Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:33,073 --> 00:01:37,233
Westman Islands, Iceland
3
2
00:01:39,573 --> 00:01:43,152
Active volcanic islands
in the North Atlantic
4
00:01:56,698 --> 00:01:59,945
Come along, old chap.
-Alright.
5
00:02:00,073 --> 00:02:04,611
It must be something I ate.
6
00:02:04,740 --> 00:02:07,406
You're never too careful
with food!
7
00:02:23,198 --> 00:02:25,568
Hi.
-Hi.
8
00:02:25,698 --> 00:02:29,608
Gulli! Come join us.
-In a minute.
9
00:02:37,823 --> 00:02:40,856
Are you from the North Island?
-What?
10
00:02:40,990 --> 00:02:44,900
From the mainland up north.
-Yes.
11
00:02:48,239 --> 00:02:52,019
But I am sort of from here.
-Sort of?
12
00:02:55,948 --> 00:02:59,693
Why are you back on the islands?
-I got a job on Breki.
13
00:03:05,156 --> 00:03:09,019
So you're the new cook.
Are you any good?
14
00:03:10,740 --> 00:03:13,442
Not really!
15
00:03:39,865 --> 00:03:41,772
Buy me a drink, Gulli.
16
00:03:41,907 --> 00:03:46,031
Back the fuck off, you fucking asshole!
This is my girlfriend!
17
00:03:47,948 --> 00:03:50,069
Get out and stay out!
18
00:03:50,198 --> 00:03:53,113
Cut it out, guys.
-Let him be!
19
00:03:53,198 --> 00:03:55,768
Let go of him!
20
00:04:08,907 --> 00:04:11,525
What the hell were you
thinking, man?
21
00:04:14,156 --> 00:04:17,189
Somebody had to save
the new cook.
22
00:04:21,073 --> 00:04:23,988
You're a freaking maniac!
23
00:04:24,114 --> 00:04:26,603
Food is just important
to me, man.
24
00:04:29,490 --> 00:04:32,091
Do you think we'll go out
in this weather?
25
00:04:32,291 --> 00:04:34,988
If we can get out of the harbour
then we will.
26
00:04:36,365 --> 00:04:40,359
It's not that bad.
-The storm is going down.
27
00:04:40,490 --> 00:04:45,361
You're a piece of work, Dad. Completely
wasted, but totally clear on the weather.
28
00:05:05,907 --> 00:05:09,015
I'll turn this down so
the old man can sleep.
29
00:05:09,214 --> 00:05:10,812
No!
30
00:05:10,949 --> 00:05:14,480
He'd sleep through
an earthquake.
31
00:05:22,114 --> 00:05:24,401
What are you playing?
32
00:05:24,531 --> 00:05:26,356
Mozart!
33
00:05:30,531 --> 00:05:33,778
How many records
do you have?
34
00:05:35,490 --> 00:05:38,239
I've stopped counting.
35
00:05:38,365 --> 00:05:40,106
Well, I...
36
00:05:42,949 --> 00:05:46,113
I don't really have the time
to listen to them all.
37
00:05:57,240 --> 00:06:00,155
Well, I'd better get...
-Shhh.
38
00:06:00,281 --> 00:06:02,402
Listen.
39
00:06:18,198 --> 00:06:23,069
THE DEEP
Inspired by true events.
40
00:07:16,948 --> 00:07:20,609
The six o'clock weather forecast.
-You weren't so chirpy last night!
41
00:07:23,073 --> 00:07:27,565
Feed the poor thing well.
We'll be out for a few days.
42
00:07:51,365 --> 00:07:55,608
The weather seems to have gone down.
-Yes.
43
00:07:56,198 --> 00:07:58,607
I just hope he's not
changing direction
44
00:07:58,807 --> 00:08:01,105
and then picking up again,
the bloody bastard.
45
00:08:07,532 --> 00:08:12,901
TO DAD FROM BATMAN BJARNI
AND SPIDERMAN GILLI
46
00:08:38,407 --> 00:08:41,191
Don't mess it up.
I folded everything.
47
00:08:41,323 --> 00:08:44,771
Did you pack my blue sweater?
-Yes, it's in there.
48
00:08:44,906 --> 00:08:48,947
I can't find it.
-It's in there. I packed it.
49
00:08:49,073 --> 00:08:50,980
Alright.
50
00:08:55,490 --> 00:08:59,353
Let's get going before
the boys wake up.
51
00:08:59,490 --> 00:09:02,821
Don't forget your sack, dear.
-I won't, Mum.
52
00:09:02,948 --> 00:09:05,606
Your father is taking me to work.
Do you want a lift?
53
00:09:05,806 --> 00:09:07,404
No, I'll just walk.
54
00:09:07,532 --> 00:09:11,312
Alright then, take care
and may God be with you.
55
00:09:11,448 --> 00:09:13,273
Yes.
56
00:09:25,740 --> 00:09:27,861
Is it enough?
57
00:09:35,699 --> 00:09:39,278
Damn, it's cold.
-Yes.
58
00:10:19,739 --> 00:10:24,443
So, did you sleep well?
-Yes.
59
00:10:25,490 --> 00:10:28,274
And where did you sleep?
-Cut it out!
60
00:10:28,407 --> 00:10:31,073
In my bed.
-Oh?
61
00:11:09,448 --> 00:11:13,145
Are you alright?
-I've seen worse, man!
62
00:11:15,739 --> 00:11:18,405
Could you bring in the rest?
63
00:11:30,198 --> 00:11:33,398
And?
-What do you mean?
64
00:11:33,532 --> 00:11:37,063
Well?
-Stop it.
65
00:11:40,323 --> 00:11:42,371
Hey, wasn't she at the dance
last night?
66
00:11:42,571 --> 00:11:44,269
Yes.
-And?
67
00:11:47,073 --> 00:11:48,779
Nothing.
68
00:12:18,698 --> 00:12:23,936
Is he completely wasted?
-No, he's just too hung over to talk shit.
69
00:12:27,656 --> 00:12:29,908
Dad!
-Huh?
70
00:12:30,108 --> 00:12:33,405
Go start the engine, before
we freeze to death.
71
00:12:35,448 --> 00:12:37,688
Damn.
72
00:12:43,407 --> 00:12:46,109
Bloody hell.
73
00:12:56,073 --> 00:13:00,197
I remember this guy Raggi.
-Yes.
74
00:13:00,323 --> 00:13:03,404
Sissa's brother, right?
She used to be your...
75
00:13:03,531 --> 00:13:06,979
They moved to the mainland
after the eruption.
76
00:13:07,115 --> 00:13:09,733
He got into some trouble.
77
00:13:12,781 --> 00:13:15,706
Do you think he'll last longer
than the last cook?
78
00:13:15,906 --> 00:13:17,604
Why did he quit?
79
00:13:17,739 --> 00:13:21,519
He had been seasick for two years.
-No way! Two years?
80
00:14:33,031 --> 00:14:36,231
SAFETY INSTRUCTIONS
81
00:14:37,073 --> 00:14:40,770
Can't you swim?
-Sure.
82
00:14:40,906 --> 00:14:42,583
Or maybe not,
I'm not really sure.
83
00:14:42,783 --> 00:14:45,480
Don't they teach you to swim
up on the mainland?
84
00:14:56,032 --> 00:14:58,734
Morning, mate.
85
00:15:04,531 --> 00:15:07,862
I had almost forgotten
the beauty of this place.
86
00:15:07,990 --> 00:15:09,916
How long has it been since you left?
87
00:15:10,116 --> 00:15:12,114
I haven't really been here
since the eruption.
88
00:15:12,198 --> 00:15:16,488
Just as a visitor. But I clearly
remember the night of the evacuation.
89
00:15:16,614 --> 00:15:20,442
The red stream of lava
and the burning heat.
90
00:15:22,948 --> 00:15:25,402
Is there coffee?
91
00:15:31,990 --> 00:15:34,028
Raggi!
92
00:15:34,157 --> 00:15:39,691
Have the guys show you how to make
the coffee if you want this to work out.
93
00:15:39,823 --> 00:15:42,229
Right.
94
00:17:20,948 --> 00:17:24,562
Bloody hell.
-We've snagged the damn thing.
95
00:17:27,531 --> 00:17:31,228
Should I ease the wire?
-Just a little.
96
00:17:31,364 --> 00:17:34,362
Let's see if it comes loose.
97
00:17:43,489 --> 00:17:46,191
It worked.
-Alright.
98
00:18:06,781 --> 00:18:09,447
What bullshit.
99
00:18:09,573 --> 00:18:14,396
There's nothing to be had here.
I told you. Nothing worth catching.
100
00:18:15,948 --> 00:18:20,652
Hey, guys! Jon said to ask you
how to make the coffee.
101
00:18:20,781 --> 00:18:23,779
He wants it black as ink.
Throw in half a pack.
102
00:18:23,907 --> 00:18:25,533
Half a pack? Seriously?
103
00:18:25,733 --> 00:18:28,031
He must have burnt some fuses in his head.
104
00:18:28,157 --> 00:18:30,989
Is there more bread?
105
00:18:31,115 --> 00:18:33,781
I can make some more.
106
00:18:35,073 --> 00:18:39,114
Hey, boy! Just hand it over.
It's quicker that way.
107
00:18:41,615 --> 00:18:44,779
Do we have something to watch?
-I don't know.
108
00:18:44,879 --> 00:18:46,378
Do we?
-I don't know.
109
00:18:46,505 --> 00:18:48,070
It was your turn to go
to the video store.
110
00:18:48,198 --> 00:18:51,943
There's nothing left to watch on BETA.
It's high time we switched to VHS.
111
00:18:52,073 --> 00:18:53,762
BETA's got better quality.
112
00:18:53,962 --> 00:18:57,658
What the hell does that matter
if there's nothing to watch?
113
00:18:59,990 --> 00:19:05,228
Did you finish watching Jaws?
-I was here eating when it ended. -And?
114
00:19:05,364 --> 00:19:09,689
Well, they...
-Don't give away the ending!
115
00:19:11,948 --> 00:19:14,780
Calling Westman Islands radio.
This is Breki.
116
00:19:14,907 --> 00:19:17,905
Westman Islands radio.What's your location?
117
00:19:18,032 --> 00:19:20,698
I'm approaching the Leddin.
118
00:19:21,531 --> 00:19:23,771
That's confirmed.
119
00:19:25,948 --> 00:19:29,361
You'll report again in twelve hours.
-Sure. Over and out.
120
00:19:41,406 --> 00:19:44,819
Now we're talking.
What's for dinner?
121
00:19:44,948 --> 00:19:48,029
We're having pork.
-Pork chops, I reckon?
122
00:19:48,156 --> 00:19:51,191
More like chop sticks.
Sweet and sour.
123
00:19:51,391 --> 00:19:54,188
Just make it chops, mate.
With breadcrumbs.
124
00:19:57,074 --> 00:19:58,664
Damn, she's rolling.
125
00:19:58,864 --> 00:20:01,861
It's the undertow from
yesterday's storm.
126
00:20:01,990 --> 00:20:04,458
All clear?
-All clear.
127
00:20:04,657 --> 00:20:07,654
You can hit the sack, guys.
It's going to be a few hours jack.
128
00:20:07,782 --> 00:20:12,025
I heard a good joke last night.
-Yeah?
129
00:21:42,281 --> 00:21:44,546
Boys! Off to bed.
It's way past you bedtime.
130
00:21:44,746 --> 00:21:46,145
But Mom, it's the weekend.
131
00:21:46,239 --> 00:21:48,646
The weekend is over.
You have school tomorrow.
132
00:21:48,846 --> 00:21:50,944
Mom! The bedtime story.
133
00:21:52,949 --> 00:21:55,817
Where was daddy up to?
134
00:21:56,865 --> 00:22:01,108
I know what you've got under there.
- Now, please behave, my darlings.
135
00:22:02,323 --> 00:22:05,440
Here's the right page.
136
00:22:09,156 --> 00:22:12,604
"The following night he went
to the village church."
137
00:22:12,740 --> 00:22:16,734
"He carried a big bag on his
back, a parcel under his arm
138
00:22:16,865 --> 00:22:19,435
and held a torch
in his hand."
139
00:22:24,073 --> 00:22:28,944
Temperature: 28,4掳F (-2掳C)
The sea: 41掳F (5掳C)
140
00:22:31,114 --> 00:22:33,408
Weren't you going
to wake me up?
141
00:22:33,608 --> 00:22:35,606
Relax, man. We're just
throwing in the trawl.
142
00:22:54,615 --> 00:22:57,946
Gulli! Where can i find
an anorak?
143
00:22:58,073 --> 00:23:01,356
An anorak? -Yes.
-Check up on deck.
144
00:23:07,490 --> 00:23:10,192
Damn!
145
00:23:16,740 --> 00:23:20,271
Shall I cut the line?
-The fishing nets are brand new.
146
00:23:20,406 --> 00:23:23,653
I'll try to detangle
them somehow.
147
00:23:28,114 --> 00:23:29,726
What are you thinking, guys?
148
00:23:29,926 --> 00:23:32,024
We need to turn the winch off
before we tip over.
149
00:23:32,156 --> 00:23:34,360
It's stuck!
150
00:23:43,782 --> 00:23:46,863
Turn the winch off!
151
00:23:51,906 --> 00:23:54,193
The winch off!
152
00:23:54,323 --> 00:23:57,654
Raggi! Hurry up on deck.
We're going down!
153
00:23:58,824 --> 00:24:00,862
Guys!
154
00:24:11,281 --> 00:24:13,070
Raggi!
155
00:24:13,198 --> 00:24:15,236
Raggi!
156
00:24:25,240 --> 00:24:27,444
The winch!
157
00:24:42,864 --> 00:24:45,104
Gulli!
158
00:24:46,156 --> 00:24:50,019
Gulli!
-Is everyone out?
159
00:24:51,615 --> 00:24:54,399
Where's Dad?
-Gulli!
160
00:24:54,532 --> 00:24:56,550
Hannes, come on!
-Dad! -Hannes!
161
00:24:56,750 --> 00:24:59,654
Away from the boat!
-Dad!
162
00:25:46,490 --> 00:25:48,611
Hannes!
163
00:25:48,740 --> 00:25:50,980
Hannes!
164
00:25:51,781 --> 00:25:54,696
Jon!
-Hannes, stop it!
165
00:25:54,823 --> 00:25:57,774
Dad!
-Hannes!
166
00:25:58,823 --> 00:26:01,821
Hannes. Talk to me.
-Jon!
167
00:26:03,198 --> 00:26:07,239
Hannes!
-What's happening? Where did he go?
168
00:26:07,365 --> 00:26:10,446
He went back for his dad.
-Hannes!
169
00:26:23,532 --> 00:26:26,447
Mom, I can't sleep.
170
00:26:33,281 --> 00:26:34,774
Come along, darling.
171
00:26:35,407 --> 00:26:38,025
Let's say our prayer.
172
00:26:38,156 --> 00:26:43,939
Be above me and all around
with your eternal blessing.
173
00:26:44,073 --> 00:26:49,109
Angels of God, I pray will watch
my bed while I am resting.
174
00:26:49,198 --> 00:26:54,069
God bless my Mom and Dad
and all the people I love. Amen.
175
00:26:54,198 --> 00:26:57,943
...lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
176
00:26:58,073 --> 00:27:01,404
For thine is the kingdom,
the power and the glory.
177
00:27:01,532 --> 00:27:05,146
For ever and ever.
Amen.
178
00:27:19,198 --> 00:27:22,529
Palli!
- I'm so cold.
179
00:27:24,490 --> 00:27:26,611
I can't...
180
00:27:35,282 --> 00:27:38,648
J贸n! Put these on.
181
00:27:55,490 --> 00:27:57,944
J贸n.
182
00:27:59,407 --> 00:28:01,369
Did you manage
to send out a Mayday?
183
00:28:01,569 --> 00:28:04,566
No, but it's almost time
for us to report in.
184
00:28:03,698 --> 00:28:06,316
They must start
looking for us soon.
185
00:28:07,365 --> 00:28:09,935
Palli!
186
00:28:10,073 --> 00:28:12,691
Come on, Palli!
187
00:28:14,532 --> 00:28:17,281
I'm going to try to free
the life boat.
188
00:28:17,407 --> 00:28:20,110
Don't be ridiculous.
It's rusted solid.
189
00:28:20,310 --> 00:28:23,107
We have to do something.
We can't just die here.
190
00:28:55,490 --> 00:28:58,239
Take my hand.
191
00:29:04,031 --> 00:29:06,697
So cold...
192
00:29:11,031 --> 00:29:14,064
Grab the boot.
-We have to...
193
00:29:14,198 --> 00:29:19,436
... to start... swimming.
194
00:29:19,573 --> 00:29:23,733
Swim? No way.
I'm so cold.
195
00:29:23,865 --> 00:29:27,231
How far from the coast
do you think we are?
196
00:29:27,365 --> 00:29:32,485
A few miles. I think Leddin
is about three sea miles off land.
197
00:29:32,614 --> 00:29:35,814
I can't...
-We have to swim.
198
00:29:35,948 --> 00:29:37,853
Swim? Where to?
-Come on, Palli.
199
00:29:38,053 --> 00:29:41,150
It's hopeless. I can't...
-Palli, we have to try!
200
00:29:41,282 --> 00:29:46,153
Maybe someone will find us.
There must be other boats out here.
201
00:29:46,240 --> 00:29:49,487
I can't.
-We have to swim.
202
00:29:49,614 --> 00:29:53,774
It's each man for himself.
Otherwise we won't stand a chance.
203
00:29:53,906 --> 00:29:56,939
Alright?
-I can't...
204
00:29:57,073 --> 00:30:01,316
Palli, we can do this.
205
00:30:01,449 --> 00:30:06,818
Palli, come on!
We can do it together.
206
00:30:08,531 --> 00:30:12,677
I won't leave you. Come on.
207
00:30:15,323 --> 00:30:17,729
Palli!
208
00:30:32,365 --> 00:30:34,403
Palli...
209
00:30:35,449 --> 00:30:39,028
We can do it.
210
00:30:40,449 --> 00:30:44,028
Look! There's a ship.
-Hello!
211
00:30:44,157 --> 00:30:46,313
Help!
212
00:30:46,449 --> 00:30:50,395
Man overboard!
Help!
213
00:30:50,531 --> 00:30:54,145
Help! Over here!
214
00:30:55,198 --> 00:30:57,153
Help! Over here!
215
00:30:58,157 --> 00:31:01,736
Man overboard!
Help!
216
00:31:03,948 --> 00:31:06,566
Palli!
217
00:31:11,240 --> 00:31:15,944
They must be heading back
with the catch.
218
00:31:16,073 --> 00:31:20,695
At least we know now in which
direction to swim. Right, Palli?
219
00:31:23,032 --> 00:31:25,153
If you make it...
-What?
220
00:31:25,240 --> 00:31:27,646
If you survive...
221
00:31:28,698 --> 00:31:31,021
Palli!
222
00:31:35,573 --> 00:31:38,062
Palli.
223
00:31:39,115 --> 00:31:41,438
Palli.
224
00:32:50,198 --> 00:32:52,438
J贸n!
225
00:32:56,489 --> 00:32:58,859
Where are you?
226
00:32:58,990 --> 00:33:01,396
J贸n!
227
00:33:01,531 --> 00:33:03,771
J贸n!
228
00:33:05,240 --> 00:33:08,191
J贸n! J贸n!
229
00:33:09,656 --> 00:33:13,353
J贸n, where are you?
230
00:33:29,489 --> 00:33:31,895
J贸n!
231
00:34:33,823 --> 00:34:39,855
Temperature: 27掳F (-3掳C)
The sea: 41掳F (-5掳C)
232
00:35:03,948 --> 00:35:06,946
Seagull!
233
00:35:07,781 --> 00:35:10,151
Go tell them to come
and get me.
234
00:35:11,490 --> 00:35:14,654
If you do... If you do...
235
00:35:14,781 --> 00:35:18,312
...I promise never
to kill another bird.
236
00:36:14,198 --> 00:36:16,652
Birdie!
237
00:36:18,198 --> 00:36:20,816
Do you want to hear a joke?
238
00:36:20,948 --> 00:36:26,696
There are three men on a plane...
239
00:36:28,782 --> 00:36:31,899
...it's about to crash.
240
00:36:32,032 --> 00:36:37,187
We have a Brit, a Dutch guy
and an Icelander.
241
00:36:40,698 --> 00:36:44,443
There are only three...
242
00:36:48,229 --> 00:36:53,018
I mean, there are only
two parachutes and...
243
00:37:05,656 --> 00:37:08,322
I'm sorry, bird.
244
00:37:09,365 --> 00:37:13,228
I can't remember
how it goes.
245
00:37:25,698 --> 00:37:28,152
Birdie!
246
00:37:31,032 --> 00:37:33,355
Where are you?
247
00:37:33,490 --> 00:37:35,896
Don't....
248
00:37:37,531 --> 00:37:40,482
Don't leave... Don't leave me...
249
00:38:11,573 --> 00:38:13,196
Catch me, Palli!
250
00:38:16,073 --> 00:38:17,898
Set him free.
251
00:38:50,114 --> 00:38:52,484
Gulli!
252
00:38:54,198 --> 00:39:01,941
This is an announcement for thepeople in the Westman Islands.
253
00:39:02,073 --> 00:39:05,734
Homeland securityasks everyone to gather
254
00:39:05,865 --> 00:39:09,526
at the harbour and preparefor transport to the mainland.
255
00:39:13,406 --> 00:39:16,570
What's happening, Dad?
256
00:39:30,073 --> 00:39:32,396
Can you describethe current situation?
257
00:39:32,532 --> 00:39:36,146
We contacted the police andwe're advised to stay calm.
258
00:39:36,240 --> 00:39:40,364
But we just heard the announcementon the radio, so we will leave.
259
00:39:40,490 --> 00:39:44,733
We have four children... -Yes.We're going down to the harbour.
260
00:39:44,865 --> 00:39:48,526
We don't have a choice.We'll just ask God to watch over us.
261
00:39:48,657 --> 00:39:51,304
How is the weather on the islands?-Really good.
262
00:39:51,504 --> 00:39:52,603
So the weather is good.-Yes.
263
00:39:52,740 --> 00:39:56,271
But now there is poundingon the roof. -I see.
264
00:39:56,406 --> 00:39:59,487
That just started whilewe were talking.
265
00:39:59,615 --> 00:40:01,404
I see. Is it windy?
266
00:40:01,604 --> 00:40:04,901
It's been completely calmas far as I can tell.
267
00:40:05,031 --> 00:40:09,818
Very unusual and completelyagainst the weather forecast.
268
00:41:24,657 --> 00:41:26,648
Forgive us our trespasses
269
00:41:26,782 --> 00:41:31,486
as we forgive them
that trespass against us.
270
00:41:31,615 --> 00:41:35,775
Lead us not into temptation,
but deliver us from the evil.
271
00:41:35,906 --> 00:41:40,114
For thine is the kingdom,
the power and the glory...
272
00:41:48,323 --> 00:41:50,858
Help!
273
00:41:50,989 --> 00:41:53,691
Help!
274
00:41:54,698 --> 00:41:58,608
Help! Over here!
Man overboard!
275
00:41:59,989 --> 00:42:01,944
Help!
276
00:42:03,281 --> 00:42:05,651
Help!
277
00:42:05,781 --> 00:42:08,399
Help me!
278
00:42:10,906 --> 00:42:13,276
Help!!
279
00:42:13,407 --> 00:42:16,690
Over here!
280
00:42:21,657 --> 00:42:24,227
Help!
281
00:42:28,156 --> 00:42:30,691
Help!
282
00:42:32,823 --> 00:42:35,774
Fucking hell!
283
00:42:35,906 --> 00:42:40,398
What are you guys thinking?!
Turn around and bring back the boat!
284
00:43:17,281 --> 00:43:20,314
Do you have a girlfriend,
bird?
285
00:43:22,073 --> 00:43:24,739
A sweetheart?
286
00:43:26,281 --> 00:43:29,149
You can tell me.
287
00:43:29,240 --> 00:43:33,281
I can keep a secret.
I promise.
288
00:44:00,198 --> 00:44:02,982
I don't want to die.
289
00:44:03,115 --> 00:44:05,402
Not just yet.
290
00:44:07,615 --> 00:44:10,898
If only...
291
00:44:12,906 --> 00:44:18,108
If only he would give me
one more day.
292
00:44:18,198 --> 00:44:22,736
One day. Just one day.
That's all I ask.
293
00:44:22,864 --> 00:44:25,696
I would wake up early.
294
00:44:30,031 --> 00:44:35,186
Just one more day.
What a day it would be.
295
00:44:35,323 --> 00:44:39,815
I'd drink my milk from a glass
to please Mom.
296
00:44:39,948 --> 00:44:43,396
I was never the perfect son,
297
00:44:43,532 --> 00:44:47,857
but somehow she managed
to make a man out of me.
298
00:44:55,031 --> 00:44:58,562
Then I'd go to the bank
299
00:44:58,698 --> 00:45:02,822
and make the last payment
on my bike.
300
00:45:05,865 --> 00:45:09,562
I would only drive it
this one day.
301
00:45:11,282 --> 00:45:14,730
It won't matter.
302
00:45:14,865 --> 00:45:20,067
I just don't want anybody
to be left with my debts.
303
00:45:23,156 --> 00:45:31,946
I'd comfort Halla and tell her
that Palli didn't suffer.
304
00:45:33,698 --> 00:45:36,447
That he just fell asleep.
305
00:45:37,823 --> 00:45:44,899
And I know, because I held him
when he passed away.
306
00:45:50,198 --> 00:45:58,280
Then I'd get the old dog
and have Mom take care of it.
307
00:46:01,240 --> 00:46:04,736
After that... I'd go visit
someone special...
308
00:46:26,407 --> 00:46:29,109
And then you can have me.
309
00:46:29,198 --> 00:46:33,026
Then you can take me,
you hear?
310
00:46:33,656 --> 00:46:38,562
When I've said what
I need to say,
311
00:46:38,698 --> 00:46:41,815
done what I have to do.
312
00:46:53,240 --> 00:46:57,530
I'm on the right track!
Right?
313
00:46:57,656 --> 00:47:00,026
My island!
314
00:47:06,157 --> 00:47:09,653
Temperature: 28掳F (-2掳C)
The sea: 37掳F (3掳C)
315
00:55:16,615 --> 00:55:19,281
I swam...
316
00:55:19,849 --> 00:55:22,288
Dad! There's a drunk
at the door!
317
00:55:22,487 --> 00:55:24,985
What the hell are you
doing here at this hour?
318
00:55:25,114 --> 00:55:27,568
I swam...
319
00:55:29,198 --> 00:55:32,812
Breki went down
at the Leddin.
320
00:55:33,406 --> 00:55:39,023
We've called the Coast Guard. Are you
sure the boat went down at the Leddin?
321
00:55:39,156 --> 00:55:43,694
Gulli! Were you definitely
at the Leddin?
322
00:55:44,281 --> 00:55:47,445
I can't feel the pulse.
His heartbeat is regular.
323
00:55:47,573 --> 00:55:49,914
Did you take his temperature? -Yes.
-And what is it?
324
00:55:50,113 --> 00:55:52,111
I don't know. The thermometer
doesn't go below 93掳F (34掳C).
325
00:55:52,198 --> 00:55:54,485
Is he below 93掳F (34掳C)?
326
00:56:59,365 --> 00:57:01,403
Hello.
327
00:57:37,073 --> 00:57:39,775
Have they been found?
328
00:57:42,824 --> 00:57:45,526
They won't be found.
329
00:57:49,323 --> 00:57:54,525
Not after an accident like this,
son.
330
00:57:59,406 --> 00:58:01,480
Dead sailors...
331
00:58:02,532 --> 00:58:05,779
...are best kept
in a watery grave.
332
00:58:11,073 --> 00:58:15,149
There's no way he could
have swum all this way.
333
00:58:15,281 --> 00:58:18,398
He must have things
mixed up in his head.
334
00:58:18,532 --> 00:58:21,281
We're wasting our time here.
335
00:58:34,532 --> 00:58:36,944
Are you sure the boat
didn't just get stranded?
336
00:58:37,143 --> 00:58:38,442
I'm positive.
337
00:58:39,782 --> 00:58:43,776
Have you found anything?
-No, we haven't.
338
00:58:44,823 --> 00:58:48,733
We snagged by the Leddin and
the winch pulled the boat down.
339
00:58:49,698 --> 00:58:52,316
And I swam.
340
00:58:55,448 --> 00:58:57,520
How long were you
in the sea?
341
00:58:57,720 --> 00:59:00,817
I don't know. A few hours.
Six, maybe.
342
00:59:00,948 --> 00:59:04,645
Just before the ship went down, there
was a program on TV about the waltz.
343
00:59:04,781 --> 00:59:08,775
The waltz? On television?
344
00:59:08,906 --> 00:59:11,081
I actually watched
that program.
345
00:59:11,281 --> 00:59:13,279
It came on around
nine thirty last night.
346
00:59:14,323 --> 00:59:17,984
And you arrived at that
house around seven.
347
00:59:18,115 --> 00:59:20,899
Six hours!
348
00:59:21,031 --> 00:59:24,397
In the sea. In the
North Atlantic Ocean!
349
00:59:24,532 --> 00:59:27,732
Yes, I must have walked
for more than two hours.
350
00:59:30,365 --> 00:59:34,145
It's just quite amazing
how you did it.
351
00:59:50,739 --> 00:59:53,357
Isn't that the boat, sir?
352
00:59:54,864 --> 00:59:58,905
I'll be damned.
This can't be.
353
01:00:19,198 --> 01:00:23,144
I can't believe that the man
swam all this way.
354
01:00:25,448 --> 01:00:29,821
You must have thought that your
time was up. How did it feel?
355
01:00:32,115 --> 01:00:36,239
Well... I wasn't
really afraid of dying.
356
01:00:36,365 --> 01:00:40,939
No?
-I had come to terms with that.
357
01:00:41,073 --> 01:00:45,446
But I dreaded the actual
drowning, though.
358
01:00:45,573 --> 01:00:48,165
I had swallowed seawater
which was really unpleasant.
359
01:00:48,365 --> 01:00:50,563
I had coughed my
lungs out...
360
01:00:50,698 --> 01:00:53,447
and started to worry
that I might drown.
361
01:00:53,573 --> 01:00:56,856
But I wasn't really afraid
of dying.
362
01:00:57,532 --> 01:01:02,189
I spoke to the seagulls.
-You did?
363
01:01:02,323 --> 01:01:06,103
Yes. They kept hovering
over my head and...
364
01:01:06,198 --> 01:01:09,529
I spoke to them and
asked them to check...
365
01:01:10,574 --> 01:01:13,607
if they could possibly...
366
01:01:14,656 --> 01:01:18,436
I guess I've not been to
kind to them over the years.
367
01:01:18,574 --> 01:01:22,947
But I've somehow always been
rather fond of them.
368
01:01:24,240 --> 01:01:27,321
They're friends of the fishermen.
369
01:01:27,448 --> 01:01:32,152
It's an innocent looking bird.
Probably rather stupid.
370
01:01:32,240 --> 01:01:35,819
You know, looking at it...
371
01:01:38,490 --> 01:01:42,021
You think such strange thoughts.
372
01:01:42,156 --> 01:01:46,446
Wondering if you
owe someone.
373
01:01:46,574 --> 01:01:49,160
Maybe they wouldn't feel right
about coming after the money
374
01:01:49,360 --> 01:01:52,357
because you wouldn't be around.
You'd be dead!
375
01:01:52,490 --> 01:01:55,488
All kinds of silly things
like that.
376
01:01:57,490 --> 01:02:00,108
Amazing.
377
01:02:12,198 --> 01:02:14,438
Good morning, Gulli.
378
01:02:26,407 --> 01:02:29,607
I guess you're ready
to go home now, right?
379
01:02:31,323 --> 01:02:33,112
No.
380
01:02:40,781 --> 01:02:43,351
Have they been found?
381
01:02:45,656 --> 01:02:48,274
Don't you worry about that.
382
01:02:52,739 --> 01:02:55,523
It's not in your power.
383
01:04:56,198 --> 01:05:00,358
Let us pray the way
Jesus taught us.
384
01:05:00,489 --> 01:05:05,146
Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name,
385
01:05:05,282 --> 01:05:10,946
thy kingdom come, thy will be done,
in Earth as it is in Heaven.
386
01:05:11,073 --> 01:05:16,442
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
387
01:05:16,573 --> 01:05:20,946
as we forgive them
that trespass against us.
388
01:05:21,073 --> 01:05:25,446
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
389
01:06:11,406 --> 01:06:15,482
Surviving this long in cold
water i quite unique.
390
01:06:15,615 --> 01:06:18,779
The only known incident is from
the second World War
391
01:06:18,906 --> 01:06:21,608
and that's based on rumours.
392
01:06:26,364 --> 01:06:29,196
Some people say it's a miracle.
393
01:06:29,323 --> 01:06:33,861
But I think that there has to be
a scientific explanation.
394
01:06:36,032 --> 01:06:40,441
You do realize how important
this is for Icelandic fishermen.
395
01:06:41,489 --> 01:06:44,238
And not only Icelanders,
for that matter.
396
01:06:44,364 --> 01:06:47,860
I think that it's absolutely
necessary that you join me
397
01:06:47,990 --> 01:06:50,525
in Reykjavik for further
research.
398
01:06:50,656 --> 01:06:53,405
How do you research
a miracle?
399
01:07:31,489 --> 01:07:37,153
How is the pulse?
-It's fine. A bit fast though.
400
01:07:39,990 --> 01:07:44,813
Tell me. You must be
quite the sportsman.
401
01:07:44,948 --> 01:07:47,152
Not really.
402
01:07:47,239 --> 01:07:51,280
I was not bad at chess
when I was a boy.
403
01:07:51,524 --> 01:07:55,606
Right! I was thinking of something
more on the physical side...
404
01:07:55,740 --> 01:07:59,781
if you're in good shape.
-Do I look like I am?
405
01:08:02,073 --> 01:08:06,530
What about swimming?
You must be a good swimmer.
406
01:08:06,656 --> 01:08:11,443
We had swimming at school,
but I rarely went.
407
01:08:11,573 --> 01:08:13,572
Why was that?
408
01:08:15,406 --> 01:08:19,863
They kept teasing me about
how fat I was, so I stopped going.
409
01:08:19,990 --> 01:08:23,853
Are we done? I'm not sure
if I can go on much longer.
410
01:08:23,990 --> 01:08:27,023
Sure. I just need to measure
your body fat.
411
01:08:51,364 --> 01:08:53,568
Hi.
412
01:09:05,531 --> 01:09:07,605
Do you have a passport?
413
01:13:28,698 --> 01:13:31,862
Don't go inside, son.
414
01:13:34,532 --> 01:13:36,902
Gulli!
415
01:13:39,865 --> 01:13:41,820
Gulli...
416
01:14:00,240 --> 01:14:02,942
We'll be alright, Dad.
417
01:14:29,698 --> 01:14:32,990
Shouldn't you boys be at school?
-There's no school.
418
01:14:33,225 --> 01:14:36,189
All the books were lost.
-In the eruption.
419
01:14:36,389 --> 01:14:38,387
Well, I'll be damned.
420
01:14:44,782 --> 01:14:48,148
One day I'm going to save up
money to buy a bike like that.
421
01:14:48,240 --> 01:14:50,137
How many fishing tour
do you think it'll take?
422
01:14:50,337 --> 01:14:53,134
Twenty, maybe.
-What boat would you be on?
423
01:14:53,363 --> 01:14:55,555
I don't know.
-You could have your pick.
424
01:14:55,582 --> 01:14:58,726
Really?
-Dad says that they're short of men.
425
01:14:58,925 --> 01:15:01,123
A lot of guys have decided
to stay on the mainland
426
01:15:01,356 --> 01:15:04,152
and won't be coming back. Wimps!
427
01:15:32,781 --> 01:15:37,604
Aren't you the famous swimmer
from the Westman Islands?
428
01:15:38,490 --> 01:15:40,611
Sea Gulli?
429
01:15:40,740 --> 01:15:45,149
Couldn't you tell us a bit about
your exciting experience!
430
01:15:45,240 --> 01:15:48,108
Well, I'm just on my...
-Ladies and gentlemen!
431
01:15:48,198 --> 01:15:53,779
Here we have a national here. A man
who conquered the Atlantic Ocean!
432
01:16:08,864 --> 01:16:12,230
There are mainly two things
that interest the biophysicist.
433
01:16:12,365 --> 01:16:15,813
Firstly, the fact that he managed
to preserve a thermal balance
434
01:16:15,948 --> 01:16:19,314
for five to six hours
while in the cold water.
435
01:16:19,448 --> 01:16:22,664
This is seven times longer
than any overweight person
436
01:16:22,863 --> 01:16:25,361
has previously endured
during experiments.
437
01:16:27,198 --> 01:16:31,295
Secondly, the fact that
according to tests performed
438
01:16:31,295 --> 01:16:35,691
at the Westman Islands
hospital, his thermal balance
439
01:16:35,821 --> 01:16:39,321
at core temperature
was below 95掳F (35掳C)
440
01:16:39,448 --> 01:16:45,148
which goes against all
previous research...
441
01:17:21,156 --> 01:17:24,107
I can give you something
to help you sleep if you like.
442
01:17:24,198 --> 01:17:26,652
No, thanks.
443
01:17:31,656 --> 01:17:34,818
You're the talk of everyone
here at the hospital.
444
01:17:34,948 --> 01:17:38,756
Really?
-Yes, you've become famous.
445
01:17:39,000 --> 01:17:43,731
Like a national hero.
-I am? Why?
446
01:17:44,781 --> 01:17:48,019
What do you mean why?
You must know that.
447
01:17:47,220 --> 01:17:49,817
You achieved something
extraordinary.
448
01:17:50,864 --> 01:17:56,066
All I did was to save my own life.
Wouldn't everyone have tried that?
449
01:17:58,615 --> 01:18:01,323
They don't really know
what to do with you.
450
01:18:01,523 --> 01:18:03,521
To them, you're something of
an enigma.
451
01:18:03,656 --> 01:18:06,062
I see.
452
01:18:07,864 --> 01:18:11,905
Well, you must be anxious
to go back home.
453
01:18:12,948 --> 01:18:15,271
Yes.
454
01:18:30,240 --> 01:18:32,549
I just wanted to thank you
for everything.
455
01:18:32,748 --> 01:18:35,146
It was a pleasure
to get to know you.
456
01:18:35,282 --> 01:18:38,695
Are you leaving?
-Yes, I think we're done.
457
01:18:38,823 --> 01:18:43,066
But we haven't come to
a conclusion yet.
458
01:18:43,198 --> 01:18:47,406
I have. I'm going home.
459
01:19:18,365 --> 01:19:20,642
Hi, Joe.
-Hi.
460
01:19:20,841 --> 01:19:24,537
So you're back.
-Yes.
461
01:19:25,073 --> 01:19:28,071
Were you in England?
-Yes.
462
01:19:28,198 --> 01:19:32,406
Did anything come out of all this?
-No, I don't think so.
463
01:19:32,531 --> 01:19:36,394
Is the dog inside?
-Yes, I've been feeding her.
464
01:20:44,906 --> 01:20:47,062
Hello, old girl.
465
01:20:50,240 --> 01:20:53,024
Easy now.
466
01:20:53,157 --> 01:20:55,775
Calm down.
467
01:22:48,531 --> 01:22:50,818
He didn't suffer.
468
01:22:52,948 --> 01:22:55,697
He just fell asleep.
469
01:22:57,740 --> 01:23:00,275
He simply fell asleep.
470
01:23:27,157 --> 01:23:32,063
You sure have a lot of nice cars.
-This one is Bjarni's. Right, Bjarni?
471
01:23:34,615 --> 01:23:37,399
What about this one?
-It's mine.
472
01:23:38,656 --> 01:23:39,800
Who gave it to you?
473
01:23:40,000 --> 01:23:42,697
Dad gave it to me.
He gave us all those cars.
474
01:24:10,698 --> 01:24:13,696
Does it hurt?
475
01:24:13,823 --> 01:24:17,603
No, little man. It's alright.
-Are you a seal?
476
01:24:17,740 --> 01:24:20,857
Or maybe a troll?
477
01:24:20,990 --> 01:24:24,569
Or a sea monster?
-A monster?
478
01:24:24,698 --> 01:24:28,988
Everybody says that it's impossible
to swim so far and not die.
479
01:24:30,032 --> 01:24:34,654
No, little man. I'm not a monster.
480
01:24:34,781 --> 01:24:37,151
Not a troll either.
481
01:24:38,281 --> 01:24:42,773
I'm just a man.
A very lucky man.
482
01:24:45,448 --> 01:24:49,572
Dad, he also swam.
-Yes.
483
01:24:49,698 --> 01:24:52,316
Just not all the way
like you did.
484
01:24:53,656 --> 01:24:56,145
Right.
485
01:24:56,239 --> 01:24:59,071
He was too cold.
486
01:24:59,199 --> 01:25:01,569
It was so cold.
487
01:25:05,198 --> 01:25:08,149
Mom says he's
with God now.
488
01:25:09,198 --> 01:25:11,947
Yes, and he's watching
over you.
489
01:25:15,865 --> 01:25:18,188
Thanks.
490
01:25:34,198 --> 01:25:37,279
Come along.
491
01:26:20,573 --> 01:26:23,191
Hi, Gulli.
492
01:26:23,323 --> 01:26:26,191
Good to have you back.
493
01:26:31,032 --> 01:26:34,398
Good evening. -Evening.
-The anoraks are in the cabin, right?
494
01:27:30,990 --> 01:27:35,612
This film is dedicated to
the Icelandic fisherman.
495
01:27:41,365 --> 01:27:44,813
I spoke to the seagulls.
-You did?
496
01:27:44,948 --> 01:27:49,357
They were hovering and
probably just a bit curious.
497
01:27:49,490 --> 01:27:50,749
The whole night?
498
01:27:50,949 --> 01:27:54,645
Yes, they were hovering over
my head the whole time.
499
01:27:54,782 --> 01:27:59,439
So I spoke to them. I asked
them to get some help.
500
01:28:00,323 --> 01:28:03,107
You did?
-If the possibly could.
501
01:28:13,990 --> 01:28:19,228
What was the hardest moment?
502
01:28:21,114 --> 01:28:26,981
I think it was when
we sat on the keel.
503
01:28:27,114 --> 01:28:30,397
Right in the beginning?
-Yes.
504
01:28:31,448 --> 01:28:34,695
And also when I realized
that I was all alone.
505
01:28:43,198 --> 01:28:46,153
Experiments suggest that
a naked, average man
506
01:28:46,342 --> 01:28:50,077
has no means to save himself
due to lowered body temperature
507
01:28:50,277 --> 01:28:53,474
after being in sea or cold water,
508
01:28:53,698 --> 01:28:56,152
for 20 - 30 minutes.
509
01:28:56,281 --> 01:28:59,266
Not surprisingly, fat men
do not become as cold
510
01:28:59,466 --> 01:29:02,563
or rather cool down slower
than thinner men.
511
01:29:18,448 --> 01:29:23,734
Of course, I'm nothing but
a small drop in the ocean.
512
01:29:23,865 --> 01:29:28,073
And nobody is really bothered
with this thing happening...
513
01:29:29,305 --> 01:30:29,344
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
38106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.