All language subtitles for The Wolf & The Lion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:10,333 --> 00:02:11,250 Alma! 3 00:02:11,473 --> 00:02:12,047 Alma! 4 00:02:12,708 --> 00:02:14,042 Alma, stop! 5 00:02:14,792 --> 00:02:15,583 It's okay. 6 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 You're playing it great. 7 00:02:19,750 --> 00:02:22,167 I have been preparing for this competition for ten years. 8 00:02:23,250 --> 00:02:24,917 I practice 20 hours a week. I don't want it to be, 9 00:02:25,167 --> 00:02:26,792 great, I want it to be perfect. 10 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 It is okay. 11 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 It is perfect. 12 00:02:44,292 --> 00:02:45,625 Alma, it's time. 13 00:02:51,375 --> 00:02:52,125 All right, Cassandra. 14 00:02:52,750 --> 00:02:53,792 You're up. 15 00:03:04,125 --> 00:03:06,042 J.F.K. airport, please. 16 00:03:31,812 --> 00:03:33,711 - Bye, Alma. - Bye. 17 00:04:04,792 --> 00:04:05,833 Hi, Joe. 18 00:04:07,167 --> 00:04:07,917 Hi sweety. 19 00:04:08,625 --> 00:04:09,500 You know, 20 00:04:10,833 --> 00:04:13,625 your grandfather didn't doing things like other people. 21 00:04:13,792 --> 00:04:15,417 This is no exceptional. 22 00:04:15,750 --> 00:04:19,125 He wanted a, a "green funeral". 23 00:04:19,583 --> 00:04:21,458 You know, come back as a tree. 24 00:04:23,667 --> 00:04:25,375 At the foot of the magic tree. 25 00:04:25,792 --> 00:04:26,625 Yeah. 26 00:05:04,917 --> 00:05:06,250 I loved him, Joe. 27 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 I know sweetheart. He loved you too. 28 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 Mom and dad. 29 00:05:11,625 --> 00:05:13,000 And now, Grandpa. 30 00:05:14,292 --> 00:05:15,500 He was all I had left. 31 00:05:17,000 --> 00:05:19,542 Oh, what about your brokendown godfather here? 32 00:05:21,208 --> 00:05:23,250 Oh, I just remember, I got something for you. 33 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 I'll be right back. 34 00:05:53,542 --> 00:05:54,292 Hi, Nutsy! 35 00:05:54,667 --> 00:05:55,958 Long time no see. 36 00:05:56,542 --> 00:05:57,958 - You remember him? - Yes. 37 00:06:01,083 --> 00:06:02,167 Your grandfather 38 00:06:02,417 --> 00:06:04,083 recorded a message on here for you. 39 00:06:06,583 --> 00:06:07,417 So... 40 00:06:08,375 --> 00:06:10,208 Do you want to go back to New York? 41 00:06:10,750 --> 00:06:11,708 No. 42 00:06:11,958 --> 00:06:12,917 Great. Stay here. 43 00:06:13,333 --> 00:06:14,917 I can't. I have my competition soon. 44 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 I have to do the work. 45 00:06:17,125 --> 00:06:17,875 Are you sure? 46 00:06:23,583 --> 00:06:25,667 Do you want me to stay here tonight with you? 47 00:06:25,833 --> 00:06:26,583 Are you kidding? 48 00:06:27,917 --> 00:06:29,625 Nothing is gonna happen to me here. 49 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 I guess not. 50 00:06:32,708 --> 00:06:33,542 Well... 51 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 I'll come pick you up tomorrow to take you to the airport. 52 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 My blue fairy. 53 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 Do you remember the little squirrel that I gave you 54 00:07:13,708 --> 00:07:16,542 when you got your first bad grade? 55 00:07:16,792 --> 00:07:19,708 You didn't get it back because you were wrong, 56 00:07:19,875 --> 00:07:21,375 you got it because you said 57 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 what you thought for the first time. 58 00:07:24,417 --> 00:07:26,625 And it was wonderful! 59 00:07:27,083 --> 00:07:30,042 That's the way I'd like you to live. 60 00:07:30,417 --> 00:07:33,667 Because you're the only one 61 00:07:33,833 --> 00:07:35,125 who knows what's good for you. 62 00:07:35,375 --> 00:07:38,250 So everytime you ever in doubt, 63 00:07:38,500 --> 00:07:40,833 look that squirrel right in the nose 64 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 and think about me. 65 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 I almost forgot! 66 00:07:44,375 --> 00:07:46,417 I made a new friend, recently. 67 00:07:46,875 --> 00:07:47,792 A she-wolf. 68 00:07:48,208 --> 00:07:50,375 She isn't tamed, of course. 69 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 But she isn't fearful. 70 00:07:52,750 --> 00:07:54,417 So she knows around the house a lot. 71 00:07:58,042 --> 00:07:59,083 Look! 72 00:08:00,000 --> 00:08:01,417 Here she is. 73 00:08:26,792 --> 00:08:28,667 I love you, my blue fairy. 74 00:08:29,917 --> 00:08:31,542 I'll always be here. 75 00:08:40,542 --> 00:08:41,832 I love you too. 76 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 A little way to go little guy. 77 00:09:17,292 --> 00:09:19,083 Mayday, mayday, mayday! 78 00:09:19,417 --> 00:09:20,958 Request emergency landing! 79 00:10:13,542 --> 00:10:14,583 It's 34. 80 00:10:16,469 --> 00:10:17,238 You're the best! 81 00:10:17,417 --> 00:10:19,333 You're the best tracker in the history of trackers! 82 00:10:19,583 --> 00:10:21,000 Okay, okay, okay, calm down! 83 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 34...34 is this way. Let's go. 84 00:10:23,625 --> 00:10:24,833 Ah, 34! 85 00:11:02,000 --> 00:11:02,708 Eli, come on! 86 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 Charles! 87 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 I'm a jinx. 88 00:11:14,250 --> 00:11:16,292 Didn't I tell you I'm a jinx. I shouldn't have come with you. 89 00:11:16,667 --> 00:11:19,617 My mother always tells me, "Eli, you know, you're a city boy" ... 90 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Eli! 91 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 You have something? 92 00:11:26,208 --> 00:11:26,875 That way. 93 00:11:39,292 --> 00:11:40,417 I'm gonna dart him. 94 00:11:52,667 --> 00:11:53,667 What a beauty. 95 00:11:53,875 --> 00:11:54,542 Charles! 96 00:11:54,792 --> 00:11:56,375 That's a wild Canis Nix! 97 00:12:00,792 --> 00:12:02,250 Now she's in the water now. 98 00:12:02,417 --> 00:12:03,292 Great! 99 00:12:03,583 --> 00:12:04,875 What was rule #1? 100 00:12:05,042 --> 00:12:07,042 Don't touch you when you're holding a gun. 101 00:12:12,375 --> 00:12:13,625 You keep your eyes on her. 102 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 I'm gonna find us a way to get across the lake. 103 00:12:18,738 --> 00:12:19,743 Wow. 104 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 It's okay. It's okay. 105 00:13:10,208 --> 00:13:11,792 What happened? 106 00:13:24,125 --> 00:13:25,792 Can you smell Grandpa? 107 00:14:10,417 --> 00:14:12,125 A she-wolf is a diamond, Charles. 108 00:14:12,667 --> 00:14:13,875 We lost her. 109 00:14:14,125 --> 00:14:15,792 It is endangered species, a wild individual. 110 00:14:16,042 --> 00:14:16,958 That's more than we ever could've holding more. 111 00:14:17,500 --> 00:14:18,458 I know all of that, Eli. 112 00:14:18,625 --> 00:14:20,171 Just keep looking. Wow. 113 00:14:20,206 --> 00:14:21,000 What are you doing here? 114 00:14:21,208 --> 00:14:22,292 This is private property. 115 00:14:22,542 --> 00:14:23,708 We're looking for a she-wolf. 116 00:14:23,958 --> 00:14:26,083 You did that to the she-wolf? Way to go, guys! 117 00:14:26,375 --> 00:14:28,000 You have seen her? Where? Which way... 118 00:14:28,167 --> 00:14:30,354 Are you tracking animals on my land? Why don't you get off? 119 00:14:30,354 --> 00:14:31,417 I don't like hunters. 120 00:14:32,478 --> 00:14:34,667 No. We're not hunters. 121 00:14:34,833 --> 00:14:36,471 I am quite an important scientist. 122 00:14:36,471 --> 00:14:38,917 Oh. Even better. Vivisection? Experimentation? 123 00:14:39,167 --> 00:14:41,417 No! The Canis Nix, the snow wolf, 124 00:14:41,667 --> 00:14:42,875 is one of the rarest canine species in the world... 125 00:14:43,042 --> 00:14:43,958 I have no idea what you are saying. 126 00:14:44,292 --> 00:14:47,208 I run a proram to re-introduce canine back into the wild. 127 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 You capture them and put them back into the wild? 128 00:14:49,333 --> 00:14:50,125 That's full of nonsense. 129 00:14:50,292 --> 00:14:51,458 Don't you get it? 130 00:14:51,625 --> 00:14:54,417 If you ever want your children to be lucky enough too see a snow wolf... 131 00:14:54,583 --> 00:14:56,458 What I want is for you to leave my island. 132 00:14:56,708 --> 00:14:58,333 This is private property. The less I see you the better. 133 00:15:03,250 --> 00:15:05,042 Friendly people. Friendly people. 134 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 What are you doing here? 135 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 This is a nightmare. 136 00:17:23,875 --> 00:17:25,375 Joe, I've been trying to hold you for hours. 137 00:17:25,541 --> 00:17:26,750 Yes, that's what I thought. 138 00:17:27,000 --> 00:17:28,875 I forgot to leave this for you yesterday. 139 00:17:29,375 --> 00:17:31,167 There is no reception here. 140 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 Maybe, little bit out in the lake, 141 00:17:33,292 --> 00:17:34,250 but it is not very good. 142 00:17:34,417 --> 00:17:36,375 You must have been scared with that plane crash. 143 00:17:37,583 --> 00:17:39,000 Joe. You have no idea. You have come to see. 144 00:17:40,667 --> 00:17:41,917 Wait, wait. What? 145 00:17:51,167 --> 00:17:52,667 What the hell is that? 146 00:17:52,917 --> 00:17:54,208 Grandpa's called friends. 147 00:17:55,833 --> 00:17:58,458 She was totally freaking out, she brought her pup in here. 148 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 And then there is a lion cub. 149 00:18:00,042 --> 00:18:00,708 What? 150 00:18:00,958 --> 00:18:02,875 He literally fell into my arms using that plane that crashed. 151 00:18:03,042 --> 00:18:04,143 Oh, man! 152 00:18:04,143 --> 00:18:06,958 Not surprise they pick your grandpa's house. 153 00:18:07,375 --> 00:18:08,950 Allright, come on. We're gonna get you out of here, 154 00:18:08,985 --> 00:18:10,763 with these animals. 155 00:18:16,833 --> 00:18:18,958 Call the wildlife people. They'll take care of it. 156 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 It's their job. 157 00:18:21,042 --> 00:18:23,583 They probably out looking for the lion cub, right now. 158 00:18:24,875 --> 00:18:26,167 Shit, they already here. 159 00:18:26,750 --> 00:18:27,958 Look, I gotta go. 160 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Do you see that woman? We had a story and... 161 00:18:30,625 --> 00:18:32,667 I've heard enough, Casanova. 162 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 I'll be back for you. 163 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Good afternoon, Miss de Ranquel. 164 00:18:59,875 --> 00:19:00,750 Hi. 165 00:19:01,292 --> 00:19:02,042 Thank you. 166 00:19:03,583 --> 00:19:05,125 We're very sory for your loss. 167 00:19:05,375 --> 00:19:08,292 Forest rangers Simpson and Richardson. Wildlife detection. 168 00:19:08,542 --> 00:19:09,458 We won't take too much of your time. 169 00:19:09,625 --> 00:19:10,875 That's fine. 170 00:19:11,500 --> 00:19:12,833 The craziest thing happened. 171 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 We know. The plane crash. 172 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 Yeah, it's pretty terrible. 173 00:19:16,167 --> 00:19:18,625 The pilot is injured, but he'll be fine. 174 00:19:18,792 --> 00:19:20,000 But you have nothing to worry about. 175 00:19:20,250 --> 00:19:21,583 - Everything's under control. - Except for the animal. 176 00:19:22,042 --> 00:19:23,333 The plane was carrying a lion cub, 177 00:19:23,583 --> 00:19:24,792 for a circus. We haven't found it yet. 178 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 What ? He belong to a circus? 179 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 You okay, miss? 180 00:19:30,681 --> 00:19:32,250 - Yes. - We didn't find him. 181 00:19:32,875 --> 00:19:34,750 So if you run into anything when you're out here, 182 00:19:34,917 --> 00:19:36,167 we're counting on you to give us a call. 183 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 The circus people need prove of his dead. 184 00:19:40,417 --> 00:19:41,125 Have a good day. 185 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 - Thank you. - Thank you for your time. 186 00:19:43,542 --> 00:19:44,500 Gives us a call if you see anything. 187 00:20:41,917 --> 00:20:43,125 Look at this. 188 00:20:44,500 --> 00:20:45,625 How's lunch? 189 00:20:49,542 --> 00:20:51,042 Becoming friends now. 190 00:21:24,667 --> 00:21:25,625 How awful. 191 00:21:26,542 --> 00:21:27,375 Godness! 192 00:21:57,583 --> 00:21:58,667 Hi Princess. 193 00:21:58,833 --> 00:22:00,292 I thought you were coming to see me. 194 00:22:00,542 --> 00:22:02,167 Yeah, I was just, uh... 195 00:22:03,250 --> 00:22:04,458 tying up some loose ends. 196 00:22:06,542 --> 00:22:08,792 Well, I came over because I have something I wanna tell you. 197 00:22:08,958 --> 00:22:10,000 What is that? 198 00:22:10,458 --> 00:22:11,375 I'm gonna stay here 199 00:22:11,625 --> 00:22:12,708 until my exam. 200 00:22:12,875 --> 00:22:14,083 Oh, thats great. 201 00:22:14,333 --> 00:22:15,250 I'm so glad. 202 00:22:16,750 --> 00:22:17,625 Bye. 203 00:22:20,030 --> 00:22:22,000 Uh, Alma. 204 00:22:23,083 --> 00:22:24,375 What about the animals? 205 00:22:26,667 --> 00:22:27,542 The what? 206 00:22:27,792 --> 00:22:28,667 The animals. 207 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 I trust that was dealt with, quickly? 208 00:22:32,083 --> 00:22:33,042 Yeah. 209 00:22:33,264 --> 00:22:34,226 - Oh. - Yeah. 210 00:22:34,261 --> 00:22:35,000 Good. 211 00:22:35,250 --> 00:22:35,958 It's fine. 212 00:22:36,375 --> 00:22:37,333 - Its good. - Okay. 213 00:22:38,458 --> 00:22:39,583 - Be careful out there. - Okay. 214 00:22:40,167 --> 00:22:42,004 - I'll see you later. - Yeah, okay. 215 00:22:42,333 --> 00:22:43,708 I gotta get back to work. 216 00:23:15,932 --> 00:23:16,457 Hi. 217 00:23:23,750 --> 00:23:25,292 Hi baby. 218 00:23:28,250 --> 00:23:29,417 You still exciting. 219 00:24:01,667 --> 00:24:02,792 You like ? 220 00:24:03,250 --> 00:24:04,292 Hey, friends. 221 00:24:05,464 --> 00:24:06,346 You like my house? 222 00:24:06,859 --> 00:24:08,375 My enchanted hut, built by grandfather, 223 00:24:08,542 --> 00:24:10,125 about the same time with his magic tree. 224 00:24:11,708 --> 00:24:12,583 All right, come, let's go. 225 00:24:13,875 --> 00:24:14,625 Come. 226 00:24:47,042 --> 00:24:48,167 Warning. 227 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Okay. I'm going. 228 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 You have everything. 229 00:25:01,042 --> 00:25:02,250 You have this window? 230 00:25:05,957 --> 00:25:08,333 Okay. Good. 231 00:25:09,333 --> 00:25:10,375 Right, I'm gonna go. 232 00:25:11,750 --> 00:25:12,625 No nonsense. 233 00:25:13,042 --> 00:25:14,000 I'm counting on you. 234 00:25:14,167 --> 00:25:15,917 I'm just gonna be gone for two days. 235 00:25:17,042 --> 00:25:18,125 Don't worry about me. 236 00:25:18,375 --> 00:25:19,667 Okay, you don't care. 237 00:25:20,292 --> 00:25:21,292 Bye. 238 00:25:43,292 --> 00:25:45,125 Hello students. 239 00:25:46,500 --> 00:25:49,167 Well, the big day is finally here. 240 00:25:49,417 --> 00:25:51,458 You've all been working extremly hard 241 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 over the years for this exam. 242 00:25:54,083 --> 00:25:55,792 But only the best three 243 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 will have a chance of being selected 244 00:25:57,875 --> 00:25:59,792 by the Los Angeles Philharmonic. 245 00:26:00,458 --> 00:26:03,833 So, if you want your dream to come true, it's entirely up to you. 246 00:26:04,500 --> 00:26:06,792 Give the best of yourself. Okay. 247 00:26:07,417 --> 00:26:08,458 Don't forget. 248 00:26:09,208 --> 00:26:10,875 I believe in all of you. 249 00:26:11,083 --> 00:26:12,125 Good luck. 250 00:26:11,788 --> 00:26:12,431 Thank you. 251 00:26:12,750 --> 00:26:14,375 Sabrina, you'll be up first. 252 00:26:39,917 --> 00:26:40,833 Alma. 253 00:27:34,375 --> 00:27:35,208 Did you get it? 254 00:27:36,208 --> 00:27:37,125 You got it! 255 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 You got it. 256 00:27:40,000 --> 00:27:41,125 This is crazy. 257 00:27:41,708 --> 00:27:45,042 Where have you been hiding all this time, you beauty? 258 00:27:48,917 --> 00:27:49,750 We did it. 259 00:27:50,292 --> 00:27:51,167 We did it! 260 00:27:51,962 --> 00:27:54,333 The last student chosen to join up the prestigious 261 00:27:54,583 --> 00:27:57,292 Los Angeles Philharmonic orchestra is... 262 00:27:57,542 --> 00:27:58,583 Alma de Ranquel. 263 00:27:58,750 --> 00:27:59,833 Congratulation. 264 00:28:05,750 --> 00:28:06,667 Hi, um, 265 00:28:07,417 --> 00:28:08,250 this is Alma de Ranquel. 266 00:28:08,417 --> 00:28:10,250 I'm calling you about that lion cub. 267 00:28:11,292 --> 00:28:12,000 Bravo, Alma! 268 00:28:12,167 --> 00:28:13,458 It was fantastic job. 269 00:28:13,708 --> 00:28:14,417 Thanks. 270 00:28:15,792 --> 00:28:18,583 Have you heard back form South African from that rescue shelter? 271 00:28:22,500 --> 00:28:24,792 What do you mean that they don't take lion cubs anymore? 272 00:28:25,292 --> 00:28:27,583 You guaranteed that they will take him. 273 00:28:33,583 --> 00:28:36,042 I don't know what I'm suppose to do with him now. 274 00:28:39,681 --> 00:28:43,058 Yeah. Okay. Yup. 275 00:28:58,208 --> 00:28:59,792 What did you do? 276 00:29:05,651 --> 00:29:09,583 Hey, where is your mom? 277 00:29:23,000 --> 00:29:23,833 Hello? 278 00:29:24,500 --> 00:29:26,333 Where are you? Where did you go? Come on. 279 00:29:27,208 --> 00:29:28,292 Come back! 280 00:29:28,792 --> 00:29:29,875 I need you. 281 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 I can't take care of them by myself. 282 00:29:47,292 --> 00:29:48,875 It wasn't supposed to be like this. 283 00:29:49,042 --> 00:29:50,958 You'd want to live with your mom. 284 00:29:51,792 --> 00:29:54,708 And find the best place for you so you'd be happy. 285 00:29:57,042 --> 00:29:58,458 I don't know what to do. 286 00:30:08,750 --> 00:30:10,167 I know she's gone. 287 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 But... 288 00:30:11,958 --> 00:30:13,250 I won't abandon you. 289 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 Okay. Come on, guys. 290 00:30:16,375 --> 00:30:17,167 Let's go to bed. 291 00:30:18,250 --> 00:30:19,042 Come on. 292 00:30:20,167 --> 00:30:20,917 Alright. 293 00:30:21,417 --> 00:30:23,292 Don't knock 'em off. 294 00:30:26,292 --> 00:30:27,250 Good night. 295 00:30:27,792 --> 00:30:28,750 Dog-wolf. 296 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 I love you, guys. 297 00:31:36,292 --> 00:31:36,958 What the?! 298 00:31:37,500 --> 00:31:39,333 No! I can explain this. 299 00:31:39,500 --> 00:31:41,125 Joe, the lion cub belong to a circus. 300 00:31:41,625 --> 00:31:42,667 Animals in circus, 301 00:31:42,917 --> 00:31:44,875 Joe, that was grandpa's biggest struggle. 302 00:31:45,542 --> 00:31:46,542 - A circus. - And? 303 00:31:46,792 --> 00:31:48,750 If I'd given them up I can't live with myself. 304 00:31:50,125 --> 00:31:51,208 What about little wolf? 305 00:31:51,958 --> 00:31:53,167 The she-wolf didn't come back. 306 00:31:53,333 --> 00:31:56,083 I was waiting for her to come and take her baby but then she just vanished. 307 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 And so, I've just been like this ever since. 308 00:31:58,667 --> 00:31:59,417 You lied to me, Alma. 309 00:31:59,583 --> 00:32:01,422 I trusted you for months and now you lie to me. 310 00:32:01,457 --> 00:32:03,125 - You wouldn't have let me do it. - Of course not! 311 00:32:03,333 --> 00:32:04,042 So I did the right thing. 312 00:32:04,292 --> 00:32:06,917 I just came over here to find out how you did your exam. 313 00:32:08,292 --> 00:32:09,125 I passed it. 314 00:32:10,917 --> 00:32:13,542 They asked me to join the Los Angeles Philharmonic. 315 00:32:13,792 --> 00:32:17,236 Really? Oh. Wow. 316 00:32:17,958 --> 00:32:20,250 I am very proud of you. 317 00:32:20,500 --> 00:32:21,917 I turned it down. 318 00:32:22,208 --> 00:32:23,000 You what? 319 00:32:25,208 --> 00:32:27,042 - This was your dream. - It wasn't my dream. 320 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 It was other peoples. 321 00:32:30,917 --> 00:32:31,792 They made me see that. 322 00:32:32,042 --> 00:32:34,833 I can't let you do this. Look, I am responsible for you. 323 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 I'm not your responsibilty. 324 00:32:36,750 --> 00:32:39,458 I have been doing this all by myself, pushing myself for eight years. 325 00:32:39,625 --> 00:32:41,417 Now you're acting like a little spoiled girl. 326 00:32:41,667 --> 00:32:42,833 And you're acting like a stupid adult. 327 00:32:46,625 --> 00:32:47,417 Touché. 328 00:32:49,000 --> 00:32:50,375 Now what are you gonna do? 329 00:32:55,667 --> 00:32:58,708 I know perfectly well this is not a place for them. 330 00:33:01,333 --> 00:33:02,417 But they are inseparable. 331 00:33:02,667 --> 00:33:04,375 I am looking for the right solution. 332 00:33:04,875 --> 00:33:06,125 I haven't found one yet. 333 00:33:06,375 --> 00:33:07,500 So in the meantime... 334 00:33:14,667 --> 00:33:17,417 You are quite a piece of work, you know that. 335 00:33:25,333 --> 00:33:26,250 I love you princess. 336 00:33:26,708 --> 00:33:27,375 I love you too. 337 00:33:46,583 --> 00:33:48,256 Hey you! Hi... 338 00:33:55,583 --> 00:33:57,292 I think you guys should have names. 339 00:33:59,083 --> 00:34:00,583 Do you need a name, right? 340 00:34:09,208 --> 00:34:10,333 I've got it. 341 00:34:14,167 --> 00:34:15,417 Hey, what are you doing? 342 00:34:15,875 --> 00:34:17,370 Come on! Hey, hey, hey. 343 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 Leo and Lupus? No. 344 00:34:20,750 --> 00:34:23,042 Arpeggio and Allegro? 345 00:34:24,292 --> 00:34:25,000 No more. 346 00:34:26,458 --> 00:34:28,292 It's my garden. My carrots! 347 00:34:29,083 --> 00:34:29,958 Come here. 348 00:34:30,667 --> 00:34:33,000 How about "Soo cute" 349 00:34:33,250 --> 00:34:34,500 and "Soo sweet"? 350 00:34:34,750 --> 00:34:37,167 Or... 351 00:34:38,958 --> 00:34:40,167 "Future" and... 352 00:34:41,042 --> 00:34:41,792 "Forever"? 353 00:34:42,583 --> 00:34:43,375 No. 354 00:34:45,167 --> 00:34:46,417 Hey, you can't get away from me! 355 00:34:49,417 --> 00:34:51,000 "Polly" and... 356 00:34:51,208 --> 00:34:52,542 "Kundu", otherwise. 357 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 "Happy" 358 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 and... 359 00:34:58,417 --> 00:35:00,458 "What's going to happen to us?" 360 00:35:20,500 --> 00:35:21,458 Okay. 361 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 You will be Mozart. 362 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 And you... 363 00:35:36,292 --> 00:35:37,083 Dreamer. 364 00:35:39,417 --> 00:35:40,542 Of course. 365 00:35:46,958 --> 00:35:48,917 Well, I guess it was a good name. 366 00:35:53,292 --> 00:35:55,083 That's not how you play. 367 00:35:55,250 --> 00:35:58,097 Look. Do, mi... 368 00:35:58,708 --> 00:35:59,333 D flat. 369 00:36:53,083 --> 00:36:54,792 Hey, Joe, let's put sign out front. 370 00:37:11,625 --> 00:37:12,667 Hi, guys. 371 00:37:15,083 --> 00:37:17,375 Holy, damn. Sweet Jesus, they can rip me to pieces. 372 00:37:17,958 --> 00:37:19,500 OK, I close the door. 373 00:37:21,583 --> 00:37:24,542 I saw what they did to a wild boar, it really wasn't a pretty sight. 374 00:37:26,250 --> 00:37:27,500 Bedroom, guys. 375 00:37:29,000 --> 00:37:29,875 That ain't funny. 376 00:37:30,125 --> 00:37:31,042 I have things under control. 377 00:37:31,208 --> 00:37:32,708 You ain't control a squad. 378 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 What if they attacked somebody? 379 00:37:35,125 --> 00:37:36,000 Come on. 380 00:38:00,375 --> 00:38:02,750 I want you to make me a promise. 381 00:38:03,000 --> 00:38:04,916 - Okay, princess? - Okay. 382 00:38:06,875 --> 00:38:09,917 Obviously I can't be here to see how you are... 383 00:38:10,292 --> 00:38:11,667 Look I'm afraid for you. 384 00:38:13,458 --> 00:38:16,542 I want you to send me updates everyday. 385 00:38:17,417 --> 00:38:19,042 Everyday, Alma. 386 00:38:19,792 --> 00:38:20,708 You promise? 387 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Okay. 388 00:38:27,917 --> 00:38:28,750 Good. 389 00:38:31,750 --> 00:38:33,458 Alma for Joe. Over. 390 00:38:34,125 --> 00:38:36,042 I read you five out of five. Over. 391 00:38:36,750 --> 00:38:38,375 This is ridiculous, Joe. 392 00:38:39,083 --> 00:38:39,792 Over. 393 00:38:40,333 --> 00:38:42,250 Everyday, Alma! Everyday. Over. 394 00:38:42,417 --> 00:38:43,958 - I love you. - Love you too. 395 00:38:44,125 --> 00:38:45,167 Over and out. 396 00:39:20,500 --> 00:39:21,833 Joe, I told you it's fine. 397 00:39:22,000 --> 00:39:22,875 Are you sure? Over. 398 00:39:23,042 --> 00:39:24,208 I'm calling them for lunch, right now. 399 00:39:24,333 --> 00:39:25,625 - Okay, I'll talk to you tomorrow. - Okay. 400 00:39:25,833 --> 00:39:26,708 - Over and out. - Over. 401 00:39:29,125 --> 00:39:30,042 Mozart! 402 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Dreamer! 403 00:39:55,508 --> 00:39:59,132 Mozart. Dreamer. 404 00:40:02,292 --> 00:40:03,333 Lunch! 405 00:40:06,833 --> 00:40:08,000 Mozart! 406 00:40:13,542 --> 00:40:14,500 Dreamer! 407 00:40:25,917 --> 00:40:27,583 Mom, I want those flowers! 408 00:40:27,750 --> 00:40:29,042 No, babe we can't go there. 409 00:40:29,208 --> 00:40:30,458 It is a private island. 410 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 But look, we are alone! 411 00:40:34,375 --> 00:40:35,583 Please. 412 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 Okay. 413 00:40:37,792 --> 00:40:38,667 Yes! 414 00:40:49,458 --> 00:40:51,607 - Look at the yellow one over there. - Yup. 415 00:40:58,625 --> 00:40:59,417 And a last one. 416 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 Come, come, we have to go. 417 00:41:14,333 --> 00:41:15,875 No! No, no, no! Stop! 418 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Mozart, Dreamer, come back! 419 00:41:18,946 --> 00:41:21,000 No, no, no! Stop! 420 00:42:23,792 --> 00:42:25,708 Alma, this is Joe. Over. 421 00:42:27,333 --> 00:42:28,292 Alma, this is Joe. 422 00:42:28,542 --> 00:42:29,333 Over. 423 00:42:32,792 --> 00:42:34,708 Damn, answer! 424 00:42:37,708 --> 00:42:39,417 You promised, everyday, Alma. 425 00:42:39,667 --> 00:42:40,792 Everyday! 426 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 It's not normal. 427 00:42:55,833 --> 00:43:00,397 Alma! Alma! 428 00:43:04,750 --> 00:43:06,125 Where did she go? 429 00:44:00,250 --> 00:44:03,050 Alma. It's Joe. Are you allright? Alma? 430 00:44:28,125 --> 00:44:29,375 Ysea, it's Joe. 431 00:44:30,000 --> 00:44:32,375 Go to hell! I would let you die in the bottom of a well. 432 00:44:32,542 --> 00:44:33,542 I sent you flowers. 433 00:44:33,792 --> 00:44:34,917 I'd rather stick my head 434 00:44:35,167 --> 00:44:38,417 in a termite nest rather than giving you a hand. 435 00:44:38,667 --> 00:44:39,458 Listen. 436 00:44:39,708 --> 00:44:40,917 ...fills me with uncontrolable 437 00:44:41,167 --> 00:44:41,917 grieve! 438 00:44:44,250 --> 00:44:44,917 Hello? 439 00:44:45,167 --> 00:44:47,250 You better get over here and bring the police with you. 440 00:44:47,417 --> 00:44:48,625 Alma's been hurt. 441 00:44:48,875 --> 00:44:50,833 We're just east of the house. 442 00:44:52,625 --> 00:44:53,542 We're coming. 443 00:45:00,625 --> 00:45:03,542 She has a serious concussion. 444 00:45:04,125 --> 00:45:05,375 Is she gonna be allright? 445 00:45:05,917 --> 00:45:07,167 It's gonna take a long time, 446 00:45:07,333 --> 00:45:09,167 but her chances are good. 447 00:45:10,333 --> 00:45:12,830 - She can thank those animals. - Yeah. 448 00:45:13,000 --> 00:45:15,292 It's impossible to survive, 449 00:45:15,458 --> 00:45:18,167 more than a few hours just lying there and hurt at that temperature. 450 00:45:18,708 --> 00:45:19,500 Without them, 451 00:45:19,750 --> 00:45:20,458 she would be dead. 452 00:45:22,750 --> 00:45:23,417 Thank you. 453 00:45:23,667 --> 00:45:24,917 Yeah, you're welcome. 454 00:45:41,500 --> 00:45:43,458 I was so scared, 455 00:45:44,958 --> 00:45:46,333 just seeing you lying there. 456 00:45:47,250 --> 00:45:49,167 I had to call the police. 457 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Without it, the paramedics 458 00:45:51,000 --> 00:45:52,458 wouldn't been able to get near you. 459 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 I'm so sorry. 460 00:46:29,167 --> 00:46:30,167 - Hi. - Hi. 461 00:46:30,750 --> 00:46:31,917 My name is Eli Harmon, 462 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 from the Snow Wolves Conservation Center. 463 00:46:34,292 --> 00:46:36,625 I got a call this morning that you might have a wolf for me. 464 00:46:36,792 --> 00:46:38,375 Yes, come with me. 465 00:46:38,542 --> 00:46:39,500 Ysae! 466 00:46:41,792 --> 00:46:42,792 Mr Harmon. 467 00:46:42,958 --> 00:46:45,167 Ysae Richardson. Follow me. 468 00:46:46,917 --> 00:46:48,667 Let me show you what we found. 469 00:46:52,083 --> 00:46:56,399 - Here it is. - A wolf. 470 00:47:01,500 --> 00:47:02,542 Hey, buddy. 471 00:47:04,458 --> 00:47:06,641 Aren't you a handsome wolf. 472 00:47:08,875 --> 00:47:11,667 I'm gonna take you some place great. 473 00:47:13,750 --> 00:47:14,583 Well? 474 00:47:15,000 --> 00:47:15,875 Well... 475 00:47:16,375 --> 00:47:17,667 it's a snow wolf. 476 00:47:24,625 --> 00:47:26,375 Would it be weird if I hug you? 477 00:47:26,542 --> 00:47:27,583 Come on over. 478 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Thank you. 479 00:47:34,083 --> 00:47:35,667 The circus guy arrive. 480 00:47:35,917 --> 00:47:37,958 Why don't you go take care of him, I'll take care of this guy here. 481 00:47:38,125 --> 00:47:39,000 Right. 482 00:47:46,917 --> 00:47:47,750 Rapha! 483 00:47:47,958 --> 00:47:49,542 Are you see your lion? 484 00:47:50,750 --> 00:47:51,542 Yes. 485 00:47:52,458 --> 00:47:54,042 Gilles, can you open? 486 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Thank you. Go help Jack. 487 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 So... 488 00:48:17,917 --> 00:48:18,792 there you are! 489 00:48:18,958 --> 00:48:21,042 Yes, there is no doubt whatsoever. 490 00:48:21,500 --> 00:48:22,542 We've identified the chip. 491 00:48:27,917 --> 00:48:29,208 Here we call him Monster. 492 00:48:29,500 --> 00:48:31,561 Monster? Monster. 493 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 It's a good name. 494 00:48:36,167 --> 00:48:37,125 Well, Monster. 495 00:48:37,917 --> 00:48:39,833 You're not very obedient, are you?. 496 00:48:41,167 --> 00:48:42,083 Hey, son! 497 00:48:42,333 --> 00:48:43,500 Stay back. 498 00:48:44,083 --> 00:48:46,042 You are not very well trained. 499 00:48:46,292 --> 00:48:47,625 We'll have to do something about that. 500 00:48:48,833 --> 00:48:50,458 Just a few papers to sign, 501 00:48:50,708 --> 00:48:51,625 and he's all yours. 502 00:48:53,042 --> 00:48:53,875 Great. 503 00:48:58,042 --> 00:48:59,000 Be wise. 504 00:49:02,542 --> 00:49:03,375 Are you coming, son? 505 00:49:03,542 --> 00:49:05,167 Just give me a minute, dad. 506 00:49:14,583 --> 00:49:15,750 You look stressed. 507 00:49:16,708 --> 00:49:18,750 When I'm stressed, 508 00:49:18,917 --> 00:49:20,583 what I do is I listen to music. 509 00:49:22,083 --> 00:49:23,583 Do you think that'll help you? 510 00:49:34,917 --> 00:49:36,875 I guess you kinda like me. 511 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Isn't that beautiful? 512 00:50:33,500 --> 00:50:34,792 That's the mom? 513 00:50:36,667 --> 00:50:37,417 Yeah that's his mom. 514 00:50:41,167 --> 00:50:42,125 She's gonna 515 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 introduce him to the pack. 516 00:50:44,292 --> 00:50:45,958 Including the ladies. 517 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 Ten more pups, Charles. 518 00:50:48,208 --> 00:50:49,250 Ten pups, that's all we need 519 00:50:49,500 --> 00:50:50,917 and we can start to reintroduce them 520 00:50:51,167 --> 00:50:53,250 into the wild, where they belong. 521 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 Except for this guy. 522 00:50:56,125 --> 00:50:58,500 You know this woman, she was raising him at home like a doggy. 523 00:50:58,875 --> 00:51:01,875 Poor guys more imbued than a chihuahua in beverly hills. 524 00:51:26,792 --> 00:51:27,750 - Come on! - Come on. 525 00:51:30,542 --> 00:51:31,667 What a beauty. 526 00:51:34,160 --> 00:51:36,368 - Bravo./- Yeah. - There you go. 527 00:51:38,625 --> 00:51:40,208 Is a real lion right there. 528 00:51:42,958 --> 00:51:45,417 What do you think of our new attraction? 529 00:51:46,042 --> 00:51:48,208 Welcome to the family, Monster. 530 00:52:01,750 --> 00:52:03,167 Hey Princess. 531 00:52:04,583 --> 00:52:07,083 I didn't think you ever gonna wake up. 532 00:52:13,208 --> 00:52:14,292 Where are they? 533 00:52:17,417 --> 00:52:18,208 Are they hurt? 534 00:52:18,708 --> 00:52:20,708 No, I don't think so. 535 00:52:23,000 --> 00:52:24,875 I'm sorry, princess, 536 00:52:25,125 --> 00:52:27,667 they had the dirty animals and take them away. 537 00:52:29,917 --> 00:52:30,667 Where? 538 00:52:31,833 --> 00:52:35,083 Wildlife protection, that's my guess, but I don't know. 539 00:52:40,500 --> 00:52:41,667 It's my fault. 540 00:52:42,000 --> 00:52:43,375 No it's not. 541 00:52:45,083 --> 00:52:47,125 You just get better, okay. 542 00:53:00,958 --> 00:53:02,000 Hey buddy. 543 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 You look sad. 544 00:53:06,292 --> 00:53:08,333 Want some music? 545 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 May I? 546 00:53:22,417 --> 00:53:24,250 Everything will be okay, buddy. 547 00:53:30,208 --> 00:53:31,625 Everything will be is gonna be okay. 548 00:53:35,875 --> 00:53:36,542 Rapha! 549 00:53:37,542 --> 00:53:38,583 Hey, dad. 550 00:53:39,958 --> 00:53:41,083 Turn that thing off. 551 00:53:41,750 --> 00:53:42,792 Yes, dad. 552 00:53:44,417 --> 00:53:45,375 Well, Monster. 553 00:53:46,583 --> 00:53:47,500 We're gonna test you. 554 00:53:48,875 --> 00:53:50,375 On the ring with you. 555 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 Come on boy, you can help me. 556 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 First, chill him out. 557 00:53:59,208 --> 00:54:00,417 You're not gonna drug him, are you? 558 00:54:02,625 --> 00:54:03,667 I will calm him down. 559 00:54:04,708 --> 00:54:06,542 Rapha, calm him down. 560 00:54:07,167 --> 00:54:08,125 Everyone does it. 561 00:54:13,792 --> 00:54:15,625 It's the only way to work with lions. 562 00:54:16,292 --> 00:54:17,333 Tomorrow, 563 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 their take his claws out. 564 00:54:19,375 --> 00:54:20,958 That'll make him less dangerous. 565 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 But for now, 566 00:54:24,792 --> 00:54:26,292 safety first. 567 00:54:31,125 --> 00:54:32,516 - Dad, I... - Son... 568 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 Come here, Monster. 569 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 If you wanna tame a wild animal, 570 00:54:41,958 --> 00:54:43,542 it's the only way. 571 00:54:45,625 --> 00:54:47,958 My boy, you gotta break him in. 572 00:54:50,500 --> 00:54:51,917 Fears the only way to do it. 573 00:54:54,167 --> 00:54:54,917 Come here, boy. 574 00:55:03,148 --> 00:55:03,777 Monster. 575 00:55:06,659 --> 00:55:07,269 Yield. 576 00:55:08,530 --> 00:55:10,935 Back. Come back. 577 00:55:17,917 --> 00:55:21,542 You're the only one who knows what's good for you. 578 00:55:21,833 --> 00:55:24,708 So everytime you have any doubt, 579 00:55:24,958 --> 00:55:27,042 look that squirrel right in the nose 580 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 and think about me. 581 00:55:41,000 --> 00:55:42,083 Joe? 582 00:55:44,375 --> 00:55:46,000 I want to know where they are. 583 00:55:46,583 --> 00:55:47,625 I'm leaving the hospital. 584 00:55:47,792 --> 00:55:49,375 Come pick me in ten minutes, okay. 585 00:56:20,375 --> 00:56:21,292 Yes. 586 00:56:22,100 --> 00:56:25,917 Oh, yes. Okay. 587 00:56:26,667 --> 00:56:27,583 Bye. 588 00:56:29,292 --> 00:56:30,208 Hi. 589 00:56:30,917 --> 00:56:34,000 I was wondering if it be possible to know the whereabout of two animals? 590 00:56:34,167 --> 00:56:36,042 There's wolf, a two-year-old, and a... 591 00:56:36,208 --> 00:56:36,958 And a lion. 592 00:56:37,208 --> 00:56:38,625 Yes, we know. And no, 593 00:56:38,875 --> 00:56:39,792 It is not possible. 594 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 Not a word, dirty traitor. 595 00:56:43,167 --> 00:56:45,833 Plus you liable to a fine, a pretty steep one actually 596 00:56:46,083 --> 00:56:48,125 since you illegally detain 597 00:56:48,375 --> 00:56:50,708 an endangered canine species, a snow wolf. 598 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 What have you done with him? 599 00:56:53,125 --> 00:56:55,125 You have no rights to them. 600 00:56:55,333 --> 00:56:57,977 - They are somewhere they will be protected./- Oh yeah? 601 00:56:58,750 --> 00:56:59,625 Where, a zoo? 602 00:56:59,875 --> 00:57:02,167 A circus? A laboratory? You talk about protection! 603 00:57:02,417 --> 00:57:04,458 You say that you protecting animals, but you don't. 604 00:57:04,625 --> 00:57:07,583 You dominate them and you control them, then you exploit them. 605 00:57:08,333 --> 00:57:11,250 I saw what you didn't see which is baby crying for help. 606 00:57:11,417 --> 00:57:12,792 We're going. 607 00:57:16,042 --> 00:57:17,542 Do you think I'm crazy? 608 00:57:19,750 --> 00:57:20,667 No. 609 00:57:21,167 --> 00:57:22,542 I think you're wonderful. 610 00:57:27,000 --> 00:57:27,750 Joe. 611 00:57:29,333 --> 00:57:30,958 I don't know about Dreamer. 612 00:57:31,125 --> 00:57:34,125 But if Mozart is a snow wolf, I think I do. 613 00:57:35,458 --> 00:57:37,667 I think I do actually. Come on! 614 00:58:00,125 --> 00:58:00,792 Hello? 615 00:58:01,458 --> 00:58:02,292 Hi. 616 00:58:03,792 --> 00:58:06,542 I'm looking for a young wolf. A snow wolf. 617 00:58:06,708 --> 00:58:08,333 And I was wondering if that, might be, you could had him 618 00:58:09,583 --> 00:58:12,292 Please tell me you're not the crazy person raised him? 619 00:58:13,917 --> 00:58:14,958 Yes, it's me. 620 00:58:15,875 --> 00:58:17,792 Okay, let me explain something to you. 621 00:58:18,083 --> 00:58:18,792 He's a wolf. 622 00:58:19,417 --> 00:58:20,250 He's a wild animal. 623 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 He needs to live free with other wolves. 624 00:58:22,833 --> 00:58:24,042 I ask you how he's doing? 625 00:58:24,708 --> 00:58:25,542 Like a wolf. 626 00:58:26,208 --> 00:58:27,042 What does that mean? 627 00:58:28,042 --> 00:58:30,292 All right. It's been really fascinanting chatting with you, 628 00:58:30,458 --> 00:58:31,708 but I do have work to do. 629 00:58:31,958 --> 00:58:34,167 Just don't worry about him, he's doing great without you. 630 00:58:34,500 --> 00:58:36,417 He's getting his wild nature back. 631 00:58:37,500 --> 00:58:38,417 Take care. 632 00:58:51,167 --> 00:58:52,542 What did he say? 633 00:58:57,917 --> 00:59:00,333 If he's running wild, then he's happy, right? 634 00:59:01,333 --> 00:59:03,000 I read that someplace. 635 00:59:05,042 --> 00:59:06,625 And what about my Dreamer? 636 00:59:09,708 --> 00:59:12,542 I'm going to search every circus to find him. 637 00:59:15,333 --> 00:59:16,417 Hey, Monster! 638 00:59:17,125 --> 00:59:18,917 How are you bud? Hi. 639 00:59:23,000 --> 00:59:25,833 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages. 640 00:59:29,500 --> 00:59:32,000 Welcome to the circus! 641 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 But you didn't come to see me. 642 00:59:34,625 --> 00:59:35,958 No! 643 00:59:36,708 --> 00:59:38,625 No, you did not. 644 00:59:38,792 --> 00:59:41,083 You came to see 645 00:59:41,250 --> 00:59:43,542 my new friend! 646 00:59:43,792 --> 00:59:45,208 Yes! 647 00:59:45,458 --> 00:59:46,583 Are you sure? 648 00:59:47,000 --> 00:59:48,625 Yes! 649 00:59:48,875 --> 00:59:53,335 - Oh, I don't know, I can't hear you!/- Yes! 650 00:59:53,370 --> 00:59:55,250 Well, in that case, 651 00:59:55,500 --> 00:59:57,167 say his name. 652 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Monster. 653 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Keep it up! 654 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Here he comes. 655 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 I was wondering if you have a lion in this circus? 656 01:01:01,167 --> 01:01:03,708 No, we don't have a real lion here. 657 01:01:03,958 --> 01:01:04,833 Sorry. 658 01:01:18,250 --> 01:01:19,708 I'm looking for a young lion. 659 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 We only have lion cubs here. 660 01:01:34,917 --> 01:01:35,708 He's bigl. 661 01:01:35,958 --> 01:01:36,917 His name is Dreamer. 662 01:02:42,125 --> 01:02:44,833 He managed to escape through this door. 663 01:02:45,000 --> 01:02:46,542 How did he do that? 664 01:02:47,958 --> 01:02:49,667 This wolf is a genius. 665 01:04:13,083 --> 01:04:15,083 New hypothesis: why did he leave? 666 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 Idon't know, There could be a lots of reasons. 667 01:04:17,333 --> 01:04:19,292 Maybe he felt something, maybe he got scared... 668 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 No, Charles! There isn't a lot of reasons. 669 01:04:21,958 --> 01:04:24,417 I'm telling you that I've worked with wolves for ten years. 670 01:04:24,583 --> 01:04:27,583 Never even heard of a wolf escaping from the wolf sanctuary. 671 01:04:27,750 --> 01:04:28,792 He is looking for something. What do you looking for? 672 01:04:29,583 --> 01:04:30,333 Listen, Eli, 673 01:04:30,500 --> 01:04:33,667 understanding why he left isn't a priority, right now. 674 01:04:33,917 --> 01:04:35,792 We need to find this wolf as soon as possible. 675 01:04:35,958 --> 01:04:39,125 Don't forget this wolf was raised in a human's house. 676 01:04:39,292 --> 01:04:41,167 Which means that he's gonna pounch on a first person he see 677 01:04:41,417 --> 01:04:43,625 instead of running away like any other wolf wood. 678 01:04:44,000 --> 01:04:46,458 Which potentially makes him extremely dangerous. 679 01:04:47,000 --> 01:04:49,083 What I'm saying is if we find out why he left, 680 01:04:49,250 --> 01:04:51,000 maybe we can find out where went. 681 01:04:51,250 --> 01:04:53,625 I don't know. Maybe he's looking for his mommy. 682 01:04:53,958 --> 01:04:54,833 Maybe he's looking for his mommy! 683 01:04:55,375 --> 01:04:56,875 Maybe he is. Looking for his mommy! 684 01:04:57,083 --> 01:04:58,083 Okay, Eli, 685 01:04:58,333 --> 01:04:59,917 That was just a joke. 686 01:05:00,083 --> 01:05:03,125 When people say funny thing you suppose to laugh. 687 01:05:08,302 --> 01:05:10,162 - Yes. - Hi there. 688 01:05:10,162 --> 01:05:11,652 Hi. This is Eli Harmon 689 01:05:11,687 --> 01:05:13,849 - from the wolf sanctuary. - Yes. 690 01:05:13,917 --> 01:05:16,125 I hope you're doing well. 691 01:05:17,292 --> 01:05:18,542 Small thing here. 692 01:05:18,792 --> 01:05:20,125 My wolf has escaped. 693 01:05:20,292 --> 01:05:22,000 Escape from what? I thought he was running free. 694 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 He was. He was running free. 695 01:05:24,625 --> 01:05:25,667 My colleague 696 01:05:25,917 --> 01:05:27,875 had this crazy notion that maybe he was 697 01:05:28,125 --> 01:05:29,750 he might be looking for you. 698 01:05:31,083 --> 01:05:32,000 He's not looking for me. 699 01:05:32,708 --> 01:05:33,625 Maybe he is. 700 01:05:33,875 --> 01:05:35,042 He is looking for Dreamer. 701 01:05:36,042 --> 01:05:37,083 Dreamer? 702 01:05:37,500 --> 01:05:38,417 His brother. 703 01:05:39,417 --> 01:05:42,292 Wait... There were multiple wolf cubs? 704 01:05:42,750 --> 01:05:44,167 No. Dreamer is a lion. 705 01:05:45,046 --> 01:05:47,333 Oh. Dreamer is a lion. 706 01:05:49,034 --> 01:05:50,500 Thank you very much. Thank you for nothing. 707 01:05:51,500 --> 01:05:52,208 She is a nutcase. 708 01:05:52,542 --> 01:05:54,792 Of course she's a nutcase, Eli, come on! 709 01:05:55,583 --> 01:05:56,583 Get a grip. 710 01:05:57,833 --> 01:06:01,083 All right. Uh, I'm gonna go to the last location 711 01:06:01,333 --> 01:06:04,417 where the GPS gave us a reading. I'll keep you posted. 712 01:06:08,625 --> 01:06:09,750 I can't believe it, dad. 713 01:06:09,917 --> 01:06:11,292 We're both? 714 01:06:11,500 --> 01:06:12,375 Yes. 715 01:06:13,292 --> 01:06:14,250 Okay, boy... 716 01:06:17,208 --> 01:06:18,750 Let's go tell Monster. 717 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Give me the whip. 718 01:06:22,792 --> 01:06:23,792 Get back, Monster. 719 01:06:25,583 --> 01:06:26,458 Get back! 720 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 What's wrong with you, Monster. You usually are so obedient. 721 01:06:44,208 --> 01:06:45,083 Dad! 722 01:06:47,042 --> 01:06:48,375 Dad, are you okay? Dad! 723 01:06:53,418 --> 01:06:54,021 Dad! 724 01:06:54,667 --> 01:06:55,500 What was that? 725 01:06:55,667 --> 01:06:56,750 I dunno. 726 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 Damn. 727 01:07:41,792 --> 01:07:42,625 Give me the gun. 728 01:07:42,875 --> 01:07:43,542 And the darts. 729 01:07:43,708 --> 01:07:44,500 I'm sorry, dad. 730 01:07:44,667 --> 01:07:46,375 When was the last time you give him the pills? 731 01:07:46,542 --> 01:07:48,625 - Two days ago, I think. - Two days ago. 732 01:07:48,792 --> 01:07:50,375 Do you think or are you sure? 733 01:07:50,542 --> 01:07:51,958 - I'm sure. - Okay, okay. 734 01:07:54,167 --> 01:07:56,833 Two days. That means that soon, 735 01:07:57,083 --> 01:07:58,792 he will be pretty tired up by now. 736 01:07:59,042 --> 01:08:00,375 We should be able to track him in the woods. 737 01:08:00,625 --> 01:08:02,750 Something's gonna happen to him. What if he's gonna hurt somebody? 738 01:08:02,917 --> 01:08:04,955 - We have to call the cop. - No, no, no. 739 01:08:05,208 --> 01:08:06,417 We're not calling the cops, 740 01:08:06,667 --> 01:08:08,792 because then they'll take him away from us. 741 01:08:08,861 --> 01:08:10,333 - Okay. - Okay. 742 01:08:10,667 --> 01:08:11,991 Get in the truck. Come on. 743 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 Get back to work everyone. 744 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 We'll be right back. 745 01:08:34,375 --> 01:08:35,667 - You have something? - Yeah. 746 01:08:35,917 --> 01:08:38,832 I'm in the tracking area, the wolf's been here all this time. 747 01:08:39,500 --> 01:08:41,875 Outside of a big sircus tent, 748 01:08:42,125 --> 01:08:43,207 putting on a Monster show. 749 01:08:43,500 --> 01:08:44,375 Okay, and? 750 01:08:44,625 --> 01:08:46,792 Well, uh, the Monster is a lion. 751 01:08:48,667 --> 01:08:49,417 I don't believe it. 752 01:08:50,125 --> 01:08:51,000 Yeah. There is something else. 753 01:08:51,542 --> 01:08:52,625 Well, spit it out. 754 01:08:52,792 --> 01:08:54,082 Well, as far as I can make out, 755 01:08:54,332 --> 01:08:56,125 there is a cage, but... 756 01:08:56,917 --> 01:08:57,707 there is no lion in it anymore. 757 01:08:57,875 --> 01:09:00,250 We're officially in the fourth dimension. 758 01:09:00,792 --> 01:09:01,707 You're telling that she is right? 759 01:09:01,957 --> 01:09:03,750 The nutcase is not a nutcase. 760 01:10:07,917 --> 01:10:09,125 Well, thank you. 761 01:10:14,792 --> 01:10:15,667 Yes. 762 01:10:17,000 --> 01:10:18,167 What if you were right? 763 01:10:19,583 --> 01:10:20,500 Yes? 764 01:10:22,083 --> 01:10:23,292 I'm saying, 765 01:10:24,583 --> 01:10:27,042 maybe science needs you. 766 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 I'm afraid I don't get it. 767 01:10:29,625 --> 01:10:31,875 My wolf run away. 768 01:10:32,833 --> 01:10:34,667 My wolf run away and... 769 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 he's a priceless specimen. 770 01:10:37,000 --> 01:10:38,542 Sound like you really care about him. 771 01:10:38,792 --> 01:10:40,042 You really have no clue, do you?! 772 01:10:40,208 --> 01:10:41,708 The Canis Nix 773 01:10:41,875 --> 01:10:44,125 is in critical danger of extinction. 774 01:10:44,292 --> 01:10:47,042 Yes, okay, maybe it's taxonomy is a little controversial. 775 01:10:47,208 --> 01:10:49,417 Some people would even say that he's an incertae sedis, 776 01:10:49,583 --> 01:10:50,917 but, you know, those people wrong, because, 777 01:10:51,250 --> 01:10:55,083 before Europeans even came to North America, the Cherokees had a 778 01:10:55,333 --> 01:10:58,500 separate thing, they had a different word for it, the Wa'ya. I think I'm saying that right. 779 01:10:59,083 --> 01:11:01,583 Anyway, what I'm saying is I've done a lot of calculations, 780 01:11:01,750 --> 01:11:05,375 and the only conclusion I can come to this that you're the only person who can get them back. 781 01:11:05,917 --> 01:11:07,917 Right, so you came all this way to tell me 782 01:11:08,083 --> 01:11:10,208 that I can help you get your wolf back? 783 01:11:10,625 --> 01:11:11,833 Yeah, yeah that's right. 784 01:11:12,000 --> 01:11:12,875 Screw you. 785 01:11:15,500 --> 01:11:17,000 I don't know why I was even thinking coming here? 786 01:11:17,167 --> 01:11:19,417 Because it's pretty clear that you're completely insane! 787 01:11:19,583 --> 01:11:21,208 I'll find my own wolf. 788 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 Oh, now the pilot's gone! 789 01:11:23,375 --> 01:11:24,583 That's inappropriate! 790 01:11:24,750 --> 01:11:25,917 Please, take my boat. 791 01:11:26,167 --> 01:11:29,625 I really been racking my brains webbing how can she lives on an island, 792 01:11:29,917 --> 01:11:30,583 all alone! 793 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 I am not alone! 794 01:11:32,625 --> 01:11:35,208 You know what? Only somebody like you think that you live alone when you're in the wild. 795 01:11:35,458 --> 01:11:37,333 Nearly half of the animals of North America 796 01:11:37,500 --> 01:11:38,875 live in this forest. 797 01:11:39,042 --> 01:11:42,208 Three are billion land birds, aquatic birds, shore birds 798 01:11:42,375 --> 01:11:45,708 that live in this forest every year that's more than 300 species. 799 01:11:45,958 --> 01:11:49,000 And not to mention the ducks, the loons, the grebes, the rails 800 01:11:49,250 --> 01:11:50,542 and the seagulls. 801 01:11:50,708 --> 01:11:52,542 And of course you have the, um... 802 01:11:52,792 --> 01:11:54,208 the other ones. 803 01:11:54,542 --> 01:11:56,625 the wood bison, and the wapitian, 804 01:11:56,875 --> 01:11:59,042 moose, and the grizzly bears, 805 01:11:59,292 --> 01:12:00,708 the black bears... 806 01:12:08,042 --> 01:12:08,917 You're out of gas. 807 01:12:11,667 --> 01:12:12,792 What do I suppose to do here? 808 01:12:13,042 --> 01:12:14,125 You know how to swim? 809 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 The water's like 50 degrees! 810 01:12:18,458 --> 01:12:19,917 Don't be a wimp. 811 01:12:20,542 --> 01:12:21,875 Hey, Alma! 812 01:12:25,814 --> 01:12:26,562 Alma? 813 01:13:33,500 --> 01:13:34,417 I am sorry. 814 01:13:37,583 --> 01:13:38,500 Me too. 815 01:13:43,875 --> 01:13:45,042 She fed both of them. 816 01:13:46,958 --> 01:13:48,000 They're bond 817 01:13:48,250 --> 01:13:49,833 by love, not blood. 818 01:13:50,792 --> 01:13:51,875 She took care of them. 819 01:13:52,625 --> 01:13:55,750 One day, she never came back. So I took over for her. 820 01:13:59,333 --> 01:14:01,375 I came here to tell you that, um, 821 01:14:03,208 --> 01:14:04,375 you were right. 822 01:14:04,625 --> 01:14:05,583 And I was wrong. 823 01:14:06,417 --> 01:14:07,625 We've been tracking the wolf. 824 01:14:07,792 --> 01:14:10,042 We found that he spent sometime near a circus. 825 01:14:10,750 --> 01:14:13,208 That circus had a lion that run away. 826 01:14:13,458 --> 01:14:15,625 So we think they're together. 827 01:14:17,167 --> 01:14:18,583 That's what I came here to tell you. 828 01:14:21,125 --> 01:14:22,375 Thanks for telling me. 829 01:14:23,125 --> 01:14:24,542 I guess we kind of need each other, huh. 830 01:14:24,875 --> 01:14:26,750 - I don't need you. - Oh yeah? 831 01:14:27,292 --> 01:14:28,250 Well, 832 01:14:28,833 --> 01:14:31,375 your wolf is wearing my GPS collar. 833 01:14:33,250 --> 01:14:35,083 - So... - What? Do you know where he is? 834 01:14:35,250 --> 01:14:38,042 Well, let's say I have a pretty good idea with the route they're headed. 835 01:14:38,625 --> 01:14:41,583 So, I happen getting update from before, but now I don't have internet. 836 01:14:41,833 --> 01:14:43,625 We know that they came from here. 837 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 And the last known coordinates were here. 838 01:14:45,625 --> 01:14:47,833 So assuming that the graph in a straight line, 839 01:14:48,875 --> 01:14:50,375 we know that they're headed here. 840 01:14:50,583 --> 01:14:52,500 I really want them to be free to go wherever they wanna go, 841 01:14:52,667 --> 01:14:55,708 but, I ,mean, to know where they are, that they are safe is... 842 01:14:56,250 --> 01:14:57,833 I'd really like that. 843 01:14:58,083 --> 01:14:59,750 They're coming back home. 844 01:15:00,083 --> 01:15:01,250 Alma... 845 01:15:02,125 --> 01:15:04,417 I'm sorry about what I did with the she-wolf. 846 01:15:06,958 --> 01:15:08,167 Take a shower. 847 01:15:08,417 --> 01:15:10,375 I'm gonna figure out the boat situation. 848 01:16:51,533 --> 01:16:52,202 Come here. 849 01:16:54,248 --> 01:16:54,882 Come on. 850 01:17:05,208 --> 01:17:06,167 Joe this is Eli. 851 01:17:07,917 --> 01:17:09,250 I put gas to it this time. 852 01:17:12,042 --> 01:17:13,333 If you hurt her, 853 01:17:13,750 --> 01:17:16,375 I will take it personal and curse you and watching you suffer. 854 01:17:22,083 --> 01:17:23,208 Thanks, Joe! 855 01:17:30,000 --> 01:17:31,292 Fears stalk the city. 856 01:17:31,458 --> 01:17:33,208 All of our police forces have been mobilize 857 01:17:33,458 --> 01:17:36,208 to capture two very dangerous animals that have escaped, 858 01:17:36,375 --> 01:17:38,250 a wolf and a lion. 859 01:17:38,500 --> 01:17:41,667 Authorities are urgent people to stay home unless there's an emergency. 860 01:17:42,250 --> 01:17:44,000 They're now on the run for the forest. 861 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 You over there. 862 01:18:18,625 --> 01:18:19,500 Dad, please. 863 01:18:27,792 --> 01:18:29,042 There you are. 864 01:18:44,917 --> 01:18:46,208 - You okay,dad? - Yeah. 865 01:18:46,458 --> 01:18:48,167 - She the one from the circus. - I dunno. 866 01:18:48,958 --> 01:18:49,833 Shit! 867 01:18:50,083 --> 01:18:51,333 He's gotta collar on him. 868 01:18:51,583 --> 01:18:53,375 Take it off and get rid of it. 869 01:18:53,542 --> 01:18:54,583 Now, go. 870 01:18:55,167 --> 01:18:57,208 Too much of a dose for him, it will kill him. 871 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 All right... 872 01:19:07,750 --> 01:19:10,167 Hurry up, we gotta get out of here. 873 01:19:10,417 --> 01:19:11,542 I hurt my ankle. 874 01:19:13,917 --> 01:19:15,708 Take that, you're gonna be alright. 875 01:19:17,167 --> 01:19:18,625 You'll be able to run, just give it ten minutes. 876 01:19:19,375 --> 01:19:20,417 Let's go! 877 01:19:21,292 --> 01:19:22,167 Come on. 878 01:19:23,292 --> 01:19:24,208 Come on, dad. 879 01:19:24,833 --> 01:19:26,375 We'll look for Monster later. 880 01:19:26,542 --> 01:19:28,125 I gotta take care of this ankle. 881 01:19:55,375 --> 01:19:57,292 What the heck is he doing here? 882 01:20:05,583 --> 01:20:07,292 - You alright? - Yeah. 883 01:20:09,292 --> 01:20:10,792 How's that coke treating you? 884 01:20:13,000 --> 01:20:14,292 Is your ankle better? 885 01:20:14,458 --> 01:20:15,917 Not really. 886 01:20:17,958 --> 01:20:20,375 You've ever seen your old man jumped by wolf? 887 01:20:20,792 --> 01:20:22,917 It seems unreal. 888 01:20:27,583 --> 01:20:28,333 Can I help you? 889 01:20:28,500 --> 01:20:29,292 Where is my wolf? 890 01:20:30,083 --> 01:20:30,792 Our wolf. 891 01:20:33,375 --> 01:20:34,250 Your wolf? 892 01:20:34,500 --> 01:20:36,000 Sorry, I have no idea what you're talking about. 893 01:20:36,250 --> 01:20:38,000 The GPS coordinate is pretty clear. 894 01:20:42,875 --> 01:20:44,083 Oh, that's that? 895 01:20:44,750 --> 01:20:46,750 We found that on the side of the road. 896 01:20:47,125 --> 01:20:49,208 And my boy here, 897 01:20:49,375 --> 01:20:51,208 he likes electronics, so... 898 01:20:51,958 --> 01:20:54,125 You can have it, if it's yours. 899 01:21:00,875 --> 01:21:01,750 Take care. 900 01:21:04,667 --> 01:21:05,333 I'm sorry. 901 01:21:05,583 --> 01:21:06,875 What is wrong with you? 902 01:21:07,042 --> 01:21:08,375 How much trouble we could get in! 903 01:21:08,542 --> 01:21:10,000 I know but... 904 01:21:11,000 --> 01:21:12,375 I'm going to the washroom. 905 01:21:12,542 --> 01:21:13,542 What? Wait! 906 01:21:18,750 --> 01:21:19,833 Wait! 907 01:21:20,417 --> 01:21:21,417 I can help. 908 01:21:22,458 --> 01:21:23,375 Do you know something? 909 01:21:23,625 --> 01:21:24,375 I know where he is. 910 01:21:24,833 --> 01:21:25,708 What about your dad? 911 01:21:25,875 --> 01:21:27,000 I don't care about him, right now. 912 01:21:27,167 --> 01:21:29,000 Come, I'll show you how to get there. 913 01:21:34,833 --> 01:21:35,750 Come on. 914 01:21:37,000 --> 01:21:39,354 - Hey, kid. Are you sure it was here? - Yes. 915 01:21:47,958 --> 01:21:50,042 We're so close to the house. They almost made it. 916 01:22:05,083 --> 01:22:07,083 Too late we're never gonna find them before the police. 917 01:22:07,667 --> 01:22:09,708 When he was at the circus, 918 01:22:09,958 --> 01:22:12,583 when he was sad, the only thing that could do to calm him down, 919 01:22:13,292 --> 01:22:14,708 it was to playing classical music. 920 01:22:15,458 --> 01:22:16,333 The piano music. 921 01:22:20,667 --> 01:22:22,542 Music? That's an amazing idea. 922 01:22:22,792 --> 01:22:25,100 - We have to get back to the car. - What? 923 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 Come on! 924 01:22:26,833 --> 01:22:27,958 Music? 925 01:22:49,048 --> 01:22:50,202 Monster. 926 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 Monster! 927 01:22:57,929 --> 01:22:59,090 Monster. 928 01:23:04,457 --> 01:23:05,470 Monster. 929 01:23:06,417 --> 01:23:07,792 Come back here, buddy! 930 01:23:08,090 --> 01:23:08,890 Monster! 931 01:23:10,703 --> 01:23:11,390 Monster. 932 01:23:11,500 --> 01:23:12,333 Stop! 933 01:23:13,667 --> 01:23:14,542 - Pull over. - Wow! 934 01:23:16,846 --> 01:23:17,772 - Hi. - Monster. 935 01:23:18,833 --> 01:23:19,708 It's him! 936 01:23:20,958 --> 01:23:22,208 I'm so happy you're okay. 937 01:23:25,324 --> 01:23:27,083 - It's okay. - Close your window. 938 01:23:27,309 --> 01:23:29,250 Wait, where's, where is Mozart? 939 01:23:32,659 --> 01:23:34,949 Okay. Allright. We'll... Okay, we'll... 940 01:23:35,500 --> 01:23:36,750 I'm gonna follow him. 941 01:23:38,125 --> 01:23:39,542 We'll just wait here. 942 01:23:39,708 --> 01:23:41,292 We manned the fort here. 943 01:23:51,375 --> 01:23:52,792 You know where he is, right? 944 01:23:58,000 --> 01:23:59,125 He's in the hut? 945 01:24:01,958 --> 01:24:03,000 Let's go. 946 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 Dreamer, where is your brother? 947 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Mozart? 948 01:24:23,611 --> 01:24:24,312 Mozart. 949 01:24:37,042 --> 01:24:39,125 You came to take refuge in my hut. 950 01:24:44,266 --> 01:24:45,058 Okay, buddy. 951 01:24:50,583 --> 01:24:52,208 I found Mozart! I found him! 952 01:24:53,042 --> 01:24:54,333 You such a wuzz. 953 01:24:54,500 --> 01:24:55,917 The lion isn't that bad. 954 01:24:56,083 --> 01:24:59,083 Okay. When he comes out here, it's every man for himself. Alright. 955 01:25:00,000 --> 01:25:00,792 I found them! 956 01:25:00,958 --> 01:25:03,125 They're safe. I just gonna walk them back. 957 01:25:03,750 --> 01:25:05,000 The police are really close. 958 01:25:05,167 --> 01:25:07,500 They have orders. If they see them, they can shoot them. 959 01:25:08,250 --> 01:25:10,375 You're not going anywhere with my lion! 960 01:25:10,792 --> 01:25:11,500 Wow, man! 961 01:25:15,167 --> 01:25:16,750 I followed you on your phone. 962 01:25:17,667 --> 01:25:18,875 Come on, it's over. 963 01:25:19,042 --> 01:25:19,750 No. 964 01:25:21,875 --> 01:25:22,792 Rapha... 965 01:25:23,417 --> 01:25:24,833 What are you talking about? 966 01:25:25,000 --> 01:25:25,917 Come on! 967 01:25:27,958 --> 01:25:29,000 I don't want to. 968 01:25:29,167 --> 01:25:30,833 I can't. I don't want to anymore! 969 01:25:31,083 --> 01:25:32,417 Everything I do 970 01:25:35,333 --> 01:25:36,708 I do for your future. 971 01:25:37,625 --> 01:25:39,958 Not for me, dad. Don't say it's for me. 972 01:25:40,917 --> 01:25:43,208 Because I will never do what you do. 973 01:25:43,667 --> 01:25:45,625 I hate what you do to animals. 974 01:25:45,792 --> 01:25:47,232 - I hate this life! - Rapha. 975 01:25:49,250 --> 01:25:50,542 I thought you were happy. 976 01:25:50,917 --> 01:25:52,500 I didn't want to disappoint you. 977 01:25:55,750 --> 01:25:57,958 I tried, dad. I am sorry. 978 01:25:58,333 --> 01:26:00,125 You know this isn't what mom thought. 979 01:26:09,000 --> 01:26:11,339 It's okay. It's okay. 980 01:26:14,500 --> 01:26:15,417 It's okay. 981 01:26:15,917 --> 01:26:17,583 I love you. 982 01:26:19,375 --> 01:26:21,208 I'll figure something else, come on. 983 01:26:21,625 --> 01:26:22,667 Let's go. 984 01:26:32,167 --> 01:26:34,583 We'll never make it in time. Wait, um... 985 01:26:34,750 --> 01:26:36,833 Tell Joe to go to the magic tree. He know what I mean. 986 01:26:41,875 --> 01:26:42,750 Alright, gear up. 987 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 This way. 988 01:26:47,167 --> 01:26:48,000 Take. 989 01:26:48,458 --> 01:26:49,333 Keep your eyes open. 990 01:27:11,689 --> 01:27:12,740 Making entrance. 991 01:27:26,250 --> 01:27:27,333 Let's go. 992 01:27:31,583 --> 01:27:34,142 - We're gonna move on to the lake. Head on to the lake./- Copy that. 993 01:27:34,417 --> 01:27:35,667 Head on to the lake. 994 01:27:48,458 --> 01:27:49,500 Come on. 995 01:28:30,751 --> 01:28:32,644 Alright guys stay with me on the shore line. 996 01:28:32,792 --> 01:28:33,917 Come on. 997 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 Go, go, go! 998 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 Its good. 999 01:28:59,333 --> 01:29:00,500 Where's Joe? 1000 01:29:08,208 --> 01:29:09,000 I got the one. I got them. 1001 01:29:18,458 --> 01:29:19,250 Okay. Alright. 1002 01:29:19,500 --> 01:29:21,125 Come on we have to swim. Let's go. 1003 01:29:27,875 --> 01:29:30,583 Dreamer, I know that you're afraid of the water, but we have to go now. 1004 01:29:32,958 --> 01:29:34,125 Dreamer if you go back, they're gonna kill you. 1005 01:29:36,708 --> 01:29:38,625 Don't sacrifice yourself for us. 1006 01:29:39,500 --> 01:29:41,375 It's okay, we're going together. 1007 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 We'll all be fine. 1008 01:29:49,208 --> 01:29:50,292 Dreamer, come. 1009 01:29:52,500 --> 01:29:53,875 Dreamer, where are you going? 1010 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Come. 1011 01:30:44,292 --> 01:30:45,417 Eyes on a target. 1012 01:30:56,875 --> 01:30:57,917 Come on. 1013 01:32:09,083 --> 01:32:10,083 Joe... 1014 01:32:26,917 --> 01:32:28,000 Where is the other one? 1015 01:32:41,792 --> 01:32:43,583 He's not coming back. 1016 01:35:13,375 --> 01:35:15,750 Before I start, I'd like to say that 1017 01:35:17,917 --> 01:35:21,458 despite all the love I have for Mozart and Dreamer, 1018 01:35:21,625 --> 01:35:24,042 and the magnificient lesson of tolerance, that they gave us, 1019 01:35:24,750 --> 01:35:26,500 my heart is so heavy. 1020 01:35:27,417 --> 01:35:29,000 Althought they love each other like brothers, 1021 01:35:29,167 --> 01:35:33,042 it's only because as babies they were deprived their liberty by human beings. 1022 01:35:34,417 --> 01:35:36,958 They invented a life, in spite of everything, 1023 01:35:37,125 --> 01:35:39,458 and they manage to be happy, in spite of us. 1024 01:35:41,583 --> 01:35:42,375 But in the wild, 1025 01:35:42,583 --> 01:35:44,875 a wolf and a lion have nothing to do with each other. 1026 01:35:49,875 --> 01:35:52,625 I don't know if I was right or wrong to keep them. 1027 01:35:53,333 --> 01:35:55,042 I did it because... 1028 01:35:55,708 --> 01:35:58,125 I felt in my heart it was the only way to protect them. 1029 01:35:58,292 --> 01:36:00,958 I love them, I want them to be safe, but the truth is 1030 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 in my island there's never where they should've been in the first place. 1031 01:36:18,667 --> 01:36:21,417 So I would like to dedicate this concert to Mozart and Dreamer. 1032 01:36:21,917 --> 01:36:25,125 I hope that their example of unlikely friendship 1033 01:36:25,292 --> 01:36:28,125 between a canine and a feline will shine... 1034 01:36:30,208 --> 01:36:33,625 like the first snowflake in an azure sky. 1035 01:36:35,000 --> 01:36:36,417 I hope that story reminds us 1036 01:36:36,583 --> 01:36:38,958 to defend all animals' right to freedom. 1037 01:38:20,358 --> 01:38:31,119 Mozart and Dreamer love each other like brothers, in this film as in life. And they will be able to continue to live together protected until the end of their days in a sanctuary in Canada69179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.