All language subtitles for The.Blacklist.S09E10.1080p.WEB.H264-GOSSIP.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,893 --> 00:00:06,771
يا رفاق، هذا بكل تأكيد عمل تعبئة وتغليف.
2
00:00:06,855 --> 00:00:09,190
أحسنتم! أحب تلك الأشياء.
3
00:00:11,776 --> 00:00:14,529
كلا، ليس هذا.
هذا موعده الساعة الـ10 صباحًا.
4
00:00:14,613 --> 00:00:16,531
الساعة الـ10، من فضلك؟ أرجوك.
5
00:00:16,615 --> 00:00:18,116
حسنًا، أحسنتم يا رجال.
6
00:00:18,199 --> 00:00:21,244
هذا رائع، لكنّي أريد تحميلها في الشاحنة.
7
00:00:21,328 --> 00:00:22,329
جيد.
8
00:00:22,412 --> 00:00:25,248
كيف تسير الأمور يا شباب؟ واصلوا العمل.
9
00:00:25,332 --> 00:00:27,709
شكرًا لك. أحسنت صنعًا.
10
00:00:27,792 --> 00:00:29,002
تحركوا.
11
00:00:31,046 --> 00:00:35,008
حسنًا، لنغلق هذه الصناديق.
12
00:00:35,091 --> 00:00:38,678
ستدخل آخر شاحنة في غضون 20 دقيقة، أسرعوا.
13
00:00:40,138 --> 00:00:41,723
نباتات مسجّلة ببراءة اختراع.
14
00:00:41,806 --> 00:00:43,475
يا لها من فكرة!
15
00:00:43,558 --> 00:00:46,061
ما التالي يا "بوبي"، غيوم لها حقوق نشر؟
16
00:00:46,144 --> 00:00:48,855
بالتأكيد ستجدين طريقة
لجني الأرباح منها أيضًا.
17
00:00:48,938 --> 00:00:50,815
هذا أمر مؤكد.
18
00:00:56,613 --> 00:00:57,614
ماذا يحدث؟
19
00:00:59,783 --> 00:01:01,201
المباحث الفدرالية.
20
00:01:02,118 --> 00:01:03,370
انبطحوا على الأرض.
21
00:01:03,870 --> 00:01:05,121
انبطحوا على الأرض.
22
00:01:05,205 --> 00:01:06,373
لا تتحرك.
23
00:01:07,499 --> 00:01:09,292
نحن عملاء فدراليون!
24
00:01:10,251 --> 00:01:13,046
"ريموند"، لدينا مشكلة.
25
00:01:24,224 --> 00:01:27,894
{\an8}"ريموند"،
لست متفاجئًا لأنك لم تتوقع المداهمة.
26
00:01:27,977 --> 00:01:29,354
{\an8}أنت مشتت الذهن مؤخرًا.
27
00:01:29,437 --> 00:01:33,817
{\an8}البحث عن الشخص المسؤول عن وفاة
"إليزابيث" لا يُعتبر تشتيتًا.
28
00:01:33,900 --> 00:01:35,985
{\an8}كلا. إنه مضيعة للوقت.
29
00:01:36,778 --> 00:01:38,279
{\an8}ليس إن وجدته.
30
00:01:38,363 --> 00:01:41,116
{\an8}حتى لو كان هناك شخص ما، وأشك في ذلك،
31
00:01:41,199 --> 00:01:44,035
{\an8}العثور عليه لن يعيد "إليزابيث".
32
00:01:44,119 --> 00:01:45,745
{\an8}بل سيؤخر تعافيك من هذا الأمر فحسب.
33
00:01:45,829 --> 00:01:47,330
{\an8}أو البحث عن منزل.
34
00:01:47,414 --> 00:01:52,168
{\an8}قد تكون "هيدي" مجرد ترس آخر في آلة منظمتي،
35
00:01:52,252 --> 00:01:55,422
{\an8}لكنها ترس هشّ ولا يمكن التنبؤ بتصرفاتها.
36
00:01:55,505 --> 00:01:58,842
{\an8}لن تصمد طويلًا خلف القضبان.
عليك أن تخرجها.
37
00:01:58,925 --> 00:02:00,844
سأبذل قصارى جهدي أيها القبطان.
38
00:02:01,511 --> 00:02:04,889
ومع ذلك، قد يحالفك الحظ أكثر
إن تحدثت مع زملائك في فرقة العمل.
39
00:02:04,973 --> 00:02:06,766
{\an8}ما فائدة أصدقاء المباحث الفدرالية غير ذلك؟
40
00:02:06,850 --> 00:02:08,685
{\an8}تحري أمر "العرّاف".
41
00:02:09,352 --> 00:02:11,604
{\an8}- تقصد شخصًا على القائمة السوداء؟
- أجل.
42
00:02:12,355 --> 00:02:13,398
{\an8}هذا رائع.
43
00:02:13,481 --> 00:02:15,692
{\an8}- قطعًا لا.
- بحقك يا "هارولد".
44
00:02:15,775 --> 00:02:18,403
{\an8}تم القبض على "هيدويغ" متلبّسة
بما تزيد قيمته عن مليون دولار
45
00:02:18,486 --> 00:02:20,447
{\an8}- من بذور فول الصويا المسروقة.
- المسروقة؟
46
00:02:20,530 --> 00:02:23,825
{\an8}كانت "هيدي" تبيع البذور للمزارعين.
47
00:02:23,908 --> 00:02:26,745
{\an8}إن كانت زميلتي مذنبة على الإطلاق،
48
00:02:26,828 --> 00:02:29,789
{\an8}فذنبها ببساطة هو محاولتها تخفيف
العبء الاقتصادي
49
00:02:29,873 --> 00:02:34,252
{\an8}عن الرجال والنساء الكادحين الذين يوفرون
فول الصويا لشطيرتك من الديك الرومي،
50
00:02:34,335 --> 00:02:38,256
{\an8}والقطن في قميصك، وحبوب البنّ في قهوتك.
51
00:02:38,339 --> 00:02:40,258
{\an8}كل ما يتعلق بأن تكون إنسانًا.
52
00:02:40,341 --> 00:02:43,303
{\an8}لكن اتفاق الحصانة معك، وليس مع موظفيك.
53
00:02:43,386 --> 00:02:45,847
{\an8}إذا تحدثت، فسيكون ذلك مضرًا.
54
00:02:45,930 --> 00:02:47,974
{\an8}ومن الصعب تحديد مدى الضرر.
55
00:02:48,057 --> 00:02:52,687
لكن من المؤكد أنه سيكون لذلك تداعيات
عليّ وعلى فرقة العمل.
56
00:02:52,770 --> 00:02:55,940
{\an8}لدينا اتفاق معك. لكن وزارة العدل لا.
57
00:02:56,024 --> 00:02:58,318
{\an8}لا يمكنني رفع سماعة الهاتف
وإخراجها من السجن.
58
00:02:58,401 --> 00:03:01,738
{\an8}آمل أن يكون مفهوم الكرم المتبادل
59
00:03:01,821 --> 00:03:05,867
{\an8}له معنى يومًا ما بالنسبة إليك.
60
00:03:05,950 --> 00:03:10,288
{\an8}وحتى ذلك اليوم،
هل سبق وسمعت عن "آركين وايرلس"؟
61
00:03:10,371 --> 00:03:11,664
{\an8}تبدو وكأنها شركة هاتف.
62
00:03:11,748 --> 00:03:15,668
{\an8}بنظام تشغيل في السوق السوداء
لا يمكن مراقبته
63
00:03:15,752 --> 00:03:18,338
أو تتبعه من قبل جهات إنفاذ القانون.
64
00:03:18,421 --> 00:03:22,091
{\an8}تم بيع عدة آلاف
من الهواتف التجريبية حتى الآن،
65
00:03:22,175 --> 00:03:25,553
{\an8}لكن يُقال إن الشركة على وشك التوسع.
66
00:03:25,637 --> 00:03:26,804
{\an8}هذا مدعاة للقلق.
67
00:03:26,888 --> 00:03:31,226
{\an8}من أقوى أدوات المباحث الفدرالية، ما عداي،
68
00:03:31,309 --> 00:03:33,394
{\an8}هي مذكرات التنصت الفدرالي القضائية.
69
00:03:33,478 --> 00:03:38,149
{\an8}في العام الماضي، أدت تلك المذكرات
إلى اعتقال ما يقرب من 7 آلاف شخص.
70
00:03:38,233 --> 00:03:41,319
تخيل كل هؤلاء المجرمين وكل تلك الأدلة،
71
00:03:41,402 --> 00:03:43,613
بعيدة عن متناول أيديكم.
72
00:03:43,696 --> 00:03:47,575
هذا ما سيحدث إذا لم توقفوا "آركين وايرلس".
73
00:03:48,243 --> 00:03:51,955
"خوان ميغيل روخاس"،
منفذ مهام في عصابة "كاستيلو".
74
00:03:52,038 --> 00:03:54,749
تم التقاط هذه الصورة من أحد المصارف
في "إل باسو".
75
00:03:54,833 --> 00:03:58,086
بعد دقائق من قتله لعائلة أحد المخبرين.
76
00:03:58,169 --> 00:04:02,340
"ريتشارد سليد"، مهرب أسلحة عسكرية.
77
00:04:02,423 --> 00:04:05,760
عملاؤه يتنوعون
من "بوغولو بويز" إلى "طالبان".
78
00:04:05,844 --> 00:04:10,223
ويترأس "كلايد مكفارلين"
نادي "ماونت بورت" للدراجات النارية.
79
00:04:10,306 --> 00:04:13,518
على الرغم من أنهم بدأوا
وما زالوا متمركزين في "فرجينيا الغربية"،
80
00:04:13,601 --> 00:04:16,896
إلّا أنهم الآن يديرون جزءًا كبيرًا
من تجارة الـ"ميثامفيتامين"
81
00:04:16,980 --> 00:04:19,482
من "البحيرات العظمى"
وصولًا إلى ساحل الخليج.
82
00:04:19,566 --> 00:04:21,901
لكن ليس جديدًا أن المجرمين
يستخدمون هواتف محمولة.
83
00:04:21,985 --> 00:04:25,655
"آركين وايرلس" ليست شركة عامة.
إنها شركة سرية، بالدعوات لأشخاص محددين،
84
00:04:25,738 --> 00:04:27,949
وهذه الدعوات تذهب لأسوأ الأشخاص.
85
00:04:28,032 --> 00:04:30,368
الخدمة عبارة عن مخروط صمت إلكتروني.
86
00:04:30,451 --> 00:04:31,578
إنه ينجح.
87
00:04:31,661 --> 00:04:35,248
يتجنب عملاء "آركين" الاعتقال
منذ أن بدأوا باستخدام تلك الهواتف.
88
00:04:35,331 --> 00:04:38,001
ويقول "ريدينغتون" إن هذه الهواتف
على وشك إغراق السوق؟
89
00:04:38,084 --> 00:04:40,003
صحيح، وهذا يعني أننا في سباق مع الزمن.
90
00:04:40,086 --> 00:04:42,839
وكل ما لدينا لنبدأ به هو لقب
الرجل المسؤول.
91
00:04:42,922 --> 00:04:45,174
وفقًا لـ"ريدينغتون"، معروف بـ"العرّاف".
92
00:04:50,305 --> 00:04:51,848
- هل أنت "العرّاف"؟
- أين رئيسك؟
93
00:04:51,931 --> 00:04:53,975
تريد التعامل معه، تلتزم بقواعده.
94
00:04:54,058 --> 00:04:56,394
إذا كانت هذه الهواتف تعرقل التحقيقات،
95
00:04:56,477 --> 00:04:58,187
ربما يتابع المكتب هذه القضية الآن.
96
00:04:58,271 --> 00:05:01,232
يمكنني التواصل مع شخص
في أمن المعلومات قد يعلم بذلك.
97
00:05:01,316 --> 00:05:03,276
- من هو؟
- "إف جي باول".
98
00:05:03,359 --> 00:05:06,779
كان في الواقع مرشدي الذي علّمني
كل شيء أعرفه،
99
00:05:06,863 --> 00:05:09,574
بالإضافة إلى أنني يستحيل
أن أضاهيه في مهارته.
100
00:05:10,158 --> 00:05:11,284
سيكون هذا ممتعًا.
101
00:05:13,411 --> 00:05:14,287
مرّ عبر الجهاز.
102
00:05:21,210 --> 00:05:24,213
هل تحاول أن تحرمني مما تبقى لي من السمع؟
103
00:05:26,049 --> 00:05:29,969
هل يمكنني رؤية موكلتي الآن،
أم تريد أن تفتش تجاويف الجسم أيضًا؟
104
00:05:34,849 --> 00:05:36,476
"مارفن". أشكر الرب.
105
00:05:38,353 --> 00:05:39,187
"هيدي".
106
00:05:47,820 --> 00:05:48,655
"هيدي"؟
107
00:05:49,322 --> 00:05:50,156
"ريموند"؟
108
00:05:50,239 --> 00:05:53,159
أولًا، كيف حالك؟ هل تأذيت في المداهمة؟
109
00:05:53,242 --> 00:05:55,328
كلا، أنا بخير.
110
00:05:55,411 --> 00:05:57,830
ولكن من أين أتى هؤلاء الفدراليون الأوغاد؟
111
00:05:57,914 --> 00:05:59,707
دعيني أتول هذا الأمر.
112
00:05:59,791 --> 00:06:02,085
إلى أن نحل هذه المشكلة،
113
00:06:02,377 --> 00:06:05,254
تمتعي فقط بحقك بالالتزام بالصمت.
114
00:06:05,338 --> 00:06:07,840
بالتأكيد، سأفعل أي شيء من أجلك.
115
00:06:07,924 --> 00:06:09,842
كم سيستغرق الأمر قبل أن يتم إطلاق سراحي؟
116
00:06:09,926 --> 00:06:13,346
يجب أن أحذرك أن الأمر
أكبر من كمية صغيرة من فول الصويا.
117
00:06:13,429 --> 00:06:15,932
إنهم يخططون لتجريمك بكل شيء.
118
00:06:16,015 --> 00:06:19,602
ابتزاز، تآمر،
مساعدة وتحريض فارّ من العدالة.
119
00:06:19,686 --> 00:06:21,771
نعم، تقول ذلك كما لو أن الأمر مهم.
120
00:06:21,854 --> 00:06:26,067
في جعبتنا الكثير من الأوراق الرابحة.
أليس كذلك يا "راي راي"؟
121
00:06:26,150 --> 00:06:27,735
كلا، ليس هذه المرة.
122
00:06:27,819 --> 00:06:29,237
مهلًا، لا؟
123
00:06:29,320 --> 00:06:31,030
لكن لديّ ببغاوات.
124
00:06:31,114 --> 00:06:32,699
- ببغاوات؟
- لا تقلقي.
125
00:06:32,782 --> 00:06:35,451
لديّ شاب لطيف جدًا سيعتني بطيورك.
126
00:06:35,535 --> 00:06:37,620
إلى متى؟ يمكنها أن تعيش حتى سن الـ60،
127
00:06:37,704 --> 00:06:40,456
وتحتاج "مانغو" إلى مرهم لعلاج منقارها.
128
00:06:40,540 --> 00:06:42,625
و"برينسس" لحوحة
129
00:06:42,709 --> 00:06:45,795
أكثر من مغنية الأوبرا التي تعاني الحساسية
في ليلة الافتتاح.
130
00:06:45,878 --> 00:06:49,716
- يجب أن أخرج لأرعاها.
- "هيدي"، اهدئي فحسب. التقطي أنفاسك.
131
00:06:49,799 --> 00:06:53,010
قام "مارفن" بتهريب سماعة أذن
إلى سجن فدرالي
132
00:06:53,094 --> 00:06:57,682
حتى تسمعي صوتي
وأنا أخبرك أنني سأتولى الأمر.
133
00:06:57,765 --> 00:07:00,309
لا داعي للقلق.
134
00:07:00,393 --> 00:07:02,562
لذا تماسكي وكوني قوية.
135
00:07:02,645 --> 00:07:04,772
حسنًا، أنا بخير.
136
00:07:22,623 --> 00:07:25,626
أنا واثق من أن موظفيّ تعاملوا معك باحترام.
137
00:07:25,710 --> 00:07:29,797
في مجال عملي،
على المرء أن يتخذ احتياطات أمنية معينة.
138
00:07:30,548 --> 00:07:31,549
هل هذا مضحك؟
139
00:07:31,632 --> 00:07:34,052
المضحك أنك تعتقد أن تعصيب العينين
140
00:07:34,135 --> 00:07:36,929
واللف والدوران بالسيارة في نفس المكان
يعني الأمان.
141
00:07:37,013 --> 00:07:38,097
هاتفك.
142
00:07:45,021 --> 00:07:48,191
حسنًا، خدمات تحديد الموقع متوقفة.
143
00:07:48,274 --> 00:07:49,817
في رأيك أن هذا سيكون كافيًا،
144
00:07:49,901 --> 00:07:52,653
لكن لا يستطيع الناس مقاومة استخدام هواتفهم
لأشياء مثل…
145
00:07:54,363 --> 00:07:56,407
طلب الطعام وخدمة التوصيل.
146
00:07:56,491 --> 00:07:58,576
بفضل رغبتك الشديدة في تناول الطعام ليلًا،
147
00:07:58,659 --> 00:08:01,079
يرسل هاتفه كل 30 ثانية إشارة
148
00:08:01,162 --> 00:08:03,081
لمعرفة ما إذا كان في منطقة
خدمة توصيل الطعام.
149
00:08:03,164 --> 00:08:07,627
يمكن لأي ضابط إنفاذ قانون
الدخول من هذا الباب الآن.
150
00:08:07,710 --> 00:08:09,295
"فتش عما تحب."
151
00:08:17,845 --> 00:08:19,472
تخلّصت من مصدر خطر واحد.
152
00:08:20,389 --> 00:08:22,391
يمكنني التخلص منها جميعًا واستبدالها
153
00:08:22,475 --> 00:08:24,685
بهواتف لا يمكن اختراقها أو تعقبها.
154
00:08:24,769 --> 00:08:27,730
- أريد أن أراه وهو يعمل.
- سأرتب عرضًا توضيحيًا.
155
00:08:27,814 --> 00:08:30,441
أحضر أي خبير.
لم يخرج عميل من عندي غير راض.
156
00:08:30,525 --> 00:08:32,401
لاعبون صغار بلا شك.
157
00:08:32,902 --> 00:08:35,363
لديّ أعمال في أربع قارّات.
158
00:08:35,446 --> 00:08:37,865
تقصد أنك تقوم بالتهريب في أربع قارات.
159
00:08:38,449 --> 00:08:40,660
بالنساء والأطفال.
160
00:08:40,743 --> 00:08:43,287
أنت رجل قلق تعاني ضغوطًا
وتقوم بأشياء فظيعة،
161
00:08:43,371 --> 00:08:46,874
وسيتم القبض عليك يومًا…
162
00:08:47,834 --> 00:08:48,960
ما لم تكن غير مرئي.
163
00:08:50,336 --> 00:08:54,715
إذا كان منتجك جيدًا كما تقول،
فسأشتري الآلاف منه.
164
00:08:54,799 --> 00:08:56,384
أربع قارات؟ "أودين"…
165
00:08:57,093 --> 00:08:59,512
أنا على وشك أن أقدم لك الكوكب بأسره.
166
00:09:15,528 --> 00:09:17,363
- ما الأمر؟
- مرحبًا.
167
00:09:18,114 --> 00:09:19,240
أنا…
168
00:09:19,448 --> 00:09:22,368
كنت على وشك… بابك…
169
00:09:22,451 --> 00:09:23,995
ما زلت تحب الغمغمة.
170
00:09:24,078 --> 00:09:25,955
- ماذا؟
- أكره الغمغمة.
171
00:09:26,038 --> 00:09:27,957
ومع ذلك، كنت السبب الرئيسي لها،
172
00:09:28,791 --> 00:09:30,168
سيدي… العميل "باول".
173
00:09:31,085 --> 00:09:32,086
مرحبًا يا "إف جي".
174
00:09:32,170 --> 00:09:33,629
قطعت وعدًا.
175
00:09:34,213 --> 00:09:35,464
لماذا أخلفته؟
176
00:09:35,548 --> 00:09:36,757
لم أكن أعرف أنني قطعت وعدًا.
177
00:09:36,841 --> 00:09:39,594
القطاع الخاص، التكنولوجيا.
اعتقدت أنك ستكون تعمل بها الآن.
178
00:09:39,677 --> 00:09:42,346
نعم، التكنولوجيا. جرّبت ذلك. لم أفلح.
179
00:09:42,430 --> 00:09:46,934
لكنني الآن في فرقة عمل فدرالية
تحقق في "آركين وايرلس".
180
00:09:47,018 --> 00:09:48,269
هل سمعت عنها؟
181
00:09:48,352 --> 00:09:52,356
لا، وإن كنت قد سمعت، فلم أخبرك بذلك؟
182
00:09:52,440 --> 00:09:56,110
في الواقع، لأنه بعد بضع محادثات بين مديري
183
00:09:56,194 --> 00:09:59,238
ورئيس رئيس رئيسك،
184
00:09:59,322 --> 00:10:00,740
أنت مأمور بذلك.
185
00:10:07,872 --> 00:10:11,000
تفوقني رتبة، أليس كذلك؟
186
00:10:11,083 --> 00:10:13,586
فقط إن كنت تقصد بالتسلسل الهرمي.
187
00:10:13,669 --> 00:10:17,215
ولكن بالنسبة إلى كل الجوانب الفنية،
أنت متربع على عرش القمة،
188
00:10:17,298 --> 00:10:20,593
وأنا لست كذلك.
189
00:10:21,844 --> 00:10:27,141
وقعت في أيدي سلطات إنفاذ القانون مجموعة
من هذه العام الماضي.
190
00:10:27,767 --> 00:10:30,269
بالأمس، عثرت دورية الطرق السريعة
في "فرجينيا الغربية"
191
00:10:30,353 --> 00:10:33,564
على راكب دراجة نارية يتاجر بالمخدرات.
192
00:10:33,648 --> 00:10:37,985
- كان معه هذا، جديد.
- هل تم اختراقه؟
193
00:10:38,069 --> 00:10:41,155
هذه الشبكة غير متصلة بأي شيء رأيناه.
194
00:10:41,239 --> 00:10:42,782
إنه منيع تمامًا.
195
00:10:42,865 --> 00:10:45,326
حتى بمجرد أن نضع يدنا على الهاتف،
196
00:10:45,409 --> 00:10:47,912
يمكنهم مسح البيانات عن بعد.
197
00:10:47,995 --> 00:10:50,998
سأبلغ عن الأمر.
سترغب فرقة العمل باستجواب راكب الدراجة.
198
00:10:51,082 --> 00:10:54,460
في غضون ذلك،
هل تمانع أن أبقى وأقوم بتفكيك هذا الهاتف؟
199
00:10:55,544 --> 00:10:57,255
سأرد عليك بهذا الشأن.
200
00:10:57,338 --> 00:11:01,759
حالما أتحقق من رئيس رئيس رئيسي.
201
00:11:02,301 --> 00:11:05,805
في الواقع، إنه رئيس رئيسك،
إذا كنت تريد التسلسل الهرمي،
202
00:11:05,888 --> 00:11:06,973
وهذا شيء لا أريده.
203
00:11:07,056 --> 00:11:09,892
لكن إن كنت تريد، فهو رئيس الرئيس.
204
00:11:12,019 --> 00:11:14,021
كيف كان من المفترض أن تعرف موكلتي
205
00:11:14,105 --> 00:11:18,234
أنها كانت تشتري نسخًا عديمة الجنس
من بقوليات محمية؟
206
00:11:18,317 --> 00:11:21,529
لم تكن الحبوب مختومة بشعار.
207
00:11:21,612 --> 00:11:25,992
وأعلم أنه يصعب جدًا إثبات الإدانة
في براءات البذور المسجلة.
208
00:11:26,075 --> 00:11:27,868
أولًا،
عليك إثبات ملكية تقرير براءة الاختراع،
209
00:11:27,952 --> 00:11:30,746
ثم فحص العينات وتحديد المحتوى.
210
00:11:30,830 --> 00:11:33,582
من يحتاج هذا؟ سأخبرك ما يمكننا فعله.
211
00:11:33,666 --> 00:11:35,876
في مقابل تخفيف الاتهامات،
212
00:11:35,960 --> 00:11:41,674
ستشهد موكلتي ضد الشركة
التي باعت لها هذا المنتج غير الشرعي.
213
00:11:43,759 --> 00:11:44,593
هل انتهيت؟
214
00:11:44,677 --> 00:11:47,930
أخبره أن بمقدوره الاستمرار طوال اليوم
والليل والسنة وإلى الأبد.
215
00:11:48,014 --> 00:11:49,223
هذا كل ما يخص هذا الموضوع.
216
00:11:49,306 --> 00:11:52,601
لكن لديّ المزيد، سأواصل حتى نعقد صفقة.
217
00:11:52,685 --> 00:11:54,478
الدولة تعرض صفقة واحدة فقط.
218
00:11:54,562 --> 00:11:55,813
ها هي.
219
00:11:55,896 --> 00:11:57,398
الإفراج الفوري،
220
00:11:57,481 --> 00:11:59,942
اسم جديد وحياة جديدة وبداية جديدة.
221
00:12:00,026 --> 00:12:01,110
مقابل ماذا؟
222
00:12:01,193 --> 00:12:03,988
كل ما تعرفه عن "ريدينغتون" وأنشطته.
223
00:12:04,071 --> 00:12:06,782
التعاون الكامل. نريد أسماء وتواريخ.
224
00:12:06,866 --> 00:12:08,701
نريد كل التفاصيل الممكنة.
225
00:12:08,784 --> 00:12:10,494
حسنًا. اتفقنا.
226
00:12:10,578 --> 00:12:11,454
- اتفقنا؟
- اتفقنا.
227
00:12:11,537 --> 00:12:13,497
- حقًا يا "مارفن"؟
- هل ستنقلب على "ريدينغتون"؟
228
00:12:13,581 --> 00:12:15,207
بالطبع لا.
229
00:12:16,459 --> 00:12:19,962
اسمع. يمكننا حمايتك من رئيسك.
230
00:12:20,046 --> 00:12:23,090
لكن لا يمكننا حمايتك من محاميه المتغطرس.
231
00:12:23,174 --> 00:12:25,217
قد يقول السيد "جيرارد" إنه يمثّلك،
232
00:12:25,301 --> 00:12:27,720
لكننا نعلم أنه هنا مراعاةً لمصلحة
موكله الحقيقي.
233
00:12:27,803 --> 00:12:32,058
وهل تقصد ذلك الشخص المسمى "ريموند"؟
ماذا كان اسمه؟ أنا…
234
00:12:33,100 --> 00:12:35,686
- أحسنت يا فتاتي.
- 20 سنة. الحد الأدنى.
235
00:12:36,187 --> 00:12:39,356
20 سنة في السجن مع القتلة.
236
00:12:39,440 --> 00:12:42,234
الحد الأدنى الذي ينتظرك.
هل هكذا تريدين أن تقضي باقي حياتك؟
237
00:12:42,318 --> 00:12:47,114
ماذا عن الرجل من فيلم "بيرت لانكاستر"
الذي كان في السجن؟
238
00:12:47,198 --> 00:12:50,576
صاحب الطيور.
هل يسمحون لك بالاحتفاظ بالطيور؟
239
00:12:50,659 --> 00:12:53,120
ببغاوات على وجه التحديد، لديّ اثنان.
240
00:12:57,374 --> 00:13:00,878
حسنًا. أيًا كان من طوّر هذا فهو عبقري.
241
00:13:00,961 --> 00:13:04,298
هذا لا يعني أنني عبقري،
لكنني وجدت قائمة السجلات.
242
00:13:04,381 --> 00:13:08,260
وهي تسجل طابعًا زمنيًا في كل مرة
يتم فيها توصيل مكالمة.
243
00:13:08,344 --> 00:13:11,055
لكن الغريب أنه كلما يحدث ذلك،
244
00:13:11,138 --> 00:13:14,975
يرسل الهاتف حزمة بيانات صادرة
إلى مجموعة من الخواديم.
245
00:13:15,059 --> 00:13:18,521
- هل لديك وجهة نهائية؟
- لا.
246
00:13:18,604 --> 00:13:22,817
بمعنى آخر، ربما تكون قد وجدت شيئًا
إذا تمكنا من تتبع الخادوم.
247
00:13:22,900 --> 00:13:25,653
وإذا استطعنا، إذا أعاد الخادوم
إرسال إشارة تعريفه لنا،
248
00:13:25,736 --> 00:13:31,075
إن فعل ذلك، سيرد على إشارتنا
لتحديد وجهة الرسائل.
249
00:13:31,158 --> 00:13:35,955
حسنًا، لكن تخيل كم سيكون رائعًا
إذا حدث كل ذلك.
250
00:13:37,540 --> 00:13:39,166
سأبدأ بتشغيل برنامج تعقب.
251
00:13:40,543 --> 00:13:41,460
"(غريلوك)"
252
00:13:42,628 --> 00:13:44,713
- ما هذا؟
- "غريلوك"؟
253
00:13:44,797 --> 00:13:47,466
إنها شركة تقنية لها منصة تأمين.
254
00:13:47,550 --> 00:13:49,135
نعم، أعرف ذلك.
255
00:13:49,218 --> 00:13:52,429
- ولكن لماذا تتفقدها؟
- هذا ليس من شأنك.
256
00:13:52,513 --> 00:13:56,934
كلا، بالطبع إنه ليس شأني.
في العادة، هذا ليس من شأني، أعرف ذلك…
257
00:13:57,434 --> 00:13:59,228
{\an8}قل ما عندك أو اصمت.
258
00:13:59,311 --> 00:14:01,605
{\an8}لكن بحق السماء، توقف عن الغمغمة.
259
00:14:01,689 --> 00:14:03,065
إنها شركتي.
260
00:14:04,525 --> 00:14:06,610
- شركتك؟
- نعم، إنها شركتي.
261
00:14:06,694 --> 00:14:08,362
أو كانت شركتي.
262
00:14:09,071 --> 00:14:10,322
ليست شركتي الآن…
263
00:14:11,699 --> 00:14:12,700
لكنني أنشأتها.
264
00:14:13,576 --> 00:14:15,411
أنت المدير التقني التنفيذي الذي غادر.
265
00:14:16,453 --> 00:14:17,997
كيف عرفت ذلك؟
266
00:14:18,080 --> 00:14:19,748
أتقدم لأكون المدير التقني التنفيذي.
267
00:14:19,832 --> 00:14:23,377
- تتقدم لشغل وظيفتي؟
- نعم، الوظيفة التي تركتها.
268
00:14:23,461 --> 00:14:25,171
قبل أن تعيين لك حصة في الملكية والأرباح.
269
00:14:25,254 --> 00:14:26,088
كانت لي حصة.
270
00:14:26,172 --> 00:14:29,967
اخترت أن أخرج بسرعة.
ما الذي يجعلك تعتقد أنني…
271
00:14:32,761 --> 00:14:34,638
هل يعرضون عليك أسهم ملكية؟
272
00:14:37,558 --> 00:14:40,811
التعقب عاد بلا نتيجة.
خواديم البروكسي تعترضنا.
273
00:14:40,895 --> 00:14:44,398
لم يعرضوا عليّ أي شيء بعد.
274
00:14:45,024 --> 00:14:46,400
أنا في مرحلة التقديم.
275
00:14:46,484 --> 00:14:50,779
لكن العرض يشمل أسهم ملكية،
أسهم تخليت عنها.
276
00:14:53,491 --> 00:14:58,412
يجب أن نواصل البحث في قوائم الدلائل،
علّنا نعثر على معلومات أخرى.
277
00:15:00,164 --> 00:15:02,208
نادي "ماونت بورت" للدراجات النارية، صحيح؟
278
00:15:02,291 --> 00:15:05,169
يبدو أن الشرطة أوقفتك
تقود شاحنة في "فيرجينيا الغربية"
279
00:15:05,252 --> 00:15:07,588
تحمل ما يساوي 2 مليون دولار
من أموال المخدرات
280
00:15:07,671 --> 00:15:09,798
بسبب الضوء الخلفي المكسور.
281
00:15:09,882 --> 00:15:12,760
- ليس لديّ ما أقوله عن الأموال.
- لا تهمنا الأموال.
282
00:15:12,843 --> 00:15:15,596
- ما يهمنا هاتفك.
- هاتفي؟
283
00:15:15,679 --> 00:15:18,432
أحضرتموني إلى هنا
لتعرضوا عليّ هاتفًا أفضل؟
284
00:15:19,892 --> 00:15:22,895
"كلايد ماكفارلين"، رئيس ناديك.
285
00:15:22,978 --> 00:15:26,357
الهاتف الذي يستخدمه من الطراز نفسه
الذي كنت تستخدمه عندما تم القبض عليك.
286
00:15:26,440 --> 00:15:28,567
- من أين حصلت عليه؟
- لا أعرف.
287
00:15:29,568 --> 00:15:30,402
متجر "ولمارت"؟
288
00:15:31,237 --> 00:15:32,488
نريد اسمًا،
289
00:15:32,571 --> 00:15:35,157
وإلا نشرنا الخبر أنك واش
290
00:15:35,241 --> 00:15:38,035
وأن المليونين لم تتم مصادرتهما
بعد الاعتقال،
291
00:15:38,118 --> 00:15:40,663
بل تم تسليمهما إليك كجزء من اتفاقنا.
292
00:15:40,746 --> 00:15:44,250
- ليس بيننا اتفاق.
- سيكون كذلك إذا لم تتعاون.
293
00:15:48,337 --> 00:15:49,255
"ريغز".
294
00:15:49,338 --> 00:15:51,423
- من "ريغز"؟
- لا أعرف اسمه الأول.
295
00:15:51,507 --> 00:15:54,218
إنه جزء من النادي. أدار كل شيء.
296
00:15:54,301 --> 00:15:56,845
أعطانا هواتف جديدة،
وجعلنا نرمي هواتفنا القديمة.
297
00:15:56,929 --> 00:15:59,765
- أين نجد "ريغز"؟
- إنه دائمًا في نفس المكان.
298
00:15:59,848 --> 00:16:03,185
في ركن الحانة في "كيلي"
في مقاطعة "راندولف".
299
00:16:03,978 --> 00:16:05,896
"(نو كروز إم سي)"
300
00:16:08,607 --> 00:16:11,235
- سأحضر لك زجاجة أخرى.
- شكرًا لك أيتها الجميلة.
301
00:16:12,611 --> 00:16:16,323
رائحته شهية. سأطلب نفس الطبق الذي يتناوله.
302
00:16:19,368 --> 00:16:21,453
خذي وقتك في إعداده.
303
00:16:23,414 --> 00:16:24,540
ماذا تفعل؟
304
00:16:25,165 --> 00:16:28,502
تم القبض على أحد رجالك يحمل أحد هواتفي.
305
00:16:28,586 --> 00:16:32,089
وماذا في ذلك؟ لا يمكن تعقبها.
اعتقدت أن أهميتها تكمن في ذلك.
306
00:16:32,172 --> 00:16:33,966
إنها كذلك. أما أنا فلا.
307
00:16:35,676 --> 00:16:39,930
"آركين" على وشك التوسع، ولا يمكن
أن نجعل المباحث الفدرالية تتقصى في الجوار.
308
00:16:40,014 --> 00:16:40,931
ليس الآن.
309
00:16:41,015 --> 00:16:43,976
إذا كنت تعتقد أنني سأخبر الفدراليين
بأي شيء، فأنت مخطئ.
310
00:16:44,059 --> 00:16:47,730
لسوء حظك، لن أجازف بالأمر.
311
00:16:49,398 --> 00:16:52,401
بعد التفكير،
كان ينبغي أن أطلب الطعام مغلفًا لآخذه معي.
312
00:17:00,242 --> 00:17:01,201
المعذرة.
313
00:17:01,827 --> 00:17:03,871
العميلان "ريسلر" و"زوما"،
المباحث الفدرالية.
314
00:17:03,954 --> 00:17:07,166
- نبحث عن رجل يُدعى "ريغز".
- كلانا يبحث عنه.
315
00:17:07,249 --> 00:17:09,376
قبل دقيقة، كان يطلب طبقه المعتاد،
316
00:17:09,460 --> 00:17:12,630
ثم غادر بعد لحظة، من دون أن يقول وداعًا.
317
00:17:12,713 --> 00:17:16,300
والآن بعد أن رأيتكما، عرفت أنني على حق.
318
00:17:24,683 --> 00:17:26,644
كيف بدت شخصيًا؟
319
00:17:26,727 --> 00:17:28,312
كانت تحاول التظاهر بالتماسك،
320
00:17:28,395 --> 00:17:31,815
لكن أداءها كان فاشلًا.
321
00:17:31,899 --> 00:17:35,027
"هيدي" ذات قلب طيب وحسنة النية،
322
00:17:35,110 --> 00:17:38,405
ولكن إذا تم إرسالها إلى مكان ناء
لتناول حساء الفول بالنقانق مع مجرمات،
323
00:17:38,489 --> 00:17:40,407
فمن المؤكد أننا نعرف ماذا ستكون ردة فعلها.
324
00:17:40,908 --> 00:17:43,243
في هذه الحالة، لدينا مشكلة خطرة.
325
00:17:43,327 --> 00:17:46,872
عند خروجي، علمت أن مكتب المدعي العام
326
00:17:46,955 --> 00:17:50,668
قد قدّم التماسًا للمحكمة
بتعيين محام بديل معيّن لـ"هيدي".
327
00:17:50,751 --> 00:17:51,752
لماذا؟ لديها محام.
328
00:17:51,835 --> 00:17:55,047
نعم، وأنا أيضًا محاميك.
وتدفع لي وهم يعرفون ذلك.
329
00:17:55,547 --> 00:17:58,258
على الرغم من احتجاجي بخلاف ذلك،
330
00:17:58,342 --> 00:18:01,679
فإنهم يشيرون إلى تضارب المصالح.
331
00:18:01,762 --> 00:18:04,348
يريدون التدخل للتحدث معها على انفراد،
والضغط عليها.
332
00:18:04,431 --> 00:18:08,143
إنهم يضغطون بقوة، وستنهار بسرعة كبيرة.
333
00:18:08,977 --> 00:18:12,773
قد تفاجئنا "هيدي". لديها قدرات تحمل عالية.
334
00:18:12,856 --> 00:18:14,942
إنها تعرف ما يكفي لتلحق الأذى.
335
00:18:15,025 --> 00:18:16,652
إذا انقلبت عليك أمام ذلك المحامي،
336
00:18:16,735 --> 00:18:20,280
فسيقومون بإرسالها مباشرة للاختباء
في مكان لن تصل إليه.
337
00:18:20,364 --> 00:18:23,158
وعندما تراها مرة أخرى،
ستكون جالسة على منصة الشهود،
338
00:18:23,242 --> 00:18:25,911
تدلي بشهادتها ضدك في محكمة فدرالية.
339
00:18:25,994 --> 00:18:28,497
من نعرف في "المنطقة الشرقية"؟
340
00:18:29,456 --> 00:18:30,499
القاضي "سماثرز".
341
00:18:30,582 --> 00:18:33,168
انقل قضية "هيدي" إلى القضايا التي سينظرها.
342
00:18:33,252 --> 00:18:35,087
ادفع أي مبالغ، وأنجز الأمر.
343
00:18:36,505 --> 00:18:38,215
- من هذا؟
- هذا "إتساك".
344
00:18:38,298 --> 00:18:41,135
15 عامًا في التحليل الرقمي
لصالح "الموساد".
345
00:18:41,218 --> 00:18:42,761
إنه هنا من أجل عرضك.
346
00:18:42,845 --> 00:18:45,347
لن أشتري من دون موافقته.
347
00:18:45,431 --> 00:18:49,268
قيل لي إنك تصنع هاتفًا لا يمكن تعقبه.
348
00:18:49,351 --> 00:18:51,019
متشكك. جيد.
349
00:18:55,399 --> 00:18:57,025
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
350
00:18:57,109 --> 00:18:59,111
لا ينبغي أن تقلقي بشأن حالتي.
351
00:18:59,194 --> 00:19:01,655
هل تعلمين الفظائع التي نرتكبها في الخارج،
352
00:19:01,739 --> 00:19:03,198
التي مصدرها هذه المدينة بالذات؟
353
00:19:03,282 --> 00:19:06,535
لا تعرفين. لا يهمك الأمر. أنت نائمة.
أنا على وشك إيقاظ الجميع.
354
00:19:06,618 --> 00:19:09,580
- سيدي، هل أستطيع معرفة اسمك؟
- لقد زرعت عبوة ناسفة في المترو.
355
00:19:09,663 --> 00:19:12,040
- ماذا تفعل؟
- هناك 40 محطة.
356
00:19:12,124 --> 00:19:15,127
لن يكون لديكم وقت للعثور عليها
قبل أن تنفجر بقوة كافية
357
00:19:15,210 --> 00:19:18,172
لإزالة مجمع سكني ويعلم الرب عدد الأبرياء.
358
00:19:18,255 --> 00:19:20,048
يبدو أنك مستاء. هل يمكننا…؟
359
00:19:20,132 --> 00:19:23,343
في اللحظة التي ذكرت فيها "قنبلة"،
ضغطت على زر لتنبيه رئيسها.
360
00:19:23,427 --> 00:19:27,139
إنهم الآن يحاولون تحديد موقعي
باستخدام الأبراج الخلوية.
361
00:19:27,222 --> 00:19:30,184
"إتساك"، اضبط رجاءً المؤقت على 60 دقيقة.
362
00:19:30,267 --> 00:19:31,977
إذا نجح تعقبهم،
363
00:19:32,060 --> 00:19:35,773
في غضون ساعة، سيقوم العملاء
بكسر ذلك الباب واعتقالنا.
364
00:19:35,856 --> 00:19:39,526
ولن يحدث شيء من هذا
لأنني اتصلت من أحد هواتفي.
365
00:19:39,610 --> 00:19:41,779
- ماذا لو كنت مخطئًا؟
- لكنني لست مخطئًا.
366
00:19:41,862 --> 00:19:43,655
لهذا السبب اشتريت مجموعة أوراق لعب.
367
00:19:43,739 --> 00:19:47,659
لدينا ساعة نضيعها. ما لعبتك المفضلة،
"هولد إم"، هارتس"، "جين"؟
368
00:19:47,743 --> 00:19:50,788
أبلغت للتو عن تهديد بقنبلة.
وتريد أن تلعب لعبة الورق؟
369
00:19:51,872 --> 00:19:53,415
هذا يعني أنني سألعب لعبة الـ"سوليتير"؟
370
00:19:56,502 --> 00:19:57,711
سرقت الهاتف.
371
00:19:57,795 --> 00:19:59,963
كلا. أخذته من دون إذن.
372
00:20:00,047 --> 00:20:01,089
من معلمك.
373
00:20:01,173 --> 00:20:03,467
سرق وظيفتي، فسرقت هاتفه.
374
00:20:03,550 --> 00:20:06,220
لم يسرق وظيفتك. يتقدم للوظيفة التي تركتها.
375
00:20:06,303 --> 00:20:09,765
هل تعرفين مقدار المبلغ الذي جمعته
"غريلوك" في حملة تمويل؟
376
00:20:09,848 --> 00:20:11,767
19 مليون دولار.
377
00:20:11,850 --> 00:20:14,978
هل تعرفين كم كان سيكون نصيبي من ذلك؟
378
00:20:15,062 --> 00:20:18,023
- 4.75 مليون.
- ولهذا السبب سرقت الهاتف.
379
00:20:18,106 --> 00:20:20,943
حسنًا. أولًا، هذا ليس هاتفه.
380
00:20:21,026 --> 00:20:23,195
وثانيًا، نعم، هذا بالضبط السبب.
381
00:20:23,278 --> 00:20:26,615
يريد معلمك الوظيفة التي تركتها.
يجب أن يكون ذلك مرضٍ لك.
382
00:20:26,698 --> 00:20:29,743
هل تعرفين ما الذي سيكون مرضيًا؟
4.75 مليون.
383
00:20:29,827 --> 00:20:31,161
هناك نبل في الفقر.
384
00:20:31,245 --> 00:20:34,623
- نعرف من يكون "العرّاف".
- حصلنا على مقطع مراقبة لحانة "كيلي".
385
00:20:34,706 --> 00:20:36,834
حانة مغمورة منحتكما حق الوصول
لكاميرات المراقبة؟
386
00:20:36,917 --> 00:20:39,419
بل فعل ذلك المركز الرياضي المقابل لهم.
387
00:20:39,503 --> 00:20:42,673
لهذا لم يكن "ريغز" في الحانة.
وصل إليه "العرّاف" أولًا.
388
00:20:42,756 --> 00:20:46,677
"العرّاف" المطلوب هو "ويليام مايرز"،
في الـ46 من العمر، مهندس برمجيات
389
00:20:46,760 --> 00:20:50,764
أُدين باختلاس 2 مليون دولار من مال مساهمة
شركة التكنولوجيا التي أسسها.
390
00:20:50,848 --> 00:20:53,308
عند إطلاق سراحه،
اتصل بمنظمة "ليون" الإجرامية.
391
00:20:53,392 --> 00:20:55,853
أعتقد أنه كان يبحث عن سيولة،
وأراد "ألونسو ليون"
392
00:20:55,936 --> 00:20:57,938
تحديث أنظمة اتصالاته.
393
00:20:58,021 --> 00:20:59,940
شخص من منظمة الإجرام
394
00:21:00,023 --> 00:21:02,776
قتل شخصًا مواليًا لنادي "ماونت بورت"؟
395
00:21:02,860 --> 00:21:04,194
لن ينتهي هذا الأمر على خير.
396
00:21:04,278 --> 00:21:05,654
حاولت تعميم مذكرة بحث وتوقيف،
397
00:21:05,737 --> 00:21:08,156
ولكن يبدو أن المكتب أصدر واحدة عن "مايرز"
قبل 3 سنوات.
398
00:21:08,240 --> 00:21:10,450
إنه متهرب مثل "ريدينغتون" تمامًا.
399
00:21:10,534 --> 00:21:12,619
أمر جيد أننا نعمل مع "ريموند".
400
00:21:12,703 --> 00:21:15,581
تعامل مع "ليون".
ربما يمكنه التوسط لعقد اجتماع.
401
00:21:15,664 --> 00:21:16,665
اتصل به.
402
00:21:20,919 --> 00:21:21,879
صباح الخير.
403
00:21:23,714 --> 00:21:26,925
- من أنت؟
- أنا "كامينا غيلفورد". أنا محامية دفاع.
404
00:21:27,009 --> 00:21:28,677
لديّ محامٍ.
405
00:21:28,760 --> 00:21:30,929
عيّنتني المحكمة لمقابلتك
406
00:21:31,013 --> 00:21:32,639
لأنه ثمة من يزعم
407
00:21:32,723 --> 00:21:35,559
أن محامي "ريدينغتون" يمثلك.
408
00:21:35,642 --> 00:21:39,438
هدف المحكمة هو الحرص على أن يكون
أي قرار تتخذينه نابع منك،
409
00:21:39,521 --> 00:21:42,691
من دون تأثير من محام يمثل رئيسك.
410
00:21:42,774 --> 00:21:43,775
رئيس منظمة إجرامية.
411
00:21:43,859 --> 00:21:45,193
هذا كلام كثير.
412
00:21:45,819 --> 00:21:49,406
الكلمات لها قوة. وكلماتك لديها القدرة
على إنقاذك يا "هيدي".
413
00:21:49,489 --> 00:21:50,908
تريدين مني أن أشي به.
414
00:21:50,991 --> 00:21:54,077
هل يمكن أن تقولي لي إنك تريدين
قضاء 20 سنة في السجن،
415
00:21:54,161 --> 00:21:57,873
هذا إن كنت محظوظة،
لحماية رجل يقتل بلا ضمير.
416
00:21:57,956 --> 00:22:00,042
الأدلة ضدك دامغة.
417
00:22:00,125 --> 00:22:03,378
وأقول لك بصفتي محامية،
إذا اضطررت للدفاع عنك بناءً هذه الحقائق،
418
00:22:03,462 --> 00:22:04,338
فسأخسر.
419
00:22:04,421 --> 00:22:05,964
- هل يعرف "مارفن" أنك هنا؟
- كلا.
420
00:22:06,048 --> 00:22:08,634
وإذا قبلت عرض الدولة لإدراجك
في برنامج حماية الشهود،
421
00:22:08,717 --> 00:22:10,427
لن يتم إخطاره بحدوث هذا
422
00:22:10,510 --> 00:22:13,680
حتى يتم تأمينك في الحجز الوقائي.
423
00:22:13,764 --> 00:22:14,932
وطيورك أيضًا.
424
00:22:15,724 --> 00:22:18,185
ضباط الشرطة القضائية
على أهبة الاستعداد الآن.
425
00:22:19,811 --> 00:22:21,605
لنكن واضحين يا "هيدي".
426
00:22:21,688 --> 00:22:24,816
هذه فرصتك الوحيدة كيلا تموتي في السجن.
427
00:22:24,900 --> 00:22:27,277
قام المدعي العام بتمديد هذا العرض لك.
428
00:22:27,361 --> 00:22:28,904
وهو متاح لمدة ساعة واحدة.
429
00:22:29,112 --> 00:22:30,864
عليك أن تقرري الآن.
430
00:22:36,745 --> 00:22:39,623
نتلقى المزيد من المعلومات عن تهديد بقنبلة
431
00:22:39,748 --> 00:22:43,251
أدّى إلى إخلاء العديد من المباني الحكومية
في وسط المدينة…
432
00:22:43,669 --> 00:22:48,090
هناك شيء مرض بشكل عجيب
بالفوز في لعبة الـ"سوليتير".
433
00:22:48,173 --> 00:22:52,094
لا تهزم أي شخص ومع ذلك تشعر بالرضى تمامًا.
434
00:22:52,177 --> 00:22:53,804
ماذا عنك؟ هل أنت راض؟
435
00:22:53,887 --> 00:22:55,222
بل يعتريني الفضول.
436
00:22:55,305 --> 00:22:56,223
الفضول فقط؟
437
00:22:56,306 --> 00:22:58,392
شاهدت للتو عرضًا لا يُصدق.
438
00:22:58,475 --> 00:23:00,227
هناك فرق كبير بين أن تكون غير قابل للتعقب.
439
00:23:00,310 --> 00:23:02,813
وبين أن تكون غير قابل للاعتراض
440
00:23:02,896 --> 00:23:04,398
أو الاختراق أو فك تشفيرك.
441
00:23:04,481 --> 00:23:06,733
"إتساك" رائد في تقنيات قرصنة الموساد
442
00:23:06,817 --> 00:23:08,235
بشكل يصعب عليك استيعابه.
443
00:23:08,318 --> 00:23:11,571
سأتصل من الرقم 7715550136.
444
00:23:11,655 --> 00:23:14,408
نظام التشغيل على الهاتفين
هو "تشين أو إس" الآمن.
445
00:23:14,491 --> 00:23:16,243
ماذا تريد أيضًا؟ الأرقام التسلسلية؟
446
00:23:16,326 --> 00:23:17,327
سعة التخزين؟
447
00:23:17,411 --> 00:23:19,913
يستحيل أن تكون أقرب لهذا
مما أنت عليه الآن.
448
00:23:19,996 --> 00:23:22,833
أبحث دائمًا عن المواهب.
449
00:23:22,916 --> 00:23:24,876
قد يكون لديّ مكان لك.
450
00:23:24,960 --> 00:23:27,254
إذا استطعت اختراق المكالمة.
451
00:23:30,048 --> 00:23:31,258
هذا أمر غير معتاد.
452
00:23:31,341 --> 00:23:32,259
التشفير؟
453
00:23:32,342 --> 00:23:34,553
لا. لا يمكنني حتى الوصول إلى هذا الحد.
454
00:23:34,636 --> 00:23:37,222
الهاتف متصل مباشرة بنظامي
455
00:23:37,305 --> 00:23:40,058
ولا يمكنني حتى تسجيل مكالمة جارية.
456
00:23:44,354 --> 00:23:46,314
لم أر شيئًا كهذا من قبل.
457
00:23:46,898 --> 00:23:48,150
هل أنت راض الآن؟
458
00:23:48,233 --> 00:23:50,736
بوجود تقنيتي في جيبك،
459
00:23:50,819 --> 00:23:54,072
ستهيمن على السوق العالمية في التهريب.
460
00:23:55,991 --> 00:23:58,034
جعلتني أؤمن بقدراتك.
461
00:23:58,535 --> 00:24:00,328
سأشتري كل هاتف لديك.
462
00:24:00,412 --> 00:24:01,246
رجل ذكي.
463
00:24:01,997 --> 00:24:04,624
الآن لا يمكن أن يلمسك أي ضابط إنفاذ قانون.
464
00:24:18,180 --> 00:24:19,431
"ألونسو".
465
00:24:19,514 --> 00:24:21,433
شكرًا لقدومك بهذه السرعة.
466
00:24:21,516 --> 00:24:22,559
يستحسن أن يكون الأمر هامًا.
467
00:24:22,726 --> 00:24:25,228
أخرجتني للتو من مسابقة ابنتي للفروسية.
468
00:24:25,312 --> 00:24:28,899
أردت أن أعرف ماذا استفدت
من دروس بقيمة 30 ألف دولار في الفروسية.
469
00:24:28,982 --> 00:24:30,525
سأشرح كل شيء.
470
00:24:30,609 --> 00:24:32,194
أين "ريدينغتون"؟
471
00:24:32,861 --> 00:24:34,613
ها قد وصل ضيفنا الآخر.
472
00:24:34,696 --> 00:24:36,656
"ألونسو ليون"،
473
00:24:36,740 --> 00:24:39,159
اسمح لي أن أعرّفك على "كلايد ماكفارلين"،
474
00:24:39,242 --> 00:24:42,245
رئيس نادي "ماونت بورت" للدراجات النارية.
475
00:24:42,329 --> 00:24:45,707
لديك جرأة لاستدعائي، لا يهمني من تكون.
476
00:24:46,500 --> 00:24:47,584
لماذا أنا هنا؟
477
00:24:47,667 --> 00:24:49,294
أود أن أعرف أيضًا.
478
00:24:49,377 --> 00:24:50,796
هل تعرفان ما أحبه؟
479
00:24:50,879 --> 00:24:52,756
الأفلام الوثائقية الجيدة.
480
00:24:53,715 --> 00:24:56,426
"حانة (كيلي)"
481
00:24:56,510 --> 00:24:57,677
انظرا إلى هذا.
482
00:24:57,761 --> 00:24:59,262
أحد رجالك
483
00:24:59,346 --> 00:25:01,515
تم أخذه من قبل رجالك.
484
00:25:02,224 --> 00:25:04,392
أيها السافل. قتلت "ريغز"؟
485
00:25:04,476 --> 00:25:06,561
لم آخذ أحدًا. كيف تعرف حتى أنه مات؟
486
00:25:06,645 --> 00:25:09,272
تم إخراجه من الحانة التي يرتادها
من قبل شخصين مريبين.
487
00:25:09,356 --> 00:25:12,275
زوجته السابقة في حالة هستيرية.
لأنه لم يحضر أول مباراة "هوكي" لابنه.
488
00:25:12,359 --> 00:25:16,238
لم يغب يومًا عن الذهاب إلى النادي
منذ ثلاث سنوات.
489
00:25:16,321 --> 00:25:18,281
ما عدا الأمس واليوم.
490
00:25:18,365 --> 00:25:20,575
أخبرني أننا لن نراه مرميًا في حفرة.
491
00:25:20,659 --> 00:25:23,286
أيًا كان ما حدث، لم يحدث بناءً على أوامري.
492
00:25:23,370 --> 00:25:27,249
أعتقد أن هذا هو "العرّاف".
و"العرّاف" يعمل لديك.
493
00:25:27,332 --> 00:25:29,668
"العرّاف"؟ هل هذا رجل الهواتف؟
494
00:25:30,919 --> 00:25:32,879
نعم، كان يعمل معي.
495
00:25:32,963 --> 00:25:36,216
تركته يتوسع في عمله وحده
مقابل حصة من الأرباح.
496
00:25:36,299 --> 00:25:38,301
يقدّم خدمة قيّمة.
497
00:25:38,385 --> 00:25:40,470
على ما يبدو لكليكما.
498
00:25:40,554 --> 00:25:44,558
السؤال المطروح،
هل هي قيّمة لدرجة التسامح الشديد مع هذا؟
499
00:25:44,641 --> 00:25:47,394
- ليس بالنسبة إليّ.
- لا علاقة لي بهذا الامر.
500
00:25:47,477 --> 00:25:50,605
ومع ذلك،
ها هو مسؤولك التقني السابق بأفكار جديدة.
501
00:25:50,689 --> 00:25:54,943
تقول الشائعات إنه أعاد تصميم
نظام الأمن والاتصالات
502
00:25:55,026 --> 00:25:57,529
والمراقبة لعصابتك بأسرها.
503
00:25:57,612 --> 00:26:00,657
ونقلك إلى القرن الـ21.
504
00:26:00,740 --> 00:26:02,701
لماذا تثير المشاكل؟
505
00:26:02,784 --> 00:26:05,829
هدفي عكس ذلك. الوساطة في النزاع.
506
00:26:05,912 --> 00:26:08,957
حروب العصابات ضارة لجميع أعمالنا.
507
00:26:09,040 --> 00:26:11,084
رجاء، دعونا نحل هذا الأمر.
508
00:26:11,167 --> 00:26:12,919
ليس هناك ما يدعو للحل.
509
00:26:13,003 --> 00:26:15,255
باستثناء أي من رجاله أقتله لنكون متعادلين.
510
00:26:15,338 --> 00:26:19,092
العين بالعين تترك العالم بأسره أعمى.
511
00:26:19,175 --> 00:26:20,594
كان "ريغز" يتمتع بعضوية كاملة.
512
00:26:20,677 --> 00:26:21,928
وهذا يعني شيئًا.
513
00:26:22,012 --> 00:26:23,555
شخص ما يجب أن يدفع الثمن.
514
00:26:23,638 --> 00:26:25,599
هذا شعور يمكن تفهمه.
515
00:26:25,682 --> 00:26:29,394
من وجهة نظري، "العرّاف" تسبّب بالمشكلة.
516
00:26:29,477 --> 00:26:31,605
ربما يكون هو الحل.
517
00:26:32,188 --> 00:26:34,983
لن أوقّع على موت صديق.
518
00:26:35,066 --> 00:26:37,819
اُضطررت إلى فضّ شراكتي مع أشخاص بنفسي.
519
00:26:37,903 --> 00:26:39,154
أنا متأكد أننا جميعًا كذلك.
520
00:26:39,237 --> 00:26:41,281
أحيانًا يكون السلام والرخاء للجميع
521
00:26:41,364 --> 00:26:45,660
أكثر أهمية من شخص بعينه.
522
00:26:46,161 --> 00:26:47,621
"ألونسو"؟
523
00:26:49,706 --> 00:26:51,124
دعوني أسمع منه.
524
00:26:51,207 --> 00:26:52,834
ثم سأفعل ما يتعين عليّ فعله.
525
00:26:52,918 --> 00:26:54,586
ستقوم بإخفائه فحسب.
526
00:26:54,669 --> 00:26:57,589
لا أريده أن يختفي. أريده ميتًا.
527
00:26:57,672 --> 00:26:59,090
عندما يحين الوقت،
528
00:26:59,174 --> 00:27:01,259
سأتولى المهمة.
529
00:27:01,343 --> 00:27:03,511
هل هذا يرضيكما؟
530
00:27:05,597 --> 00:27:06,723
حسنًا.
531
00:27:09,559 --> 00:27:11,061
لم يخبرنا الجهاز بشيء.
532
00:27:11,144 --> 00:27:12,979
هل قمت بفحص أثره؟
533
00:27:13,063 --> 00:27:15,649
- لماذا؟
- لنفس السبب الذي سرقت الهاتف من أجله.
534
00:27:15,732 --> 00:27:18,818
لا تقل أنه نكاية
لأنه تقدم لوظيفتك السابقة.
535
00:27:18,902 --> 00:27:21,112
بل كان نكاية.
536
00:27:21,196 --> 00:27:23,114
بل كان أيضًا للتحقق من عمله
537
00:27:23,198 --> 00:27:25,909
لأنك تعلم أنك بارع مثل "إف جي"،
إن لم تكن أفضل منه.
538
00:27:25,992 --> 00:27:28,286
لأنك تعلم أنه ربما قد نسي شيئًا.
539
00:27:28,370 --> 00:27:29,496
كان التعقب فاشلًا.
540
00:27:29,621 --> 00:27:31,831
هناك عدد كبير جدًا
من الخواديم الوهمية تصعّب تحديد الوجهة.
541
00:27:31,957 --> 00:27:33,083
هذا ما يقوله.
542
00:27:33,959 --> 00:27:36,169
سأقوم بتشغيل التتبع مرة أخرى.
ولكن لن يؤدي إلى أي شيء.
543
00:27:36,252 --> 00:27:38,880
بينما تفعل ذلك، اتصل بـ"نيك"،
وقم بتزكية "إف جي".
544
00:27:39,214 --> 00:27:41,758
إنه الشيء الجميل الذي يتعين عليك فعله
وأنت رجل طيب.
545
00:27:41,841 --> 00:27:43,677
أعتقد أنك تعتقدين أن هذه مجاملة.
546
00:27:43,760 --> 00:27:47,597
وأنه ليس خطأ "إف جي" أنني نذرت نفسي للفقر.
547
00:27:47,681 --> 00:27:51,559
وأنه إذا كان هناك من يستحق هذه الوظيفة،
فهو يستحقها.
548
00:27:51,643 --> 00:27:52,936
هذا بالضبط ما أعتقده.
549
00:27:53,019 --> 00:27:54,229
وعلى الرغم من شعورك،
550
00:27:54,312 --> 00:27:56,856
- أعلم أنك تعتقد ذلك.
- أنت على حق.
551
00:27:56,940 --> 00:27:59,359
- هل ستقوم بالاتصال؟
- قطعًا لا.
552
00:27:59,442 --> 00:28:02,862
لست محقة بشأن ما أشعر به.
أنت مخطئة تمامًا.
553
00:28:02,946 --> 00:28:05,740
ما أنت محقة بشأنه هو تشغيل التتبع.
554
00:28:05,824 --> 00:28:07,617
التحقق من عمله. انظري.
555
00:28:07,701 --> 00:28:11,037
يتم إرسال حزم البيانات مباشرة
إلى خادوم نهائي.
556
00:28:11,121 --> 00:28:12,872
"إف جي باول" هو الأب
557
00:28:12,956 --> 00:28:16,376
لأمن المعلومات الجنائي الحديث.
كان سهلًا عليه أن يجد هذا.
558
00:28:16,459 --> 00:28:19,671
- ولماذا لم يجده؟
- هنا بيت القصيد. أعتقد أنه وجده.
559
00:28:24,884 --> 00:28:26,720
آنسة "غيلفورد".
560
00:28:26,803 --> 00:28:29,764
كنت أنتظرك بفارغ الصبر.
561
00:28:29,848 --> 00:28:32,434
ما التغريدة التي أطلقتها عصفورتنا المغردة؟
562
00:28:32,517 --> 00:28:34,185
أغنية الصمت.
563
00:28:34,269 --> 00:28:35,103
حقًا؟
564
00:28:35,186 --> 00:28:36,688
لم يسبق لي أن رأيت شيئًا كهذا.
565
00:28:36,771 --> 00:28:39,816
20 سنة في الجحيم وهي على استعداد
لقضائها من أجلك.
566
00:28:39,899 --> 00:28:43,611
هل الولاء ما تلهمه في رجالك. أم أنه الخوف؟
567
00:28:43,695 --> 00:28:45,947
هذا يعتمد تمامًا على الحالة.
568
00:28:46,031 --> 00:28:48,408
في حالة "هيدي"، إنه الولاء.
569
00:28:48,491 --> 00:28:50,660
لديها قلب أوفى من قلب كلاب الصيد.
570
00:28:50,744 --> 00:28:52,454
أنا سعيد أنها اجتازت الاختبار.
571
00:28:52,537 --> 00:28:53,663
ماذا لو أنها فشلت؟
572
00:28:53,747 --> 00:28:55,874
لم تخبرني قط بالخطة الطارئة.
573
00:28:55,957 --> 00:28:58,752
لا داعي للافتراضات غير السارة.
574
00:28:58,835 --> 00:29:01,588
الحقيقة أن "هيدي" وقفت شامخة.
575
00:29:01,671 --> 00:29:03,715
أشكرك على وقتك.
576
00:29:03,798 --> 00:29:05,800
أبلغي تحياتي إلى القاضي "سماثرز".
577
00:29:05,884 --> 00:29:08,470
وآمل أن يكون منزلك الجديد في "سانت مارتن"
578
00:29:08,553 --> 00:29:11,097
مثلما حلمت تمامًا.
579
00:29:11,181 --> 00:29:12,932
أفضل دوام إضافي أنجزته في حياتي.
580
00:29:13,016 --> 00:29:15,852
أوافقك الرأي. الرجل الذي أحضرك إلى هنا
581
00:29:15,935 --> 00:29:18,104
ينتظرك ليأخذك إلى أي مكان تريدينه.
582
00:29:18,188 --> 00:29:19,022
شكرًا لك.
583
00:29:20,732 --> 00:29:23,109
أمام "هيدي" طريق صعب.
584
00:29:23,193 --> 00:29:24,527
سأجري بعض الاتصالات.
585
00:29:24,611 --> 00:29:27,155
لنحرص أن تحصل على أفضل سرير.
586
00:29:27,238 --> 00:29:29,741
حساب تمويني غير محدود في المقصف.
587
00:29:29,824 --> 00:29:31,993
لن يكون هذا ضروريًا يا "مارفن".
588
00:29:32,077 --> 00:29:35,580
أرى أن "هيدي"
بذلت ما تستحق به حريتها، صحيح؟
589
00:29:35,663 --> 00:29:39,542
أعلم أنك ماهر، لكنها في سجن فدرالي.
590
00:29:39,626 --> 00:29:42,295
هل تخطط لتهريبها من السجن؟
591
00:29:42,379 --> 00:29:44,381
نعم، إن جاز التعبير.
592
00:29:56,059 --> 00:29:56,893
مرحبًا يا "ألونسو".
593
00:29:56,976 --> 00:30:00,939
هل قتلت عضوًا كامل العضوية
في نادي "ماونت بورت" للدراجات النارية؟
594
00:30:01,022 --> 00:30:02,399
فيم كنت تفكر؟
595
00:30:02,482 --> 00:30:04,943
كانت المباحث الفدرالية في طريقها
لاستجوابه بشأن "آركين".
596
00:30:05,026 --> 00:30:06,277
كان يجب أن تأتي إليّ.
597
00:30:06,361 --> 00:30:07,695
لا أعمل لديك.
598
00:30:07,779 --> 00:30:10,073
فقط لأنني سمحت لك بالذهاب.
599
00:30:10,156 --> 00:30:13,201
لا تنس أنك تعمل تحت حمايتي.
600
00:30:13,284 --> 00:30:16,246
عرّفتك بالعديد من عملائك.
601
00:30:16,329 --> 00:30:18,415
لم يكن أحد يعرفك قبل عامين.
602
00:30:18,498 --> 00:30:20,500
أعتقد أن تقاسم نصف أرباحي
603
00:30:20,583 --> 00:30:23,294
يعبر عن القدر المناسب من التقدير.
604
00:30:23,378 --> 00:30:26,131
الأرباح التي كان من الممكن أن تختفي
إذا أمسك مكتب التحقيقات بـ"ريغز".
605
00:30:26,214 --> 00:30:27,173
لقد تجاوزت الحد.
606
00:30:27,257 --> 00:30:31,344
هناك حرب مع عدو خطر ماثلة أمامي.
607
00:30:31,428 --> 00:30:32,637
يجب أن تُصلح الأمر.
608
00:30:32,720 --> 00:30:35,265
متى وأين يمكننا أن نلتقي لمناقشة الأمر؟
609
00:30:35,348 --> 00:30:37,183
أنا في طريقي لإبرام صفقة.
610
00:30:37,267 --> 00:30:39,185
"روك كريك بارك" بعد 45 دقيقة.
611
00:30:39,269 --> 00:30:40,353
يمكننا التحدث بعد ذلك.
612
00:30:40,437 --> 00:30:41,271
سأكون هناك.
613
00:30:43,398 --> 00:30:45,150
أنه الأمر بأسرع ما يمكن.
614
00:30:45,233 --> 00:30:46,526
لا تدعه يعاني.
615
00:30:47,318 --> 00:30:48,778
لن يشعر بشيء.
616
00:31:03,084 --> 00:31:04,419
- "كوبر".
- "هارولد".
617
00:31:04,502 --> 00:31:05,962
لديّ الموعد والمكان.
618
00:31:14,971 --> 00:31:16,222
ما الذي يفوتني؟
619
00:31:18,475 --> 00:31:19,309
الأخلاق؟
620
00:31:19,392 --> 00:31:21,936
لطالما قلت إنه لا يكفي أن ترى الرمز فقط.
621
00:31:22,020 --> 00:31:24,189
لتكون عظيمًا، عليك أن ترى الصورة الكبيرة.
622
00:31:24,272 --> 00:31:25,273
لا أستطيع رؤيتها.
623
00:31:25,356 --> 00:31:26,691
أو لا أريد ذلك.
624
00:31:26,774 --> 00:31:30,987
لأن الصورة الكبيرة الوحيدة التي أراها
هي أنك خائن.
625
00:31:31,070 --> 00:31:32,697
اتهام مدبّر بدقة،
626
00:31:32,780 --> 00:31:37,285
حتى مجرد النطق به قد يمنعني
من الحصول على وظيفتك القديمة.
627
00:31:37,368 --> 00:31:38,870
لا علاقة لذلك بهذا.
628
00:31:38,953 --> 00:31:40,788
لكنك لا تريدني أن أحصل عليها، أليس كذلك؟
629
00:31:40,872 --> 00:31:44,584
ما أريده هو أن تخبرني،
لماذا لم تقم بتشغيل التتبع؟
630
00:31:44,667 --> 00:31:47,795
هل هذا ما تريده أم أنه أمر؟
631
00:31:47,879 --> 00:31:50,465
الاثنان. إذا كنت لا تصدقني، اتصل بالرئيسة.
632
00:31:50,548 --> 00:31:51,674
لست بحاجة لذلك.
633
00:31:51,758 --> 00:31:53,343
أعرف بالضبط ما ستقوله.
634
00:31:53,426 --> 00:31:54,260
وأنا كذلك.
635
00:31:54,344 --> 00:31:55,845
أنه يتعين عليّ اعتقالك.
636
00:31:55,929 --> 00:31:59,057
في الواقع، ستشجب تدخلك الهمجي
637
00:31:59,140 --> 00:32:02,060
وثم ستمنحني الإذن لإطلاعك على الوضع
638
00:32:02,143 --> 00:32:05,813
على أمل منعك من التسبب بأي ضرر دائم.
639
00:32:05,897 --> 00:32:09,651
الشيء الوحيد الذي أحاول إلحاق الضرر به
هو شبكة "آركين".
640
00:32:09,734 --> 00:32:12,820
وبفعلك هذا، أنت تدمر البلد.
641
00:32:12,904 --> 00:32:14,322
تعتقد أنني خائن.
642
00:32:14,405 --> 00:32:16,616
لكن إذا رأيت الصورة الكبيرة،
643
00:32:17,575 --> 00:32:19,953
فسترى أنني وطني.
644
00:32:20,036 --> 00:32:23,122
نعم. أحمي شبكة "آركين".
645
00:32:23,748 --> 00:32:26,668
لأنني صنعتها.
646
00:32:34,801 --> 00:32:36,886
نرى الهدف. المحيط آمن.
647
00:32:36,970 --> 00:32:39,472
استعدوا. لنر من سيقابل أولًا.
648
00:32:50,817 --> 00:32:51,901
من المشتبه به؟
649
00:32:51,985 --> 00:32:53,570
"أودين إنتردوناتو".
650
00:32:53,653 --> 00:32:55,405
رئيس عصابة تعمل في الإتجار بالبشر.
651
00:32:55,488 --> 00:32:57,699
أكبر عصابة تهريب في البلاد.
652
00:32:57,782 --> 00:33:00,034
دمّر آلاف الأرواح والعائلات.
653
00:33:00,118 --> 00:33:04,289
إذا بدأ باستخدام هاتف "العرّاف"،
فستكون عمليته غير مرئية.
654
00:33:04,372 --> 00:33:06,291
إذا تحركنا الآن، يمكننا القبض على كليهما.
655
00:33:06,374 --> 00:33:08,126
لديكم الإذن بالبدء. افعلوا ذلك.
656
00:33:08,209 --> 00:33:09,043
تحركوا.
657
00:33:18,928 --> 00:33:20,555
سيدي. أوقف العملية.
658
00:33:20,638 --> 00:33:21,681
إنهم من المباحث الفدرالية.
659
00:33:21,764 --> 00:33:25,018
- من الذين من المباحث الفدرالية؟
- "العرّاف". "آركين وايرلس". إنها عملية.
660
00:33:25,101 --> 00:33:27,103
"العرّاف" عميل سري متخف.
661
00:33:27,186 --> 00:33:28,313
إنه واحد منا.
662
00:33:28,396 --> 00:33:30,607
العميل "ريسلر". العميل "زوما". تراجعا.
663
00:33:30,690 --> 00:33:32,150
لا نستطيع. انخرط الهدف في القتال.
664
00:33:32,233 --> 00:33:34,652
على الأرض! انبطحوا على الأرض!
665
00:33:35,486 --> 00:33:37,071
- ارفعوا أيديكم.
- لا تتحركوا.
666
00:33:38,406 --> 00:33:40,491
ليست لديكم فكرة عما فعلتموه للتو.
667
00:33:40,575 --> 00:33:41,993
وفّر كلامك أمام القاضي.
668
00:33:42,076 --> 00:33:43,328
كانت لدينا فرصة واحدة.
669
00:33:43,411 --> 00:33:44,912
واحدة. وأفسدتم الأمر.
670
00:33:54,005 --> 00:33:56,007
"إنتردوناتو" مات.
671
00:34:03,973 --> 00:34:06,434
ليست لديكم أي سلطة للتدخل في عمليتي.
672
00:34:06,517 --> 00:34:08,603
كنت تبرم صفقة مع مهرب بشر.
673
00:34:08,686 --> 00:34:11,272
هل تعتقد أنني كنت أبرم صفقة؟
أعطني أحد هواتفي.
674
00:34:11,356 --> 00:34:14,400
لأرى ما إذا كان بإمكاني توضيح الأمر
لغير المنخرطين في العملية.
675
00:34:14,484 --> 00:34:16,069
المجرمون يجرون مكالمة.
676
00:34:16,152 --> 00:34:17,236
مشفرة بالكامل،
677
00:34:17,320 --> 00:34:20,865
ولا يمكن التعرف عليها بأي طريقة تقليدية
من التنصت الجنائي.
678
00:34:20,948 --> 00:34:23,201
- كان هذا يحدّ من الاعتقالات.
- في الوقت الحالي.
679
00:34:23,284 --> 00:34:26,120
امتياز قصير الأجل لتحقيق مكاسب
طويلة الأجل.
680
00:34:26,204 --> 00:34:29,457
ما لم يعرفه عملاؤنا هو أنه تم تسجيل
كل محادثاتهم
681
00:34:29,540 --> 00:34:32,543
وإرسالها مرة أخرى إلى خواديمنا.
682
00:34:32,627 --> 00:34:34,587
لم أكن أساعد "أودين إنتردوناتو".
683
00:34:34,671 --> 00:34:36,255
كنت أتنصت عليه.
684
00:34:36,339 --> 00:34:40,551
أقنعته باستخدام هواتفنا حصريًا
لإدارة عملياته.
685
00:34:40,635 --> 00:34:43,096
آلاف المجرمين حول العالم.
686
00:34:43,179 --> 00:34:45,181
هل تعلمون الجهد الذي بذلته من أجل هذا؟
687
00:34:45,682 --> 00:34:47,308
ملايين الدولارات في البحث والتطوير.
688
00:34:47,392 --> 00:34:50,311
أمضيت سنوات في تطوير علاقاتي بالمجرمين
689
00:34:50,395 --> 00:34:52,939
واقتحمتم المكان
مثل خيالة "جون واين" في الأفلام
690
00:34:53,022 --> 00:34:55,400
بعد يومين من التقصي لتطلقوا النار
في كل المكان.
691
00:34:55,483 --> 00:34:56,693
ماذا عن "ريغز"؟
692
00:34:56,776 --> 00:34:58,486
قتلته لحماية غطائك.
693
00:34:58,569 --> 00:35:00,071
قتلته؟ كلا.
694
00:35:00,154 --> 00:35:03,825
سمع "إف جي" أنكم تجمعون معلومات.
فقمت بالقبض عليه قبل أن تصلوا إليه.
695
00:35:03,908 --> 00:35:06,744
إنه في منزل آمن في "كليفلاند".
انتهينا على أي حال.
696
00:35:06,828 --> 00:35:10,206
حصلنا على معلومات عن شحنتهم
لذا أعطبنا مصابيح شاحنتهم الخلفية.
697
00:35:10,289 --> 00:35:12,291
لنعطي سببًا لدورية الطريق السريع لإيقافهم.
698
00:35:12,375 --> 00:35:14,001
كان المدعي العام سيكمل المهمة.
699
00:35:14,085 --> 00:35:16,713
لماذا لم يخطرنا أحد لنتنحى جانبًا.
700
00:35:16,796 --> 00:35:20,216
كنا سنفعل لو قام العميل "موجتبي"
بتحديد لصالح من يعمل.
701
00:35:20,299 --> 00:35:22,927
لكن على ما يبدو أن ذلك كان سرًا دفينًا.
702
00:35:31,060 --> 00:35:32,145
أنا آسف.
703
00:35:32,937 --> 00:35:33,938
على ماذا؟
704
00:35:34,897 --> 00:35:38,901
الأسف لا معنى لها إن لم تذكر سبب تأسفك.
705
00:35:39,610 --> 00:35:41,028
القائمة طويلة جدًا.
706
00:35:42,196 --> 00:35:43,781
آسف لأنني أفسدت العملية.
707
00:35:44,031 --> 00:35:46,576
كانت الهواتف التي صنعتها مذهلة.
708
00:35:46,659 --> 00:35:49,328
بصراحة لا أعرف كيف فعلت ذلك.
709
00:35:49,412 --> 00:35:51,330
كان من الممكن استخدامها في خير كثير.
710
00:35:51,414 --> 00:35:54,292
آسف لأننا أفسدنا الأمر.
711
00:35:55,126 --> 00:35:57,170
ينبغي أن تكون آسفًا على ذلك.
712
00:35:59,130 --> 00:36:00,214
هل هناك شيء آخر؟
713
00:36:01,299 --> 00:36:03,384
آسف لأنني اعتقدت أنك كنت خائنًا؟
714
00:36:03,468 --> 00:36:05,178
نعم، هذان سببان.
715
00:36:06,220 --> 00:36:07,346
ماذا أيضًا؟
716
00:36:08,598 --> 00:36:11,225
امتعاضي من رغبتك في تولي وظيفتي القديمة.
717
00:36:13,394 --> 00:36:14,228
و؟
718
00:36:14,312 --> 00:36:15,271
هناك المزيد.
719
00:36:15,354 --> 00:36:16,481
ماذا…؟
720
00:36:16,564 --> 00:36:18,566
لا أعرف. وجودي بحد ذاته؟
721
00:36:20,651 --> 00:36:22,612
لست مدينًا لي باعتذار آخر.
722
00:36:22,695 --> 00:36:25,031
لكنك مدين لنفسك بذلك.
723
00:36:25,948 --> 00:36:29,243
أنت شاب ذكي ذو مستقبل باهر.
724
00:36:29,327 --> 00:36:31,621
ما صنعته في شبكة "آركين"
725
00:36:31,704 --> 00:36:36,501
لا يقل إعجابًا عما صنعته في "غريلوك".
726
00:36:36,584 --> 00:36:38,544
طُلب مني الانضمام إلى العشرات
من الشركات الناشئة.
727
00:36:38,628 --> 00:36:40,713
كل واحدة مبتذلة أكثر من الأخرى.
728
00:36:40,797 --> 00:36:42,840
لكن ما صنعته هنا…
729
00:36:44,258 --> 00:36:45,927
مصدر إلهام.
730
00:36:46,511 --> 00:36:48,679
ما يجعلني أعتقد أن ما تفعله هنا
731
00:36:48,763 --> 00:36:50,723
هو أيضًا مصدر إلهام.
732
00:36:50,807 --> 00:36:53,518
وإلا لما كنت هنا وليس هناك.
733
00:36:53,601 --> 00:36:54,477
لذلك…
734
00:36:56,187 --> 00:36:59,440
سامح نفسك على الخيارات التي اتخذتها.
735
00:37:00,483 --> 00:37:02,235
حسبما أرى،
736
00:37:02,318 --> 00:37:03,361
يا صديقي…
737
00:37:05,196 --> 00:37:06,823
اتخذت الخيارات الصحيحة.
738
00:37:08,866 --> 00:37:10,660
لقد وصلنا إلى القمة.
739
00:37:10,743 --> 00:37:12,286
كان "أودين" آخر جائزة لنا،
740
00:37:12,370 --> 00:37:14,622
لكن تركيزنا كان منصبًّا على سمكة أكبر.
741
00:37:14,705 --> 00:37:16,791
المطلوب الأول على قائمة المطلوبين.
742
00:37:18,167 --> 00:37:19,335
"ريموند ريدينغتون".
743
00:37:20,795 --> 00:37:21,921
كنت تستهدفه.
744
00:37:22,004 --> 00:37:24,715
قمنا بإدخال بعض الهواتف إلى صفوف رجاله.
745
00:37:24,799 --> 00:37:25,800
كانت الإطاحة به
746
00:37:25,883 --> 00:37:28,427
من الأولويات الرئيسية للانتشار الواسع.
747
00:37:28,511 --> 00:37:30,847
لن نعرف أبدًا ما الذي كان بإمكاننا تحقيقه.
748
00:37:34,600 --> 00:37:37,520
كان الأمر برمته متعلق بحمايتك.
749
00:37:37,603 --> 00:37:39,230
أعتقد أنك تحدثت مع "العرّاف".
750
00:37:39,313 --> 00:37:43,025
نعم. أصبح من الواضح تمامًا أن هذا
كان يتعلق بحماية نفسك.
751
00:37:43,109 --> 00:37:45,862
كلانا يرعى مصالحه الخاصة،
752
00:37:45,945 --> 00:37:48,573
ويعمل وفق مبادئه الخاصة.
753
00:37:48,656 --> 00:37:50,992
عندما تتوافق هذه المصالح، فليكن ذلك.
754
00:37:51,075 --> 00:37:52,159
اليوم لم يحدث ذلك.
755
00:37:52,243 --> 00:37:55,496
كانت فرقة العمل تلك تجري عملية مراقبة
استمرت سنوات.
756
00:37:55,580 --> 00:37:57,498
وانظر إلى أي مدى نجحت.
757
00:37:57,582 --> 00:37:59,500
مات "أودين إنتردوناتو".
758
00:37:59,584 --> 00:38:05,089
وستؤدي المعلومات التي يتم جمعها
من قبل ما تبقى من شبكة "آركين"
759
00:38:05,172 --> 00:38:09,010
إلى إلقاء القبض على "ألونسو ليون"
و"كلايد ماكفارلين"
760
00:38:09,093 --> 00:38:10,428
ومن يدري من غيرهم.
761
00:38:10,511 --> 00:38:13,306
فراغ لن تجد صعوبة في ملئه.
762
00:38:13,389 --> 00:38:16,183
لست مهتمًا. لديّ شيء أكثر أهمية.
763
00:38:21,188 --> 00:38:26,068
أنت، لست ممتنًا من التفافك حول تمثيلي.
764
00:38:28,613 --> 00:38:29,447
اعذرونا.
765
00:38:31,532 --> 00:38:34,827
للناس الحق في توكيل محام،
وليس محاميًا إجراميًا.
766
00:38:34,911 --> 00:38:36,329
- حاولت أن أمنحها محاميًا.
- حقًا؟
767
00:38:36,412 --> 00:38:39,415
محامي يجعل "هيدي" تفعل ما تريده.
768
00:38:39,498 --> 00:38:41,667
لا يهم حقًا، أليس كذلك؟
769
00:38:41,751 --> 00:38:44,629
حصل "ريدينغتون" على ما يريده بفضلك.
أنت وصمة عار.
770
00:38:44,712 --> 00:38:45,546
حقًا؟
771
00:38:45,630 --> 00:38:46,881
وكيف عرفت؟
772
00:38:46,964 --> 00:38:49,133
رفضت السيدة "هوكينز" الصفقة؟
773
00:38:49,216 --> 00:38:51,844
على مدار الـ20 سنة القادمة،
كلما نظرت إلى وجه رئيسك،
774
00:38:51,928 --> 00:38:53,429
آمل أن تفكر في تلك المرأة
775
00:38:53,512 --> 00:38:56,140
التي تم تضليلها والتلاعب بها
وهي تتعفن في السجن.
776
00:38:56,223 --> 00:38:57,058
نعم.
777
00:38:58,017 --> 00:38:58,851
كلا.
778
00:38:58,935 --> 00:39:01,520
لن يحدث ذلك.
779
00:39:01,604 --> 00:39:04,732
- لن تفكر بها؟
- كلا. لن تدخل السجن.
780
00:39:06,651 --> 00:39:11,113
ماذا تعرف عن شبكة "آركين وايرلس"؟
781
00:39:11,948 --> 00:39:12,865
لا شيء؟
782
00:39:12,949 --> 00:39:17,370
أخبر رؤساءك أن كل ما يتطلبه الأمر
هو بضع مكالمات هاتفية للأشخاص المناسبين
783
00:39:17,453 --> 00:39:21,749
لنشر الخبر لكل تاجر مخدرات،
وعضو عصابة ومحتال
784
00:39:21,832 --> 00:39:24,627
لا يزال في حوزته هاتف "آركين"
785
00:39:24,710 --> 00:39:26,921
بأنه يتم التنصّت عليهم
786
00:39:27,004 --> 00:39:30,925
من قبل نفس الأشخاص
الذين يُفترض أن يكونوا غير مرئيين لهم.
787
00:39:31,592 --> 00:39:33,469
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
788
00:39:33,552 --> 00:39:35,638
أعلم أن هذه ليست مفاوضات.
789
00:39:35,721 --> 00:39:36,681
كلا، ليست كذلك.
790
00:39:36,764 --> 00:39:38,307
ليس بيننا.
791
00:39:38,391 --> 00:39:43,270
عندما تسمع عن هذا في المرة القادمة،
سيكون من شخص عالي الرتبة.
792
00:39:43,354 --> 00:39:45,648
وعندما يحدث ذلك، دعني أخبرك بشيء،
793
00:39:45,731 --> 00:39:50,653
الطريقة الوحيدة التي ستمنع بها جبلًا
من الآمال والأحلام الفاشلة
794
00:39:50,736 --> 00:39:53,656
من الانهيار عليك
795
00:39:53,739 --> 00:39:56,117
هي عندما تطلق سراح موكلتي.
796
00:39:57,243 --> 00:39:58,244
فهمت؟
797
00:40:04,000 --> 00:40:05,710
مرحبًا يا "كلوي".
798
00:40:07,712 --> 00:40:09,296
نعم، سمعت.
799
00:40:09,380 --> 00:40:10,715
19 مليونًا.
800
00:40:11,590 --> 00:40:14,010
نعم، هذا عظيم. إنها أخبار رائعة.
801
00:40:15,052 --> 00:40:16,470
أذهب إلى الاحتفال؟
802
00:40:16,554 --> 00:40:17,763
كلا.
803
00:40:17,847 --> 00:40:18,681
لا أعرف.
804
00:40:20,224 --> 00:40:21,434
في "تاهيتي"؟
805
00:40:22,268 --> 00:40:23,644
على متن طائرة خاصة؟
806
00:40:24,520 --> 00:40:26,397
لا، لا أريد ذلك.
807
00:40:26,480 --> 00:40:28,441
نعم، كلا، أنا متأكد.
808
00:40:28,524 --> 00:40:29,358
اسمعي.
809
00:40:29,859 --> 00:40:31,485
هل ما زال "نيك" موجودًا بجانبك؟
810
00:40:32,278 --> 00:40:34,739
لا، لا بأس. فقط…
811
00:40:37,116 --> 00:40:41,078
أخبريه فقط أنني أرسلت سيرة ذاتية
لشخص ليتولى وظيفتي القديمة.
812
00:40:42,872 --> 00:40:45,124
نعم، سيرغب في توظيف هذا الرجل.
813
00:40:47,043 --> 00:40:47,877
إنه رائع.
814
00:40:50,254 --> 00:40:51,672
بطلي.
815
00:40:51,756 --> 00:40:52,590
"هيدي".
816
00:40:52,673 --> 00:40:54,216
ادخلي يا عزيزتي.
817
00:40:55,009 --> 00:40:55,926
شكرًا لك.
818
00:40:56,510 --> 00:40:58,012
لا. شكرًا لك أنت.
819
00:40:58,095 --> 00:40:59,472
من فضلك. تفضلي بالجلوس.
820
00:40:59,555 --> 00:41:01,807
أشكرك على إخراجي. أنا…
821
00:41:03,225 --> 00:41:05,061
أنا آسفة جدًا.
822
00:41:05,144 --> 00:41:07,396
كانت الهواتف يا "هيدي"، وليست أنت.
823
00:41:08,689 --> 00:41:11,525
كيف تعرف أننا لن تمثّل مشكلة في المستقبل؟
824
00:41:11,609 --> 00:41:12,860
تم الاهتمام بالأمر.
825
00:41:12,943 --> 00:41:15,863
يجب أن تعلم أنه تم الاتصال بي
من قبل محامية.
826
00:41:15,946 --> 00:41:18,157
مستغلة أرادت مني الانقلاب عليك.
827
00:41:18,240 --> 00:41:19,575
نعم، أعرف.
828
00:41:19,658 --> 00:41:21,494
السيدة "غيلفورد" هي المستغلة الخاصة بي،
829
00:41:21,577 --> 00:41:24,413
إلى جانب القاضي الذي كلّفها بقضيتك.
830
00:41:24,497 --> 00:41:27,917
مهلًا،
هل أرسلتها لترى ما إذا كنت مخلصة لك؟
831
00:41:28,000 --> 00:41:29,752
اختبار؟
832
00:41:29,835 --> 00:41:32,046
اختبار نجاح أو موت؟
833
00:41:32,129 --> 00:41:33,380
آسف يا "هيدي".
834
00:41:33,464 --> 00:41:36,884
لطالما أرهقت أعصابي الاختبارات.
835
00:41:36,967 --> 00:41:39,011
إنها السبب في تركي للدراسة.
836
00:41:39,095 --> 00:41:40,763
بالكاد نجحت في امتحان شهادة تطوير التعليم.
837
00:41:40,846 --> 00:41:42,098
وشهادة المحاسب القانوني المعتمد؟
838
00:41:42,223 --> 00:41:45,226
قضيت وقتًا في الحمام أكثر مما قضيته
منكبة على الدراسة.
839
00:41:45,309 --> 00:41:47,978
لو كنت أعلم أنك ستختبرني،
840
00:41:48,062 --> 00:41:49,438
ربما كنت سأفشل.
841
00:41:49,522 --> 00:41:50,940
ولكن بدلًا من ذلك…
842
00:41:51,023 --> 00:41:53,275
نجحت بتفوق.
843
00:41:53,359 --> 00:41:56,737
كنت سأقدم لك مشروبًا كحوليًا للاحتفال،
844
00:41:56,821 --> 00:41:59,740
لكني أتذكر أنك تحبين…
845
00:41:59,824 --> 00:42:00,825
مشروب المتة؟
846
00:42:00,908 --> 00:42:04,411
- ألم أرك الطقوس عندما كنت هنا في آخر مرة؟
- لا.
847
00:42:04,495 --> 00:42:07,289
إنها طقوس من المفترض مشاركتها مع الأصدقاء.
848
00:42:08,582 --> 00:42:09,667
قرع.
849
00:42:10,835 --> 00:42:12,253
الأوراق.
88991