Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:10,333 --> 00:02:11,250
Alma!
3
00:02:11,473 --> 00:02:12,047
Alma!
4
00:02:12,708 --> 00:02:14,042
Alma, stop!
5
00:02:14,792 --> 00:02:15,583
It's okay.
6
00:02:16,250 --> 00:02:17,750
You're playing it great.
7
00:02:19,750 --> 00:02:22,167
I have been preparing for
this competition for ten years.
8
00:02:23,250 --> 00:02:24,917
I practice 20 hours a week.
I don't want it to be,
9
00:02:25,167 --> 00:02:26,792
great,
I want it to be perfect.
10
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
It is okay.
11
00:02:37,083 --> 00:02:38,333
It is perfect.
12
00:02:44,292 --> 00:02:45,625
Alma, it's time.
13
00:02:51,375 --> 00:02:52,125
All right, Cassandra.
14
00:02:52,750 --> 00:02:53,792
You're up.
15
00:03:04,125 --> 00:03:06,042
J.F.K. airport, please.
16
00:03:31,812 --> 00:03:33,711
- Bye, Alma.
- Bye.
17
00:04:04,792 --> 00:04:05,833
Hi, Joe.
18
00:04:07,167 --> 00:04:07,917
Hi sweety.
19
00:04:08,625 --> 00:04:09,500
You know,
20
00:04:10,833 --> 00:04:13,625
your grandfather didn't doing
things like other people.
21
00:04:13,792 --> 00:04:15,417
This is no exceptional.
22
00:04:15,750 --> 00:04:19,125
He wanted a, a "green funeral".
23
00:04:19,583 --> 00:04:21,458
You know, come back as a tree.
24
00:04:23,667 --> 00:04:25,375
At the foot of the magic tree.
25
00:04:25,792 --> 00:04:26,625
Yeah.
26
00:05:04,917 --> 00:05:06,250
I loved him, Joe.
27
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
I know sweetheart.
He loved you too.
28
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
Mom and dad.
29
00:05:11,625 --> 00:05:13,000
And now, Grandpa.
30
00:05:14,292 --> 00:05:15,500
He was all I had left.
31
00:05:17,000 --> 00:05:19,542
Oh, what about your
brokendown godfather here?
32
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
Oh, I just remember,
I got something for you.
33
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
I'll be right back.
34
00:05:53,542 --> 00:05:54,292
Hi, Nutsy!
35
00:05:54,667 --> 00:05:55,958
Long time no see.
36
00:05:56,542 --> 00:05:57,958
- You remember him?
- Yes.
37
00:06:01,083 --> 00:06:02,167
Your grandfather
38
00:06:02,417 --> 00:06:04,083
recorded a message
on here for you.
39
00:06:06,583 --> 00:06:07,417
So...
40
00:06:08,375 --> 00:06:10,208
Do you want to go back to New York?
41
00:06:10,750 --> 00:06:11,708
No.
42
00:06:11,958 --> 00:06:12,917
Great. Stay here.
43
00:06:13,333 --> 00:06:14,917
I can't.
I have my competition soon.
44
00:06:15,083 --> 00:06:15,958
I have to do the work.
45
00:06:17,125 --> 00:06:17,875
Are you sure?
46
00:06:23,583 --> 00:06:25,667
Do you want me to stay
here tonight with you?
47
00:06:25,833 --> 00:06:26,583
Are you kidding?
48
00:06:27,917 --> 00:06:29,625
Nothing is gonna happen to me here.
49
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
I guess not.
50
00:06:32,708 --> 00:06:33,542
Well...
51
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
I'll come pick you up tomorrow
to take you to the airport.
52
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
My blue fairy.
53
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
Do you remember
the little squirrel that I gave you
54
00:07:13,708 --> 00:07:16,542
when you got
your first bad grade?
55
00:07:16,792 --> 00:07:19,708
You didn't get it back
because you were wrong,
56
00:07:19,875 --> 00:07:21,375
you got it because you said
57
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
what you thought for the first time.
58
00:07:24,417 --> 00:07:26,625
And it was wonderful!
59
00:07:27,083 --> 00:07:30,042
That's the way I'd like you to live.
60
00:07:30,417 --> 00:07:33,667
Because you're the only one
61
00:07:33,833 --> 00:07:35,125
who knows what's good for you.
62
00:07:35,375 --> 00:07:38,250
So everytime you ever in doubt,
63
00:07:38,500 --> 00:07:40,833
look that squirrel
right in the nose
64
00:07:41,000 --> 00:07:42,417
and think about me.
65
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
I almost forgot!
66
00:07:44,375 --> 00:07:46,417
I made a new friend, recently.
67
00:07:46,875 --> 00:07:47,792
A she-wolf.
68
00:07:48,208 --> 00:07:50,375
She isn't tamed, of course.
69
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
But she isn't fearful.
70
00:07:52,750 --> 00:07:54,417
So she knows around the house a lot.
71
00:07:58,042 --> 00:07:59,083
Look!
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,417
Here she is.
73
00:08:26,792 --> 00:08:28,667
I love you, my blue fairy.
74
00:08:29,917 --> 00:08:31,542
I'll always be here.
75
00:08:40,542 --> 00:08:41,832
I love you too.
76
00:09:09,083 --> 00:09:11,500
A little way to go little guy.
77
00:09:17,292 --> 00:09:19,083
Mayday, mayday, mayday!
78
00:09:19,417 --> 00:09:20,958
Request emergency landing!
79
00:10:13,542 --> 00:10:14,583
It's 34.
80
00:10:16,469 --> 00:10:17,238
You're the best!
81
00:10:17,417 --> 00:10:19,333
You're the best tracker
in the history of trackers!
82
00:10:19,583 --> 00:10:21,000
Okay, okay, okay, calm down!
83
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
34...34 is this way. Let's go.
84
00:10:23,625 --> 00:10:24,833
Ah, 34!
85
00:11:02,000 --> 00:11:02,708
Eli, come on!
86
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
Charles!
87
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
I'm a jinx.
88
00:11:14,250 --> 00:11:16,292
Didn't I tell you I'm a jinx.
I shouldn't have come with you.
89
00:11:16,667 --> 00:11:19,617
My mother always tells me,
"Eli, you know, you're a city boy" ...
90
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Eli!
91
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
You have something?
92
00:11:26,208 --> 00:11:26,875
That way.
93
00:11:39,292 --> 00:11:40,417
I'm gonna dart him.
94
00:11:52,667 --> 00:11:53,667
What a beauty.
95
00:11:53,875 --> 00:11:54,542
Charles!
96
00:11:54,792 --> 00:11:56,375
That's a wild Canis Nix!
97
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
Now she's in the water now.
98
00:12:02,417 --> 00:12:03,292
Great!
99
00:12:03,583 --> 00:12:04,875
What was rule #1?
100
00:12:05,042 --> 00:12:07,042
Don't touch you
when you're holding a gun.
101
00:12:12,375 --> 00:12:13,625
You keep your eyes on her.
102
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
I'm gonna find us a way
to get across the lake.
103
00:12:18,738 --> 00:12:19,743
Wow.
104
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
It's okay.
It's okay.
105
00:13:10,208 --> 00:13:11,792
What happened?
106
00:13:24,125 --> 00:13:25,792
Can you smell Grandpa?
107
00:14:10,417 --> 00:14:12,125
A she-wolf is a diamond, Charles.
108
00:14:12,667 --> 00:14:13,875
We lost her.
109
00:14:14,125 --> 00:14:15,792
It is endangered species, a wild individual.
110
00:14:16,042 --> 00:14:16,958
That's more than we ever could've
holding more.
111
00:14:17,500 --> 00:14:18,458
I know all of that, Eli.
112
00:14:18,625 --> 00:14:20,171
Just keep looking.
Wow.
113
00:14:20,206 --> 00:14:21,000
What are you doing here?
114
00:14:21,208 --> 00:14:22,292
This is private property.
115
00:14:22,542 --> 00:14:23,708
We're looking for a she-wolf.
116
00:14:23,958 --> 00:14:26,083
You did that to the she-wolf?
Way to go, guys!
117
00:14:26,375 --> 00:14:28,000
You have seen her?
Where? Which way...
118
00:14:28,167 --> 00:14:30,354
Are you tracking animals on my land?
Why don't you get off?
119
00:14:30,354 --> 00:14:31,417
I don't like hunters.
120
00:14:32,478 --> 00:14:34,667
No. We're not hunters.
121
00:14:34,833 --> 00:14:36,471
I am quite an important scientist.
122
00:14:36,471 --> 00:14:38,917
Oh. Even better.
Vivisection? Experimentation?
123
00:14:39,167 --> 00:14:41,417
No! The Canis Nix, the snow wolf,
124
00:14:41,667 --> 00:14:42,875
is one of the rarest canine
species in the world...
125
00:14:43,042 --> 00:14:43,958
I have no idea what you are saying.
126
00:14:44,292 --> 00:14:47,208
I run a proram to re-introduce canine
back into the wild.
127
00:14:47,500 --> 00:14:49,083
You capture them and put
them back into the wild?
128
00:14:49,333 --> 00:14:50,125
That's full of nonsense.
129
00:14:50,292 --> 00:14:51,458
Don't you get it?
130
00:14:51,625 --> 00:14:54,417
If you ever want your children
to be lucky enough too see a snow wolf...
131
00:14:54,583 --> 00:14:56,458
What I want is for you
to leave my island.
132
00:14:56,708 --> 00:14:58,333
This is private property.
The less I see you the better.
133
00:15:03,250 --> 00:15:05,042
Friendly people.
Friendly people.
134
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
What are you doing here?
135
00:17:08,458 --> 00:17:09,875
This is a nightmare.
136
00:17:23,875 --> 00:17:25,375
Joe, I've been trying to hold you
for hours.
137
00:17:25,541 --> 00:17:26,750
Yes, that's what I thought.
138
00:17:27,000 --> 00:17:28,875
I forgot to leave this for you yesterday.
139
00:17:29,375 --> 00:17:31,167
There is no reception here.
140
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
Maybe, little bit out in the lake,
141
00:17:33,292 --> 00:17:34,250
but it is not very good.
142
00:17:34,417 --> 00:17:36,375
You must have been scared with
that plane crash.
143
00:17:37,583 --> 00:17:39,000
Joe. You have no idea.
You have come to see.
144
00:17:40,667 --> 00:17:41,917
Wait, wait. What?
145
00:17:51,167 --> 00:17:52,667
What the hell is that?
146
00:17:52,917 --> 00:17:54,208
Grandpa's called friends.
147
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
She was totally freaking out,
she brought her pup in here.
148
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
And then there is a lion cub.
149
00:18:00,042 --> 00:18:00,708
What?
150
00:18:00,958 --> 00:18:02,875
He literally fell into my arms using
that plane that crashed.
151
00:18:03,042 --> 00:18:04,143
Oh, man!
152
00:18:04,143 --> 00:18:06,958
Not surprise they
pick your grandpa's house.
153
00:18:07,375 --> 00:18:08,950
Allright, come on.
We're gonna get you out of here,
154
00:18:08,985 --> 00:18:10,763
with these animals.
155
00:18:16,833 --> 00:18:18,958
Call the wildlife people.
They'll take care of it.
156
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
It's their job.
157
00:18:21,042 --> 00:18:23,583
They probably out looking for
the lion cub, right now.
158
00:18:24,875 --> 00:18:26,167
Shit, they already here.
159
00:18:26,750 --> 00:18:27,958
Look, I gotta go.
160
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Do you see that woman?
We had a story and...
161
00:18:30,625 --> 00:18:32,667
I've heard enough, Casanova.
162
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
I'll be back for you.
163
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Good afternoon, Miss de Ranquel.
164
00:18:59,875 --> 00:19:00,750
Hi.
165
00:19:01,292 --> 00:19:02,042
Thank you.
166
00:19:03,583 --> 00:19:05,125
We're very sory for your loss.
167
00:19:05,375 --> 00:19:08,292
Forest rangers Simpson and Richardson.
Wildlife detection.
168
00:19:08,542 --> 00:19:09,458
We won't take too much
of your time.
169
00:19:09,625 --> 00:19:10,875
That's fine.
170
00:19:11,500 --> 00:19:12,833
The craziest thing happened.
171
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
We know. The plane crash.
172
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
Yeah, it's pretty terrible.
173
00:19:16,167 --> 00:19:18,625
The pilot is injured,
but he'll be fine.
174
00:19:18,792 --> 00:19:20,000
But you have nothing to worry about.
175
00:19:20,250 --> 00:19:21,583
- Everything's under control.
- Except for the animal.
176
00:19:22,042 --> 00:19:23,333
The plane was carrying a lion cub,
177
00:19:23,583 --> 00:19:24,792
for a circus.
We haven't found it yet.
178
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
What ? He belong to a circus?
179
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
You okay, miss?
180
00:19:30,681 --> 00:19:32,250
- Yes.
- We didn't find him.
181
00:19:32,875 --> 00:19:34,750
So if you run into anything
when you're out here,
182
00:19:34,917 --> 00:19:36,167
we're counting on you
to give us a call.
183
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
The circus people need prove of his dead.
184
00:19:40,417 --> 00:19:41,125
Have a good day.
185
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
- Thank you.
- Thank you for your time.
186
00:19:43,542 --> 00:19:44,500
Gives us a call if you see anything.
187
00:20:41,917 --> 00:20:43,125
Look at this.
188
00:20:44,500 --> 00:20:45,625
How's lunch?
189
00:20:49,542 --> 00:20:51,042
Becoming friends now.
190
00:21:24,667 --> 00:21:25,625
How awful.
191
00:21:26,542 --> 00:21:27,375
Godness!
192
00:21:57,583 --> 00:21:58,667
Hi Princess.
193
00:21:58,833 --> 00:22:00,292
I thought you were coming to see me.
194
00:22:00,542 --> 00:22:02,167
Yeah, I was just, uh...
195
00:22:03,250 --> 00:22:04,458
tying up some loose ends.
196
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
Well, I came over because
I have something I wanna tell you.
197
00:22:08,958 --> 00:22:10,000
What is that?
198
00:22:10,458 --> 00:22:11,375
I'm gonna stay here
199
00:22:11,625 --> 00:22:12,708
until my exam.
200
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
Oh, thats great.
201
00:22:14,333 --> 00:22:15,250
I'm so glad.
202
00:22:16,750 --> 00:22:17,625
Bye.
203
00:22:20,030 --> 00:22:22,000
Uh, Alma.
204
00:22:23,083 --> 00:22:24,375
What about the animals?
205
00:22:26,667 --> 00:22:27,542
The what?
206
00:22:27,792 --> 00:22:28,667
The animals.
207
00:22:28,833 --> 00:22:31,000
I trust that was dealt with, quickly?
208
00:22:32,083 --> 00:22:33,042
Yeah.
209
00:22:33,264 --> 00:22:34,226
- Oh.
- Yeah.
210
00:22:34,261 --> 00:22:35,000
Good.
211
00:22:35,250 --> 00:22:35,958
It's fine.
212
00:22:36,375 --> 00:22:37,333
- Its good.
- Okay.
213
00:22:38,458 --> 00:22:39,583
- Be careful out there.
- Okay.
214
00:22:40,167 --> 00:22:42,004
- I'll see you later.
- Yeah, okay.
215
00:22:42,333 --> 00:22:43,708
I gotta get back to work.
216
00:23:15,932 --> 00:23:16,457
Hi.
217
00:23:23,750 --> 00:23:25,292
Hi baby.
218
00:23:28,250 --> 00:23:29,417
You still exciting.
219
00:24:01,667 --> 00:24:02,792
You like ?
220
00:24:03,250 --> 00:24:04,292
Hey, friends.
221
00:24:05,464 --> 00:24:06,346
You like my house?
222
00:24:06,859 --> 00:24:08,375
My enchanted hut,
built by grandfather,
223
00:24:08,542 --> 00:24:10,125
about the same time
with his magic tree.
224
00:24:11,708 --> 00:24:12,583
All right, come, let's go.
225
00:24:13,875 --> 00:24:14,625
Come.
226
00:24:47,042 --> 00:24:48,167
Warning.
227
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Okay. I'm going.
228
00:24:56,792 --> 00:24:58,375
You have everything.
229
00:25:01,042 --> 00:25:02,250
You have this window?
230
00:25:05,957 --> 00:25:08,333
Okay.
Good.
231
00:25:09,333 --> 00:25:10,375
Right, I'm gonna go.
232
00:25:11,750 --> 00:25:12,625
No nonsense.
233
00:25:13,042 --> 00:25:14,000
I'm counting on you.
234
00:25:14,167 --> 00:25:15,917
I'm just gonna be gone for two days.
235
00:25:17,042 --> 00:25:18,125
Don't worry about me.
236
00:25:18,375 --> 00:25:19,667
Okay, you don't care.
237
00:25:20,292 --> 00:25:21,292
Bye.
238
00:25:43,292 --> 00:25:45,125
Hello students.
239
00:25:46,500 --> 00:25:49,167
Well, the big day is finally here.
240
00:25:49,417 --> 00:25:51,458
You've all been working
extremly hard
241
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
over the years for this exam.
242
00:25:54,083 --> 00:25:55,792
But only the best three
243
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
will have a chance of being selected
244
00:25:57,875 --> 00:25:59,792
by the Los Angeles Philharmonic.
245
00:26:00,458 --> 00:26:03,833
So, if you want your dream to come true,
it's entirely up to you.
246
00:26:04,500 --> 00:26:06,792
Give the best of yourself.
Okay.
247
00:26:07,417 --> 00:26:08,458
Don't forget.
248
00:26:09,208 --> 00:26:10,875
I believe in all of you.
249
00:26:11,083 --> 00:26:12,125
Good luck.
250
00:26:11,788 --> 00:26:12,431
Thank you.
251
00:26:12,750 --> 00:26:14,375
Sabrina, you'll be up first.
252
00:26:39,917 --> 00:26:40,833
Alma.
253
00:27:34,375 --> 00:27:35,208
Did you get it?
254
00:27:36,208 --> 00:27:37,125
You got it!
255
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
You got it.
256
00:27:40,000 --> 00:27:41,125
This is crazy.
257
00:27:41,708 --> 00:27:45,042
Where have you been hiding all this time,
you beauty?
258
00:27:48,917 --> 00:27:49,750
We did it.
259
00:27:50,292 --> 00:27:51,167
We did it!
260
00:27:51,962 --> 00:27:54,333
The last student chosen
to join up the prestigious
261
00:27:54,583 --> 00:27:57,292
Los Angeles Philharmonic
orchestra is...
262
00:27:57,542 --> 00:27:58,583
Alma de Ranquel.
263
00:27:58,750 --> 00:27:59,833
Congratulation.
264
00:28:05,750 --> 00:28:06,667
Hi, um,
265
00:28:07,417 --> 00:28:08,250
this is Alma de Ranquel.
266
00:28:08,417 --> 00:28:10,250
I'm calling you about that lion cub.
267
00:28:11,292 --> 00:28:12,000
Bravo, Alma!
268
00:28:12,167 --> 00:28:13,458
It was fantastic job.
269
00:28:13,708 --> 00:28:14,417
Thanks.
270
00:28:15,792 --> 00:28:18,583
Have you heard back form
South African from that rescue shelter?
271
00:28:22,500 --> 00:28:24,792
What do you mean that
they don't take lion cubs anymore?
272
00:28:25,292 --> 00:28:27,583
You guaranteed that they will take him.
273
00:28:33,583 --> 00:28:36,042
I don't know what I'm suppose
to do with him now.
274
00:28:39,681 --> 00:28:43,058
Yeah. Okay.
Yup.
275
00:28:58,208 --> 00:28:59,792
What did you do?
276
00:29:05,651 --> 00:29:09,583
Hey, where is your mom?
277
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
Hello?
278
00:29:24,500 --> 00:29:26,333
Where are you?
Where did you go? Come on.
279
00:29:27,208 --> 00:29:28,292
Come back!
280
00:29:28,792 --> 00:29:29,875
I need you.
281
00:29:33,375 --> 00:29:35,458
I can't take care of them
by myself.
282
00:29:47,292 --> 00:29:48,875
It wasn't supposed to be like this.
283
00:29:49,042 --> 00:29:50,958
You'd want to live with your mom.
284
00:29:51,792 --> 00:29:54,708
And find the best place for you
so you'd be happy.
285
00:29:57,042 --> 00:29:58,458
I don't know what to do.
286
00:30:08,750 --> 00:30:10,167
I know she's gone.
287
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
But...
288
00:30:11,958 --> 00:30:13,250
I won't abandon you.
289
00:30:14,833 --> 00:30:15,833
Okay.
Come on, guys.
290
00:30:16,375 --> 00:30:17,167
Let's go to bed.
291
00:30:18,250 --> 00:30:19,042
Come on.
292
00:30:20,167 --> 00:30:20,917
Alright.
293
00:30:21,417 --> 00:30:23,292
Don't knock 'em off.
294
00:30:26,292 --> 00:30:27,250
Good night.
295
00:30:27,792 --> 00:30:28,750
Dog-wolf.
296
00:31:14,250 --> 00:31:15,375
I love you, guys.
297
00:31:36,292 --> 00:31:36,958
What the?!
298
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
No! I can explain this.
299
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
Joe, the lion cub belong to a circus.
300
00:31:41,625 --> 00:31:42,667
Animals in circus,
301
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
Joe, that was grandpa's
biggest struggle.
302
00:31:45,542 --> 00:31:46,542
- A circus.
- And?
303
00:31:46,792 --> 00:31:48,750
If I'd given them up
I can't live with myself.
304
00:31:50,125 --> 00:31:51,208
What about little wolf?
305
00:31:51,958 --> 00:31:53,167
The she-wolf didn't come back.
306
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
I was waiting for her to come and take her baby
but then she just vanished.
307
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
And so, I've just been like this ever since.
308
00:31:58,667 --> 00:31:59,417
You lied to me, Alma.
309
00:31:59,583 --> 00:32:01,422
I trusted you for months
and now you lie to me.
310
00:32:01,457 --> 00:32:03,125
- You wouldn't have let me do it.
- Of course not!
311
00:32:03,333 --> 00:32:04,042
So I did the right thing.
312
00:32:04,292 --> 00:32:06,917
I just came over here
to find out how you did your exam.
313
00:32:08,292 --> 00:32:09,125
I passed it.
314
00:32:10,917 --> 00:32:13,542
They asked me to join
the Los Angeles Philharmonic.
315
00:32:13,792 --> 00:32:17,236
Really?
Oh. Wow.
316
00:32:17,958 --> 00:32:20,250
I am very proud of you.
317
00:32:20,500 --> 00:32:21,917
I turned it down.
318
00:32:22,208 --> 00:32:23,000
You what?
319
00:32:25,208 --> 00:32:27,042
- This was your dream.
- It wasn't my dream.
320
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
It was other peoples.
321
00:32:30,917 --> 00:32:31,792
They made me see that.
322
00:32:32,042 --> 00:32:34,833
I can't let you do this.
Look, I am responsible for you.
323
00:32:35,083 --> 00:32:36,500
I'm not your responsibilty.
324
00:32:36,750 --> 00:32:39,458
I have been doing this all by myself,
pushing myself for eight years.
325
00:32:39,625 --> 00:32:41,417
Now you're acting like a little
spoiled girl.
326
00:32:41,667 --> 00:32:42,833
And you're acting like a stupid adult.
327
00:32:46,625 --> 00:32:47,417
Touché.
328
00:32:49,000 --> 00:32:50,375
Now what are you gonna do?
329
00:32:55,667 --> 00:32:58,708
I know perfectly well this is not
a place for them.
330
00:33:01,333 --> 00:33:02,417
But they are inseparable.
331
00:33:02,667 --> 00:33:04,375
I am looking for the right solution.
332
00:33:04,875 --> 00:33:06,125
I haven't found one yet.
333
00:33:06,375 --> 00:33:07,500
So in the meantime...
334
00:33:14,667 --> 00:33:17,417
You are quite a piece of work,
you know that.
335
00:33:25,333 --> 00:33:26,250
I love you princess.
336
00:33:26,708 --> 00:33:27,375
I love you too.
337
00:33:46,583 --> 00:33:48,256
Hey you!
Hi...
338
00:33:55,583 --> 00:33:57,292
I think you guys should have names.
339
00:33:59,083 --> 00:34:00,583
Do you need a name, right?
340
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
I've got it.
341
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
Hey, what are you doing?
342
00:34:15,875 --> 00:34:17,370
Come on!
Hey, hey, hey.
343
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
Leo and Lupus? No.
344
00:34:20,750 --> 00:34:23,042
Arpeggio and Allegro?
345
00:34:24,292 --> 00:34:25,000
No more.
346
00:34:26,458 --> 00:34:28,292
It's my garden. My carrots!
347
00:34:29,083 --> 00:34:29,958
Come here.
348
00:34:30,667 --> 00:34:33,000
How about "Soo cute"
349
00:34:33,250 --> 00:34:34,500
and "Soo sweet"?
350
00:34:34,750 --> 00:34:37,167
Or...
351
00:34:38,958 --> 00:34:40,167
"Future" and...
352
00:34:41,042 --> 00:34:41,792
"Forever"?
353
00:34:42,583 --> 00:34:43,375
No.
354
00:34:45,167 --> 00:34:46,417
Hey, you can't get away from me!
355
00:34:49,417 --> 00:34:51,000
"Polly" and...
356
00:34:51,208 --> 00:34:52,542
"Kundu", otherwise.
357
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
"Happy"
358
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
and...
359
00:34:58,417 --> 00:35:00,458
"What's going to happen to us?"
360
00:35:20,500 --> 00:35:21,458
Okay.
361
00:35:21,708 --> 00:35:22,708
You will be Mozart.
362
00:35:24,792 --> 00:35:25,792
And you...
363
00:35:36,292 --> 00:35:37,083
Dreamer.
364
00:35:39,417 --> 00:35:40,542
Of course.
365
00:35:46,958 --> 00:35:48,917
Well, I guess it was a good name.
366
00:35:53,292 --> 00:35:55,083
That's not how you play.
367
00:35:55,250 --> 00:35:58,097
Look.
Do, mi...
368
00:35:58,708 --> 00:35:59,333
D flat.
369
00:36:53,083 --> 00:36:54,792
Hey, Joe, let's put sign out front.
370
00:37:11,625 --> 00:37:12,667
Hi, guys.
371
00:37:15,083 --> 00:37:17,375
Holy, damn.
Sweet Jesus, they can rip me to pieces.
372
00:37:17,958 --> 00:37:19,500
OK, I close the door.
373
00:37:21,583 --> 00:37:24,542
I saw what they did to a wild boar,
it really wasn't a pretty sight.
374
00:37:26,250 --> 00:37:27,500
Bedroom, guys.
375
00:37:29,000 --> 00:37:29,875
That ain't funny.
376
00:37:30,125 --> 00:37:31,042
I have things under control.
377
00:37:31,208 --> 00:37:32,708
You ain't control a squad.
378
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
What if they attacked somebody?
379
00:37:35,125 --> 00:37:36,000
Come on.
380
00:38:00,375 --> 00:38:02,750
I want you to make me a promise.
381
00:38:03,000 --> 00:38:04,916
- Okay, princess?
- Okay.
382
00:38:06,875 --> 00:38:09,917
Obviously I can't be here
to see how you are...
383
00:38:10,292 --> 00:38:11,667
Look I'm afraid for you.
384
00:38:13,458 --> 00:38:16,542
I want you to send me updates everyday.
385
00:38:17,417 --> 00:38:19,042
Everyday, Alma.
386
00:38:19,792 --> 00:38:20,708
You promise?
387
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Okay.
388
00:38:27,917 --> 00:38:28,750
Good.
389
00:38:31,750 --> 00:38:33,458
Alma for Joe. Over.
390
00:38:34,125 --> 00:38:36,042
I read you five out of five. Over.
391
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
This is ridiculous, Joe.
392
00:38:39,083 --> 00:38:39,792
Over.
393
00:38:40,333 --> 00:38:42,250
Everyday, Alma! Everyday.
Over.
394
00:38:42,417 --> 00:38:43,958
- I love you.
- Love you too.
395
00:38:44,125 --> 00:38:45,167
Over and out.
396
00:39:20,500 --> 00:39:21,833
Joe, I told you it's fine.
397
00:39:22,000 --> 00:39:22,875
Are you sure? Over.
398
00:39:23,042 --> 00:39:24,208
I'm calling them for lunch, right now.
399
00:39:24,333 --> 00:39:25,625
- Okay, I'll talk to you tomorrow.
- Okay.
400
00:39:25,833 --> 00:39:26,708
- Over and out.
- Over.
401
00:39:29,125 --> 00:39:30,042
Mozart!
402
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
Dreamer!
403
00:39:55,508 --> 00:39:59,132
Mozart.
Dreamer.
404
00:40:02,292 --> 00:40:03,333
Lunch!
405
00:40:06,833 --> 00:40:08,000
Mozart!
406
00:40:13,542 --> 00:40:14,500
Dreamer!
407
00:40:25,917 --> 00:40:27,583
Mom, I want those flowers!
408
00:40:27,750 --> 00:40:29,042
No, babe we can't go there.
409
00:40:29,208 --> 00:40:30,458
It is a private island.
410
00:40:30,708 --> 00:40:33,750
But look, we are alone!
411
00:40:34,375 --> 00:40:35,583
Please.
412
00:40:36,708 --> 00:40:37,625
Okay.
413
00:40:37,792 --> 00:40:38,667
Yes!
414
00:40:49,458 --> 00:40:51,607
- Look at the yellow one over there.
- Yup.
415
00:40:58,625 --> 00:40:59,417
And a last one.
416
00:41:09,250 --> 00:41:10,875
Come, come, we have to go.
417
00:41:14,333 --> 00:41:15,875
No! No, no, no! Stop!
418
00:41:16,750 --> 00:41:18,375
Mozart, Dreamer, come back!
419
00:41:18,946 --> 00:41:21,000
No, no, no! Stop!
420
00:42:23,792 --> 00:42:25,708
Alma, this is Joe. Over.
421
00:42:27,333 --> 00:42:28,292
Alma, this is Joe.
422
00:42:28,542 --> 00:42:29,333
Over.
423
00:42:32,792 --> 00:42:34,708
Damn, answer!
424
00:42:37,708 --> 00:42:39,417
You promised, everyday, Alma.
425
00:42:39,667 --> 00:42:40,792
Everyday!
426
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
It's not normal.
427
00:42:55,833 --> 00:43:00,397
Alma!
Alma!
428
00:43:04,750 --> 00:43:06,125
Where did she go?
429
00:44:00,250 --> 00:44:03,050
Alma.
It's Joe. Are you allright? Alma?
430
00:44:28,125 --> 00:44:29,375
Ysea, it's Joe.
431
00:44:30,000 --> 00:44:32,375
Go to hell!
I would let you die in the bottom of a well.
432
00:44:32,542 --> 00:44:33,542
I sent you flowers.
433
00:44:33,792 --> 00:44:34,917
I'd rather stick my head
434
00:44:35,167 --> 00:44:38,417
in a termite nest
rather than giving you a hand.
435
00:44:38,667 --> 00:44:39,458
Listen.
436
00:44:39,708 --> 00:44:40,917
...fills me with
uncontrolable
437
00:44:41,167 --> 00:44:41,917
grieve!
438
00:44:44,250 --> 00:44:44,917
Hello?
439
00:44:45,167 --> 00:44:47,250
You better get over here and
bring the police with you.
440
00:44:47,417 --> 00:44:48,625
Alma's been hurt.
441
00:44:48,875 --> 00:44:50,833
We're just east of the house.
442
00:44:52,625 --> 00:44:53,542
We're coming.
443
00:45:00,625 --> 00:45:03,542
She has a serious concussion.
444
00:45:04,125 --> 00:45:05,375
Is she gonna be allright?
445
00:45:05,917 --> 00:45:07,167
It's gonna take a long time,
446
00:45:07,333 --> 00:45:09,167
but her chances are good.
447
00:45:10,333 --> 00:45:12,830
- She can thank those animals.
- Yeah.
448
00:45:13,000 --> 00:45:15,292
It's impossible to survive,
449
00:45:15,458 --> 00:45:18,167
more than a few hours just lying there
and hurt at that temperature.
450
00:45:18,708 --> 00:45:19,500
Without them,
451
00:45:19,750 --> 00:45:20,458
she would be dead.
452
00:45:22,750 --> 00:45:23,417
Thank you.
453
00:45:23,667 --> 00:45:24,917
Yeah, you're welcome.
454
00:45:41,500 --> 00:45:43,458
I was so scared,
455
00:45:44,958 --> 00:45:46,333
just seeing you lying there.
456
00:45:47,250 --> 00:45:49,167
I had to call the police.
457
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Without it, the paramedics
458
00:45:51,000 --> 00:45:52,458
wouldn't been able to get near you.
459
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
I'm so sorry.
460
00:46:29,167 --> 00:46:30,167
- Hi.
- Hi.
461
00:46:30,750 --> 00:46:31,917
My name is Eli Harmon,
462
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
from the Snow Wolves Conservation Center.
463
00:46:34,292 --> 00:46:36,625
I got a call this morning
that you might have a wolf for me.
464
00:46:36,792 --> 00:46:38,375
Yes, come with me.
465
00:46:38,542 --> 00:46:39,500
Ysae!
466
00:46:41,792 --> 00:46:42,792
Mr Harmon.
467
00:46:42,958 --> 00:46:45,167
Ysae Richardson. Follow me.
468
00:46:46,917 --> 00:46:48,667
Let me show you what we found.
469
00:46:52,083 --> 00:46:56,399
- Here it is.
- A wolf.
470
00:47:01,500 --> 00:47:02,542
Hey, buddy.
471
00:47:04,458 --> 00:47:06,641
Aren't you a handsome wolf.
472
00:47:08,875 --> 00:47:11,667
I'm gonna take you some place great.
473
00:47:13,750 --> 00:47:14,583
Well?
474
00:47:15,000 --> 00:47:15,875
Well...
475
00:47:16,375 --> 00:47:17,667
it's a snow wolf.
476
00:47:24,625 --> 00:47:26,375
Would it be weird if I hug you?
477
00:47:26,542 --> 00:47:27,583
Come on over.
478
00:47:30,000 --> 00:47:30,833
Thank you.
479
00:47:34,083 --> 00:47:35,667
The circus guy arrive.
480
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
Why don't you go take care of him,
I'll take care of this guy here.
481
00:47:38,125 --> 00:47:39,000
Right.
482
00:47:46,917 --> 00:47:47,750
Rapha!
483
00:47:47,958 --> 00:47:49,542
Are you see your lion?
484
00:47:50,750 --> 00:47:51,542
Yes.
485
00:47:52,458 --> 00:47:54,042
Gilles, can you open?
486
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
Thank you. Go help Jack.
487
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
So...
488
00:48:17,917 --> 00:48:18,792
there you are!
489
00:48:18,958 --> 00:48:21,042
Yes, there is no doubt whatsoever.
490
00:48:21,500 --> 00:48:22,542
We've identified the chip.
491
00:48:27,917 --> 00:48:29,208
Here we call him Monster.
492
00:48:29,500 --> 00:48:31,561
Monster?
Monster.
493
00:48:33,583 --> 00:48:34,667
It's a good name.
494
00:48:36,167 --> 00:48:37,125
Well, Monster.
495
00:48:37,917 --> 00:48:39,833
You're not very obedient, are you?.
496
00:48:41,167 --> 00:48:42,083
Hey, son!
497
00:48:42,333 --> 00:48:43,500
Stay back.
498
00:48:44,083 --> 00:48:46,042
You are not very well trained.
499
00:48:46,292 --> 00:48:47,625
We'll have to do something about that.
500
00:48:48,833 --> 00:48:50,458
Just a few papers to sign,
501
00:48:50,708 --> 00:48:51,625
and he's all yours.
502
00:48:53,042 --> 00:48:53,875
Great.
503
00:48:58,042 --> 00:48:59,000
Be wise.
504
00:49:02,542 --> 00:49:03,375
Are you coming, son?
505
00:49:03,542 --> 00:49:05,167
Just give me a minute, dad.
506
00:49:14,583 --> 00:49:15,750
You look stressed.
507
00:49:16,708 --> 00:49:18,750
When I'm stressed,
508
00:49:18,917 --> 00:49:20,583
what I do is I listen to music.
509
00:49:22,083 --> 00:49:23,583
Do you think that'll help you?
510
00:49:34,917 --> 00:49:36,875
I guess you kinda like me.
511
00:50:19,833 --> 00:50:21,208
Isn't that beautiful?
512
00:50:33,500 --> 00:50:34,792
That's the mom?
513
00:50:36,667 --> 00:50:37,417
Yeah that's his mom.
514
00:50:41,167 --> 00:50:42,125
She's gonna
515
00:50:42,375 --> 00:50:44,083
introduce him to the pack.
516
00:50:44,292 --> 00:50:45,958
Including the ladies.
517
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
Ten more pups, Charles.
518
00:50:48,208 --> 00:50:49,250
Ten pups,
that's all we need
519
00:50:49,500 --> 00:50:50,917
and we can start to reintroduce them
520
00:50:51,167 --> 00:50:53,250
into the wild, where they belong.
521
00:50:54,375 --> 00:50:55,667
Except for this guy.
522
00:50:56,125 --> 00:50:58,500
You know this woman, she was raising him
at home like a doggy.
523
00:50:58,875 --> 00:51:01,875
Poor guys more imbued
than a chihuahua in beverly hills.
524
00:51:26,792 --> 00:51:27,750
- Come on!
- Come on.
525
00:51:30,542 --> 00:51:31,667
What a beauty.
526
00:51:34,160 --> 00:51:36,368
- Bravo./- Yeah.
- There you go.
527
00:51:38,625 --> 00:51:40,208
Is a real lion right there.
528
00:51:42,958 --> 00:51:45,417
What do you think
of our new attraction?
529
00:51:46,042 --> 00:51:48,208
Welcome to the family, Monster.
530
00:52:01,750 --> 00:52:03,167
Hey Princess.
531
00:52:04,583 --> 00:52:07,083
I didn't think you ever gonna wake up.
532
00:52:13,208 --> 00:52:14,292
Where are they?
533
00:52:17,417 --> 00:52:18,208
Are they hurt?
534
00:52:18,708 --> 00:52:20,708
No, I don't think so.
535
00:52:23,000 --> 00:52:24,875
I'm sorry, princess,
536
00:52:25,125 --> 00:52:27,667
they had the dirty animals
and take them away.
537
00:52:29,917 --> 00:52:30,667
Where?
538
00:52:31,833 --> 00:52:35,083
Wildlife protection, that's my guess,
but I don't know.
539
00:52:40,500 --> 00:52:41,667
It's my fault.
540
00:52:42,000 --> 00:52:43,375
No it's not.
541
00:52:45,083 --> 00:52:47,125
You just get better, okay.
542
00:53:00,958 --> 00:53:02,000
Hey buddy.
543
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
You look sad.
544
00:53:06,292 --> 00:53:08,333
Want some music?
545
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
May I?
546
00:53:22,417 --> 00:53:24,250
Everything will be okay, buddy.
547
00:53:30,208 --> 00:53:31,625
Everything will be is gonna be okay.
548
00:53:35,875 --> 00:53:36,542
Rapha!
549
00:53:37,542 --> 00:53:38,583
Hey, dad.
550
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
Turn that thing off.
551
00:53:41,750 --> 00:53:42,792
Yes, dad.
552
00:53:44,417 --> 00:53:45,375
Well, Monster.
553
00:53:46,583 --> 00:53:47,500
We're gonna test you.
554
00:53:48,875 --> 00:53:50,375
On the ring with you.
555
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
Come on boy, you can help me.
556
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
First, chill him out.
557
00:53:59,208 --> 00:54:00,417
You're not gonna drug him, are you?
558
00:54:02,625 --> 00:54:03,667
I will calm him down.
559
00:54:04,708 --> 00:54:06,542
Rapha, calm him down.
560
00:54:07,167 --> 00:54:08,125
Everyone does it.
561
00:54:13,792 --> 00:54:15,625
It's the only way to work with lions.
562
00:54:16,292 --> 00:54:17,333
Tomorrow,
563
00:54:17,792 --> 00:54:19,208
their take his claws out.
564
00:54:19,375 --> 00:54:20,958
That'll make him less dangerous.
565
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
But for now,
566
00:54:24,792 --> 00:54:26,292
safety first.
567
00:54:31,125 --> 00:54:32,516
- Dad, I...
- Son...
568
00:54:33,792 --> 00:54:34,792
Come here, Monster.
569
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
If you wanna tame a wild animal,
570
00:54:41,958 --> 00:54:43,542
it's the only way.
571
00:54:45,625 --> 00:54:47,958
My boy, you gotta break him in.
572
00:54:50,500 --> 00:54:51,917
Fears the only way to do it.
573
00:54:54,167 --> 00:54:54,917
Come here, boy.
574
00:55:03,148 --> 00:55:03,777
Monster.
575
00:55:06,659 --> 00:55:07,269
Yield.
576
00:55:08,530 --> 00:55:10,935
Back.
Come back.
577
00:55:17,917 --> 00:55:21,542
You're the only one who knows
what's good for you.
578
00:55:21,833 --> 00:55:24,708
So everytime you have any doubt,
579
00:55:24,958 --> 00:55:27,042
look that squirrel
right in the nose
580
00:55:27,458 --> 00:55:28,875
and think about me.
581
00:55:41,000 --> 00:55:42,083
Joe?
582
00:55:44,375 --> 00:55:46,000
I want to know where they are.
583
00:55:46,583 --> 00:55:47,625
I'm leaving the hospital.
584
00:55:47,792 --> 00:55:49,375
Come pick me
in ten minutes, okay.
585
00:56:20,375 --> 00:56:21,292
Yes.
586
00:56:22,100 --> 00:56:25,917
Oh, yes.
Okay.
587
00:56:26,667 --> 00:56:27,583
Bye.
588
00:56:29,292 --> 00:56:30,208
Hi.
589
00:56:30,917 --> 00:56:34,000
I was wondering if it be possible to know
the whereabout of two animals?
590
00:56:34,167 --> 00:56:36,042
There's wolf, a two-year-old, and a...
591
00:56:36,208 --> 00:56:36,958
And a lion.
592
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Yes, we know. And no,
593
00:56:38,875 --> 00:56:39,792
It is not possible.
594
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Not a word, dirty traitor.
595
00:56:43,167 --> 00:56:45,833
Plus you liable to a fine,
a pretty steep one actually
596
00:56:46,083 --> 00:56:48,125
since you illegally detain
597
00:56:48,375 --> 00:56:50,708
an endangered canine species,
a snow wolf.
598
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
What have you done with him?
599
00:56:53,125 --> 00:56:55,125
You have no rights to them.
600
00:56:55,333 --> 00:56:57,977
- They are somewhere
they will be protected./- Oh yeah?
601
00:56:58,750 --> 00:56:59,625
Where, a zoo?
602
00:56:59,875 --> 00:57:02,167
A circus? A laboratory?
You talk about protection!
603
00:57:02,417 --> 00:57:04,458
You say that you protecting animals,
but you don't.
604
00:57:04,625 --> 00:57:07,583
You dominate them
and you control them, then you exploit them.
605
00:57:08,333 --> 00:57:11,250
I saw what you didn't see
which is baby crying for help.
606
00:57:11,417 --> 00:57:12,792
We're going.
607
00:57:16,042 --> 00:57:17,542
Do you think I'm crazy?
608
00:57:19,750 --> 00:57:20,667
No.
609
00:57:21,167 --> 00:57:22,542
I think you're wonderful.
610
00:57:27,000 --> 00:57:27,750
Joe.
611
00:57:29,333 --> 00:57:30,958
I don't know about Dreamer.
612
00:57:31,125 --> 00:57:34,125
But if Mozart is a snow wolf,
I think I do.
613
00:57:35,458 --> 00:57:37,667
I think I do actually. Come on!
614
00:58:00,125 --> 00:58:00,792
Hello?
615
00:58:01,458 --> 00:58:02,292
Hi.
616
00:58:03,792 --> 00:58:06,542
I'm looking for a young wolf.
A snow wolf.
617
00:58:06,708 --> 00:58:08,333
And I was wondering if that,
might be, you could had him
618
00:58:09,583 --> 00:58:12,292
Please tell me you're not
the crazy person raised him?
619
00:58:13,917 --> 00:58:14,958
Yes, it's me.
620
00:58:15,875 --> 00:58:17,792
Okay, let me explain something to you.
621
00:58:18,083 --> 00:58:18,792
He's a wolf.
622
00:58:19,417 --> 00:58:20,250
He's a wild animal.
623
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
He needs to live free with other wolves.
624
00:58:22,833 --> 00:58:24,042
I ask you how he's doing?
625
00:58:24,708 --> 00:58:25,542
Like a wolf.
626
00:58:26,208 --> 00:58:27,042
What does that mean?
627
00:58:28,042 --> 00:58:30,292
All right. It's been really
fascinanting chatting with you,
628
00:58:30,458 --> 00:58:31,708
but I do have work to do.
629
00:58:31,958 --> 00:58:34,167
Just don't worry about him,
he's doing great without you.
630
00:58:34,500 --> 00:58:36,417
He's getting his wild nature back.
631
00:58:37,500 --> 00:58:38,417
Take care.
632
00:58:51,167 --> 00:58:52,542
What did he say?
633
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
If he's running wild,
then he's happy, right?
634
00:59:01,333 --> 00:59:03,000
I read that someplace.
635
00:59:05,042 --> 00:59:06,625
And what about my Dreamer?
636
00:59:09,708 --> 00:59:12,542
I'm going to search every circus
to find him.
637
00:59:15,333 --> 00:59:16,417
Hey, Monster!
638
00:59:17,125 --> 00:59:18,917
How are you bud?
Hi.
639
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages.
640
00:59:29,500 --> 00:59:32,000
Welcome to the circus!
641
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
But you didn't come to see me.
642
00:59:34,625 --> 00:59:35,958
No!
643
00:59:36,708 --> 00:59:38,625
No, you did not.
644
00:59:38,792 --> 00:59:41,083
You came to see
645
00:59:41,250 --> 00:59:43,542
my new friend!
646
00:59:43,792 --> 00:59:45,208
Yes!
647
00:59:45,458 --> 00:59:46,583
Are you sure?
648
00:59:47,000 --> 00:59:48,625
Yes!
649
00:59:48,875 --> 00:59:53,335
- Oh, I don't know,
I can't hear you!/- Yes!
650
00:59:53,370 --> 00:59:55,250
Well, in that case,
651
00:59:55,500 --> 00:59:57,167
say his name.
652
00:59:58,458 --> 00:59:59,875
Monster.
653
01:00:10,500 --> 01:00:11,375
Keep it up!
654
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Here he comes.
655
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
I was wondering if you have
a lion in this circus?
656
01:01:01,167 --> 01:01:03,708
No, we don't have a real lion here.
657
01:01:03,958 --> 01:01:04,833
Sorry.
658
01:01:18,250 --> 01:01:19,708
I'm looking for a young lion.
659
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
We only have lion cubs here.
660
01:01:34,917 --> 01:01:35,708
He's bigl.
661
01:01:35,958 --> 01:01:36,917
His name is Dreamer.
662
01:02:42,125 --> 01:02:44,833
He managed to escape through this door.
663
01:02:45,000 --> 01:02:46,542
How did he do that?
664
01:02:47,958 --> 01:02:49,667
This wolf is a genius.
665
01:04:13,083 --> 01:04:15,083
New hypothesis:
why did he leave?
666
01:04:15,333 --> 01:04:17,083
Idon't know,
There could be a lots of reasons.
667
01:04:17,333 --> 01:04:19,292
Maybe he felt something,
maybe he got scared...
668
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
No, Charles! There isn't a lot of reasons.
669
01:04:21,958 --> 01:04:24,417
I'm telling you that I've worked
with wolves for ten years.
670
01:04:24,583 --> 01:04:27,583
Never even heard of a wolf
escaping from the wolf sanctuary.
671
01:04:27,750 --> 01:04:28,792
He is looking for something.
What do you looking for?
672
01:04:29,583 --> 01:04:30,333
Listen, Eli,
673
01:04:30,500 --> 01:04:33,667
understanding why he left
isn't a priority, right now.
674
01:04:33,917 --> 01:04:35,792
We need to find this wolf as soon as possible.
675
01:04:35,958 --> 01:04:39,125
Don't forget this wolf was raised
in a human's house.
676
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
Which means that he's gonna pounch
on a first person he see
677
01:04:41,417 --> 01:04:43,625
instead of running away like
any other wolf wood.
678
01:04:44,000 --> 01:04:46,458
Which potentially makes him extremely dangerous.
679
01:04:47,000 --> 01:04:49,083
What I'm saying is if we find out
why he left,
680
01:04:49,250 --> 01:04:51,000
maybe we can find out where went.
681
01:04:51,250 --> 01:04:53,625
I don't know.
Maybe he's looking for his mommy.
682
01:04:53,958 --> 01:04:54,833
Maybe he's looking for his mommy!
683
01:04:55,375 --> 01:04:56,875
Maybe he is.
Looking for his mommy!
684
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
Okay, Eli,
685
01:04:58,333 --> 01:04:59,917
That was just a joke.
686
01:05:00,083 --> 01:05:03,125
When people say funny thing
you suppose to laugh.
687
01:05:08,302 --> 01:05:10,162
- Yes.
- Hi there.
688
01:05:10,162 --> 01:05:11,652
Hi. This is Eli Harmon
689
01:05:11,687 --> 01:05:13,849
- from the wolf sanctuary.
- Yes.
690
01:05:13,917 --> 01:05:16,125
I hope you're doing well.
691
01:05:17,292 --> 01:05:18,542
Small thing here.
692
01:05:18,792 --> 01:05:20,125
My wolf has escaped.
693
01:05:20,292 --> 01:05:22,000
Escape from what?
I thought he was running free.
694
01:05:22,958 --> 01:05:24,458
He was.
He was running free.
695
01:05:24,625 --> 01:05:25,667
My colleague
696
01:05:25,917 --> 01:05:27,875
had this crazy notion
that maybe he was
697
01:05:28,125 --> 01:05:29,750
he might be looking for you.
698
01:05:31,083 --> 01:05:32,000
He's not looking for me.
699
01:05:32,708 --> 01:05:33,625
Maybe he is.
700
01:05:33,875 --> 01:05:35,042
He is looking for Dreamer.
701
01:05:36,042 --> 01:05:37,083
Dreamer?
702
01:05:37,500 --> 01:05:38,417
His brother.
703
01:05:39,417 --> 01:05:42,292
Wait...
There were multiple wolf cubs?
704
01:05:42,750 --> 01:05:44,167
No. Dreamer is a lion.
705
01:05:45,046 --> 01:05:47,333
Oh.
Dreamer is a lion.
706
01:05:49,034 --> 01:05:50,500
Thank you very much.
Thank you for nothing.
707
01:05:51,500 --> 01:05:52,208
She is a nutcase.
708
01:05:52,542 --> 01:05:54,792
Of course she's a nutcase, Eli,
come on!
709
01:05:55,583 --> 01:05:56,583
Get a grip.
710
01:05:57,833 --> 01:06:01,083
All right.
Uh, I'm gonna go to the last location
711
01:06:01,333 --> 01:06:04,417
where the GPS gave us a reading.
I'll keep you posted.
712
01:06:08,625 --> 01:06:09,750
I can't believe it, dad.
713
01:06:09,917 --> 01:06:11,292
We're both?
714
01:06:11,500 --> 01:06:12,375
Yes.
715
01:06:13,292 --> 01:06:14,250
Okay, boy...
716
01:06:17,208 --> 01:06:18,750
Let's go tell Monster.
717
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Give me the whip.
718
01:06:22,792 --> 01:06:23,792
Get back, Monster.
719
01:06:25,583 --> 01:06:26,458
Get back!
720
01:06:38,458 --> 01:06:40,583
What's wrong with you, Monster.
You usually are so obedient.
721
01:06:44,208 --> 01:06:45,083
Dad!
722
01:06:47,042 --> 01:06:48,375
Dad, are you okay?
Dad!
723
01:06:53,418 --> 01:06:54,021
Dad!
724
01:06:54,667 --> 01:06:55,500
What was that?
725
01:06:55,667 --> 01:06:56,750
I dunno.
726
01:07:01,500 --> 01:07:02,333
Damn.
727
01:07:41,792 --> 01:07:42,625
Give me the gun.
728
01:07:42,875 --> 01:07:43,542
And the darts.
729
01:07:43,708 --> 01:07:44,500
I'm sorry, dad.
730
01:07:44,667 --> 01:07:46,375
When was the last time you give him the pills?
731
01:07:46,542 --> 01:07:48,625
- Two days ago, I think.
- Two days ago.
732
01:07:48,792 --> 01:07:50,375
Do you think or are you sure?
733
01:07:50,542 --> 01:07:51,958
- I'm sure.
- Okay, okay.
734
01:07:54,167 --> 01:07:56,833
Two days.
That means that soon,
735
01:07:57,083 --> 01:07:58,792
he will be pretty tired up by now.
736
01:07:59,042 --> 01:08:00,375
We should be able to track him in the woods.
737
01:08:00,625 --> 01:08:02,750
Something's gonna happen to him.
What if he's gonna hurt somebody?
738
01:08:02,917 --> 01:08:04,955
- We have to call the cop.
- No, no, no.
739
01:08:05,208 --> 01:08:06,417
We're not calling the cops,
740
01:08:06,667 --> 01:08:08,792
because then they'll
take him away from us.
741
01:08:08,861 --> 01:08:10,333
- Okay.
- Okay.
742
01:08:10,667 --> 01:08:11,991
Get in the truck.
Come on.
743
01:08:14,750 --> 01:08:16,250
Get back to work everyone.
744
01:08:16,417 --> 01:08:17,917
We'll be right back.
745
01:08:34,375 --> 01:08:35,667
- You have something?
- Yeah.
746
01:08:35,917 --> 01:08:38,832
I'm in the tracking area,
the wolf's been here all this time.
747
01:08:39,500 --> 01:08:41,875
Outside of a big sircus tent,
748
01:08:42,125 --> 01:08:43,207
putting on a Monster show.
749
01:08:43,500 --> 01:08:44,375
Okay, and?
750
01:08:44,625 --> 01:08:46,792
Well, uh, the Monster is a lion.
751
01:08:48,667 --> 01:08:49,417
I don't believe it.
752
01:08:50,125 --> 01:08:51,000
Yeah.
There is something else.
753
01:08:51,542 --> 01:08:52,625
Well, spit it out.
754
01:08:52,792 --> 01:08:54,082
Well, as far as I can make out,
755
01:08:54,332 --> 01:08:56,125
there is a cage, but...
756
01:08:56,917 --> 01:08:57,707
there is no lion in it anymore.
757
01:08:57,875 --> 01:09:00,250
We're officially in the fourth dimension.
758
01:09:00,792 --> 01:09:01,707
You're telling that she is right?
759
01:09:01,957 --> 01:09:03,750
The nutcase is not a nutcase.
760
01:10:07,917 --> 01:10:09,125
Well, thank you.
761
01:10:14,792 --> 01:10:15,667
Yes.
762
01:10:17,000 --> 01:10:18,167
What if you were right?
763
01:10:19,583 --> 01:10:20,500
Yes?
764
01:10:22,083 --> 01:10:23,292
I'm saying,
765
01:10:24,583 --> 01:10:27,042
maybe science needs you.
766
01:10:27,750 --> 01:10:29,042
I'm afraid I don't get it.
767
01:10:29,625 --> 01:10:31,875
My wolf run away.
768
01:10:32,833 --> 01:10:34,667
My wolf run away and...
769
01:10:34,875 --> 01:10:36,458
he's a priceless specimen.
770
01:10:37,000 --> 01:10:38,542
Sound like you really care about him.
771
01:10:38,792 --> 01:10:40,042
You really have no clue, do you?!
772
01:10:40,208 --> 01:10:41,708
The Canis Nix
773
01:10:41,875 --> 01:10:44,125
is in critical danger of extinction.
774
01:10:44,292 --> 01:10:47,042
Yes, okay, maybe it's taxonomy
is a little controversial.
775
01:10:47,208 --> 01:10:49,417
Some people would even say that
he's an incertae sedis,
776
01:10:49,583 --> 01:10:50,917
but, you know, those people wrong,
because,
777
01:10:51,250 --> 01:10:55,083
before Europeans even came to North America,
the Cherokees had a
778
01:10:55,333 --> 01:10:58,500
separate thing, they had a different word for it,
the Wa'ya. I think I'm saying that right.
779
01:10:59,083 --> 01:11:01,583
Anyway, what I'm saying is
I've done a lot of calculations,
780
01:11:01,750 --> 01:11:05,375
and the only conclusion I can come to this
that you're the only person who can get them back.
781
01:11:05,917 --> 01:11:07,917
Right, so you came all this way
to tell me
782
01:11:08,083 --> 01:11:10,208
that I can help you get your wolf back?
783
01:11:10,625 --> 01:11:11,833
Yeah, yeah that's right.
784
01:11:12,000 --> 01:11:12,875
Screw you.
785
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
I don't know why
I was even thinking coming here?
786
01:11:17,167 --> 01:11:19,417
Because it's pretty clear that
you're completely insane!
787
01:11:19,583 --> 01:11:21,208
I'll find my own wolf.
788
01:11:21,833 --> 01:11:23,083
Oh, now the pilot's gone!
789
01:11:23,375 --> 01:11:24,583
That's inappropriate!
790
01:11:24,750 --> 01:11:25,917
Please, take my boat.
791
01:11:26,167 --> 01:11:29,625
I really been racking my brains webbing
how can she lives on an island,
792
01:11:29,917 --> 01:11:30,583
all alone!
793
01:11:31,125 --> 01:11:32,458
I am not alone!
794
01:11:32,625 --> 01:11:35,208
You know what? Only somebody like you think that
you live alone when you're in the wild.
795
01:11:35,458 --> 01:11:37,333
Nearly half of the animals of North America
796
01:11:37,500 --> 01:11:38,875
live in this forest.
797
01:11:39,042 --> 01:11:42,208
Three are billion land birds,
aquatic birds, shore birds
798
01:11:42,375 --> 01:11:45,708
that live in this forest every year
that's more than 300 species.
799
01:11:45,958 --> 01:11:49,000
And not to mention the ducks, the loons,
the grebes, the rails
800
01:11:49,250 --> 01:11:50,542
and the seagulls.
801
01:11:50,708 --> 01:11:52,542
And of course you have the, um...
802
01:11:52,792 --> 01:11:54,208
the other ones.
803
01:11:54,542 --> 01:11:56,625
the wood bison, and the wapitian,
804
01:11:56,875 --> 01:11:59,042
moose, and the grizzly bears,
805
01:11:59,292 --> 01:12:00,708
the black bears...
806
01:12:08,042 --> 01:12:08,917
You're out of gas.
807
01:12:11,667 --> 01:12:12,792
What do I suppose to do here?
808
01:12:13,042 --> 01:12:14,125
You know how to swim?
809
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
The water's like 50 degrees!
810
01:12:18,458 --> 01:12:19,917
Don't be a wimp.
811
01:12:20,542 --> 01:12:21,875
Hey, Alma!
812
01:12:25,814 --> 01:12:26,562
Alma?
813
01:13:33,500 --> 01:13:34,417
I am sorry.
814
01:13:37,583 --> 01:13:38,500
Me too.
815
01:13:43,875 --> 01:13:45,042
She fed both of them.
816
01:13:46,958 --> 01:13:48,000
They're bond
817
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
by love, not blood.
818
01:13:50,792 --> 01:13:51,875
She took care of them.
819
01:13:52,625 --> 01:13:55,750
One day, she never came back.
So I took over for her.
820
01:13:59,333 --> 01:14:01,375
I came here to tell you that, um,
821
01:14:03,208 --> 01:14:04,375
you were right.
822
01:14:04,625 --> 01:14:05,583
And I was wrong.
823
01:14:06,417 --> 01:14:07,625
We've been tracking the wolf.
824
01:14:07,792 --> 01:14:10,042
We found that he spent sometime near a circus.
825
01:14:10,750 --> 01:14:13,208
That circus had a lion that run away.
826
01:14:13,458 --> 01:14:15,625
So we think they're together.
827
01:14:17,167 --> 01:14:18,583
That's what I came here to tell you.
828
01:14:21,125 --> 01:14:22,375
Thanks for telling me.
829
01:14:23,125 --> 01:14:24,542
I guess we kind of need each other, huh.
830
01:14:24,875 --> 01:14:26,750
- I don't need you.
- Oh yeah?
831
01:14:27,292 --> 01:14:28,250
Well,
832
01:14:28,833 --> 01:14:31,375
your wolf is wearing my GPS collar.
833
01:14:33,250 --> 01:14:35,083
- So...
- What? Do you know where he is?
834
01:14:35,250 --> 01:14:38,042
Well, let's say I have a pretty good idea
with the route they're headed.
835
01:14:38,625 --> 01:14:41,583
So, I happen getting update from before,
but now I don't have internet.
836
01:14:41,833 --> 01:14:43,625
We know that they came from here.
837
01:14:43,875 --> 01:14:45,375
And the last known coordinates were here.
838
01:14:45,625 --> 01:14:47,833
So assuming that the graph in a straight line,
839
01:14:48,875 --> 01:14:50,375
we know that they're headed here.
840
01:14:50,583 --> 01:14:52,500
I really want them to be free
to go wherever they wanna go,
841
01:14:52,667 --> 01:14:55,708
but, I ,mean, to know where they are,
that they are safe is...
842
01:14:56,250 --> 01:14:57,833
I'd really like that.
843
01:14:58,083 --> 01:14:59,750
They're coming back home.
844
01:15:00,083 --> 01:15:01,250
Alma...
845
01:15:02,125 --> 01:15:04,417
I'm sorry about what I did with the she-wolf.
846
01:15:06,958 --> 01:15:08,167
Take a shower.
847
01:15:08,417 --> 01:15:10,375
I'm gonna figure out the boat situation.
848
01:16:51,533 --> 01:16:52,202
Come here.
849
01:16:54,248 --> 01:16:54,882
Come on.
850
01:17:05,208 --> 01:17:06,167
Joe this is Eli.
851
01:17:07,917 --> 01:17:09,250
I put gas to it this time.
852
01:17:12,042 --> 01:17:13,333
If you hurt her,
853
01:17:13,750 --> 01:17:16,375
I will take it personal and
curse you and watching you suffer.
854
01:17:22,083 --> 01:17:23,208
Thanks, Joe!
855
01:17:30,000 --> 01:17:31,292
Fears stalk the city.
856
01:17:31,458 --> 01:17:33,208
All of our police forces
have been mobilize
857
01:17:33,458 --> 01:17:36,208
to capture two very dangerous animals
that have escaped,
858
01:17:36,375 --> 01:17:38,250
a wolf and a lion.
859
01:17:38,500 --> 01:17:41,667
Authorities are urgent people to stay home
unless there's an emergency.
860
01:17:42,250 --> 01:17:44,000
They're now on the run for the forest.
861
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
You over there.
862
01:18:18,625 --> 01:18:19,500
Dad, please.
863
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
There you are.
864
01:18:44,917 --> 01:18:46,208
- You okay,dad?
- Yeah.
865
01:18:46,458 --> 01:18:48,167
- She the one from the circus.
- I dunno.
866
01:18:48,958 --> 01:18:49,833
Shit!
867
01:18:50,083 --> 01:18:51,333
He's gotta collar on him.
868
01:18:51,583 --> 01:18:53,375
Take it off and get rid of it.
869
01:18:53,542 --> 01:18:54,583
Now, go.
870
01:18:55,167 --> 01:18:57,208
Too much of a dose for him, it will kill him.
871
01:19:06,667 --> 01:19:07,583
All right...
872
01:19:07,750 --> 01:19:10,167
Hurry up, we gotta get out of here.
873
01:19:10,417 --> 01:19:11,542
I hurt my ankle.
874
01:19:13,917 --> 01:19:15,708
Take that, you're gonna be alright.
875
01:19:17,167 --> 01:19:18,625
You'll be able to run,
just give it ten minutes.
876
01:19:19,375 --> 01:19:20,417
Let's go!
877
01:19:21,292 --> 01:19:22,167
Come on.
878
01:19:23,292 --> 01:19:24,208
Come on, dad.
879
01:19:24,833 --> 01:19:26,375
We'll look for Monster later.
880
01:19:26,542 --> 01:19:28,125
I gotta take care of this ankle.
881
01:19:55,375 --> 01:19:57,292
What the heck is he doing here?
882
01:20:05,583 --> 01:20:07,292
- You alright?
- Yeah.
883
01:20:09,292 --> 01:20:10,792
How's that coke treating you?
884
01:20:13,000 --> 01:20:14,292
Is your ankle better?
885
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
Not really.
886
01:20:17,958 --> 01:20:20,375
You've ever seen your old man jumped by wolf?
887
01:20:20,792 --> 01:20:22,917
It seems unreal.
888
01:20:27,583 --> 01:20:28,333
Can I help you?
889
01:20:28,500 --> 01:20:29,292
Where is my wolf?
890
01:20:30,083 --> 01:20:30,792
Our wolf.
891
01:20:33,375 --> 01:20:34,250
Your wolf?
892
01:20:34,500 --> 01:20:36,000
Sorry, I have no idea what
you're talking about.
893
01:20:36,250 --> 01:20:38,000
The GPS coordinate is pretty clear.
894
01:20:42,875 --> 01:20:44,083
Oh, that's that?
895
01:20:44,750 --> 01:20:46,750
We found that on the side of the road.
896
01:20:47,125 --> 01:20:49,208
And my boy here,
897
01:20:49,375 --> 01:20:51,208
he likes electronics, so...
898
01:20:51,958 --> 01:20:54,125
You can have it, if it's yours.
899
01:21:00,875 --> 01:21:01,750
Take care.
900
01:21:04,667 --> 01:21:05,333
I'm sorry.
901
01:21:05,583 --> 01:21:06,875
What is wrong with you?
902
01:21:07,042 --> 01:21:08,375
How much trouble we could get in!
903
01:21:08,542 --> 01:21:10,000
I know but...
904
01:21:11,000 --> 01:21:12,375
I'm going to the washroom.
905
01:21:12,542 --> 01:21:13,542
What? Wait!
906
01:21:18,750 --> 01:21:19,833
Wait!
907
01:21:20,417 --> 01:21:21,417
I can help.
908
01:21:22,458 --> 01:21:23,375
Do you know something?
909
01:21:23,625 --> 01:21:24,375
I know where he is.
910
01:21:24,833 --> 01:21:25,708
What about your dad?
911
01:21:25,875 --> 01:21:27,000
I don't care about him, right now.
912
01:21:27,167 --> 01:21:29,000
Come, I'll show you how to get there.
913
01:21:34,833 --> 01:21:35,750
Come on.
914
01:21:37,000 --> 01:21:39,354
- Hey, kid. Are you sure it was here?
- Yes.
915
01:21:47,958 --> 01:21:50,042
We're so close to the house.
They almost made it.
916
01:22:05,083 --> 01:22:07,083
Too late we're never gonna
find them before the police.
917
01:22:07,667 --> 01:22:09,708
When he was at the circus,
918
01:22:09,958 --> 01:22:12,583
when he was sad,
the only thing that could do to calm him down,
919
01:22:13,292 --> 01:22:14,708
it was to playing classical music.
920
01:22:15,458 --> 01:22:16,333
The piano music.
921
01:22:20,667 --> 01:22:22,542
Music? That's an amazing idea.
922
01:22:22,792 --> 01:22:25,100
- We have to get back to the car.
- What?
923
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
Come on!
924
01:22:26,833 --> 01:22:27,958
Music?
925
01:22:49,048 --> 01:22:50,202
Monster.
926
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Monster!
927
01:22:57,929 --> 01:22:59,090
Monster.
928
01:23:04,457 --> 01:23:05,470
Monster.
929
01:23:06,417 --> 01:23:07,792
Come back here, buddy!
930
01:23:08,090 --> 01:23:08,890
Monster!
931
01:23:10,703 --> 01:23:11,390
Monster.
932
01:23:11,500 --> 01:23:12,333
Stop!
933
01:23:13,667 --> 01:23:14,542
- Pull over.
- Wow!
934
01:23:16,846 --> 01:23:17,772
- Hi.
- Monster.
935
01:23:18,833 --> 01:23:19,708
It's him!
936
01:23:20,958 --> 01:23:22,208
I'm so happy you're okay.
937
01:23:25,324 --> 01:23:27,083
- It's okay.
- Close your window.
938
01:23:27,309 --> 01:23:29,250
Wait, where's, where is Mozart?
939
01:23:32,659 --> 01:23:34,949
Okay. Allright.
We'll... Okay, we'll...
940
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
I'm gonna follow him.
941
01:23:38,125 --> 01:23:39,542
We'll just wait here.
942
01:23:39,708 --> 01:23:41,292
We manned the fort here.
943
01:23:51,375 --> 01:23:52,792
You know where he is, right?
944
01:23:58,000 --> 01:23:59,125
He's in the hut?
945
01:24:01,958 --> 01:24:03,000
Let's go.
946
01:24:15,750 --> 01:24:17,083
Dreamer, where is your brother?
947
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Mozart?
948
01:24:23,611 --> 01:24:24,312
Mozart.
949
01:24:37,042 --> 01:24:39,125
You came to take refuge in my hut.
950
01:24:44,266 --> 01:24:45,058
Okay, buddy.
951
01:24:50,583 --> 01:24:52,208
I found Mozart!
I found him!
952
01:24:53,042 --> 01:24:54,333
You such a wuzz.
953
01:24:54,500 --> 01:24:55,917
The lion isn't that bad.
954
01:24:56,083 --> 01:24:59,083
Okay. When he comes out here,
it's every man for himself. Alright.
955
01:25:00,000 --> 01:25:00,792
I found them!
956
01:25:00,958 --> 01:25:03,125
They're safe.
I just gonna walk them back.
957
01:25:03,750 --> 01:25:05,000
The police are really close.
958
01:25:05,167 --> 01:25:07,500
They have orders. If they see them,
they can shoot them.
959
01:25:08,250 --> 01:25:10,375
You're not going anywhere with my lion!
960
01:25:10,792 --> 01:25:11,500
Wow, man!
961
01:25:15,167 --> 01:25:16,750
I followed you on your phone.
962
01:25:17,667 --> 01:25:18,875
Come on, it's over.
963
01:25:19,042 --> 01:25:19,750
No.
964
01:25:21,875 --> 01:25:22,792
Rapha...
965
01:25:23,417 --> 01:25:24,833
What are you talking about?
966
01:25:25,000 --> 01:25:25,917
Come on!
967
01:25:27,958 --> 01:25:29,000
I don't want to.
968
01:25:29,167 --> 01:25:30,833
I can't.
I don't want to anymore!
969
01:25:31,083 --> 01:25:32,417
Everything I do
970
01:25:35,333 --> 01:25:36,708
I do for your future.
971
01:25:37,625 --> 01:25:39,958
Not for me, dad.
Don't say it's for me.
972
01:25:40,917 --> 01:25:43,208
Because I will never do what you do.
973
01:25:43,667 --> 01:25:45,625
I hate what you do to animals.
974
01:25:45,792 --> 01:25:47,232
- I hate this life!
- Rapha.
975
01:25:49,250 --> 01:25:50,542
I thought you were happy.
976
01:25:50,917 --> 01:25:52,500
I didn't want to disappoint you.
977
01:25:55,750 --> 01:25:57,958
I tried, dad. I am sorry.
978
01:25:58,333 --> 01:26:00,125
You know this isn't what mom thought.
979
01:26:09,000 --> 01:26:11,339
It's okay.
It's okay.
980
01:26:14,500 --> 01:26:15,417
It's okay.
981
01:26:15,917 --> 01:26:17,583
I love you.
982
01:26:19,375 --> 01:26:21,208
I'll figure something else, come on.
983
01:26:21,625 --> 01:26:22,667
Let's go.
984
01:26:32,167 --> 01:26:34,583
We'll never make it in time.
Wait, um...
985
01:26:34,750 --> 01:26:36,833
Tell Joe to go to the magic tree.
He know what I mean.
986
01:26:41,875 --> 01:26:42,750
Alright, gear up.
987
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
This way.
988
01:26:47,167 --> 01:26:48,000
Take.
989
01:26:48,458 --> 01:26:49,333
Keep your eyes open.
990
01:27:11,689 --> 01:27:12,740
Making entrance.
991
01:27:26,250 --> 01:27:27,333
Let's go.
992
01:27:31,583 --> 01:27:34,142
- We're gonna move on to the lake.
Head on to the lake./- Copy that.
993
01:27:34,417 --> 01:27:35,667
Head on to the lake.
994
01:27:48,458 --> 01:27:49,500
Come on.
995
01:28:30,751 --> 01:28:32,644
Alright guys stay with me
on the shore line.
996
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
Come on.
997
01:28:38,625 --> 01:28:39,708
Go, go, go!
998
01:28:49,875 --> 01:28:50,875
Its good.
999
01:28:59,333 --> 01:29:00,500
Where's Joe?
1000
01:29:08,208 --> 01:29:09,000
I got the one.
I got them.
1001
01:29:18,458 --> 01:29:19,250
Okay. Alright.
1002
01:29:19,500 --> 01:29:21,125
Come on we have to swim.
Let's go.
1003
01:29:27,875 --> 01:29:30,583
Dreamer, I know that you're afraid of the water,
but we have to go now.
1004
01:29:32,958 --> 01:29:34,125
Dreamer if you go back,
they're gonna kill you.
1005
01:29:36,708 --> 01:29:38,625
Don't sacrifice yourself for us.
1006
01:29:39,500 --> 01:29:41,375
It's okay, we're going together.
1007
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
We'll all be fine.
1008
01:29:49,208 --> 01:29:50,292
Dreamer, come.
1009
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
Dreamer, where are you going?
1010
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Come.
1011
01:30:44,292 --> 01:30:45,417
Eyes on a target.
1012
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
Come on.
1013
01:32:09,083 --> 01:32:10,083
Joe...
1014
01:32:26,917 --> 01:32:28,000
Where is the other one?
1015
01:32:41,792 --> 01:32:43,583
He's not coming back.
1016
01:35:13,375 --> 01:35:15,750
Before I start, I'd like to say that
1017
01:35:17,917 --> 01:35:21,458
despite all the love
I have for Mozart and Dreamer,
1018
01:35:21,625 --> 01:35:24,042
and the magnificient lesson of tolerance,
that they gave us,
1019
01:35:24,750 --> 01:35:26,500
my heart is so heavy.
1020
01:35:27,417 --> 01:35:29,000
Althought they love each other like brothers,
1021
01:35:29,167 --> 01:35:33,042
it's only because as babies they were
deprived their liberty by human beings.
1022
01:35:34,417 --> 01:35:36,958
They invented a life, in spite of everything,
1023
01:35:37,125 --> 01:35:39,458
and they manage to be happy, in spite of us.
1024
01:35:41,583 --> 01:35:42,375
But in the wild,
1025
01:35:42,583 --> 01:35:44,875
a wolf and a lion
have nothing to do with each other.
1026
01:35:49,875 --> 01:35:52,625
I don't know if I was right or wrong
to keep them.
1027
01:35:53,333 --> 01:35:55,042
I did it because...
1028
01:35:55,708 --> 01:35:58,125
I felt in my heart
it was the only way to protect them.
1029
01:35:58,292 --> 01:36:00,958
I love them,
I want them to be safe, but the truth is
1030
01:36:01,208 --> 01:36:03,500
in my island there's never where
they should've been in the first place.
1031
01:36:18,667 --> 01:36:21,417
So I would like to dedicate this concert
to Mozart and Dreamer.
1032
01:36:21,917 --> 01:36:25,125
I hope that their example
of unlikely friendship
1033
01:36:25,292 --> 01:36:28,125
between a canine and a feline will shine...
1034
01:36:30,208 --> 01:36:33,625
like the first snowflake
in an azure sky.
1035
01:36:35,000 --> 01:36:36,417
I hope that story reminds us
1036
01:36:36,583 --> 01:36:38,958
to defend all
animals' right to freedom.
1037
01:38:20,358 --> 01:38:31,119
Mozart and Dreamer love each other like brothers,
in this film as in life.
And they will be able to continue to live together
protected until the end of their days in a sanctuary in Canada69179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.