All language subtitles for The.7th.Dawn.1964.BluRay-LM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,578 --> 00:03:25,122 Attention all guerilla forces. 2 00:03:25,163 --> 00:03:28,208 The war is over. 3 00:03:28,250 --> 00:03:30,544 The war is over. 4 00:03:30,585 --> 00:03:32,129 All Japanese forces 5 00:03:32,170 --> 00:03:35,465 have unconditionally surrendered. 6 00:03:35,507 --> 00:03:39,428 The enemy you've been fighting has been conquered. 7 00:03:39,469 --> 00:03:42,973 All courts other than official British military courts 8 00:03:43,014 --> 00:03:45,976 are declared to be without authority. 9 00:03:46,017 --> 00:03:51,522 Attention all guerilla forces. 10 00:03:51,523 --> 00:03:56,861 The war is over. 11 00:03:56,862 --> 00:03:59,614 All Japanese forces have unconditionally surrendered. 12 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 All Japanese forces 13 00:04:27,601 --> 00:04:30,020 have unconditionally surrendered. 14 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 The enemy you've been fighting has been conquered. 15 00:04:33,732 --> 00:04:37,443 All courts other than official British military courts 16 00:04:37,444 --> 00:04:40,238 are declared to be without authority. 17 00:04:40,280 --> 00:04:46,410 Attention all guerilla forces. 18 00:04:46,411 --> 00:04:48,537 - The war is over... - Sounds like it's all over. 19 00:04:48,538 --> 00:04:51,958 - My hearing is not so good. - Mine is. 20 00:04:52,000 --> 00:04:54,461 All Japanese forces have unconditionally surrendered. 21 00:04:54,503 --> 00:04:57,923 The enemy you've been fighting has been conquered. 22 00:04:58,381 --> 00:05:01,802 With his luck, I'd like to back him in a crap game. 23 00:05:03,804 --> 00:05:07,641 It's over. It's over. It's over! 24 00:05:08,809 --> 00:05:11,144 - Dhana, dhana. - It's over. It's over! 25 00:05:29,287 --> 00:05:31,832 You'd think they won the war on their own. 26 00:05:31,873 --> 00:05:35,794 They helped a bit. I'm afraid they may not always be so cooperative. 27 00:05:46,304 --> 00:05:49,224 Look at those limeys. They always love a parade. 28 00:05:50,308 --> 00:05:51,935 That must be Ferris. 29 00:05:51,977 --> 00:05:53,770 Can't be anyone else. 30 00:05:53,812 --> 00:05:56,105 Ferris, sir? You know him? 31 00:05:56,106 --> 00:05:59,775 Major Ferris, American engineer with the 8th Australia. 32 00:05:59,776 --> 00:06:02,862 After we lost Singapore, he was in one of the stay-behind parties. 33 00:06:02,863 --> 00:06:06,198 You're Ferris, major Ferris. 34 00:06:06,199 --> 00:06:07,741 I'm Ferris. 35 00:06:07,742 --> 00:06:09,910 My name's trumpey. This is captain Williams. 36 00:06:09,911 --> 00:06:13,665 You'll have to excuse the way I look. My valet's on vacation. 37 00:06:13,707 --> 00:06:16,376 I think you're excellently dressed for the occasion. 38 00:06:16,418 --> 00:06:19,713 Admiral mountbatten has delegated me to take the Japanese swords today. 39 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 - Little late, aren't you? - Late? 40 00:06:21,965 --> 00:06:23,758 Yeah, about five years. 41 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 That's the longest tea break in history. 42 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 I see you made it back in time to take the bows. 43 00:06:28,346 --> 00:06:30,640 You sound a bit critical, major Ferris. 44 00:06:30,682 --> 00:06:33,435 I am. There are people on this field with more right 45 00:06:33,476 --> 00:06:36,770 to take Japanese swords. Colonel ng, for instance. 46 00:06:36,771 --> 00:06:39,690 He's been taking the sharp ends of them while you limeys have been sitting 47 00:06:39,691 --> 00:06:42,234 on your backsides in whitehall. 48 00:06:42,235 --> 00:06:45,779 Well, some of us spent a bit of our time on our feet in Burma, major. 49 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 However, unworthy though I may seem, 50 00:06:47,407 --> 00:06:51,411 permit me to congratulate you on the job you did in the jungle. 51 00:06:53,997 --> 00:06:57,292 Well, you have to give them an "a" for manners, Ferris. 52 00:06:57,334 --> 00:07:00,128 That's their secret weapon. 53 00:07:00,170 --> 00:07:02,756 Now that it's all over, what are your plans? 54 00:07:02,797 --> 00:07:05,300 First, I'm going to take a bath, which may last for two weeks. 55 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 Then when I'm restored to the human family, 56 00:07:07,344 --> 00:07:10,639 I'll get myself a job teaching school. 57 00:07:10,680 --> 00:07:13,390 Major Ferris, do you think you can stand all that? 58 00:07:13,391 --> 00:07:15,602 I'm adaptable. 59 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 Parade, attention! 60 00:07:22,692 --> 00:07:25,736 If you please colonel osaki, 61 00:07:25,737 --> 00:07:28,781 you'll surrender your sword to colonel ng. 62 00:07:28,782 --> 00:07:30,784 Over there. 63 00:08:14,119 --> 00:08:16,620 Hey! 64 00:08:16,621 --> 00:08:17,789 Oh, ng. 65 00:08:17,831 --> 00:08:21,209 Sorry, chum, we almost missed you. Congratulate me. 66 00:08:21,251 --> 00:08:23,211 - What happened? - I'm a land owner. 67 00:08:23,253 --> 00:08:26,047 I just bought a stretch of land across the bay, about 2,000 acres, 68 00:08:26,089 --> 00:08:29,592 just oozing with rubber. Of course, I bought it on the never-never, 69 00:08:29,634 --> 00:08:30,969 but that's only the beginning. 70 00:08:31,011 --> 00:08:33,346 Before I'm through, I'm going to own half of Malaya. 71 00:08:33,388 --> 00:08:35,724 Only half? Why not all of it? 72 00:08:35,765 --> 00:08:37,726 The other half is for you. 73 00:08:37,767 --> 00:08:39,912 - Keep it all, Ferris. - Oh, come on, you talk like a shellshock case. 74 00:08:39,936 --> 00:08:41,770 Now it won't cost you a cent. 75 00:08:41,771 --> 00:08:45,232 Thank you, Ferris. I have other plans. 76 00:08:45,233 --> 00:08:47,776 - Then shelve them. - No, Ferris. 77 00:08:47,777 --> 00:08:50,779 Listen, we've been such a good team. Don't leave us now. 78 00:08:50,780 --> 00:08:53,323 Yeah, you can't do that. Anyway, I owe you a lot. 79 00:08:53,324 --> 00:08:55,784 - You owe me nothing. - Well, I owe you my life. 80 00:08:55,785 --> 00:08:57,619 You saved that off and on. 81 00:08:57,620 --> 00:09:00,373 You did the same for me. We are even. 82 00:09:02,834 --> 00:09:05,128 Your other plans are that important, huh? 83 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Very important. 84 00:09:07,172 --> 00:09:09,049 Any way I can help? 85 00:09:09,716 --> 00:09:11,508 Sometime maybe. 86 00:09:11,509 --> 00:09:14,345 First, I'll go to finish my education 87 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 in Moscow. 88 00:09:16,389 --> 00:09:20,185 We have been friends, Ferris, but loyalties shift. 89 00:09:20,226 --> 00:09:23,813 One day our friendship may not be possible. 90 00:09:23,855 --> 00:09:26,523 There's something you don't seem to understand, ng. 91 00:09:26,524 --> 00:09:30,444 The one thing that makes sense to me out of this whole stupid world 92 00:09:30,445 --> 00:09:33,781 is loyalty to a guy who gives you hand. 93 00:09:33,782 --> 00:09:37,534 If this Moscow bit is so important to you, okay. 94 00:09:37,535 --> 00:09:41,205 It'll never make any difference in the way I feel about you. 95 00:09:41,206 --> 00:09:44,417 In that case, we can always remain friends. 96 00:09:54,427 --> 00:09:57,388 From the bottom of my heart, I wish you all the luck in the world, ng. 97 00:09:57,430 --> 00:10:00,809 I have a question to ask you, dhana. 98 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Why don't you come with me? 99 00:10:03,978 --> 00:10:07,732 If you did, I would like the honor of making you my wife. 100 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 You know the way I feel about you, ng, 101 00:10:13,279 --> 00:10:14,696 but I have other plans. 102 00:10:14,697 --> 00:10:18,159 Thank you for asking me. 103 00:10:20,411 --> 00:10:22,539 It's time to go. 104 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 I'll never forget either of you. 105 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 Write us occasionally, chum. 106 00:10:32,382 --> 00:10:34,843 Will you accept a token from me? 107 00:10:34,884 --> 00:10:38,388 This amulet is my full inheritance from my father. 108 00:10:38,429 --> 00:10:39,889 It is very powerful. 109 00:10:39,931 --> 00:10:42,267 It has kept the bullets away from me. 110 00:10:42,308 --> 00:10:45,812 Let's hope it's equally good at attracting dollars. 111 00:10:45,854 --> 00:10:47,897 Thanks. I'll always keep it with me. 112 00:12:17,528 --> 00:12:19,529 And that includes all the way up to the south Ridge, right? 113 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 Yes, Mr. Ferris. 114 00:12:21,199 --> 00:12:23,992 Nine feet wide metallized asphalt. 115 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 Make it twice that wide. There'll be a lot of traffic on that road. 116 00:12:32,418 --> 00:12:34,671 Putting in your new road, I see. 117 00:12:34,712 --> 00:12:37,382 Going to build a big hydroelectric plant, they tell me. 118 00:12:37,423 --> 00:12:40,009 That's the plan. Anything I can do for you? 119 00:12:40,051 --> 00:12:43,137 Well, you own practically everything around here. 120 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 How would you like to own my place too? 121 00:12:45,181 --> 00:12:48,059 Name your own price. 122 00:12:48,101 --> 00:12:50,812 Might be interested. 123 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 You sure you know what you're doing? 124 00:12:53,398 --> 00:12:55,816 The war ended eight years ago for the rest of the world, 125 00:12:55,817 --> 00:12:57,401 but not for me. 126 00:12:57,402 --> 00:12:59,403 I can't take it any longer. I'm getting out. 127 00:12:59,404 --> 00:13:01,113 Don't be foolish. 128 00:13:01,114 --> 00:13:03,407 This trouble can't last forever. 129 00:13:03,408 --> 00:13:05,575 Either the British win and the terrorists will pull out 130 00:13:05,576 --> 00:13:07,953 or the terrorists win and the British will pull out. 131 00:13:07,954 --> 00:13:10,080 In any case, people still buy rubber. 132 00:13:10,081 --> 00:13:12,083 No, I've had it. I'm packing up. 133 00:13:12,125 --> 00:13:14,377 Last night the blighters destroyed my best field. 134 00:13:14,419 --> 00:13:16,462 - If it's a loan you need... - I don't want charity. 135 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 I never want to see this country again. 136 00:13:19,090 --> 00:13:22,635 Apparently, only chaps like you can survive here. 137 00:13:22,677 --> 00:13:24,387 That didn't sound very complimentary. 138 00:13:24,429 --> 00:13:27,682 I only meant that this is a country for bachelors now. 139 00:13:27,724 --> 00:13:29,392 I'm a family man. 140 00:13:29,434 --> 00:13:32,186 Any day now the terrorists will drop a grenade on me 141 00:13:32,228 --> 00:13:34,521 and my kids will be orphans. 142 00:13:34,522 --> 00:13:38,108 Do you know how many planters have been ambushed in the last year? 143 00:13:38,109 --> 00:13:42,112 I don't mind admitting their terror campaign has succeeded with me. 144 00:13:42,113 --> 00:13:44,114 I'm terrified, all right. 145 00:13:44,115 --> 00:13:47,492 Ill give you $250,000 for it. 146 00:13:47,493 --> 00:13:49,745 All right. It's a deal. 147 00:13:49,746 --> 00:13:51,580 I'll draw up the papers tomorrow. 148 00:13:51,581 --> 00:13:53,499 You can drop around my place on Wednesday. 149 00:13:53,541 --> 00:13:55,835 Oh, thanks, Ferris, perhaps you'll... 150 00:14:04,427 --> 00:14:06,763 Success story... 151 00:14:06,804 --> 00:14:09,432 I'm getting out with $250,000. 152 00:15:43,234 --> 00:15:45,235 Apparently, we have visitors, lim. 153 00:15:45,236 --> 00:15:48,196 Yes, the chief police officer and several gentlemen are waiting 154 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 in the sitting room. 155 00:15:51,868 --> 00:15:54,077 Good evening, gentlemen. 156 00:15:54,078 --> 00:15:55,745 Hello, Ferris. 157 00:15:55,746 --> 00:15:59,709 - Have your drinks? - Thank you. 158 00:16:01,794 --> 00:16:04,380 - Hello, Tom. - Nice to see you, Ferris. 159 00:16:06,340 --> 00:16:08,634 Interesting place you've got here, Ferris. 160 00:16:08,676 --> 00:16:11,596 That's an ugly-looking brute. 161 00:16:11,637 --> 00:16:14,265 Done a lot of killing, haven't you? 162 00:16:14,307 --> 00:16:16,142 Some people refer to it as shooting. 163 00:16:16,184 --> 00:16:18,060 One and the same thing, really, isn't it? 164 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 All ends up with something dead. 165 00:16:20,438 --> 00:16:22,398 Never could see it myself. 166 00:16:23,566 --> 00:16:27,235 There was bit of shooting down the road today. 167 00:16:27,236 --> 00:16:30,197 Another ambush. Tarlton. 168 00:16:30,198 --> 00:16:32,115 Tarlton. 169 00:16:32,116 --> 00:16:34,117 I just saw him this morning. 170 00:16:34,118 --> 00:16:36,286 Then you must have been the last to see him alive. 171 00:16:36,287 --> 00:16:37,913 What about his wife? 172 00:16:37,914 --> 00:16:39,665 She's been told. 173 00:16:39,707 --> 00:16:42,668 Brings the casualty total for the past six months to 205. 174 00:16:42,710 --> 00:16:45,546 This terror campaign doesn't make any sort of sense, Ferris. 175 00:16:45,588 --> 00:16:48,090 The terrorists say they want independence. 176 00:16:48,132 --> 00:16:49,926 Britain is after the same thing. 177 00:16:49,967 --> 00:16:52,386 Evidently, the terrorists have some doubt about that. 178 00:16:52,428 --> 00:16:55,972 Well, somehow we've just got to convince them. 179 00:16:55,973 --> 00:16:59,727 Whitehall is sending out a new man with instructions to hurry things up. 180 00:16:59,769 --> 00:17:03,314 What we need is someone who can make the terrorists understand 181 00:17:03,356 --> 00:17:04,856 that britain is sincere. 182 00:17:04,857 --> 00:17:08,109 - We 'd like you to have a try. - Why me? 183 00:17:08,110 --> 00:17:10,487 Oh, come on now, Ferris, don't take that line with us. 184 00:17:10,488 --> 00:17:13,990 Everyone knows how cozy you are with our yellow friends. 185 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 I don't choose my friends according to their color. 186 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 I even have a few white friends. 187 00:17:18,037 --> 00:17:20,873 That's a stupid remark, Ferris. 188 00:17:20,915 --> 00:17:23,668 That's my hobby, cavendish... stupidity... 189 00:17:23,709 --> 00:17:25,670 Especially when I'm talking to a uniform. 190 00:17:30,883 --> 00:17:34,178 Take a look at that. 191 00:17:34,220 --> 00:17:37,390 - You know him? - Yes, I know ng. 192 00:17:37,431 --> 00:17:40,518 He's now back in Malaya, in command of the entire terrorist campaign, 193 00:17:40,560 --> 00:17:42,395 actually directing it himself. 194 00:17:42,436 --> 00:17:44,522 He's ordering the ambushes, the shootings, the lot. 195 00:17:44,564 --> 00:17:47,691 I don't think we're telling Ferris anything he doesn't know already. 196 00:17:47,692 --> 00:17:50,027 You and n9 are old friends. 197 00:17:50,069 --> 00:17:51,570 Obviously, he'll have confidence in you. 198 00:17:51,571 --> 00:17:54,030 I have no belly for politics, Tom. 199 00:17:54,031 --> 00:17:55,323 I wouldn't know where to look for him. 200 00:17:55,324 --> 00:17:57,284 Doesn't it strike you as strange, Ferris, 201 00:17:57,285 --> 00:17:59,703 that every rubber planter for miles around 202 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 has had some form of terrorist activity aimed against him, 203 00:18:02,873 --> 00:18:05,459 but your estates, your tin mines, 204 00:18:05,501 --> 00:18:08,713 - your houses have all been safe and sound? - Anything else? 205 00:18:08,754 --> 00:18:10,715 If you're doubtful about pulling it off alone, 206 00:18:10,756 --> 00:18:13,342 why not take your girl dhana along to see ng? 207 00:18:13,384 --> 00:18:15,153 After all, as president of the teachers' union, 208 00:18:15,177 --> 00:18:18,014 she comes in contact with many of ng's admirers. 209 00:18:18,055 --> 00:18:20,391 I think your suggestion stinks, cavendish. 210 00:18:20,433 --> 00:18:24,437 Come off it, Ferris. We know all about your friend ng and dhana. 211 00:18:27,398 --> 00:18:29,733 "Dhana mercier, born Saigon, 212 00:18:29,734 --> 00:18:31,484 father French surgeon, mother eurasian. 213 00:18:31,485 --> 00:18:35,156 Family raised ng from the age of nine." 214 00:18:36,365 --> 00:18:37,657 Well? 215 00:18:37,658 --> 00:18:41,411 I'm wondering where to put your head on the wall. 216 00:18:41,412 --> 00:18:45,290 We'd like you to think it over, Ferris, and let us know your decision. 217 00:18:45,291 --> 00:18:46,834 Frankly, we need you. 218 00:18:46,876 --> 00:18:49,085 That's the long and the short of it. 219 00:18:49,086 --> 00:18:51,380 All right, gentlemen, that's about it. 220 00:18:51,422 --> 00:18:54,175 - Thanks for the drink. - Goodbye, Ferris. 221 00:18:54,216 --> 00:18:56,302 - Good night, Ferris. - Good night. 222 00:19:05,603 --> 00:19:08,439 You heard them? 223 00:19:08,481 --> 00:19:10,608 Thanks for the character reference. 224 00:19:12,568 --> 00:19:15,112 You seem really upset. 225 00:19:15,154 --> 00:19:17,405 They have photographs of ng. 226 00:19:17,406 --> 00:19:20,408 The Russians honored him by publishing them. 227 00:19:20,409 --> 00:19:23,411 I haven't heard from him lately. Have you? 228 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 No, not a word, 229 00:19:26,207 --> 00:19:28,376 but it's just like ng. 230 00:19:28,417 --> 00:19:30,628 I think I'll drop in on him. 231 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 He can only be in one of three places in the jungle. 232 00:19:35,132 --> 00:19:37,927 Take some doing to find him. 233 00:19:37,968 --> 00:19:41,389 Can you stand it without me for a couple of weeks? 234 00:19:41,430 --> 00:19:44,725 I'm an old soldier, used to hardships. 235 00:19:49,271 --> 00:19:51,856 - Mmm. - Slow down. 236 00:19:51,857 --> 00:19:54,402 You've got a long and hard trip in front of you. 237 00:19:57,363 --> 00:19:59,781 We didn't use to feel that way in the jungle. 238 00:19:59,782 --> 00:20:02,326 You never used words in the jungle. 239 00:21:22,615 --> 00:21:24,783 Hold your fire! I'm Ferris! 240 00:21:24,784 --> 00:21:27,912 I want to see colonel ng! Do you understand? 241 00:22:30,307 --> 00:22:32,308 Well, you silly basket, 242 00:22:32,309 --> 00:22:34,395 don't you recognize me? 243 00:22:34,436 --> 00:22:36,397 Ferris. 244 00:22:39,400 --> 00:22:41,442 Ferris. 245 00:22:41,443 --> 00:22:43,236 How are you, chum? 246 00:22:43,237 --> 00:22:46,865 Fine, thank you. But how did you find me? 247 00:22:46,866 --> 00:22:49,659 You clod, who do you think discovered this valley in the first place? 248 00:22:49,660 --> 00:22:51,661 But how did you know I'd be here? 249 00:22:51,662 --> 00:22:54,706 You never could find anything for yourself in the jungle anyhow. 250 00:22:54,707 --> 00:22:57,543 So I knew damn well you'd use this as a hideout. 251 00:22:57,585 --> 00:23:00,504 Ferris, you have told no one about this place? 252 00:23:00,546 --> 00:23:02,338 You know better than that. 253 00:23:02,339 --> 00:23:05,467 No, of course you haven't. 254 00:23:06,802 --> 00:23:09,388 - How is dhana? - Fine. 255 00:23:09,430 --> 00:23:12,474 Keeping busy with her school. She sends her love. 256 00:23:14,435 --> 00:23:16,979 You've found no substitute? 257 00:23:17,021 --> 00:23:19,772 No substitute. Come on. 258 00:23:19,773 --> 00:23:21,984 Come on. 259 00:23:24,403 --> 00:23:28,365 These are my officers. 260 00:23:28,407 --> 00:23:31,118 Let's have a drink for old times. 261 00:23:35,497 --> 00:23:39,001 Ferris, it's good to see you looking so fit. 262 00:23:39,043 --> 00:23:41,795 You look pretty good yourself, considering your age. 263 00:23:44,465 --> 00:23:46,508 Comrades again. 264 00:23:50,054 --> 00:23:53,349 Ferris, my friend, 265 00:23:53,390 --> 00:23:55,684 I am delighted at what I hear of you. 266 00:23:55,726 --> 00:23:57,686 You have done well. 267 00:23:57,728 --> 00:24:00,521 Your 2,000 acres have become 20. 268 00:24:00,522 --> 00:24:04,025 You have acquired money and influence, as you promised. 269 00:24:04,026 --> 00:24:05,944 You seem to be pretty well-informed. 270 00:24:05,945 --> 00:24:09,405 You have prospered beyond my expectations. 271 00:24:09,406 --> 00:24:11,866 How could I miss? 272 00:24:11,867 --> 00:24:13,409 Oh, oh! 273 00:24:13,410 --> 00:24:15,870 It even keeps the bullets away like you said. 274 00:24:15,871 --> 00:24:18,374 Yes yes, it's powerful. 275 00:24:18,415 --> 00:24:21,752 I hope it keeps them away when you find out why I've come here. 276 00:24:23,212 --> 00:24:26,882 I think it's time to put a muzzle on the dragon. 277 00:24:26,924 --> 00:24:30,719 The British accept the fact that Malaya will get its independence. 278 00:24:30,761 --> 00:24:32,346 All they insist on 279 00:24:32,388 --> 00:24:35,683 is that the changeover be orderly and Democratic. 280 00:24:39,645 --> 00:24:41,730 Ferris... 281 00:24:41,772 --> 00:24:43,982 You always make me laugh. 282 00:24:43,983 --> 00:24:46,401 Come, laugh with me. 283 00:24:46,402 --> 00:24:48,361 It's a very good joke. 284 00:24:48,362 --> 00:24:51,406 You, an emissary of the British. 285 00:24:51,407 --> 00:24:53,157 I'm not an emissary for anyone. 286 00:24:53,158 --> 00:24:55,326 I'm batting for myself. 287 00:24:55,327 --> 00:24:57,328 I've got a big stake in this country, 288 00:24:57,329 --> 00:25:00,374 and you and your bloody war are raising hell with property values. 289 00:25:00,416 --> 00:25:02,876 And you want me to call off the war to help your business? 290 00:25:02,918 --> 00:25:04,962 I think the British are on the level this time. 291 00:25:05,004 --> 00:25:08,464 Of course they are on the level. They know we will win. 292 00:25:08,465 --> 00:25:11,719 They want to salvage all they can by compromise. 293 00:25:11,760 --> 00:25:14,013 If you get what you want, how can you lose? 294 00:25:14,054 --> 00:25:16,306 You're always yapping about independence. 295 00:25:16,348 --> 00:25:19,018 That, as the Americans say... 296 00:25:20,811 --> 00:25:23,062 Is sales talk. 297 00:25:23,063 --> 00:25:24,814 Independence. 298 00:25:24,815 --> 00:25:28,109 Do you really think these people can govern themselves? 299 00:25:28,110 --> 00:25:30,695 They cannot even feed themselves. 300 00:25:30,696 --> 00:25:33,406 Chum, you're beginning to bore me. 301 00:25:33,407 --> 00:25:35,908 Oh, I'm sorry. 302 00:25:35,909 --> 00:25:38,244 Okay, if you don't want a truce, I'll pass the word along, 303 00:25:38,245 --> 00:25:40,997 but don't you give me any of this Mongolian doubletalk. 304 00:25:40,998 --> 00:25:42,624 Very well, Ferris, 305 00:25:42,666 --> 00:25:46,128 pass the word along. And what will you do? 306 00:25:46,170 --> 00:25:48,380 Return to your plantation? 307 00:25:48,422 --> 00:25:52,134 Grow more rubber? Count your money? 308 00:25:52,176 --> 00:25:54,386 Is there anything wrong with that? 309 00:25:54,428 --> 00:25:56,764 There are more important things. 310 00:25:56,805 --> 00:26:00,684 Helping us, for instance. 311 00:26:02,853 --> 00:26:05,229 You must take sides. 312 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 I once saved your life. 313 00:26:06,774 --> 00:26:09,484 I'm offering to do so again. 314 00:26:09,485 --> 00:26:12,445 This is not just a local war in Malaya. 315 00:26:12,446 --> 00:26:14,614 It is sweeping all Asia. 316 00:26:14,615 --> 00:26:17,408 It will sweep Africa, South America, the world. 317 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Stay a part of that world 318 00:26:19,328 --> 00:26:22,330 and you too will be swept away. 319 00:26:22,331 --> 00:26:24,541 You mean this won't protect me anymore? 320 00:26:24,583 --> 00:26:28,420 Even magic cannot protect you against stupidity. 321 00:26:30,339 --> 00:26:33,342 Well, I'll be off. 322 00:26:33,383 --> 00:26:35,761 That is, if you have no objections. 323 00:26:35,803 --> 00:26:37,930 I have offended you. 324 00:26:37,971 --> 00:26:41,433 It is only because I want to protect you from yourself. 325 00:26:42,518 --> 00:26:44,812 You have everything, my friend, 326 00:26:44,853 --> 00:26:47,355 and yet you have nothing. 327 00:26:47,356 --> 00:26:50,567 You do not know yourself. 328 00:26:50,609 --> 00:26:54,029 To be truly happy, you must believe in something. 329 00:26:55,197 --> 00:26:59,118 Ng, look at me. 330 00:27:05,124 --> 00:27:08,252 We've never lied to each other. 331 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 Are you happy? 332 00:27:11,296 --> 00:27:13,382 Goodbye, my friend. 333 00:27:13,423 --> 00:27:15,008 So long, chum. 334 00:27:17,094 --> 00:27:20,889 Wait, wait, Ferris! 335 00:27:20,931 --> 00:27:23,183 - You must have an escort. - I know my way. 336 00:27:23,225 --> 00:27:26,311 My men do not share my fondness for you. Chong. 337 00:28:51,230 --> 00:28:55,149 Hey, come out of there. Come out of there! 338 00:28:55,150 --> 00:28:56,359 I can't. 339 00:28:56,360 --> 00:28:59,613 Come on! 340 00:29:22,177 --> 00:29:24,513 Come on out of there. Come on! 341 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 I can't. 342 00:29:26,056 --> 00:29:28,725 Can you with this? 343 00:29:33,689 --> 00:29:35,816 Thanks. 344 00:29:38,360 --> 00:29:40,403 Hurry up. It's dangerous here. 345 00:29:40,404 --> 00:29:42,405 You don't have to be frightened. 346 00:29:42,406 --> 00:29:44,699 I'm really a very good swimmer. 347 00:29:44,700 --> 00:29:47,159 I can go five miles quite easily. 348 00:29:47,160 --> 00:29:50,664 - I can do three minutes underwater. - You're sure? 349 00:29:53,417 --> 00:29:56,044 I'm in excellent condition. 350 00:29:56,086 --> 00:29:58,213 You look like you're in good shape. 351 00:29:59,423 --> 00:30:01,925 - Thank you, Mr. Ferris. - You know me? 352 00:30:01,967 --> 00:30:04,094 Yes. I'm Candace trumpey. 353 00:30:04,136 --> 00:30:06,096 My father is the new British commissioner. 354 00:30:06,138 --> 00:30:07,615 We're having a party tomorrow. Will you come? 355 00:30:07,639 --> 00:30:10,267 Your father should have told you not to come here. 356 00:30:10,309 --> 00:30:11,810 Oh, but he did. 357 00:30:11,852 --> 00:30:14,395 Apart from the fact that you're on my land, the territory, 358 00:30:14,396 --> 00:30:17,398 all the way from that rock down to the bay, is known as murder mile. 359 00:30:17,399 --> 00:30:21,319 In the last year, 33 people have been killed on that stretch. 360 00:30:21,320 --> 00:30:23,321 So that's why you were so alarmed when you saw me swimming, 361 00:30:23,322 --> 00:30:25,281 not because I hadn't any clothes on. 362 00:30:25,282 --> 00:30:28,035 Ladies without clothes on don't alarm me, miss trumpey. 363 00:30:29,411 --> 00:30:31,413 Will you come tomorrow? 364 00:30:46,803 --> 00:30:48,804 Let's put your top up. 365 00:30:48,805 --> 00:30:51,475 You must be nuts driving around in an open car like this. 366 00:30:51,516 --> 00:30:53,393 I hate carrying umbrellas. 367 00:30:53,435 --> 00:30:55,394 Makes you look like a tourist. 368 00:30:55,395 --> 00:30:57,396 So it's miss trumpey, huh? 369 00:30:57,397 --> 00:30:59,398 Oh, yes, one of the last British maidens. 370 00:30:59,399 --> 00:31:01,400 A sort of museum piece. 371 00:31:01,401 --> 00:31:03,402 - I'm finally convinced. - Of what, Mr. Ferris? 372 00:31:03,403 --> 00:31:06,405 That you're the worst kind of nuisance on tap... 373 00:31:06,406 --> 00:31:08,407 A virgin sawing at the bars. 374 00:31:08,408 --> 00:31:11,410 You've had your fun. Now on your way. Wait a minute. 375 00:31:11,411 --> 00:31:14,373 Fasten that bra a little. We don't want that to come loose 376 00:31:14,414 --> 00:31:17,250 in case somebody blows your head off on the way home. 377 00:31:19,127 --> 00:31:22,381 - Will you come tomorrow? - Yes, miss trumpey. 378 00:31:22,422 --> 00:31:24,216 Thank you, Mr. Ferris. 379 00:31:24,257 --> 00:31:27,427 You're welcome, miss trumpey. 380 00:31:40,774 --> 00:31:43,442 - Well, Ferris, we appreciate your effort. - Sorry it failed. 381 00:31:43,443 --> 00:31:46,445 - You did your best. - Idiot! 382 00:31:46,446 --> 00:31:49,156 If ng won't listen to you, he won't listen to anybody. 383 00:31:49,157 --> 00:31:51,200 What the hell is going on here? 384 00:31:51,201 --> 00:31:53,870 It's all part of dhana's demonstration, I suppose. 385 00:31:53,912 --> 00:31:57,374 - Demonstration? - You sound surprised. 386 00:31:57,416 --> 00:32:00,377 I am. Dhana and I don't talk shop. 387 00:32:00,419 --> 00:32:03,088 I think you ought to know. Her teachers and some unions 388 00:32:03,130 --> 00:32:05,841 are demonstrating against the emergency regulations. 389 00:32:05,882 --> 00:32:09,386 She calls it a "peaceful appeal to the new representative of the British government." 390 00:32:09,428 --> 00:32:12,305 I don't think it'll stay peaceful for very long. 391 00:32:13,890 --> 00:32:15,892 Bye, Ferris. 392 00:32:18,311 --> 00:32:20,396 Look, we must get there before this mob. 393 00:32:20,397 --> 00:32:23,817 We'll go the long way around behind the istana. We'll never get through the short way. 394 00:33:10,363 --> 00:33:12,406 - You all right? - Yes, I'm all right. 395 00:33:12,407 --> 00:33:13,992 Look. 396 00:33:18,288 --> 00:33:20,332 Stay with the car. 397 00:34:12,008 --> 00:34:13,385 Of all the unions in Malaya. 398 00:34:13,426 --> 00:34:15,804 And we come here with respect, sir. 399 00:34:15,845 --> 00:34:19,349 Not to embarrass the new representative of the British government, 400 00:34:19,391 --> 00:34:22,060 - but to impress on him... - Now you know as well as I do, 401 00:34:22,102 --> 00:34:25,688 this demonstration is a violation of the emergency regulations. 402 00:34:25,689 --> 00:34:29,025 We are here to protest against these very regulations, sir. 403 00:34:29,067 --> 00:34:31,986 You can make your protest through the proper channels. 404 00:34:31,987 --> 00:34:33,988 Now all of you, 405 00:34:33,989 --> 00:34:37,283 take your bicycles and get out of here immediately! 406 00:34:37,284 --> 00:34:40,202 Is this the only language in which you can answer us? 407 00:34:40,203 --> 00:34:42,038 Just a moment. 408 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 Forgive my interrupting, Tom. 409 00:34:44,082 --> 00:34:45,542 I'm the new British commissioner. 410 00:34:45,584 --> 00:34:47,377 Yes, we know. 411 00:34:47,419 --> 00:34:50,505 We know a lot about you, sir, and it gives us hope. 412 00:34:50,547 --> 00:34:53,800 That's why we're here asking for fair treatment. 413 00:34:53,842 --> 00:34:57,387 You're very gracious and diplomatic as well. 414 00:34:57,429 --> 00:35:01,308 But I'm afraid I must agree with the chief police officer. 415 00:35:01,349 --> 00:35:04,394 Your being here is a violation of the emergency regulations. 416 00:35:04,436 --> 00:35:08,231 The newest of the regulations, the bicycle ban, 417 00:35:08,315 --> 00:35:11,568 makes it illegal to ride a bicycle after 7:30 in the evening. 418 00:35:11,610 --> 00:35:13,944 These people have only one method 419 00:35:13,945 --> 00:35:16,071 of getting to and from their jobs 420 00:35:16,072 --> 00:35:19,783 and it is intolerable to take away their only means of transportation. 421 00:35:19,784 --> 00:35:22,411 We intend to stop this grenade-throwing business, 422 00:35:22,412 --> 00:35:24,914 particularly from bicycles. 423 00:35:24,956 --> 00:35:27,334 Now when these murderers raid your villages 424 00:35:27,375 --> 00:35:29,461 and demand supplies and money, 425 00:35:29,502 --> 00:35:31,338 tell us who they are! 426 00:35:31,379 --> 00:35:33,340 Then you can have your bicycles again! 427 00:35:33,381 --> 00:35:36,301 We will gladly submit to the bicycle ban 428 00:35:36,343 --> 00:35:38,386 if the gentleman who just spoke 429 00:35:38,511 --> 00:35:41,514 will agree not to drive his Bentley after 7:30. 430 00:35:51,191 --> 00:35:53,525 Young lady, I've heard your request, 431 00:35:53,526 --> 00:35:55,736 and I consider it a fair one. 432 00:35:55,737 --> 00:35:59,323 I shall therefore remove the bicycle ban. 433 00:35:59,324 --> 00:36:01,367 Beginning today, 434 00:36:01,368 --> 00:36:04,412 there will be no anti-bicycle restrictions. 435 00:36:10,335 --> 00:36:12,962 I wish to thank you, Mr. Trumpey. 436 00:36:13,004 --> 00:36:15,382 I'm sorry we had to trouble you with a demonstration. 437 00:36:15,423 --> 00:36:17,384 Not at all. 438 00:36:17,425 --> 00:36:19,386 We are eager to show the people of Malaya 439 00:36:19,427 --> 00:36:22,389 that we are their old friends and new allies. 440 00:36:22,430 --> 00:36:25,684 We have a common cause with them 441 00:36:25,725 --> 00:36:28,019 to put a stop to these terrorist acts 442 00:36:28,061 --> 00:36:30,105 which are endangering us all equally 443 00:36:30,146 --> 00:36:33,732 and to bring about, in orderly fashion, 444 00:36:33,733 --> 00:36:36,986 the independence of the federation of Malaya. 445 00:36:52,335 --> 00:36:55,296 - Hey, teacher. - Ferris. 446 00:36:55,338 --> 00:36:56,756 What are you doing here? 447 00:36:56,798 --> 00:36:59,384 Cheering you on. You really gave it to cavendish. 448 00:36:59,426 --> 00:37:00,927 - Good girl. - Thank you. 449 00:37:00,969 --> 00:37:03,847 I had a lovely long speech ready for Mr. Trumpey, 450 00:37:03,888 --> 00:37:05,473 but he surrendered without it. 451 00:37:05,515 --> 00:37:07,809 He's rather attractive, don't you think? 452 00:37:07,851 --> 00:37:10,520 Anyway, he's something new in government... 453 00:37:10,562 --> 00:37:13,397 - An honest man. - I'd rather have an honest girl. 454 00:37:13,398 --> 00:37:15,482 You didn't mention this last night. 455 00:37:15,483 --> 00:37:18,402 I didn't think it was important. 456 00:37:18,403 --> 00:37:20,196 See you later? 457 00:37:20,238 --> 00:37:22,906 I'm going to attend this British function they're giving for trumpey. 458 00:37:22,907 --> 00:37:26,410 - I'll take you along. - Better not. I might embarrass him. 459 00:37:26,411 --> 00:37:29,413 It's one of those things I think I'd better go to. 460 00:37:29,414 --> 00:37:31,207 See you tomorrow. 461 00:37:31,249 --> 00:37:34,377 Ferris, be careful of the soft music 462 00:37:34,419 --> 00:37:36,546 and the low-cut gowns. 463 00:37:36,588 --> 00:37:40,300 You know me. Merely maintaining diplomatic relations. 464 00:37:40,341 --> 00:37:42,343 That's what I mean. 465 00:38:20,840 --> 00:38:23,885 - Has he come? - I haven't seen him. 466 00:38:23,927 --> 00:38:25,386 Good evening. Good evening. 467 00:38:25,428 --> 00:38:28,431 Good evening. Good evening. 468 00:38:29,766 --> 00:38:32,685 Hello, Sheila. Tom. 469 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Good evening, Mr. Ferris. 470 00:38:36,898 --> 00:38:39,191 I didn't recognize you dried out. 471 00:38:39,192 --> 00:38:41,193 It's been a long time, major. 472 00:38:41,194 --> 00:38:43,654 We met during the war in rather memorable circumstances. 473 00:38:43,655 --> 00:38:46,198 I must congratulate you on the way you behaved today. 474 00:38:46,199 --> 00:38:48,408 First touch of sanity I've seen in a long time. 475 00:38:48,409 --> 00:38:49,993 Well, thank you, major. 476 00:38:49,994 --> 00:38:51,995 Are you going to ask me to dance, Mr. Ferris? 477 00:38:51,996 --> 00:38:53,998 Certainly. 478 00:38:58,002 --> 00:39:00,380 I warn you, I'm a terrible dancer. 479 00:39:00,421 --> 00:39:03,883 - I don't believe it. - Oh, sorry. 480 00:39:03,925 --> 00:39:07,011 You're right. You're a terrible dancer. 481 00:39:07,053 --> 00:39:10,390 You're dealing with an honest man. 482 00:39:10,431 --> 00:39:13,393 - I'm so glad you came tonight. - You are? 483 00:39:13,434 --> 00:39:15,144 Nobody thought you would. 484 00:39:15,186 --> 00:39:17,730 My father's wanted to talk to you for ages. 485 00:39:17,772 --> 00:39:21,024 You know, I think you could be of great help to him. 486 00:39:21,025 --> 00:39:22,442 In what way? 487 00:39:22,443 --> 00:39:26,322 Your background, your knowledge of the jungle 488 00:39:26,364 --> 00:39:28,407 and then your friendship with this man ng. 489 00:39:28,408 --> 00:39:31,159 So that's why you were swimming on my beach. 490 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 Never underestimate the power of a clever and attractive girl. 491 00:39:34,414 --> 00:39:36,749 How did you know I'd be there? 492 00:39:36,791 --> 00:39:38,418 I was beginning to think you never would. 493 00:39:38,459 --> 00:39:41,963 I'd been swimming there for days. 494 00:39:42,005 --> 00:39:44,757 What's ng like? 495 00:39:44,799 --> 00:39:47,218 Sincere fellow. Hard to beat. 496 00:39:47,260 --> 00:39:48,511 You admire him? 497 00:39:48,553 --> 00:39:51,389 I admire anyone who does his job well. 498 00:39:51,431 --> 00:39:53,516 Are you on his side? 499 00:39:53,558 --> 00:39:56,352 Nothing like keeping friendly with both sides. 500 00:39:56,436 --> 00:39:58,980 Sorry. 501 00:39:59,022 --> 00:40:02,065 Is your school mistress here tonight? 502 00:40:02,066 --> 00:40:05,319 No, she's busy with her homework. 503 00:40:05,320 --> 00:40:08,364 And the Chinese dancer at the proper paradise? 504 00:40:08,406 --> 00:40:10,366 How do you manage, Mr. Ferris? 505 00:40:10,408 --> 00:40:12,367 I hate to disillusion you. 506 00:40:12,368 --> 00:40:14,745 I visit the proper paradise because I own it. 507 00:40:14,746 --> 00:40:16,956 Next question. 508 00:42:10,611 --> 00:42:12,154 Thank you, Mr. Ferris. 509 00:42:12,155 --> 00:42:13,531 - Are you all right? - Oh, daddy. 510 00:42:17,326 --> 00:42:20,371 We got one of them. Well, this is what we get for being weak. 511 00:42:20,413 --> 00:42:22,623 I knew the lifting of the bicycle ban was a mistake. 512 00:42:22,665 --> 00:42:25,168 The bicycle ban has nothing to do with it, cavendish. 513 00:42:25,209 --> 00:42:27,378 That grenade was thrown by a chauffeur. 514 00:42:27,420 --> 00:42:28,503 A chauffeur of a Bentley at that. 515 00:42:28,504 --> 00:42:30,384 I know what you think about the British, Ferris, 516 00:42:30,423 --> 00:42:32,507 but we've been doing this job for quite a few centuries now. 517 00:42:32,508 --> 00:42:34,677 And you haven't learned a thing. 518 00:43:07,126 --> 00:43:10,421 - Mr. Ferris is on the veranda. - Thank you. 519 00:43:17,303 --> 00:43:20,056 Do you mind a visitor? 520 00:43:20,098 --> 00:43:23,101 You're a fool to come here, but I won't run you off. 521 00:43:23,142 --> 00:43:25,144 Thank you. 522 00:43:28,981 --> 00:43:31,483 I couldn't sleep. 523 00:43:31,484 --> 00:43:35,403 All those people dying... Did it really happen? 524 00:43:35,404 --> 00:43:37,406 It happened. 525 00:43:43,371 --> 00:43:45,373 It's lovely here... 526 00:43:46,415 --> 00:43:49,043 The sky, sea, 527 00:43:49,085 --> 00:43:50,920 trees. 528 00:43:50,962 --> 00:43:53,965 So... patient. 529 00:43:58,219 --> 00:44:00,805 You know my father likes you. 530 00:44:00,847 --> 00:44:04,058 He's a man with a dream, but he means to make that dream come true. 531 00:44:04,100 --> 00:44:07,395 He knows the days of the British empire are over, 532 00:44:07,436 --> 00:44:10,814 but he says the really important things... 533 00:44:10,815 --> 00:44:13,400 Our ideas, institutions, 534 00:44:13,401 --> 00:44:15,402 laws, language... 535 00:44:15,403 --> 00:44:18,573 Will go on and on. He believes that with all his heart and soul. 536 00:44:20,408 --> 00:44:22,450 If you believe in something enough, 537 00:44:22,451 --> 00:44:24,703 you can make it come true. 538 00:44:24,704 --> 00:44:27,415 You must know that, Ferris. 539 00:44:30,418 --> 00:44:32,420 What's your dream? 540 00:44:37,633 --> 00:44:39,634 That. 541 00:44:39,635 --> 00:44:42,430 More rubber, more land. 542 00:44:42,471 --> 00:44:44,974 Palm oil too. 543 00:44:45,016 --> 00:44:47,393 I'm going into that in a big way. 544 00:44:47,435 --> 00:44:50,395 You're terribly rich, aren't you? 545 00:44:50,396 --> 00:44:52,606 Once you have the first few dollars, 546 00:44:52,607 --> 00:44:54,817 they multiply like rabbits. 547 00:44:56,152 --> 00:44:58,820 I was born here, you know. 548 00:44:58,821 --> 00:45:00,822 My mother died when I was a child. 549 00:45:00,823 --> 00:45:03,575 I was brought up by an amah... ah ming. 550 00:45:03,576 --> 00:45:06,661 During the war I went to school in england. 551 00:45:06,662 --> 00:45:10,208 She spent three years in a Japanese prison camp. 552 00:45:10,249 --> 00:45:12,752 When I came back she was waiting to welcome me 553 00:45:12,793 --> 00:45:15,421 as if it had only been a few days. 554 00:45:17,131 --> 00:45:20,426 When father got this job, it was like the answer to a prayer. 555 00:45:22,345 --> 00:45:24,430 I never want to go away again. 556 00:45:28,851 --> 00:45:30,978 I know. 557 00:45:31,020 --> 00:45:33,689 I took a trip around the world a few years ago. 558 00:45:36,025 --> 00:45:38,277 I couldn't wait to come back. 559 00:45:46,244 --> 00:45:48,828 Let's swim for awhile... 560 00:45:48,829 --> 00:45:51,791 No politics, no complications. 561 00:45:54,210 --> 00:45:56,254 Good idea. 562 00:45:56,295 --> 00:45:58,839 I'll get you a suit. 563 00:45:58,881 --> 00:46:01,509 I don't wear one, remember? 564 00:46:05,096 --> 00:46:08,683 There's a robe hanging behind the closet door 565 00:46:08,724 --> 00:46:10,726 through there. 566 00:46:23,155 --> 00:46:26,408 Can I get you something to drink, tuan? 567 00:46:26,409 --> 00:46:28,535 Been” 568 00:46:28,536 --> 00:46:31,372 make that one milk and some sandwiches. 569 00:46:31,414 --> 00:46:33,708 You can leave them there on the table. 570 00:46:53,352 --> 00:46:55,521 "You are a bright, soft, 571 00:46:55,563 --> 00:46:57,523 still-folded sarong." 572 00:46:59,275 --> 00:47:01,944 That's what they say of their virgins, isn't it? 573 00:47:09,076 --> 00:47:11,412 It's so beautiful. 574 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 Ferris, I don't want to swim. 575 00:47:17,293 --> 00:47:19,795 I know. 576 00:47:22,423 --> 00:47:25,217 You seem to see through me... 577 00:47:25,259 --> 00:47:27,553 As if I were one of those glass anatomy figures. 578 00:47:27,595 --> 00:47:30,222 You don't look like glass to me. 579 00:47:30,264 --> 00:47:32,725 What do I look like, Ferris? 580 00:47:32,767 --> 00:47:35,186 Flesh. 581 00:47:35,227 --> 00:47:38,396 Flesh is all the same, isn't it? 582 00:47:38,397 --> 00:47:42,400 No, it comes in different varieties... 583 00:47:42,401 --> 00:47:45,112 Everything from Rose petal to sandpaper. 584 00:47:46,697 --> 00:47:50,242 And then there's that number-one special type of flesh... 585 00:47:51,452 --> 00:47:52,870 The unknown. 586 00:47:54,413 --> 00:47:56,331 I'm not in love with you, Ferris. 587 00:47:56,332 --> 00:47:59,168 I'm relieved to hear it. 588 00:47:59,210 --> 00:48:02,713 I think there's something psychologically wrong with me. 589 00:48:02,755 --> 00:48:05,424 I've never been in love. 590 00:48:05,466 --> 00:48:09,011 Psychology will keep you out of the bedrooms every time. 591 00:48:09,053 --> 00:48:11,389 I suggest we don't talk about it. 592 00:48:11,430 --> 00:48:13,766 Okay... 593 00:48:13,808 --> 00:48:15,476 No psychology. 594 00:48:17,311 --> 00:48:20,398 Don't think I'm frightened... I'm not. 595 00:48:35,037 --> 00:48:38,207 You're infatuated with the night and the fireflies. 596 00:48:39,417 --> 00:48:41,460 By day, the fireflies are gone. 597 00:48:41,502 --> 00:48:45,423 I'm too old and too scarred, Candace. 598 00:48:45,464 --> 00:48:47,550 As pleasant as it would be, 599 00:48:47,591 --> 00:48:50,386 I'm not going to help you burn yourself. 600 00:48:50,428 --> 00:48:53,389 I don't understand you, Ferris. 601 00:48:53,889 --> 00:48:55,349 Stay folded sirong, 602 00:48:55,516 --> 00:48:56,517 hello. 603 00:48:59,395 --> 00:49:02,064 Glad to see you, dhana. You're just in time. 604 00:49:02,106 --> 00:49:03,648 Poor boy... 605 00:49:03,649 --> 00:49:05,567 You haven't always been so unlucky. 606 00:49:05,568 --> 00:49:07,402 Miss Candace trumpey, 607 00:49:07,403 --> 00:49:10,196 this is miss dhana mercier, my mistress. 608 00:49:10,197 --> 00:49:12,490 - You've heard about her. - How do you do? 609 00:49:12,491 --> 00:49:14,493 How do you do? 610 00:49:15,828 --> 00:49:19,373 My father's told me about you. 611 00:49:19,415 --> 00:49:21,709 You don't look like a school teacher. 612 00:49:21,750 --> 00:49:24,378 It is after hours. I suppose you're not used 613 00:49:24,420 --> 00:49:28,007 to meeting mistresses, miss trumpey. 614 00:49:28,048 --> 00:49:31,385 No, I can't say that I am. 615 00:49:31,427 --> 00:49:33,429 Tell me, have you been a mistress for very long? 616 00:49:33,471 --> 00:49:36,390 Quite a while. 617 00:49:36,432 --> 00:49:38,726 Ferris has a phobia about marriage. 618 00:49:38,767 --> 00:49:42,271 If you want to change your clothes, Candace, you can use my room. 619 00:49:42,313 --> 00:49:45,106 - Don't hurry, please. - You're fooling no one 620 00:49:45,107 --> 00:49:47,400 with your pitter—patter, dhana. You're sore as the devil. 621 00:49:47,401 --> 00:49:49,486 So why not let miss trumpey change her clothes and go home 622 00:49:49,487 --> 00:49:51,321 so you can start hollering at me? 623 00:49:51,322 --> 00:49:54,365 I'm very sorry you're upset, miss mercier. 624 00:49:54,366 --> 00:49:56,409 Not in the least. 625 00:49:56,410 --> 00:49:58,703 Ferris has been unfaithful more successfully 626 00:49:58,704 --> 00:50:01,331 - a number of times. - Not so many. 627 00:50:01,332 --> 00:50:04,627 I like your being forgetful. It shows they didn't count. 628 00:50:04,668 --> 00:50:06,837 I once read a statement in a book 629 00:50:06,879 --> 00:50:09,507 to wit "a man may be a god to one woman", 630 00:50:09,548 --> 00:50:12,384 but between two he must always be a clown," 631 00:50:12,426 --> 00:50:14,011 so let's break up this gathering. 632 00:50:14,053 --> 00:50:16,096 Well, I think I'll get dressed. 633 00:50:16,514 --> 00:50:18,390 May I help you, miss trumpey. 634 00:50:18,432 --> 00:50:22,436 Thank you, no. I prefer to retreat alone. 635 00:50:23,979 --> 00:50:26,898 What are you going to do with a girl like that 636 00:50:26,899 --> 00:50:30,860 full of tender dreams about love in the moonlight? 637 00:50:30,861 --> 00:50:32,445 She's got a life to live... 638 00:50:32,446 --> 00:50:35,281 A nice sweet, romantic life... 639 00:50:35,282 --> 00:50:36,908 And you're going to kick it over. 640 00:50:36,909 --> 00:50:38,535 You ought to be ashamed of yourself. 641 00:50:38,536 --> 00:50:40,411 No more oratory please. 642 00:50:40,412 --> 00:50:43,374 I've had a trying evening... the defense rests. 643 00:50:43,415 --> 00:50:46,377 Why are you all dressed up? 644 00:50:46,418 --> 00:50:48,879 A few friends decided to give a party 645 00:50:48,921 --> 00:50:51,632 after trumpey lifted the bicycle ban. 646 00:50:51,674 --> 00:50:53,634 We heard about the bombing. 647 00:50:53,676 --> 00:50:55,636 It upset me. 648 00:50:55,678 --> 00:50:59,390 I came here because I wanted to forget it. 649 00:50:59,431 --> 00:51:01,392 You will. 650 00:51:01,433 --> 00:51:05,396 I'll have to do a little more forgetting than I thought. 651 00:51:05,437 --> 00:51:07,398 We'll manage. 652 00:51:09,400 --> 00:51:11,401 Good night. 653 00:51:11,402 --> 00:51:13,611 I'd better see you safely home. 654 00:51:13,612 --> 00:51:16,031 Thank you. 655 00:51:16,740 --> 00:51:17,741 Ferris. 656 00:51:18,409 --> 00:51:22,328 It's 20 minutes to the residency and back. 657 00:51:22,329 --> 00:51:24,415 See you in 15. 658 00:51:42,516 --> 00:51:44,393 Good morning, miss Candace. 659 00:51:44,435 --> 00:51:46,645 Your breakfast is coming. 660 00:51:46,687 --> 00:51:49,023 You were very late in getting home last night. 661 00:51:49,064 --> 00:51:51,482 You were not in bed at 2:00. I looked. 662 00:51:51,483 --> 00:51:53,192 You did? 663 00:51:53,193 --> 00:51:56,529 You saw that man Ferris. 664 00:51:56,530 --> 00:51:59,241 Don't worry, ah ming. Nothing happened. 665 00:52:00,659 --> 00:52:02,410 Why don't you like him? 666 00:52:02,411 --> 00:52:04,412 What have you got against him? 667 00:52:04,413 --> 00:52:06,415 I think... 668 00:52:08,542 --> 00:52:10,461 I think he's marvelous. 669 00:52:10,502 --> 00:52:13,297 But he has a woman, miss Candace. 670 00:52:13,339 --> 00:52:15,382 Yes, I know. 671 00:52:15,424 --> 00:52:18,594 I was introduced to her last night... dhana. 672 00:52:18,636 --> 00:52:20,763 I don't think he's in love with her though. 673 00:52:20,804 --> 00:52:23,182 I think it's just a sort of animal relationship. 674 00:52:23,223 --> 00:52:25,684 That's the only kind animals can have. 675 00:52:26,852 --> 00:52:29,938 But it's not for you, miss Candace. 676 00:52:33,400 --> 00:52:35,818 Hello, candy. Feeling better? 677 00:52:35,819 --> 00:52:37,528 Yes, I'm fine now. Thanks. 678 00:52:37,529 --> 00:52:39,280 And you? Are you all right? 679 00:52:39,281 --> 00:52:41,116 Well, I've got rather a grim job today. 680 00:52:41,158 --> 00:52:44,410 - We've got to carry out a reprisal. - Reprisal? What for? 681 00:52:44,411 --> 00:52:46,579 We're going to burn down the village of the man 682 00:52:46,580 --> 00:52:49,332 - who threw the grenade last night. - What? 683 00:52:49,333 --> 00:52:51,794 We've had a lot of trouble from this particular village. 684 00:52:51,835 --> 00:52:54,463 They've been supplying the terrorists with arms and food. 685 00:52:54,505 --> 00:52:56,548 We've decided to make an example of it. 686 00:52:56,590 --> 00:52:59,343 But isn't there some other way? 687 00:52:59,385 --> 00:53:01,470 We've tried every other way. 688 00:53:02,888 --> 00:53:06,266 I'm sure it's a mistake. Ferris would think so. 689 00:53:06,308 --> 00:53:08,143 Oh, he would, would he? 690 00:53:10,312 --> 00:53:13,147 Look, darling, lknow you find that man attractive, 691 00:53:13,148 --> 00:53:15,108 but don't overmatch yourself. 692 00:53:15,109 --> 00:53:17,860 You're not ready for men like Ferris. 693 00:53:17,861 --> 00:53:20,405 Bye-bye. 694 00:53:20,406 --> 00:53:22,282 Bye. 695 00:53:25,160 --> 00:53:28,955 I heard your father. A stupid thing is being done. 696 00:53:28,956 --> 00:53:31,083 It will make ng very angry. 697 00:53:31,125 --> 00:53:33,502 What do you think of ng? 698 00:53:39,633 --> 00:53:41,719 Ah ming... 699 00:53:47,516 --> 00:53:49,560 You're afraid. 700 00:53:49,601 --> 00:53:51,562 Why? 701 00:53:51,603 --> 00:53:53,605 Do you think he'll hurt you 702 00:53:54,857 --> 00:53:57,067 or one of your family? 703 00:53:58,444 --> 00:54:00,237 Tell me! 704 00:54:10,956 --> 00:54:14,501 All villagers must now be clear of their houses. 705 00:54:14,543 --> 00:54:17,379 Military trucks will transport you and your belongings 706 00:54:17,421 --> 00:54:19,381 to the new village, 707 00:54:19,423 --> 00:54:23,051 which is approximately 15 minutes from here. 708 00:54:23,093 --> 00:54:25,846 Please ensure that you have all your goods with you 709 00:54:25,888 --> 00:54:28,432 as there will be no possibility of returning. 710 00:54:43,781 --> 00:54:46,909 All villagers must now be clear of their houses. 711 00:54:46,950 --> 00:54:49,243 Military trucks will transport you and your belongings 712 00:54:49,244 --> 00:54:51,205 to the new village 713 00:54:51,246 --> 00:54:54,750 which is approximately 15 minutes from here. 714 00:54:54,792 --> 00:54:57,878 Please ensure that you have all your goods with you 715 00:54:57,920 --> 00:55:00,798 as there will be no possibility of returning. 716 00:55:13,852 --> 00:55:15,645 We've searched the whole place, sir, 717 00:55:15,646 --> 00:55:17,522 but there's no sign of any explosive. 718 00:55:17,523 --> 00:55:20,025 Well, I know it's here somewhere. All right, carry on. 719 00:55:33,789 --> 00:55:36,458 - Dhana, please help us. - I'll try. 720 00:55:39,169 --> 00:55:41,004 In the long run, it'll be to their advantage. 721 00:55:41,046 --> 00:55:42,965 By destroying the homes of innocent people? 722 00:55:43,006 --> 00:55:44,590 Oh, why don't you wake up, Ferris? 723 00:55:44,591 --> 00:55:46,301 These people aren't all innocent. 724 00:55:46,343 --> 00:55:48,719 If they don't stop harboring terrorists, we'll hit them harder. 725 00:55:48,720 --> 00:55:50,847 Perhaps they don't realize they've been harboring terrorists. 726 00:55:50,848 --> 00:55:53,182 You talk as if you're on their side, not ours. 727 00:55:53,183 --> 00:55:55,101 This is just what they have been praying for... 728 00:55:55,102 --> 00:55:57,728 That we would lose our heads and start destroying villages. 729 00:55:57,729 --> 00:55:59,314 Ng can't win them over to his side. 730 00:55:59,356 --> 00:56:01,108 He'll be happy to see you do it for him. 731 00:56:01,149 --> 00:56:03,443 It is true. The people are not your enemies. 732 00:56:03,485 --> 00:56:05,821 I know. I teach in the school here. 733 00:56:05,863 --> 00:56:08,740 They're waiting for their freedom as your friends. I beg you, 734 00:56:08,782 --> 00:56:10,492 let them remain your friends. 735 00:56:10,534 --> 00:56:12,619 We are doing what we think is necessary. 736 00:56:12,661 --> 00:56:15,247 We have got to get these people out of here into some place 737 00:56:15,289 --> 00:56:18,375 - where the terrorists can't make use of them. - The British have promised 738 00:56:18,417 --> 00:56:20,836 to turn this country over to its rightful owners. 739 00:56:20,878 --> 00:56:22,772 You're gonna lose it before you can give it away. 740 00:56:22,796 --> 00:56:25,047 Unless they destroy it themselves 741 00:56:25,048 --> 00:56:26,967 before we can give it back to them. 742 00:56:56,371 --> 00:56:59,333 We're all ready, sir. The houses have been soaked with petrol. 743 00:56:59,374 --> 00:57:01,335 - What about the trucks? - Keep them here. 744 00:57:01,376 --> 00:57:03,128 I know there's explosives somewhere. 745 00:57:03,170 --> 00:57:05,172 I want them to see why we're burning their village. 746 00:57:05,213 --> 00:57:07,758 - Carry on. Get the fires going. - Right, sir. 747 00:59:04,416 --> 00:59:06,960 I knew the stuff was there. 748 01:00:37,592 --> 01:00:41,137 - Would you like a drink, dhana? - No. 749 01:00:41,138 --> 01:00:44,432 It will stop your crying. 750 01:00:48,687 --> 01:00:52,399 Go on... drink, please. Please. 751 01:00:59,990 --> 01:01:02,409 I hate them. 752 01:01:02,450 --> 01:01:04,578 I understand. 753 01:01:04,619 --> 01:01:07,164 I watched you at the burning of the village. 754 01:01:07,205 --> 01:01:09,791 When you hate, you don't cry. 755 01:01:10,792 --> 01:01:12,752 That swine of a colonel... 756 01:01:12,794 --> 01:01:15,005 If I'd had a gun, I would have killed him. 757 01:01:15,046 --> 01:01:18,008 We have many guns and many fighters. 758 01:01:19,759 --> 01:01:21,845 Can you use another one? 759 01:01:23,096 --> 01:01:24,972 You are sure of what you ask? 760 01:01:24,973 --> 01:01:27,266 Yes, all through me. 761 01:01:27,267 --> 01:01:30,060 I want to see their homes burning. 762 01:01:30,061 --> 01:01:32,062 You will see it. 763 01:01:32,063 --> 01:01:34,733 There is no halfway in this war. 764 01:01:34,774 --> 01:01:37,903 Either you trust your comrade or you kill him. 765 01:01:37,944 --> 01:01:40,780 We've always trusted each other. 766 01:01:43,116 --> 01:01:45,785 Yes, we always have. 767 01:01:47,996 --> 01:01:51,291 My headquarters are at the old base. 768 01:01:52,876 --> 01:01:54,753 How can I reach you? 769 01:01:54,794 --> 01:01:58,757 One of my aides will be in constant touch with you. 770 01:02:00,550 --> 01:02:03,010 I wish you to know something else... 771 01:02:03,011 --> 01:02:05,680 I have not changed about you, dhana. 772 01:02:08,975 --> 01:02:11,603 I haven't changed about Ferris. 773 01:02:39,214 --> 01:02:43,259 - What the hell are you doing here?! - Why, Ferris? 774 01:02:43,260 --> 01:02:45,511 You might at least have told me where you were. 775 01:02:45,512 --> 01:02:48,723 - I've been looking for you for three days. - I didn't want to see you. 776 01:02:48,765 --> 01:02:50,767 What have you been doing? 777 01:02:52,769 --> 01:02:55,104 I've seen ng. 778 01:02:55,105 --> 01:02:58,733 I'm going to join him. 779 01:02:58,775 --> 01:03:00,944 I'm going away because I have to. 780 01:03:00,986 --> 01:03:04,531 There's nothing for me here anymore. 781 01:03:10,912 --> 01:03:13,456 Sit down on your packing. 782 01:03:19,337 --> 01:03:22,881 There are lots of things I haven't said in eight years. 783 01:03:22,882 --> 01:03:25,093 I'd like to start saying them now. 784 01:03:26,094 --> 01:03:27,761 I want you, dhana. 785 01:03:27,762 --> 01:03:30,264 And Ferris always gets what he wants... 786 01:03:30,265 --> 01:03:32,933 The devil with everything else. 787 01:03:32,934 --> 01:03:35,269 I'll have nothing, if you pull out on me. 788 01:03:35,270 --> 01:03:38,732 Just a few dancing girls and your new English friend... 789 01:03:38,773 --> 01:03:41,318 Your evenings will be taken care of. 790 01:03:41,359 --> 01:03:43,737 Your arithmetic is all wrong. 791 01:03:43,778 --> 01:03:46,114 They only have lap-sitting privileges. 792 01:03:48,992 --> 01:03:50,785 I only have one girl. 793 01:03:51,995 --> 01:03:53,997 You. 794 01:03:55,040 --> 01:03:57,667 No, not me. Not anymore. 795 01:03:57,709 --> 01:04:00,253 I'm gonna take a trip next week. I want you to come along. 796 01:04:00,295 --> 01:04:02,672 We've had our trips, Ferris. 797 01:04:02,714 --> 01:04:05,341 This time it'll be different... it'll be legal, 798 01:04:05,342 --> 01:04:07,761 with a license embroidered on the pillow. 799 01:04:12,349 --> 01:04:15,726 I know I'm not much of a catch. 800 01:04:15,727 --> 01:04:18,103 You're not the marrying kind, Ferris. 801 01:04:18,104 --> 01:04:21,983 I've always accepted that fact and I have no regrets. 802 01:04:23,109 --> 01:04:25,195 All right, I promise... 803 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 No more girls 804 01:04:27,072 --> 01:04:30,658 and no more politics for you. 805 01:04:30,700 --> 01:04:34,579 Do you understand? No more politics. 806 01:04:34,621 --> 01:04:36,164 Ferris, I love you. 807 01:04:36,206 --> 01:04:39,834 Please take me away. Please. 808 01:05:04,651 --> 01:05:07,612 - Sorry, ma'am. - What's the matter? 809 01:05:07,654 --> 01:05:09,864 Constable. 810 01:05:12,158 --> 01:05:14,160 Search her basket. 811 01:05:59,789 --> 01:06:01,915 I'll have a gin and tonic please. 812 01:06:01,916 --> 01:06:03,877 Well, hello. 813 01:06:03,918 --> 01:06:06,003 Pleasure before business. These can wait, siti. 814 01:06:06,004 --> 01:06:06,963 Yes, Mr. Ferris. 815 01:06:07,005 --> 01:06:08,755 Gin and tonic for the young lady. 816 01:06:08,756 --> 01:06:10,383 How nice to be welcomed for a change. 817 01:06:10,425 --> 01:06:12,468 My cafe is open to all customers. 818 01:06:12,469 --> 01:06:13,886 It's very romantic. 819 01:06:13,887 --> 01:06:16,263 Nice setting for what goes on. 820 01:06:16,264 --> 01:06:19,266 Which reminds me... What are you doing here? 821 01:06:19,267 --> 01:06:21,768 Not soliciting trade. 822 01:06:21,769 --> 01:06:25,189 Actually, I'm helping to raise funds for the new school. 823 01:06:25,190 --> 01:06:27,024 I did telephone you about it. 824 01:06:27,025 --> 01:06:29,027 You didn't return my call. 825 01:06:29,068 --> 01:06:30,737 It's a good idea. 826 01:06:30,778 --> 01:06:33,031 I'll double what you raise. 827 01:06:33,072 --> 01:06:35,158 Thank you. 828 01:06:35,200 --> 01:06:37,911 Why did you really come? 829 01:06:37,952 --> 01:06:39,829 I wanted to see you. 830 01:06:39,871 --> 01:06:42,540 Do you think that's very forward? 831 01:06:42,582 --> 01:06:45,043 Not at all. You've seen me, 832 01:06:45,084 --> 01:06:46,878 you have a drink. What else? 833 01:06:46,920 --> 01:06:49,172 A dance? 834 01:06:50,465 --> 01:06:52,466 You must be a glutton for punishment. 835 01:06:52,467 --> 01:06:54,761 I am. 836 01:07:04,687 --> 01:07:06,271 Sorry. 837 01:07:06,272 --> 01:07:08,775 If you hold me closer, it won't show so much. 838 01:07:10,818 --> 01:07:13,780 - Is that better? - Lovely. 839 01:07:13,821 --> 01:07:15,740 What's your first name, Ferris? 840 01:07:15,782 --> 01:07:18,243 I haven't one. My parents were quakers. 841 01:07:18,284 --> 01:07:20,245 They didn't believe in frills and ornaments. 842 01:07:20,286 --> 01:07:22,747 They thought that one name good enough. 843 01:07:22,789 --> 01:07:25,792 Bloody liar. Anyway, I like it. 844 01:07:32,131 --> 01:07:34,300 Excuse me. 845 01:07:36,261 --> 01:07:39,388 - What's up, Tom? - I've got some bad news for you, Ferris. 846 01:07:39,389 --> 01:07:42,099 - Dhana has been arrested. - Arrested, why? 847 01:07:42,100 --> 01:07:45,769 - For terrorist activities. - Terrorist activities? 848 01:07:45,770 --> 01:07:49,022 - That's ridiculous. What's it all about? - That's all I know. 849 01:07:49,023 --> 01:07:51,734 Colonel cavendish has got the facts. And Mr. Trumpey. 850 01:07:51,776 --> 01:07:54,904 Dhana was arrested about an hour ago on the benting road. 851 01:07:54,946 --> 01:07:58,575 She was riding a bicycle with a large durian fruit strapped to the carrier. 852 01:07:58,616 --> 01:08:00,159 The durian had been hollowed out. 853 01:08:00,201 --> 01:08:02,328 Inside it were two armed grenades. 854 01:08:02,370 --> 01:08:05,790 You know as well as I do dhana's no grenade-thrower. She's not that stupid. 855 01:08:05,832 --> 01:08:07,875 Nevertheless, she was carrying the grenades. 856 01:08:07,917 --> 01:08:09,794 She's been arrested by the military police 857 01:08:09,836 --> 01:08:11,504 on information they'd received. 858 01:08:11,546 --> 01:08:13,131 All that means is that dhana was framed. 859 01:08:13,172 --> 01:08:15,173 There'll be a chance to prove that at the trial. 860 01:08:15,174 --> 01:08:17,759 Stop being so legalistic and be reasonable. 861 01:08:17,760 --> 01:08:19,970 Dhana frequently brings back fruit and vegetables 862 01:08:19,971 --> 01:08:21,638 from that village up there. 863 01:08:21,639 --> 01:08:24,516 Anyone could've planted those grenades, even cavendish. 864 01:08:24,517 --> 01:08:26,768 I'm sorry. She has to be tried like anyone else 865 01:08:26,769 --> 01:08:28,729 who breaks the emergency regulations. 866 01:08:28,730 --> 01:08:31,023 Trumpey, I warn you... You go ahead with this 867 01:08:31,024 --> 01:08:33,234 and you'll have the whole peninsula against you. 868 01:08:33,276 --> 01:08:35,570 People love dhana. 869 01:08:35,612 --> 01:08:37,363 The law must take its course. 870 01:08:41,784 --> 01:08:43,786 What'll happen to her? 871 01:08:43,828 --> 01:08:46,497 - She'll get a fair trial. - And if she's guilty? 872 01:08:46,539 --> 01:08:49,542 - That depends. - She'll hang. 873 01:08:49,584 --> 01:08:51,878 The emergency regulations make it a capital offense 874 01:08:51,919 --> 01:08:54,464 for persons to carry unlicensed firearms, 875 01:08:54,505 --> 01:08:55,839 and that includes grenades. 876 01:08:55,840 --> 01:08:58,675 The girl hasn't a chance, Ferris. 877 01:08:58,676 --> 01:09:01,803 Her silence is as good as a confession in any court. 878 01:09:01,804 --> 01:09:04,306 It'll be a fair trial, 879 01:09:04,307 --> 01:09:07,684 but there's only one verdict possible... 880 01:09:07,685 --> 01:09:09,227 Hanging. 881 01:09:09,228 --> 01:09:12,189 Couldn't be fairer. When can I see her? 882 01:09:12,190 --> 01:09:14,651 In a moment. I thought we might have a talk first. 883 01:09:14,692 --> 01:09:18,446 - What about? - Saving the girl's life. 884 01:09:18,488 --> 01:09:21,491 - I'm listening. - The girl won't hang in return for information. 885 01:09:23,034 --> 01:09:24,994 We want your friend ng... 886 01:09:25,036 --> 01:09:27,121 Dead or alive. 887 01:09:29,499 --> 01:09:31,124 You're not on his side, Ferris. 888 01:09:31,125 --> 01:09:34,337 Look, Ferris, I know how you feel about ng, 889 01:09:34,379 --> 01:09:36,755 but you can't carry loyalty this far. 890 01:09:36,756 --> 01:09:39,299 What kind of loyalty is it that lets your girl hang 891 01:09:39,300 --> 01:09:41,302 and ruins your own life? 892 01:09:43,805 --> 01:09:46,139 I won't do it. 893 01:09:46,140 --> 01:09:47,766 There's some things a man can't do. 894 01:09:47,767 --> 01:09:49,851 I have no politics, no morals. 895 01:09:49,852 --> 01:09:51,770 There's nothing inside of me but me. 896 01:09:51,771 --> 01:09:54,439 That me can break all the laws, but it can't betray a friend. 897 01:09:54,440 --> 01:09:55,900 Damn you for asking. 898 01:09:55,942 --> 01:09:59,362 Think it over Ferris. It may be the girl's last chance. 899 01:10:02,031 --> 01:10:05,284 I thought you might like to talk it over with her. 900 01:10:08,788 --> 01:10:10,790 We'll leave you alone for a while. 901 01:10:21,884 --> 01:10:25,053 - How are you, dear? - Much better now you're here. 902 01:10:25,054 --> 01:10:26,430 Against regulations. 903 01:10:26,431 --> 01:10:28,765 Oh, to hell with regulations. 904 01:10:28,766 --> 01:10:31,393 Now listen. Please, don't worry. 905 01:10:31,394 --> 01:10:34,813 I'm flying out the best available counsel from London. 906 01:10:34,814 --> 01:10:36,481 I'm afraid he'll never get me off. 907 01:10:36,482 --> 01:10:38,443 The evidence is against me, 908 01:10:38,484 --> 01:10:40,445 but I'm innocent, believe me. 909 01:10:40,486 --> 01:10:43,448 I have no idea where those grenades came from. 910 01:10:43,489 --> 01:10:47,160 I think you were framed by cavendish or the others. 911 01:10:47,201 --> 01:10:49,162 They asked me to inform on ng 912 01:10:49,203 --> 01:10:51,622 in exchange for your life. 913 01:10:51,664 --> 01:10:54,709 They've asked me too, but I couldn't do it. 914 01:10:54,751 --> 01:10:56,294 I couldn't do it, either. 915 01:10:56,335 --> 01:10:58,838 I would have hated you if you had, 916 01:10:58,880 --> 01:11:01,923 just as much as I would hate myself. 917 01:11:01,924 --> 01:11:05,219 How would we feel in the nights ahead, 918 01:11:05,261 --> 01:11:07,763 two people looking away from one another in the dark? 919 01:11:07,764 --> 01:11:09,765 Can it be worth your life? 920 01:11:09,766 --> 01:11:13,643 Ferris, we are what we are. 921 01:11:13,644 --> 01:11:16,105 We can't shame ourselves for a price. 922 01:11:23,321 --> 01:11:25,740 We know what it's like to look at you now. 923 01:11:26,991 --> 01:11:28,826 Like a thousand years of living. 924 01:11:28,868 --> 01:11:31,954 Dhana, it! Should lose you... 925 01:11:31,996 --> 01:11:34,081 You haven't lost me yet. 926 01:11:34,123 --> 01:11:37,001 Let's face it together until after the trial. 927 01:12:02,819 --> 01:12:06,656 And in addition to this evidence offered, 928 01:12:06,697 --> 01:12:10,368 the prisoner's refusal to answer any questions put 929 01:12:10,409 --> 01:12:13,412 by the officers of this court is sufficient proof 930 01:12:13,454 --> 01:12:16,874 of her guilt of the crime proffered against her 931 01:12:16,916 --> 01:12:19,752 during the time of military emergency. 932 01:12:19,794 --> 01:12:22,588 Before the verdict is pronounced, 933 01:12:22,630 --> 01:12:25,466 this court offers the prisoner a final chance 934 01:12:25,508 --> 01:12:27,509 to win the clemency of the court 935 01:12:27,510 --> 01:12:29,928 by giving it certain military information 936 01:12:29,929 --> 01:12:31,763 she holds secret. 937 01:12:31,764 --> 01:12:34,141 Does the prisoner wish to make a statement? 938 01:12:36,102 --> 01:12:37,853 I have no statement to make, 939 01:12:37,854 --> 01:12:40,397 except to repeat what I have said many times 940 01:12:40,398 --> 01:12:42,524 during the course of this trial. 941 01:12:42,525 --> 01:12:45,778 I am absolutely innocent of the charge made against me. 942 01:12:50,408 --> 01:12:52,785 This court finds the prisoner 943 01:12:52,827 --> 01:12:54,912 dhana mercier 944 01:12:54,954 --> 01:12:57,582 guilty of conspiring with enemy terrorists 945 01:12:57,623 --> 01:12:59,667 in the murder of innocent malayan 946 01:12:59,709 --> 01:13:01,168 and British people. 947 01:13:01,210 --> 01:13:04,839 The penalty for such action is death. 948 01:13:18,686 --> 01:13:21,771 The sentence of this court upon you is 949 01:13:21,772 --> 01:13:24,358 that you be taken from this place 950 01:13:24,400 --> 01:13:28,362 to a lawful prison and thence to a place of execution 951 01:13:28,404 --> 01:13:32,366 and that you there suffer death by hanging. 952 01:14:26,796 --> 01:14:29,156 - Tell them to come and see me tomorrow morning. - Yes, sir. 953 01:14:31,425 --> 01:14:33,718 What will happen now? 954 01:14:33,719 --> 01:14:35,762 She'll appeal to a higher court. 955 01:14:35,763 --> 01:14:37,764 Has she a chance? 956 01:14:37,765 --> 01:14:39,641 Not much. 957 01:14:39,642 --> 01:14:41,309 Then you'll have to help her. 958 01:14:41,310 --> 01:14:43,979 You're the only one who can see that sentence is commuted. 959 01:14:43,980 --> 01:14:46,314 - If you speak the word... - I can't, 960 01:14:46,315 --> 01:14:48,985 not unless she talks. She can help us. 961 01:14:49,026 --> 01:14:51,654 Father... 962 01:14:51,696 --> 01:14:54,448 I don't believe she's guilty. Do you? 963 01:14:55,783 --> 01:14:57,743 Yes, I do. 964 01:14:57,785 --> 01:15:00,121 Look, darling, there are several million malayans 965 01:15:00,162 --> 01:15:02,707 who want to govern themselves in a decent, orderly way 966 01:15:02,748 --> 01:15:04,810 and make better lives for themselves. I'm trying to help them. 967 01:15:04,834 --> 01:15:08,337 There's something poisonous out there in the jungle trying to stop me. 968 01:15:08,379 --> 01:15:09,797 Something trying to create chaos. 969 01:15:09,839 --> 01:15:11,756 I'm going to stop this thing. 970 01:15:11,757 --> 01:15:14,009 If people like dhana are killed in the process, 971 01:15:14,010 --> 01:15:16,011 I'm sorry. I can't help it. 972 01:15:16,012 --> 01:15:19,055 What about ng? He must be human. 973 01:15:19,056 --> 01:15:21,057 There must be some way of appealing to him. 974 01:15:21,058 --> 01:15:24,770 Candace, I must ask you not to interfere in this. 975 01:15:27,398 --> 01:15:30,401 I just can't believe that hanging dhana will help you. 976 01:15:51,797 --> 01:15:54,133 Thank you for seeing me. 977 01:15:57,595 --> 01:15:59,763 It's nice of you. 978 01:15:59,764 --> 01:16:01,931 Why was it important to see me this morning? 979 01:16:01,932 --> 01:16:03,975 There can't be much to say. 980 01:16:03,976 --> 01:16:06,436 Dhana, you can still save yourself. 981 01:16:06,437 --> 01:16:08,438 Answer their questions and you're free. 982 01:16:08,439 --> 01:16:10,732 I have already been tried, miss trumpey. 983 01:16:10,733 --> 01:16:13,736 I shall not change my defense now. 984 01:16:13,778 --> 01:16:16,030 It could be so easy for you. 985 01:16:17,531 --> 01:16:19,492 You're going to die, dhana, 986 01:16:19,533 --> 01:16:21,869 for a murderer who doesn't give an atom for you. 987 01:16:21,911 --> 01:16:24,663 My father has promised Malaya's freedom. 988 01:16:24,705 --> 01:16:26,665 What more can ng want? 989 01:16:26,707 --> 01:16:28,667 He wants more than promises. 990 01:16:28,709 --> 01:16:30,961 I may not agree with ng's methods, 991 01:16:31,003 --> 01:16:34,006 but I do know that freedom is never won easily. 992 01:16:38,969 --> 01:16:41,805 I don't understand you, dhana. 993 01:16:41,806 --> 01:16:44,517 You don't believe in ng, yet you're prepared to die for him. 994 01:16:46,977 --> 01:16:48,978 Don't think for a moment 995 01:16:48,979 --> 01:16:52,733 that I have taken this decision lightly. 996 01:16:52,775 --> 01:16:54,735 The real trial for me 997 01:16:54,777 --> 01:16:57,279 has been the struggle within myself. 998 01:16:59,365 --> 01:17:03,327 Tell me, if somebody you loved committed a crime, 999 01:17:03,369 --> 01:17:05,079 could you betray him? 1000 01:17:09,792 --> 01:17:12,002 During the three years we spent in the jungle, 1001 01:17:12,044 --> 01:17:15,798 n9 and Ferris became my... my family. 1002 01:17:18,008 --> 01:17:20,468 A bond was formed between us 1003 01:17:20,469 --> 01:17:23,639 which time and circumstances cannot break. 1004 01:17:24,765 --> 01:17:27,100 I belong to them equally 1005 01:17:27,101 --> 01:17:29,520 in different ways. 1006 01:17:31,063 --> 01:17:33,107 And Ferris? 1007 01:17:36,110 --> 01:17:38,112 What's going to happen to Ferris? 1008 01:17:40,489 --> 01:17:42,700 You love him, don't you? 1009 01:17:42,741 --> 01:17:45,744 Yes... 1010 01:17:45,786 --> 01:17:47,788 I d o. 1011 01:17:49,331 --> 01:17:52,710 Then you must help him. 1012 01:17:52,751 --> 01:17:55,129 You must help him to forget me. 1013 01:17:55,171 --> 01:17:57,214 He will need you, Candace. 1014 01:17:57,256 --> 01:17:59,966 Only I know how much. 1015 01:17:59,967 --> 01:18:02,553 Will you do this for me? 1016 01:18:58,484 --> 01:19:00,819 She fight for the people always. 1017 01:19:00,861 --> 01:19:03,739 Who will fight for us now when she dies? 1018 01:19:03,781 --> 01:19:06,533 What about ng? 1019 01:19:06,575 --> 01:19:08,701 What about him? 1020 01:19:08,702 --> 01:19:10,788 You can trust me. 1021 01:19:13,958 --> 01:19:16,335 He is a god. 1022 01:20:02,506 --> 01:20:06,217 You're ng. I've seen your photograph in the newspapers. 1023 01:20:06,218 --> 01:20:09,262 So you are the daughter 1024 01:20:09,263 --> 01:20:11,639 of the British resident. 1025 01:20:11,640 --> 01:20:14,976 I've seen you several times with these. 1026 01:20:14,977 --> 01:20:17,603 Who knew you were coming, apart from ah ming? 1027 01:20:17,604 --> 01:20:20,356 No one. She told me to meet you here. 1028 01:20:20,357 --> 01:20:23,485 - What did you do with your car? - I left it down there. 1029 01:20:23,527 --> 01:20:24,903 Where it could be seen? 1030 01:20:24,945 --> 01:20:28,407 Yes, I'm afraid I did. That was stupid of me. 1031 01:20:28,449 --> 01:20:31,744 Why did you come here? Tell me. 1032 01:20:31,785 --> 01:20:33,746 To save dhana. If I become a hostage, 1033 01:20:33,787 --> 01:20:35,539 they'll be forced to let her go. 1034 01:20:35,581 --> 01:20:38,542 - Are you armed? - No. 1035 01:20:38,584 --> 01:20:40,753 We will see. 1036 01:20:40,794 --> 01:20:42,755 Stand still! 1037 01:20:42,796 --> 01:20:45,382 When I say something, you will obey. 1038 01:20:54,308 --> 01:20:57,644 Come on. 1039 01:21:05,778 --> 01:21:07,738 Thanks for coming, Tom. 1040 01:21:07,780 --> 01:21:10,616 Sorry I've been so long. I've only just got your message. 1041 01:21:10,657 --> 01:21:13,285 What's all this about? 1042 01:21:13,327 --> 01:21:14,953 How long has dhana got? 1043 01:21:14,995 --> 01:21:17,790 Seven days at most. Why? 1044 01:21:19,541 --> 01:21:22,795 I'm going after ng. And I think I'll need more time. 1045 01:21:22,836 --> 01:21:25,464 Are you sure this is the right way to do it, Ferris? 1046 01:21:25,506 --> 01:21:27,108 Why don't you tell us where he is? We'll get him. 1047 01:21:27,132 --> 01:21:29,759 You'd never get within five miles of him. 1048 01:21:29,760 --> 01:21:31,803 He'd know the moment you made a move. 1049 01:21:31,804 --> 01:21:34,639 Believe me, this is the best way, and I'm the only one to get through, 1050 01:21:34,640 --> 01:21:36,766 but you've got to get me more time. 1051 01:21:36,767 --> 01:21:39,811 - How long do you want? - 10 days at least. 1052 01:21:39,812 --> 01:21:42,731 All right, I'll see trumpey right away. You'll get it. 1053 01:21:42,773 --> 01:21:45,109 You have my word, 1054 01:21:45,150 --> 01:21:47,319 and, Ferris, you're doing the right thing. 1055 01:21:47,361 --> 01:21:49,738 I've got no alternative. 1056 01:21:49,780 --> 01:21:52,157 No, I don't think you have. 1057 01:21:52,199 --> 01:21:53,867 Good luck. 1058 01:21:55,452 --> 01:21:58,872 - No one follows me. - All right. 1059 01:22:26,650 --> 01:22:28,652 Ibrahim, get out. 1060 01:22:32,990 --> 01:22:35,617 Tell them to move out of the way. 1061 01:23:31,757 --> 01:23:34,759 - They knew of your coming. - No. 1062 01:23:34,760 --> 01:23:36,761 Then they have found your car 1063 01:23:36,762 --> 01:23:38,888 and are searching for you. 1064 01:23:38,889 --> 01:23:40,766 Come on. 1065 01:24:27,688 --> 01:24:30,523 Your refusal to save your own life by what you consider the betrayal 1066 01:24:30,524 --> 01:24:32,734 of a friend was an understandable matter to me, 1067 01:24:32,776 --> 01:24:35,195 to anyone who has been a soldier. 1068 01:24:35,237 --> 01:24:37,614 However, the situation has changed. 1069 01:24:37,656 --> 01:24:39,717 You're not only condemning yourself to death, you're killing a young woman. 1070 01:24:39,741 --> 01:24:41,910 A perfectly innocent young woman. 1071 01:24:43,954 --> 01:24:45,455 From what I've heard, 1072 01:24:45,497 --> 01:24:47,207 Candace admired you very much. 1073 01:24:47,249 --> 01:24:50,002 Only you can save her now. 1074 01:24:50,043 --> 01:24:52,004 You can save her or you can kill her. 1075 01:24:52,045 --> 01:24:55,756 I pray she's saved, 1076 01:24:55,757 --> 01:24:57,758 but I cannot tell you anything, 1077 01:24:57,759 --> 01:25:00,011 except that I'm innocent of any crime. 1078 01:25:00,012 --> 01:25:02,763 Make it possible for me to release you. 1079 01:25:02,764 --> 01:25:05,766 It is within your power to release me now 1080 01:25:05,767 --> 01:25:07,351 and save your daughter. 1081 01:25:07,352 --> 01:25:10,480 Do you really think I'll give in to ng's threat? 1082 01:25:12,482 --> 01:25:14,192 Excuse me, sir. 1083 01:25:26,371 --> 01:25:29,541 One of our patrols has stumbled across a large base in the jungle. 1084 01:25:29,583 --> 01:25:31,585 They feel it could be ng's headquarters. 1085 01:25:31,627 --> 01:25:34,755 A strong force is on its way to take it now. 1086 01:25:34,796 --> 01:25:37,299 What happens if Candace is there? 1087 01:25:37,341 --> 01:25:39,760 Peter, it could be her only chance. 1088 01:26:40,779 --> 01:26:42,572 Are you ill? 1089 01:26:42,614 --> 01:26:45,742 Oh, no, I feel just great, thanks. 1090 01:26:45,784 --> 01:26:49,246 - Will Ferris be coming after you? - Why should he? 1091 01:26:49,287 --> 01:26:51,790 - Is he not in love with you? - No. 1092 01:26:52,999 --> 01:26:55,669 - Has he not made love to you? - No. 1093 01:26:57,629 --> 01:26:59,755 That is not like Ferris. 1094 01:26:59,756 --> 01:27:01,924 No, I don't suppose it is. 1095 01:27:01,925 --> 01:27:04,301 Tell us why you were at the durian tree. 1096 01:27:04,302 --> 01:27:07,304 I told you. 1097 01:27:07,305 --> 01:27:09,516 You will tell us the truth. 1098 01:27:11,101 --> 01:27:13,769 I wanted to save dhana. 1099 01:27:13,770 --> 01:27:15,438 I thought if I became a hostage, 1100 01:27:15,439 --> 01:27:17,733 I could force them to set her free. 1101 01:27:17,774 --> 01:27:21,236 You and dhana are on opposite sides. 1102 01:27:21,278 --> 01:27:23,405 When you help dhana, 1103 01:27:23,447 --> 01:27:25,282 you hurt the cause you believe in. 1104 01:27:25,323 --> 01:27:28,702 We believe human beings are more important than causes. 1105 01:27:30,454 --> 01:27:33,081 I will have the truth from you. 1106 01:27:34,791 --> 01:27:37,043 Torturing me won't do you any good. 1107 01:27:37,502 --> 01:27:39,880 You understand? 1108 01:27:39,921 --> 01:27:41,423 What do you intend to do with me? 1109 01:27:41,465 --> 01:27:43,758 If dhana is hanged, 1110 01:27:43,759 --> 01:27:46,093 you will be given to my soldiers. 1111 01:27:46,094 --> 01:27:50,097 When they are done with you, you will be killed. 1112 01:27:50,098 --> 01:27:52,976 These small details have been conveyed to your father. 1113 01:28:06,448 --> 01:28:09,659 This is your doing... Somehow, some way. 1114 01:28:09,701 --> 01:28:11,870 - You have directed them here. - No. 1115 01:28:11,912 --> 01:28:13,245 How did they find this place? 1116 01:28:13,246 --> 01:28:16,708 - Perhaps Ferris told them. - No, he would not. 1117 01:28:20,128 --> 01:28:24,132 Perhaps he knows now what a snake you are. 1118 01:34:42,177 --> 01:34:44,846 Lost, aren't you? 1119 01:34:46,431 --> 01:34:48,766 You don't know where you are. 1120 01:34:53,062 --> 01:34:55,856 Go on... 1121 01:34:55,857 --> 01:34:57,192 Hit me. 1122 01:35:07,785 --> 01:35:09,871 - Ferris. - Stop! 1123 01:35:11,039 --> 01:35:12,874 Don't come any closer. 1124 01:35:17,212 --> 01:35:20,465 I've been watching you go round in circles for hours. 1125 01:35:20,506 --> 01:35:22,549 I could have shot you any time. 1126 01:35:22,550 --> 01:35:25,177 I'm taking her to my other base, 1127 01:35:25,178 --> 01:35:27,137 four hours more. 1128 01:35:27,138 --> 01:35:29,264 Still the old jungle boob, eh, ng? 1129 01:35:29,265 --> 01:35:31,266 You're sure no one followed you? 1130 01:35:31,267 --> 01:35:35,270 No one. Let's get something straight. 1131 01:35:35,271 --> 01:35:38,899 - I'm gonna take her back with me. - No, Ferris. 1132 01:35:38,900 --> 01:35:40,901 You think I'm gonna let you hang her? 1133 01:35:40,902 --> 01:35:42,362 It was a clever scheme. 1134 01:35:42,403 --> 01:35:45,782 Trumpey would lose face both ways. 1135 01:35:45,823 --> 01:35:47,867 I will let her go 1136 01:35:47,909 --> 01:35:49,911 if trumpey releases dhana. 1137 01:35:49,953 --> 01:35:51,579 Trumpey won't. 1138 01:35:51,621 --> 01:35:53,581 He's the worst kind of englishman... 1139 01:35:53,623 --> 01:35:55,583 Absolutely honorable. 1140 01:35:55,625 --> 01:35:58,044 He'll do his duty, 1141 01:35:58,086 --> 01:35:59,926 so that's why I'm taking her back home with me. 1142 01:35:59,963 --> 01:36:01,422 I beg you, stop. 1143 01:36:01,464 --> 01:36:03,548 Sorry, chum. 1144 01:36:03,549 --> 01:36:07,220 If you come any closer, I'll have to kill you! 1145 01:36:25,280 --> 01:36:28,283 Get the gun and keep him covered. 1146 01:36:31,661 --> 01:36:33,913 Stand up, ng. 1147 01:36:40,295 --> 01:36:42,130 Hands back. 1148 01:36:46,634 --> 01:36:48,844 I'm taking you back, ng. 1149 01:36:48,845 --> 01:36:50,847 I have to, to save dhana. 1150 01:36:53,182 --> 01:36:55,183 Are you ready to travel, Candace? 1151 01:36:55,184 --> 01:36:57,186 I'm fine now. 1152 01:37:01,024 --> 01:37:03,025 All right, ng, you walk behind me. 1153 01:37:03,026 --> 01:37:05,778 Candace, you stay five feet behind him and keep your gun on him. 1154 01:37:05,820 --> 01:37:08,406 We're way off track... 1155 01:37:11,993 --> 01:37:14,412 So we head through there. 1156 01:38:03,669 --> 01:38:06,464 You packing up? 1157 01:38:06,506 --> 01:38:10,051 We'll never make it, Ferris. The execution's on Thursday. 1158 01:38:10,093 --> 01:38:12,177 We've got a few extra days. 1159 01:38:12,178 --> 01:38:14,554 The c.P.O. Is arranging it for us. 1160 01:38:14,555 --> 01:38:17,349 But the p.P.O.'S been killed. 1161 01:38:17,350 --> 01:38:19,184 When? 1162 01:38:19,185 --> 01:38:22,438 I don't know. Ng's men were talking about it in the hut. 1163 01:38:25,441 --> 01:38:27,610 That means we've only got three days. 1164 01:38:35,701 --> 01:38:38,162 You'll never get there in time. 1165 01:38:38,204 --> 01:38:41,165 You haven't come a hundred yards in the last hour. 1166 01:38:41,207 --> 01:38:43,209 Give up, Ferris. 1167 01:38:50,967 --> 01:38:53,009 Leeches! Take them off me. 1168 01:38:53,010 --> 01:38:55,887 Take them off me! 1169 01:38:55,888 --> 01:38:58,515 - With two of us cutting, we'd have a chance. - Ferris, no. 1170 01:38:58,516 --> 01:39:01,560 What do you say, ng? 1171 01:39:01,561 --> 01:39:03,186 Do you really think I'd help you? 1172 01:39:03,187 --> 01:39:05,731 My way is the only way. 1173 01:40:12,298 --> 01:40:15,634 Ferris, shoot me now. 1174 01:40:15,635 --> 01:40:18,220 Get it over. 1175 01:40:18,221 --> 01:40:21,181 Your friends, the British, will hang me, anyway. 1176 01:40:21,182 --> 01:40:23,433 I want your help. 1177 01:40:23,434 --> 01:40:26,353 I'll take them off of you if you'll help. 1178 01:40:26,354 --> 01:40:28,981 Only as far as the coast. 1179 01:40:29,023 --> 01:40:32,401 All right. All right. 1180 01:40:32,443 --> 01:40:34,320 Ferris, don't trust him. 1181 01:40:34,362 --> 01:40:36,739 Take them off me. 1182 01:40:36,781 --> 01:40:38,783 No, Ferris. 1183 01:40:45,122 --> 01:40:46,749 Swear on it. 1184 01:40:46,791 --> 01:40:50,002 Swear on your father's spirit you won't double-cross me. 1185 01:40:53,256 --> 01:40:55,216 Until we see the coast, 1186 01:40:55,258 --> 01:40:58,176 there will be peace between us. 1187 01:40:58,177 --> 01:40:59,844 I swear it. 1188 01:40:59,845 --> 01:41:02,223 Get the parang, cut him loose. 1189 01:41:29,125 --> 01:41:31,294 What are you going to do, ng, when we get to the coast? 1190 01:41:31,335 --> 01:41:34,045 I will try to capture you, miss trumpey, 1191 01:41:34,046 --> 01:41:36,215 and take you back with me. 1192 01:41:36,257 --> 01:41:38,800 To kill me? 1193 01:41:38,801 --> 01:41:41,679 If dhana is hanged, yes. 1194 01:42:03,200 --> 01:42:05,494 We 7! Make better time now. 1195 01:42:05,536 --> 01:42:07,830 Only two more days to go. 1196 01:43:12,478 --> 01:43:15,356 Hey, look! 1197 01:43:31,539 --> 01:43:33,666 This is a senoi trail. 1198 01:43:33,708 --> 01:43:35,751 It leads to the coast. 1199 01:43:35,793 --> 01:43:39,171 - How do you feel? - Now, marvelous. 1200 01:43:41,173 --> 01:43:43,426 Have a drink. You deserve it. 1201 01:43:48,973 --> 01:43:51,475 A toast to our friendship. 1202 01:44:56,665 --> 01:44:59,168 He's not lost anymore. 1203 01:44:59,210 --> 01:45:02,004 He knows where we are. I can see it in his eyes. 1204 01:45:02,046 --> 01:45:04,173 He won't try anything until we see the coast. 1205 01:45:04,215 --> 01:45:06,425 He promised. 1206 01:45:06,467 --> 01:45:09,260 How can you believe him? 1207 01:45:09,261 --> 01:45:12,180 In a way, I have to. 1208 01:45:12,181 --> 01:45:15,266 If I didn't, I couldn't believe in anything. 1209 01:45:15,267 --> 01:45:17,727 And that's rough, even for me. 1210 01:45:17,728 --> 01:45:21,189 He's twisted and perverted, a murderer. 1211 01:45:21,190 --> 01:45:24,151 He's not the man you knew. 1212 01:45:24,193 --> 01:45:26,445 I'm not the man he knew. 1213 01:45:54,765 --> 01:45:57,976 You know where we are, don't you? 1214 01:45:57,977 --> 01:45:59,978 If we were not very near our goal, 1215 01:45:59,979 --> 01:46:01,729 you would never stop and rest. 1216 01:46:01,730 --> 01:46:03,565 She needed it. 1217 01:46:03,566 --> 01:46:06,151 But you're right, we're gonna make it. 1218 01:46:06,193 --> 01:46:09,864 Ferris, we're still friends, right? 1219 01:46:09,905 --> 01:46:12,157 Come with me and find a new goal. 1220 01:46:12,199 --> 01:46:14,201 Not on your life. 1221 01:46:20,207 --> 01:46:24,169 Tell me, could you really have hanged that? 1222 01:46:24,211 --> 01:46:26,505 I would have regretted it, 1223 01:46:26,547 --> 01:46:29,049 but one must go in one direction or the other. 1224 01:46:29,091 --> 01:46:31,719 There is no middle road. 1225 01:46:31,760 --> 01:46:33,762 Still full of broken glass. 1226 01:46:38,183 --> 01:46:40,185 Ferris. 1227 01:46:56,702 --> 01:47:00,247 - Why didn't you shoot? - I couldn't, Ferris. I couldn't. 1228 01:47:00,289 --> 01:47:03,918 I've got to get him. We've only got until dawn tomorrow. Stay here. 1229 01:49:31,732 --> 01:49:33,983 [Had to do it. [Had to. 1230 01:49:33,984 --> 01:49:36,945 He would have killed you. Oh, god, I had to shoot him. 1231 01:49:39,448 --> 01:49:42,701 - You double-crossed me. - No, Ferris. 1232 01:49:42,743 --> 01:49:45,996 I swore, "till I saw the coast." 1233 01:49:46,038 --> 01:49:49,124 At dawn, I climbed a tree, 1234 01:49:49,166 --> 01:49:51,043 a tall one. 1235 01:49:51,085 --> 01:49:52,961 I saw the coast. 1236 01:49:53,003 --> 01:49:55,714 I did not break my promise. 1237 01:49:55,756 --> 01:49:57,758 Ferris. 1238 01:50:08,727 --> 01:50:12,314 He'll yell. They'll find us. 1239 01:50:46,807 --> 01:50:49,684 My men? 1240 01:50:49,685 --> 01:50:51,727 Gone. 1241 01:50:51,728 --> 01:50:53,771 Thanks. 1242 01:50:53,772 --> 01:50:57,358 No, Ferris. 1243 01:50:57,359 --> 01:50:59,736 Sorry you wouldn't join me. 1244 01:51:01,238 --> 01:51:03,740 We would have won together. 1245 01:51:04,741 --> 01:51:08,745 Now one of us has lost. 1246 01:51:09,955 --> 01:51:12,791 Don't talk. 1247 01:51:12,833 --> 01:51:14,042 Take it easy. 1248 01:51:14,084 --> 01:51:16,086 Ferris... 1249 01:51:18,297 --> 01:51:21,425 I-I-I must tell you something. 1250 01:51:22,718 --> 01:51:24,720 I had the grenades put in the durian. 1251 01:51:24,761 --> 01:51:27,222 I was ordered to. 1252 01:51:29,308 --> 01:51:32,727 You framed dhana? 1253 01:51:32,728 --> 01:51:34,729 Why? 1254 01:51:34,730 --> 01:51:36,731 You loved her. 1255 01:51:36,732 --> 01:51:38,858 Everybody loved her. 1256 01:51:38,859 --> 01:51:41,402 That is why. 1257 01:51:41,403 --> 01:51:43,279 When they hang dhana, 1258 01:51:43,280 --> 01:51:45,156 they destroy themselves. 1259 01:51:45,157 --> 01:51:47,451 In our cause, 1260 01:51:47,492 --> 01:51:49,703 we are all expendable. 1261 01:51:49,745 --> 01:51:52,956 Dhana... 1262 01:51:54,750 --> 01:51:56,710 You dirty scum! 1263 01:51:56,752 --> 01:51:58,712 Do you realize what you've done?! 1264 01:51:58,754 --> 01:52:00,672 Do you realize?! 1265 01:53:38,020 --> 01:53:41,023 Ferris! 1266 01:54:37,037 --> 01:54:38,747 Thank you. 1267 01:54:41,541 --> 01:54:44,002 - Hello, dhana. - Hello, Mr. Trumpey. 1268 01:54:44,044 --> 01:54:47,381 I thought at this late hour you might feel differently. 1269 01:54:51,927 --> 01:54:55,429 You don't have much time left. 1270 01:54:55,430 --> 01:54:57,723 Will you really let this happen when you can save yourself, 1271 01:54:57,724 --> 01:55:00,309 here and now, by just saying a few words? 1272 01:55:00,310 --> 01:55:02,354 I'm sorry. 1273 01:55:04,314 --> 01:55:07,733 Let me ask you a question. You've had considerable experience of life. 1274 01:55:07,734 --> 01:55:11,738 I don't think you have many illusions left. Is it worth it? 1275 01:55:13,740 --> 01:55:16,701 You've risked your life for what you believed in. 1276 01:55:16,743 --> 01:55:19,704 Now you're willing to give up something even more precious... 1277 01:55:19,746 --> 01:55:23,708 Your daughter's life. Is it worth it to you? 1278 01:55:23,750 --> 01:55:26,253 I'm sorry you're risking Candace's life 1279 01:55:26,294 --> 01:55:27,878 for your convictions. 1280 01:55:27,879 --> 01:55:30,382 Goodbye, dhana. 1281 01:55:30,424 --> 01:55:32,426 Goodbye. 1282 01:55:34,553 --> 01:55:37,596 Mr. Trumpe y, 1283 01:55:37,597 --> 01:55:40,975 any news of Ferris? 1284 01:55:40,976 --> 01:55:42,727 Nothing. 1285 01:55:47,023 --> 01:55:49,233 You're a good soldier, Candace. 1286 01:55:51,111 --> 01:55:55,072 You've grown up a lot in the last week. 1287 01:55:55,073 --> 01:55:57,576 There's a bridge a mile ahead. 1288 01:55:57,617 --> 01:56:00,579 It'll make all the difference whether we get back in time. 1289 01:56:00,620 --> 01:56:01,997 I'm ready, Ferris. 1290 01:56:02,038 --> 01:56:05,083 Don't worry, we'll be back before dawn. 1291 01:56:32,235 --> 01:56:35,322 Oh, god, oh, no. 1292 01:56:38,074 --> 01:56:41,495 We've got to go on. 1293 01:56:41,536 --> 01:56:43,955 There's another way. We've got to go on. 1294 01:57:54,276 --> 01:57:57,278 Lord, make me an instrument 1295 01:57:57,279 --> 01:57:59,281 of your peace. 1296 01:58:00,407 --> 01:58:01,950 Where there is hatred, 1297 01:58:01,992 --> 01:58:04,160 let me show love. 1298 01:58:04,202 --> 01:58:07,664 Where there is injury, pardon. 1299 01:58:08,707 --> 01:58:12,252 Where there is discord, union. 1300 01:58:12,294 --> 01:58:15,255 Where there is doubt, faith. 1301 01:58:15,297 --> 01:58:18,717 Where there is despair, hope. 1302 01:58:20,719 --> 01:58:23,597 Where there is sadness, joy. 1303 01:58:23,722 --> 01:58:26,891 For it is in giving that we receive. 1304 01:58:28,727 --> 01:58:31,146 It is in pardoning that we are pardoned. 1305 01:58:32,647 --> 01:58:36,651 And it is in dying that we are born into eternal life. 1306 01:58:36,943 --> 01:58:37,944 Come, dahna. 1307 01:59:07,849 --> 01:59:09,851 They found us, Candace. 1308 01:59:19,694 --> 01:59:21,363 Mr. Ferris is outside. 1309 01:59:23,198 --> 01:59:26,159 - The doctor say you stay in bed one day more. - Show him in, Lucy. 1310 01:59:40,215 --> 01:59:43,218 Ferris, I'm glad to see you. 1311 01:59:44,511 --> 01:59:46,179 You look fine. 1312 01:59:46,221 --> 01:59:48,390 So do you. 1313 01:59:48,431 --> 01:59:51,142 It's been a long time. 1314 01:59:51,226 --> 01:59:54,311 Why have you come to see me now? 1315 01:59:54,312 --> 01:59:57,690 I'm going to take a trip. I may never come back. 1316 01:59:57,691 --> 02:00:00,151 You're the man who took a trip around the world 1317 02:00:00,193 --> 02:00:02,195 and couldn't wait to get back. 1318 02:00:04,823 --> 02:00:07,991 She's here, Candace. 1319 02:00:07,992 --> 02:00:10,119 She'll always be here. 1320 02:00:10,120 --> 02:00:12,747 Everything I see or touch. 1321 02:00:12,789 --> 02:00:14,916 Every time I walk into a room. 1322 02:00:16,835 --> 02:00:20,547 Every time a girl in a bright shirt rides past on a bicycle. 1323 02:00:22,173 --> 02:00:25,510 I think of how beautiful she was and what they did to her. 1324 02:00:26,803 --> 02:00:29,931 They didn't do it, not really, Ferris. 1325 02:00:29,973 --> 02:00:32,182 Ng did it. You know that. 1326 02:00:32,183 --> 02:00:35,060 I'm not blaming anyone but myself. 1327 02:00:35,061 --> 02:00:37,604 I destroyed her because I was too busy and too selfish 1328 02:00:37,605 --> 02:00:40,190 to give her a secure place in my life. 1329 02:00:40,191 --> 02:00:42,568 If I hadn't failed her, 1330 02:00:42,569 --> 02:00:45,739 maybe she wouldn't have gone out looking for causes to die for. 1331 02:00:47,699 --> 02:00:51,202 Ferris, let me come with you. 1332 02:00:52,662 --> 02:00:55,165 I know you love her, but I can help you. I'm alive. 1333 02:00:55,206 --> 02:00:58,168 If you weren't so damn worthwhile, 1334 02:00:58,209 --> 02:01:00,170 I'd take you on for a fling. 1335 02:01:00,211 --> 02:01:03,131 That's all it would be, 1336 02:01:03,173 --> 02:01:05,049 and a bad one for you. 1337 02:01:05,091 --> 02:01:08,011 I'm in love with every hour she lived. 1338 02:01:08,052 --> 02:01:10,930 I love you, Ferris. I just want to be with you. 1339 02:01:12,474 --> 02:01:15,768 I'm not a little girl anymore. I'm grown up now. 1340 02:01:15,769 --> 02:01:18,353 In some ways, I'm older than you are. 1341 02:01:18,354 --> 02:01:22,024 It doesn't have to be marriage or complications. 1342 02:01:22,025 --> 02:01:23,358 Just me... 1343 02:01:23,359 --> 02:01:26,196 Like dhana... when you want. 1344 02:01:31,576 --> 02:01:33,787 Candace... 1345 02:01:33,828 --> 02:01:36,331 Go and find me when I was 21. 1346 02:01:36,372 --> 02:01:39,209 He'll want you like mad. 1347 02:01:43,963 --> 02:01:47,926 Ferris, been to see our girl? 1348 02:01:47,967 --> 02:01:49,511 She seems okay. 1349 02:01:49,552 --> 02:01:51,513 She'll be as right as rain in a few days. 1350 02:01:51,554 --> 02:01:55,183 - I hope we'll see you again soon. - Thanks. 1351 02:01:55,225 --> 02:01:59,186 Ferris, you once warned me about what would happen if any harm came to dhana. 1352 02:01:59,187 --> 02:02:01,021 Well, it's happening. 1353 02:02:01,022 --> 02:02:04,733 I can feel the hate and bitterness when I walk down the street. 1354 02:02:04,734 --> 02:02:07,903 But you know the truth, Ferris, and the time will come when they'll know it, 1355 02:02:07,904 --> 02:02:10,281 then they'll know ng for what he was 1356 02:02:10,323 --> 02:02:12,866 and the thing he worshipped for what it is. 1357 02:02:12,867 --> 02:02:16,496 Meanwhile, I'll continue to blunder through 1358 02:02:16,538 --> 02:02:18,248 in the same old way. 1359 02:02:18,289 --> 02:02:20,875 Goodbye. 1360 02:02:20,917 --> 02:02:24,003 - Trum pe. - Yes? Y 1361 02:02:24,212 --> 02:02:26,047 best of luck to you. 1362 02:02:26,256 --> 02:02:28,466 Well, thanks. Thanks, Ferris. 96892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.