 222 00:31:35,573 --> 00:31:38,062 Palli. 223 00:31:39,115 --> 00:31:41,438 Palli. 224 00:32:50,198 --> 00:32:52,438 J贸n! 225 00:32:56,489 --> 00:32:58,859 Where are you? 226 00:32:58,990 --> 00:33:01,396 J贸n! 227 00:33:01,531 --> 00:33:03,771 J贸n! 228 00:33:05,240 --> 00:33:08,191 J贸n! J贸n! 229 00:33:09,656 --> 00:33:13,353 J贸n, where are you? 230 00:33:29,489 --> 00:33:31,895 J贸n! 231 00:34:33,823 --> 00:34:39,855 Temperature: 27掳F (-3掳C) The sea: 41掳F (-5掳C) 232 00:35:03,948 --> 00:35:06,946 Seagull! 233 00:35:07,781 --> 00:35:10,151 Go tell them to come and get me. 234 00:35:11,490 --> 00:35:14,654 If you do... If you do... 235 00:35:14,781 --> 00:35:18,312 ...I promise never to kill another bird. 236 00:36:14,198 --> 00:36:16,652 Birdie! 237 00:36:18,198 --> 00:36:20,816 Do you want to hear a joke? 238 00:36:20,948 --> 00:36:26,696 There are three men on a plane... 239 00:36:28,782 --> 00:36:31,899 ...it's about to crash. 240 00:36:32,032 --> 00:36:37,187 We have a Brit, a Dutch guy and an Icelander. 241 00:36:40,698 --> 00:36:44,443 There are only three... 242 00:36:48,229 --> 00:36:53,018 I mean, there are only two parachutes and... 243 00:37:05,656 --> 00:37:08,322 I'm sorry, bird. 244 00:37:09,365 --> 00:37:13,228 I can't remember how it goes. 245 00:37:25,698 --> 00:37:28,152 Birdie! 246 00:37:31,032 --> 00:37:33,355 Where are you? 247 00:37:33,490 --> 00:37:35,896 Don't.... 248 00:37:37,531 --> 00:37:40,482 Don't leave... Don't leave me... 249 00:38:11,573 --> 00:38:13,196 Catch me, Palli! 250 00:38:16,073 --> 00:38:17,898 Set him free. 251 00:38:50,114 --> 00:38:52,484 Gulli! 252 00:38:54,198 --> 00:39:01,941 This is an announcement for the people in the Westman Islands. 253 00:39:02,073 --> 00:39:05,734 Homeland security asks everyone to gather 254 00:39:05,865 --> 00:39:09,526 at the harbour and prepare for transport to the mainland. 255 00:39:13,406 --> 00:39:16,570 What's happening, Dad? 256 00:39:30,073 --> 00:39:32,396 Can you describe the current situation? 257 00:39:32,532 --> 00:39:36,146 We contacted the police and we're advised to stay calm. 258 00:39:36,240 --> 00:39:40,364 But we just heard the announcement on the radio, so we will leave. 259 00:39:40,490 --> 00:39:44,733 We have four children... -Yes. We're going down to the harbour. 260 00:39:44,865 --> 00:39:48,526 We don't have a choice. We'll just ask God to watch over us. 261 00:39:48,657 --> 00:39:51,304 How is the weather on the islands? -Really good. 262 00:39:51,504 --> 00:39:52,603 So the weather is good. -Yes. 263 00:39:52,740 --> 00:39:56,271 But now there is pounding on the roof. -I see. 264 00:39:56,406 --> 00:39:59,487 That just started while we were talking. 265 00:39:59,615 --> 00:40:01,404 I see. Is it windy? 266 00:40:01,604 --> 00:40:04,901 It's been completely calm as far as I can tell. 267 00:40:05,031 --> 00:40:09,818 Very unusual and completely against the weather forecast. 268 00:41:24,657 --> 00:41:26,648 Forgive us our trespasses 269 00:41:26,782 --> 00:41:31,486 as we forgive them that trespass against us. 270 00:41:31,615 --> 00:41:35,775 Lead us not into temptation, but deliver us from the evil. 271 00:41:35,906 --> 00:41:40,114 For thine is the kingdom, the power and the glory... 272 00:41:48,323 --> 00:41:50,858 Help! 273 00:41:50,989 --> 00:41:53,691 Help! 274 00:41:54,698 --> 00:41:58,608 Help! Over here! Man overboard! 275 00:41:59,989 --> 00:42:01,944 Help! 276 00:42:03,281 --> 00:42:05,651 Help! 277 00:42:05,781 --> 00:42:08,399 Help me! 278 00:42:10,906 --> 00:42:13,276 Help!! 279 00:42:13,407 --> 00:42:16,690 Over here! 280 00:42:21,657 --> 00:42:24,227 Help! 281 00:42:28,156 --> 00:42:30,691 Help! 282 00:42:32,823 --> 00:42:35,774 Fucking hell! 283 00:42:35,906 --> 00:42:40,398 What are you guys thinking?! Turn around and bring back the boat! 284 00:43:17,281 --> 00:43:20,314 Do you have a girlfriend, bird? 285 00:43:22,073 --> 00:43:24,739 A sweetheart? 286 00:43:26,281 --> 00:43:29,149 You can tell me. 287 00:43:29,240 --> 00:43:33,281 I can keep a secret. I promise. 288 00:44:00,198 --> 00:44:02,982 I don't want to die. 289 00:44:03,115 --> 00:44:05,402 Not just yet. 290 00:44:07,615 --> 00:44:10,898 If only... 291 00:44:12,906 --> 00:44:18,108 If only he would give me one more day. 292 00:44:18,198 --> 00:44:22,736 One day. Just one day. That's all I ask. 293 00:44:22,864 --> 00:44:25,696 I would wake up early. 294 00:44:30,031 --> 00:44:35,186 Just one more day. What a day it would be. 295 00:44:35,323 --> 00:44:39,815 I'd drink my milk from a glass to please Mom. 296 00:44:39,948 --> 00:44:43,396 I was never the perfect son, 297 00:44:43,532 --> 00:44:47,857 but somehow she managed to make a man out of me. 298 00:44:55,031 --> 00:44:58,562 Then I'd go to the bank 299 00:44:58,698 --> 00:45:02,822 and make the last payment on my bike. 300 00:45:05,865 --> 00:45:09,562 I would only drive it this one day. 301 00:45:11,282 --> 00:45:14,730 It won't matter. 302 00:45:14,865 --> 00:45:20,067 I just don't want anybody to be left with my debts. 303 00:45:23,156 --> 00:45:31,946 I'd comfort Halla and tell her that Palli didn't suffer. 304 00:45:33,698 --> 00:45:36,447 That he just fell asleep. 305 00:45:37,823 --> 00:45:44,899 And I know, because I held him when he passed away. 306 00:45:50,198 --> 00:45:58,280 Then I'd get the old dog and have Mom take care of it. 307 00:46:01,240 --> 00:46:04,736 After that... I'd go visit someone special... 308 00:46:26,407 --> 00:46:29,109 And then you can have me. 309 00:46:29,198 --> 00:46:33,026 Then you can take me, you hear? 310 00:46:33,656 --> 00:46:38,562 When I've said what I need to say, 311 00:46:38,698 --> 00:46:41,815 done what I have to do. 312 00:46:53,240 --> 00:46:57,530 I'm on the right track! Right? 313 00:46:57,656 --> 00:47:00,026 My island! 314 00:47:06,157 --> 00:47:09,653 Temperature: 28掳F (-2掳C) The sea: 37掳F (3掳C) 315 00:55:16,615 --> 00:55:19,281 I swam... 316 00:55:19,849 --> 00:55:22,288 Dad! There's a drunk at the door! 317 00:55:22,487 --> 00:55:24,985 What the hell are you doing here at this hour? 318 00:55:25,114 --> 00:55:27,568 I swam... 319 00:55:29,198 --> 00:55:32,812 Breki went down at the Leddin. 320 00:55:33,406 --> 00:55:39,023 We've called the Coast Guard. Are you sure the boat went down at the Leddin? 321 00:55:39,156 --> 00:55:43,694 Gulli! Were you definitely at the Leddin? 322 00:55:44,281 --> 00:55:47,445 I can't feel the pulse. His heartbeat is regular. 323 00:55:47,573 --> 00:55:49,914 Did you take his temperature? -Yes. -And what is it? 324 00:55:50,113 --> 00:55:52,111 I don't know. The thermometer doesn't go below 93掳F (34掳C). 325 00:55:52,198 --> 00:55:54,485 Is he below 93掳F (34掳C)? 326 00:56:59,365 --> 00:57:01,403 Hello. 327 00:57:37,073 --> 00:57:39,775 Have they been found? 328 00:57:42,824 --> 00:57:45,526 They won't be found. 329 00:57:49,323 --> 00:57:54,525 Not after an accident like this, son. 330 00:57:59,406 --> 00:58:01,480 Dead sailors... 331 00:58:02,532 --> 00:58:05,779 ...are best kept in a watery grave. 332 00:58:11,073 --> 00:58:15,149 There's no way he could have swum all this way. 333 00:58:15,281 --> 00:58:18,398 He must have things mixed up in his head. 334 00:58:18,532 --> 00:58:21,281 We're wasting our time here. 335 00:58:34,532 --> 00:58:36,944 Are you sure the boat didn't just get stranded? 336 00:58:37,143 --> 00:58:38,442 I'm positive. 337 00:58:39,782 --> 00:58:43,776 Have you found anything? -No, we haven't. 338 00:58:44,823 --> 00:58:48,733 We snagged by the Leddin and the winch pulled the boat down. 339 00:58:49,698 --> 00:58:52,316 And I swam. 340 00:58:55,448 --> 00:58:57,520 How long were you in the sea? 341 00:58:57,720 --> 00:59:00,817 I don't know. A few hours. Six, maybe. 342 00:59:00,948 --> 00:59:04,645 Just before the ship went down, there was a program on TV about the waltz. 343 00:59:04,781 --> 00:59:08,775 The waltz? On television? 344 00:59:08,906 --> 00:59:11,081 I actually watched that program. 345 00:59:11,281 --> 00:59:13,279 It came on around nine thirty last night. 346 00:59:14,323 --> 00:59:17,984 And you arrived at that house around seven. 347 00:59:18,115 --> 00:59:20,899 Six hours! 348 00:59:21,031 --> 00:59:24,397 In the sea. In the North Atlantic Ocean! 349 00:59:24,532 --> 00:59:27,732 Yes, I must have walked for more than two hours. 350 00:59:30,365 --> 00:59:34,145 It's just quite amazing how you did it. 351 00:59:50,739 --> 00:59:53,357 Isn't that the boat, sir? 352 00:59:54,864 --> 00:59:58,905 I'll be damned. This can't be. 353 01:00:19,198 --> 01:00:23,144 I can't believe that the man swam all this way. 354 01:00:25,448 --> 01:00:29,821 You must have thought that your time was up. How did it feel? 355 01:00:32,115 --> 01:00:36,239 Well... I wasn't really afraid of dying. 356 01:00:36,365 --> 01:00:40,939 No? -I had come to terms with that. 357 01:00:41,073 --> 01:00:45,446 But I dreaded the actual drowning, though. 358 01:00:45,573 --> 01:00:48,165 I had swallowed seawater which was really unpleasant. 359 01:00:48,365 --> 01:00:50,563 I had coughed my lungs out... 360 01:00:50,698 --> 01:00:53,447 and started to worry that I might drown. 361 01:00:53,573 --> 01:00:56,856 But I wasn't really afraid of dying. 362 01:00:57,532 --> 01:01:02,189 I spoke to the seagulls. -You did? 363 01:01:02,323 --> 01:01:06,103 Yes. They kept hovering over my head and... 364 01:01:06,198 --> 01:01:09,529 I spoke to them and asked them to check... 365 01:01:10,574 --> 01:01:13,607 if they could possibly... 366 01:01:14,656 --> 01:01:18,436 I guess I've not been to kind to them over the years. 367 01:01:18,574 --> 01:01:22,947 But I've somehow always been rather fond of them. 368 01:01:24,240 --> 01:01:27,321 They're friends of the fishermen. 369 01:01:27,448 --> 01:01:32,152 It's an innocent looking bird. Probably rather stupid. 370 01:01:32,240 --> 01:01:35,819 You know, looking at it... 371 01:01:38,490 --> 01:01:42,021 You think such strange thoughts. 372 01:01:42,156 --> 01:01:46,446 Wondering if you owe someone. 373 01:01:46,574 --> 01:01:49,160 Maybe they wouldn't feel right about coming after the money 374 01:01:49,360 --> 01:01:52,357 because you wouldn't be around. You'd be dead! 375 01:01:52,490 --> 01:01:55,488 All kinds of silly things like that. 376 01:01:57,490 --> 01:02:00,108 Amazing. 377 01:02:12,198 --> 01:02:14,438 Good morning, Gulli. 378 01:02:26,407 --> 01:02:29,607 I guess you're ready to go home now, right? 379 01:02:31,323 --> 01:02:33,112 No. 380 01:02:40,781 --> 01:02:43,351 Have they been found? 381 01:02:45,656 --> 01:02:48,274 Don't you worry about that. 382 01:02:52,739 --> 01:02:55,523 It's not in your power. 383 01:04:56,198 --> 01:05:00,358 Let us pray the way Jesus taught us. 384 01:05:00,489 --> 01:05:05,146 Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name, 385 01:05:05,282 --> 01:05:10,946 thy kingdom come, thy will be done, in Earth as it is in Heaven. 386 01:05:11,073 --> 01:05:16,442 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 387 01:05:16,573 --> 01:05:20,946 as we forgive them that trespass against us. 388 01:05:21,073 --> 01:05:25,446 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 389 01:06:11,406 --> 01:06:15,482 Surviving this long in cold water i quite unique. 390 01:06:15,615 --> 01:06:18,779 The only known incident is from the second World War 391 01:06:18,906 --> 01:06:21,608 and that's based on rumours. 392 01:06:26,364 --> 01:06:29,196 Some people say it's a miracle. 393 01:06:29,323 --> 01:06:33,861 But I think that there has to be a scientific explanation. 394 01:06:36,032 --> 01:06:40,441 You do realize how important this is for Icelandic fishermen. 395 01:06:41,489 --> 01:06:44,238 And not only Icelanders, for that matter. 396 01:06:44,364 --> 01:06:47,860 I think that it's absolutely necessary that you join me 397 01:06:47,990 --> 01:06:50,525 in Reykjavik for further research. 398 01:06:50,656 --> 01:06:53,405 How do you research a miracle? 399 01:07:31,489 --> 01:07:37,153 How is the pulse? -It's fine. A bit fast though. 400 01:07:39,990 --> 01:07:44,813 Tell me. You must be quite the sportsman. 401 01:07:44,948 --> 01:07:47,152 Not really. 402 01:07:47,239 --> 01:07:51,280 I was not bad at chess when I was a boy. 403 01:07:51,524 --> 01:07:55,606 Right! I was thinking of something more on the physical side... 404 01:07:55,740 --> 01:07:59,781 if you're in good shape. -Do I look like I am? 405 01:08:02,073 --> 01:08:06,530 What about swimming? You must be a good swimmer. 406 01:08:06,656 --> 01:08:11,443 We had swimming at school, but I rarely went. 407 01:08:11,573 --> 01:08:13,572 Why was that? 408 01:08:15,406 --> 01:08:19,863 They kept teasing me about how fat I was, so I stopped going. 409 01:08:19,990 --> 01:08:23,853 Are we done? I'm not sure if I can go on much longer. 410 01:08:23,990 --> 01:08:27,023 Sure. I just need to measure your body fat. 411 01:08:51,364 --> 01:08:53,568 Hi. 412 01:09:05,531 --> 01:09:07,605 Do you have a passport? 413 01:13:28,698 --> 01:13:31,862 Don't go inside, son. 414 01:13:34,532 --> 01:13:36,902 Gulli! 415 01:13:39,865 --> 01:13:41,820 Gulli... 416 01:14:00,240 --> 01:14:02,942 We'll be alright, Dad. 417 01:14:29,698 --> 01:14:32,990 Shouldn't you boys be at school? -There's no school. 418 01:14:33,225 --> 01:14:36,189 All the books were lost. -In the eruption. 419 01:14:36,389 --> 01:14:38,387 Well, I'll be damned. 420 01:14:44,782 --> 01:14:48,148 One day I'm going to save up money to buy a bike like that. 421 01:14:48,240 --> 01:14:50,137 How many fishing tour do you think it'll take? 422 01:14:50,337 --> 01:14:53,134 Twenty, maybe. -What boat would you be on? 423 01:14:53,363 --> 01:14:55,555 I don't know. -You could have your pick. 424 01:14:55,582 --> 01:14:58,726 Really? -Dad says that they're short of men. 425 01:14:58,925 --> 01:15:01,123 A lot of guys have decided to stay on the mainland 426 01:15:01,356 --> 01:15:04,152 and won't be coming back. Wimps! 427 01:15:32,781 --> 01:15:37,604 Aren't you the famous swimmer from the Westman Islands? 428 01:15:38,490 --> 01:15:40,611 Sea Gulli? 429 01:15:40,740 --> 01:15:45,149 Couldn't you tell us a bit about your exciting experience! 430 01:15:45,240 --> 01:15:48,108 Well, I'm just on my... -Ladies and gentlemen! 431 01:15:48,198 --> 01:15:53,779 Here we have a national here. A man who conquered the Atlantic Ocean! 432 01:16:08,864 --> 01:16:12,230 There are mainly two things that interest the biophysicist. 433 01:16:12,365 --> 01:16:15,813 Firstly, the fact that he managed to preserve a thermal balance 434 01:16:15,948 --> 01:16:19,314 for five to six hours while in the cold water. 435 01:16:19,448 --> 01:16:22,664 This is seven times longer than any overweight person 436 01:16:22,863 --> 01:16:25,361 has previously endured during experiments. 437 01:16:27,198 --> 01:16:31,295 Secondly, the fact that according to tests performed 438 01:16:31,295 --> 01:16:35,691 at the Westman Islands hospital, his thermal balance 439 01:16:35,821 --> 01:16:39,321 at core temperature was below 95掳F (35掳C) 440 01:16:39,448 --> 01:16:45,148 which goes against all previous research... 441 01:17:21,156 --> 01:17:24,107 I can give you something to help you sleep if you like. 442 01:17:24,198 --> 01:17:26,652 No, thanks. 443 01:17:31,656 --> 01:17:34,818 You're the talk of everyone here at the hospital. 444 01:17:34,948 --> 01:17:38,756 Really? -Yes, you've become famous. 445 01:17:39,000 --> 01:17:43,731 Like a national hero. -I am? Why? 446 01:17:44,781 --> 01:17:48,019 What do you mean why? You must know that. 447 01:17:47,220 --> 01:17:49,817 You achieved something extraordinary. 448 01:17:50,864 --> 01:17:56,066 All I did was to save my own life. Wouldn't everyone have tried that? 449 01:17:58,615 --> 01:18:01,323 They don't really know what to do with you. 450 01:18:01,523 --> 01:18:03,521 To them, you're something of an enigma. 451 01:18:03,656 --> 01:18:06,062 I see. 452 01:18:07,864 --> 01:18:11,905 Well, you must be anxious to go back home. 453 01:18:12,948 --> 01:18:15,271 Yes. 454 01:18:30,240 --> 01:18:32,549 I just wanted to thank you for everything. 455 01:18:32,748 --> 01:18:35,146 It was a pleasure to get to know you. 456 01:18:35,282 --> 01:18:38,695 Are you leaving? -Yes, I think we're done. 457 01:18:38,823 --> 01:18:43,066 But we haven't come to a conclusion yet. 458 01:18:43,198 --> 01:18:47,406 I have. I'm going home. 459 01:19:18,365 --> 01:19:20,642 Hi, Joe. -Hi. 460 01:19:20,841 --> 01:19:24,537 So you're back. -Yes. 461 01:19:25,073 --> 01:19:28,071 Were you in England? -Yes. 462 01:19:28,198 --> 01:19:32,406 Did anything come out of all this? -No, I don't think so. 463 01:19:32,531 --> 01:19:36,394 Is the dog inside? -Yes, I've been feeding her. 464 01:20:44,906 --> 01:20:47,062 Hello, old girl. 465 01:20:50,240 --> 01:20:53,024 Easy now. 466 01:20:53,157 --> 01:20:55,775 Calm down. 467 01:22:48,531 --> 01:22:50,818 He didn't suffer. 468 01:22:52,948 --> 01:22:55,697 He just fell asleep. 469 01:22:57,740 --> 01:23:00,275 He simply fell asleep. 470 01:23:27,157 --> 01:23:32,063 You sure have a lot of nice cars. -This one is Bjarni's. Right, Bjarni? 471 01:23:34,615 --> 01:23:37,399 What about this one? -It's mine. 472 01:23:38,656 --> 01:23:39,800 Who gave it to you? 473 01:23:40,000 --> 01:23:42,697 Dad gave it to me. He gave us all those cars. 474 01:24:10,698 --> 01:24:13,696 Does it hurt? 475 01:24:13,823 --> 01:24:17,603 No, little man. It's alright. -Are you a seal? 476 01:24:17,740 --> 01:24:20,857 Or maybe a troll? 477 01:24:20,990 --> 01:24:24,569 Or a sea monster? -A monster? 478 01:24:24,698 --> 01:24:28,988 Everybody says that it's impossible to swim so far and not die. 479 01:24:30,032 --> 01:24:34,654 No, little man. I'm not a monster. 480 01:24:34,781 --> 01:24:37,151 Not a troll either. 481 01:24:38,281 --> 01:24:42,773 I'm just a man. A very lucky man. 482 01:24:45,448 --> 01:24:49,572 Dad, he also swam. -Yes. 483 01:24:49,698 --> 01:24:52,316 Just not all the way like you did. 484 01:24:53,656 --> 01:24:56,145 Right. 485 01:24:56,239 --> 01:24:59,071 He was too cold. 486 01:24:59,199 --> 01:25:01,569 It was so cold. 487 01:25:05,198 --> 01:25:08,149 Mom says he's with God now. 488 01:25:09,198 --> 01:25:11,947 Yes, and he's watching over you. 489 01:25:15,865 --> 01:25:18,188 Thanks. 490 01:25:34,198 --> 01:25:37,279 Come along. 491 01:26:20,573 --> 01:26:23,191 Hi, Gulli. 492 01:26:23,323 --> 01:26:26,191 Good to have you back. 493 01:26:31,032 --> 01:26:34,398 Good evening. -Evening. -The anoraks are in the cabin, right? 494 01:27:30,990 --> 01:27:35,612 This film is dedicated to the Icelandic fisherman. 495 01:27:41,365 --> 01:27:44,813 I spoke to the seagulls. -You did? 496 01:27:44,948 --> 01:27:49,357 They were hovering and probably just a bit curious. 497 01:27:49,490 --> 01:27:50,749 The whole night? 498 01:27:50,949 --> 01:27:54,645 Yes, they were hovering over my head the whole time. 499 01:27:54,782 --> 01:27:59,439 So I spoke to them. I asked them to get some help. 500 01:28:00,323 --> 01:28:03,107 You did? -If the possibly could. 501 01:28:13,990 --> 01:28:19,228 What was the hardest moment? 502 01:28:21,114 --> 01:28:26,981 I think it was when we sat on the keel. 503 01:28:27,114 --> 01:28:30,397 Right in the beginning? -Yes. 504 01:28:31,448 --> 01:28:34,695 And also when I realized that I was all alone. 505 01:28:43,198 --> 01:28:46,153 Experiments suggest that a naked, average man 506 01:28:46,342 --> 01:28:50,077 has no means to save himself due to lowered body temperature 507 01:28:50,277 --> 01:28:53,474 after being in sea or cold water, 508 01:28:53,698 --> 01:28:56,152 for 20 - 30 minutes. 509 01:28:56,281 --> 01:28:59,266 Not surprisingly, fat men do not become as cold 510 01:28:59,466 --> 01:29:02,563 or rather cool down slower than thinner men. 511 01:29:18,448 --> 01:29:23,734 Of course, I'm nothing but a small drop in the ocean. 512 01:29:23,865 --> 01:29:28,073 And nobody is really bothered with this thing happening... 513 01:29:29,305 --> 01:30:29,344 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 38106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.