All language subtitles for The Walking Dead Sezonul 11 Episodul 11 Online Subtitrat in Romana Seriale Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,640 Eugene! 2 00:00:02,709 --> 00:00:04,433 Thanks, partner. 3 00:00:04,709 --> 00:00:06,606 Previously on "The Walking Dead"... 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,643 What do you want from me? I have a friend who's waiting for surgery 5 00:00:09,847 --> 00:00:11,847 and I need you to get him to the front of the line. 6 00:00:12,571 --> 00:00:15,916 That guy looks so familiar. Yeah, I kicked his ass in the train car. 7 00:00:16,192 --> 00:00:17,709 Why is he serving food? 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,272 I need the name of your town and how to get there. 9 00:00:21,468 --> 00:00:23,330 This place is like a city from before. 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,709 Where people who can't fit in get cast out. 11 00:00:47,813 --> 00:00:50,467 What in the name of little billy goats are you doing? 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,191 I woke up early and I couldn't go back to sleep, 13 00:00:52,192 --> 00:00:55,156 so I started reading your novel. 14 00:00:55,157 --> 00:00:58,777 Hold on. I'm almost finished. 15 00:00:58,778 --> 00:01:02,364 Well, I-I on the other hand am nowhere near finished. 16 00:01:07,502 --> 00:01:11,363 You know, several early scenes 17 00:01:11,364 --> 00:01:12,777 lack context intentionally, 18 00:01:12,778 --> 00:01:15,605 which will be made clear in the subsequent 19 00:01:15,606 --> 00:01:16,950 and as-of-now-unwritten chapters... 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,054 Shh! 21 00:01:22,330 --> 00:01:24,329 I'm merely just trying to retroactively 22 00:01:24,330 --> 00:01:26,157 manage your expectations is all. 23 00:01:33,985 --> 00:01:35,674 I love it. 24 00:01:35,675 --> 00:01:37,640 And I'm really proud of you. 25 00:01:39,813 --> 00:01:41,847 I'm gonna be late for work. 26 00:01:51,882 --> 00:01:55,881 You know, I was thinking about you yesterday 27 00:01:55,882 --> 00:01:57,743 while I was getting my knives sharpened, and... 28 00:01:57,744 --> 00:02:00,294 Should I be alarmed here? 29 00:02:00,295 --> 00:02:02,501 No. The thought which sprang to mind 30 00:02:02,502 --> 00:02:06,432 was decidedly not homicidal. 31 00:02:06,433 --> 00:02:08,708 At any rate, this particular cutler 32 00:02:08,709 --> 00:02:10,778 also happens to be a key cutter. 33 00:02:20,192 --> 00:02:24,053 I want to very much see more of you. 34 00:02:24,054 --> 00:02:27,294 And with your job taking up so much of your time as of late, 35 00:02:27,295 --> 00:02:30,536 I just figured this might make things a little bit easier. 36 00:02:30,537 --> 00:02:34,295 In case it is not clear, it is a key to my apartment. 37 00:02:39,157 --> 00:02:42,019 Stephanie, 38 00:02:42,020 --> 00:02:43,813 I love you. 39 00:02:50,261 --> 00:02:51,916 I love you, too. 40 00:03:13,089 --> 00:03:14,432 So, things went well? 41 00:03:14,433 --> 00:03:16,881 Well, to put it bluntly, 42 00:03:16,882 --> 00:03:18,915 I'm meeting her for ice cream at 17:30, 43 00:03:18,916 --> 00:03:22,363 and I'm still uncertain as to my follow-up move. 44 00:03:22,364 --> 00:03:25,225 But I can recognize that what transpired 45 00:03:25,226 --> 00:03:27,432 was a positive outcome. 46 00:03:27,433 --> 00:03:29,122 I have so little frame of reference, 47 00:03:29,123 --> 00:03:32,191 I cannot hold it conceivable what comes next. 48 00:03:32,192 --> 00:03:33,294 Do you love her? 49 00:03:33,295 --> 00:03:35,053 A strong affirmative. 50 00:03:35,054 --> 00:03:37,088 And she has said that she reciprocates. 51 00:03:37,089 --> 00:03:39,294 Then relax. 52 00:03:39,295 --> 00:03:40,639 I'm serious. 53 00:03:40,640 --> 00:03:43,191 When a woman tells you that she loves you, 54 00:03:43,192 --> 00:03:44,537 believe her. 55 00:05:10,744 --> 00:05:13,399 Stephanie. It's Eugene. 56 00:05:17,020 --> 00:05:18,468 Are you there? 57 00:05:22,157 --> 00:05:23,606 Stephanie! 58 00:05:29,226 --> 00:05:31,777 Stephanie! 59 00:05:31,778 --> 00:05:33,156 Stephanie, it's Eugene. 60 00:05:33,157 --> 00:05:34,847 Are you there? 61 00:05:46,640 --> 00:05:49,329 Stephanie! 62 00:05:49,330 --> 00:05:50,675 It's Eugene. 63 00:06:00,606 --> 00:06:02,364 Are you in there, Stephanie? 64 00:06:54,951 --> 00:06:56,502 Looks good. Put it to bed. 65 00:07:03,089 --> 00:07:05,743 Hold on. 66 00:07:05,744 --> 00:07:07,191 She says it doesn't look good. 67 00:07:07,192 --> 00:07:09,330 Yeah, I got that one. 68 00:07:12,709 --> 00:07:17,812 "Trooper Davis has a story to tell. 69 00:07:17,813 --> 00:07:19,088 He wouldn't risk getting kicked out 70 00:07:19,089 --> 00:07:21,639 of Commonwealth for no reason." 71 00:07:21,640 --> 00:07:23,225 That's right. He didn't. 72 00:07:23,226 --> 00:07:24,674 We have a statement from his doctors 73 00:07:24,675 --> 00:07:27,156 backing up his PTSD claim. 74 00:07:27,157 --> 00:07:28,812 "Come on. 75 00:07:28,813 --> 00:07:31,156 I don't trust the military doctors any more 76 00:07:31,157 --> 00:07:34,570 than I trust the military command. 77 00:07:34,571 --> 00:07:38,708 Something happened to Tyler Davis. 78 00:07:38,709 --> 00:07:42,501 Something that he blames Governor Milton for. 79 00:07:42,502 --> 00:07:47,501 Something worth confronting her in public over. 80 00:07:47,502 --> 00:07:50,467 And they clearly have a reason for suppressing the truth." 81 00:07:50,468 --> 00:07:52,191 That's one interpretation. 82 00:07:52,192 --> 00:07:54,812 The other is that Tyler Davis had a mental-health crisis. 83 00:07:54,813 --> 00:07:56,501 And only one of those interpretations 84 00:07:56,502 --> 00:07:58,192 has the facts to support it. 85 00:08:02,089 --> 00:08:05,812 "He spoke of thousands more like him. 86 00:08:05,813 --> 00:08:09,294 What does that mean? 87 00:08:09,295 --> 00:08:10,778 We should be... " 88 00:08:27,916 --> 00:08:30,639 "We should be printing what really happened 89 00:08:30,640 --> 00:08:32,846 at the masquerade ball. 90 00:08:32,847 --> 00:08:35,019 But, instead, you want to paraphrase 91 00:08:35,020 --> 00:08:37,329 what Governor Milton said in her press release." 92 00:08:37,330 --> 00:08:38,226 No, Connie. 93 00:08:38,227 --> 00:08:39,639 I wantyou to paraphrase 94 00:08:39,640 --> 00:08:40,984 Governor Milton's press release 95 00:08:40,985 --> 00:08:43,468 so that the next time, I don't have to. 96 00:08:49,571 --> 00:08:51,294 Well, if no one's seen her and no one's talked to her, 97 00:08:51,295 --> 00:08:53,260 how can she have called in sick? 98 00:08:53,261 --> 00:08:54,674 I never said she did. 99 00:08:54,675 --> 00:08:55,812 All I know is, I was told to be here 100 00:08:55,813 --> 00:08:58,605 because she didn't show up. 101 00:08:58,606 --> 00:09:00,261 You mind? 102 00:09:34,675 --> 00:09:36,330 This is a private room. 103 00:09:39,399 --> 00:09:43,260 "Tyler Davis... Does he have a lawyer? 104 00:09:43,261 --> 00:09:45,399 What are the charges against him?" 105 00:09:55,847 --> 00:09:57,294 This is C.A. 106 00:09:57,295 --> 00:09:59,295 We've been asked to perform a wellness check. 107 00:10:01,778 --> 00:10:03,640 Please open the door. 108 00:10:16,537 --> 00:10:19,398 She's not there. 109 00:10:19,399 --> 00:10:21,743 Then I'd like to make a statement immediately, 110 00:10:21,744 --> 00:10:24,122 recount the details of her last-knowns on the record now 111 00:10:24,123 --> 00:10:26,122 while this is still fresh in my mind. 112 00:10:26,123 --> 00:10:27,915 Sure. Come down to the station. 113 00:10:27,916 --> 00:10:29,813 I'll help you fill out the paperwork. 114 00:11:12,502 --> 00:11:15,156 How often do you take trips like this? 115 00:11:15,157 --> 00:11:18,260 Not as often as I'd like. 116 00:11:18,261 --> 00:11:21,984 This probably sounds crazy, but I feel like 117 00:11:21,985 --> 00:11:23,639 I'm better out here than I am in the city. 118 00:11:23,640 --> 00:11:27,570 It doesn't sound crazy at all. 119 00:11:27,571 --> 00:11:30,191 A lot of my people feel that way, too. 120 00:11:30,192 --> 00:11:33,191 You still see this as your people and my people. 121 00:11:33,192 --> 00:11:34,536 I want you to see how this place works, 122 00:11:34,537 --> 00:11:40,191 because I want you to be a part of it. 123 00:11:40,192 --> 00:11:43,708 I've done fairly well, all things considered, 124 00:11:43,709 --> 00:11:46,984 but let's just say I didn't start out on the top. 125 00:11:46,985 --> 00:11:50,639 Is that where you are now? 126 00:11:50,640 --> 00:11:52,053 Hardly. 127 00:11:52,054 --> 00:11:55,088 Governor Milton runs the city. 128 00:11:55,089 --> 00:11:58,053 But I know how it runs. 129 00:11:58,054 --> 00:12:00,639 Because you started out at the bottom. 130 00:12:00,640 --> 00:12:05,363 I proved myself to the Milton family a long time ago. 131 00:12:05,364 --> 00:12:07,812 If you're in with the right people, Carol, 132 00:12:07,813 --> 00:12:10,605 the sky's the limit. 133 00:12:10,606 --> 00:12:12,777 And one of the things you learn as you're climbing your way up 134 00:12:12,778 --> 00:12:16,088 is that there are two types of people in any organization. 135 00:12:16,089 --> 00:12:17,984 On the one hand, you've got the mercenaries. 136 00:12:17,985 --> 00:12:20,501 They're in it for the money and whatever psychological itch 137 00:12:20,502 --> 00:12:23,674 their position allows them to scratch. 138 00:12:23,675 --> 00:12:27,846 And on the other, you have the patriots, 139 00:12:27,847 --> 00:12:31,363 the true believers, the ones who want to do good. 140 00:12:31,364 --> 00:12:33,156 And whether they are or not might be up to debate, 141 00:12:33,157 --> 00:12:34,467 but in their hearts, they're there 142 00:12:34,468 --> 00:12:38,225 because they believe in the organization. 143 00:12:38,226 --> 00:12:39,674 Is that why I'm here? 144 00:12:39,675 --> 00:12:42,743 You want to make a true believer out of me? 145 00:12:42,744 --> 00:12:43,984 I read your file. 146 00:12:43,985 --> 00:12:45,260 You're here because you're smart. 147 00:12:45,261 --> 00:12:46,708 I think you'll be able to help me 148 00:12:46,709 --> 00:12:49,260 deal with this asshole. 149 00:12:49,261 --> 00:12:51,330 What you get out of it is up to you. 150 00:13:29,020 --> 00:13:30,225 What are we? 151 00:13:30,226 --> 00:13:31,882 Drug dealers or smugglers? 152 00:13:34,468 --> 00:13:35,846 We're smugglers. 153 00:13:35,847 --> 00:13:38,812 But it's not what you think. 154 00:13:38,813 --> 00:13:41,053 This place is not exactly a part of the Commonwealth, 155 00:13:41,054 --> 00:13:44,225 but they need us, and we need them. 156 00:13:44,226 --> 00:13:47,329 We use the poppies to make opium for the hospital. 157 00:13:47,330 --> 00:13:50,605 Things will start looking pretty bleak there if we run out. 158 00:13:50,606 --> 00:13:52,467 I make sure that doesn't happen. 159 00:13:52,468 --> 00:13:54,950 But, sometimes, that means dealing with guys like Moto. 160 00:13:54,951 --> 00:13:57,364 I told you what was gonna happen. 161 00:13:59,468 --> 00:14:00,812 And I asked you to manage it. 162 00:14:00,813 --> 00:14:03,812 I talked him into processing this last batch. 163 00:14:03,813 --> 00:14:05,191 Best I could do. 164 00:14:05,192 --> 00:14:07,950 I told you they're gonna hold the harvest hostage. 165 00:14:07,951 --> 00:14:09,294 They want a raise. 166 00:14:09,295 --> 00:14:11,433 They swear they'll let it rot without one. 167 00:14:13,330 --> 00:14:17,882 Well, let's see what we can do. 168 00:14:28,433 --> 00:14:29,605 Hey. 169 00:14:29,606 --> 00:14:32,294 We're with theTribune. 170 00:14:32,295 --> 00:14:34,916 You're in number 2. 171 00:14:38,813 --> 00:14:41,915 Yeah, he said wait for recon to burn. 172 00:14:41,916 --> 00:14:44,639 Alright. 173 00:14:44,640 --> 00:14:46,537 Alright, let's march it down. 174 00:14:50,123 --> 00:14:52,123 There's still some room over here. 175 00:14:58,709 --> 00:15:00,606 Let me know when we're ready. 176 00:15:15,985 --> 00:15:18,606 Alright. 177 00:15:19,675 --> 00:15:22,502 Let's roll. 178 00:15:29,640 --> 00:15:30,950 Hey. 179 00:15:30,951 --> 00:15:33,777 I haven't seen you around. 180 00:15:33,778 --> 00:15:35,260 How are you holding up? 181 00:15:35,261 --> 00:15:38,191 I'm functioning within to-be-expected parameters. 182 00:15:38,192 --> 00:15:39,329 Yeah, no, I can see that. 183 00:15:39,330 --> 00:15:40,777 So can you let me in? 184 00:15:40,778 --> 00:15:42,433 I brought lasagna. 185 00:16:02,744 --> 00:16:04,605 This is an empty dish. 186 00:16:04,606 --> 00:16:06,777 Yeah, sorry. 187 00:16:06,778 --> 00:16:08,329 I didn't make lasagna. 188 00:16:08,330 --> 00:16:13,088 People just always have to let you in if you're carrying food. 189 00:16:13,089 --> 00:16:16,709 So, what's up? 190 00:16:21,433 --> 00:16:23,260 When the C.A. gave up the search, 191 00:16:23,261 --> 00:16:24,467 I decided to investigate 192 00:16:24,468 --> 00:16:26,675 Stephanie's disappearance myself. 193 00:16:31,675 --> 00:16:34,605 Truth be told, as the hours tick by 194 00:16:34,606 --> 00:16:37,294 with nary a bread crumb to be found, 195 00:16:37,295 --> 00:16:39,330 I let my despair get the best of me. 196 00:16:41,951 --> 00:16:44,882 That is, until a chance encounter put me on the trail. 197 00:16:58,192 --> 00:17:00,675 Sir. Sir. 198 00:17:02,468 --> 00:17:05,984 Sir, I need to talk to you. 199 00:17:05,985 --> 00:17:08,261 Please, I need to talk... 200 00:17:13,744 --> 00:17:16,950 1634 Racine. 201 00:17:16,951 --> 00:17:19,674 It's an apartment building in Residential One. 202 00:17:19,675 --> 00:17:22,536 Three days ago, you were seen... 203 00:17:22,537 --> 00:17:25,674 At 7:00 in the p.m., you were seen coming down the stairs. 204 00:17:25,675 --> 00:17:27,329 I don't remember this. Wait. 205 00:17:27,330 --> 00:17:29,019 Sir, sir. 206 00:17:29,020 --> 00:17:30,744 Sir, please. 207 00:17:33,951 --> 00:17:35,777 Someone near and dear to me has gone missing, 208 00:17:35,778 --> 00:17:38,847 and you may have seen something that might help me find her. 209 00:17:41,882 --> 00:17:43,915 Where was this? 210 00:17:43,916 --> 00:17:46,398 Residential One. 211 00:17:46,399 --> 00:17:51,122 Three days ago, at approximately 7:00 in the p.m. 212 00:17:51,123 --> 00:17:52,536 Yeah. 213 00:17:52,537 --> 00:17:53,743 At Residential One. 214 00:17:53,744 --> 00:17:55,294 I remember that now. 215 00:17:55,295 --> 00:17:57,846 I got called in to fix a clogged sink. 216 00:17:57,847 --> 00:18:02,192 What... Do... Do you remember seeing her there? 217 00:18:05,882 --> 00:18:09,432 Do you remember seeing her there? 218 00:18:09,433 --> 00:18:10,984 Or anything suspicious 219 00:18:10,985 --> 00:18:15,225 in or around the premises that night? 220 00:18:15,226 --> 00:18:16,915 No. 221 00:18:16,916 --> 00:18:18,605 We done? 222 00:18:18,606 --> 00:18:20,812 I sincerely apologize for having troubled you. 223 00:18:20,813 --> 00:18:23,399 If there's a better time in which we could talk... 224 00:18:26,020 --> 00:18:27,743 Needless to say, I greeted his story 225 00:18:27,744 --> 00:18:30,191 with a great deal of skepticism. 226 00:18:30,192 --> 00:18:32,260 There were no city service carts on the street that night, 227 00:18:32,261 --> 00:18:35,019 nor was he wearing any sort of identifying uniform 228 00:18:35,020 --> 00:18:36,294 or carrying any tools. 229 00:18:36,295 --> 00:18:37,777 I found it very peculiar 230 00:18:37,778 --> 00:18:39,570 that the one person I knew was there 231 00:18:39,571 --> 00:18:41,225 the night she disappeared happened to have 232 00:18:41,226 --> 00:18:42,813 such a flimsy alibi. 233 00:18:46,606 --> 00:18:48,123 So I started following him. 234 00:18:53,778 --> 00:18:56,813 So, like, what's this plumber's deal? 235 00:19:00,468 --> 00:19:03,951 To start with, his name is Roman Calhoun. 236 00:19:06,813 --> 00:19:09,640 And he is most definitely not a plumber. 237 00:19:14,675 --> 00:19:17,639 He mostly conducts his business at night. 238 00:19:17,640 --> 00:19:20,984 His base of operations is a building 239 00:19:20,985 --> 00:19:22,191 in the warehouse district, 240 00:19:22,192 --> 00:19:24,467 which purports to be a purveyor of plumbing services 241 00:19:24,468 --> 00:19:27,019 and which, on the surface, appears to be legitimate. 242 00:19:27,020 --> 00:19:30,846 However, they never receive any mail. 243 00:19:30,847 --> 00:19:33,398 There's lights on at odd hours, when they're ostensibly closed. 244 00:19:33,399 --> 00:19:34,605 And while people go in and out 245 00:19:34,606 --> 00:19:36,019 with a fair degree of regularity, 246 00:19:36,020 --> 00:19:39,053 it's usually just the same four people over and over. 247 00:19:39,054 --> 00:19:41,674 They usually arrive alone and depart shortly thereafter 248 00:19:41,675 --> 00:19:43,432 and frequently meeting in groups of two. 249 00:19:43,433 --> 00:19:45,398 And on the one occasion they were all together, 250 00:19:45,399 --> 00:19:48,570 they were also met by a fifth, 251 00:19:48,571 --> 00:19:52,915 who I also believe to be the head honcho, 252 00:19:52,916 --> 00:19:55,122 the mastermind of some sort of rogue element 253 00:19:55,123 --> 00:19:58,295 within the government that Stephanie somehow ran afoul of. 254 00:20:00,089 --> 00:20:01,329 Rogue element? 255 00:20:01,330 --> 00:20:03,467 Like, you think she was kidnapped 256 00:20:03,468 --> 00:20:05,432 by the government or something? 257 00:20:05,433 --> 00:20:06,984 Shortly after I began my search, 258 00:20:06,985 --> 00:20:08,743 the man who later became known to me 259 00:20:08,744 --> 00:20:11,881 as Co-Conspirator Number Two, a.k.a. "Beanie Hat Man," 260 00:20:11,882 --> 00:20:14,088 showed up to Stephanie's apartment 261 00:20:14,089 --> 00:20:17,467 with a team of movers, collected all her belongings, 262 00:20:17,468 --> 00:20:19,812 and took them to an unknown location. 263 00:20:19,813 --> 00:20:24,605 Then, that same day, this was found 264 00:20:24,606 --> 00:20:28,019 in Stephanie's file at Union Station. 265 00:20:28,020 --> 00:20:30,467 It's a work-transfer request signed by Stephanie 266 00:20:30,468 --> 00:20:33,088 on the day of her disappearance. 267 00:20:33,089 --> 00:20:34,950 The man who filled in for her at the radio room 268 00:20:34,951 --> 00:20:37,881 that day told me she gave no notice whatsoever. 269 00:20:37,882 --> 00:20:40,708 Such orders could not be falsified or fabricated 270 00:20:40,709 --> 00:20:44,122 without direct influence from within the halls of power. 271 00:20:44,123 --> 00:20:46,605 She knew they were coming for her. 272 00:20:46,606 --> 00:20:48,743 When she eluded them, they filed that false 273 00:20:48,744 --> 00:20:51,950 work transfer to cover up her disappearance. 274 00:20:51,951 --> 00:20:54,225 They took all her belongings to recover 275 00:20:54,226 --> 00:20:55,674 any evidence she may have gathered, 276 00:20:55,675 --> 00:20:58,743 and now silencing her is the last step 277 00:20:58,744 --> 00:21:00,433 in repairing that leak. 278 00:21:04,951 --> 00:21:08,363 If I'm right, 279 00:21:08,364 --> 00:21:11,019 her only hope is for me to expose them 280 00:21:11,020 --> 00:21:12,502 before they find her. 281 00:21:17,778 --> 00:21:19,122 Good hatches this year? 282 00:21:19,123 --> 00:21:20,605 Yes, sir. 283 00:21:20,606 --> 00:21:22,915 We catch enough that I can actually just do it for fun. 284 00:21:22,916 --> 00:21:26,122 It's nice when your hobby is also an apocalypse skill. 285 00:21:26,123 --> 00:21:29,536 Amen to that. 286 00:21:29,537 --> 00:21:31,501 So, I can't give them what they want, 287 00:21:31,502 --> 00:21:33,019 but maybe we can meet halfway. 288 00:21:33,020 --> 00:21:36,260 They get a raise, but they earn it. 289 00:21:36,261 --> 00:21:37,501 Incentives. 290 00:21:37,502 --> 00:21:39,605 Produce more, 291 00:21:39,606 --> 00:21:41,054 make more. 292 00:21:43,089 --> 00:21:44,916 Best I can do. 293 00:23:32,916 --> 00:23:34,778 See what you need to see? 294 00:23:38,813 --> 00:23:41,156 "More than enough." 295 00:23:41,157 --> 00:23:42,605 Then this is the part where you ask me 296 00:23:42,606 --> 00:23:44,778 the questions they sent you. 297 00:23:58,123 --> 00:24:00,605 "It's been a month since former trooper Tyler Davis 298 00:24:00,606 --> 00:24:03,881 has been in the hospital under armed guard. 299 00:24:03,882 --> 00:24:07,605 What is he being charged with?" 300 00:24:07,606 --> 00:24:09,606 That's not one of the questions. 301 00:24:11,054 --> 00:24:12,501 "Does it have anything to do with the fact 302 00:24:12,502 --> 00:24:17,088 that the woman he took hostage was your sister?" 303 00:24:17,089 --> 00:24:19,951 I was wondering when you were gonna figure that out. 304 00:24:22,709 --> 00:24:25,432 For the record, the answer is, 305 00:24:25,433 --> 00:24:28,261 my sister don't have a goddamn thing to do with it. 306 00:24:32,399 --> 00:24:34,225 "He was loyal, 307 00:24:34,226 --> 00:24:37,432 recommended for early promotion... 308 00:24:37,433 --> 00:24:39,329 By you. 309 00:24:39,330 --> 00:24:42,191 And he wound up feeling like the military 310 00:24:42,192 --> 00:24:45,157 was being manipulated by the politicians." 311 00:24:47,157 --> 00:24:51,156 "If I was you, I would be really interested 312 00:24:51,157 --> 00:24:54,881 in who I was risking my life for." 313 00:24:54,882 --> 00:24:58,294 And if I were you, I might wonder why I'm out here 314 00:24:58,295 --> 00:25:00,053 digging for answers that we both know 315 00:25:00,054 --> 00:25:02,157 will never see the light of day. 316 00:25:20,123 --> 00:25:23,191 Hey, Eugene, 317 00:25:23,192 --> 00:25:28,639 it's really cool, you know? 318 00:25:28,640 --> 00:25:30,088 You doing so much for her. 319 00:25:30,089 --> 00:25:33,812 Strike that. Reverse that. 320 00:25:33,813 --> 00:25:36,847 I'm merely trying to repay what I owe. 321 00:25:44,089 --> 00:25:45,846 I made a promise to myself in those early days, 322 00:25:45,847 --> 00:25:48,225 back when we thought this would all blow over in a few weeks, 323 00:25:48,226 --> 00:25:50,467 that if I lived through this, 324 00:25:50,468 --> 00:25:53,847 I'd pursue my dream of becoming a science-fiction author. 325 00:25:58,089 --> 00:26:00,432 I have jokingly related that story to Stephanie 326 00:26:00,433 --> 00:26:03,260 over the radio. 327 00:26:03,261 --> 00:26:06,605 And she told me, 328 00:26:06,606 --> 00:26:08,777 "You can't wait till after you've lived through it, 329 00:26:08,778 --> 00:26:13,295 'cause ready or not, right now is all we've got." 330 00:26:18,261 --> 00:26:19,812 She gave me the courage to do something 331 00:26:19,813 --> 00:26:21,156 I've always wanted to do, 332 00:26:21,157 --> 00:26:23,330 and when someone can do that for you, well... 333 00:26:25,192 --> 00:26:28,571 words like love seem insufficient. 334 00:26:44,295 --> 00:26:46,226 Shit. 335 00:26:50,226 --> 00:26:51,812 Let's go. 336 00:26:51,813 --> 00:26:54,019 You want to break into his apartment? 337 00:26:54,020 --> 00:26:55,294 Yeah. 338 00:26:55,295 --> 00:26:56,881 I don't want to get in trouble, Eugene. 339 00:26:56,882 --> 00:26:59,088 I got a little job. I got a little bed. 340 00:26:59,089 --> 00:27:02,329 I might get a little cat. 341 00:27:02,330 --> 00:27:03,812 This is so bad. 342 00:27:03,813 --> 00:27:05,363 His Tuesday 10-mile is ironclad. 343 00:27:05,364 --> 00:27:09,398 He'll be gone for 90 minutes. 344 00:27:09,399 --> 00:27:10,674 Please. 345 00:27:10,675 --> 00:27:13,122 Princess, he's the key 346 00:27:13,123 --> 00:27:14,570 to cracking this whole thing wide open. 347 00:27:14,571 --> 00:27:16,157 I just know it. 348 00:27:26,882 --> 00:27:28,467 Sorry we can't stay for the fish fry. 349 00:27:28,468 --> 00:27:29,743 Next time, my friend. 350 00:27:29,744 --> 00:27:31,192 Yeah, deal. 351 00:27:39,606 --> 00:27:42,571 Well, what do you think? 352 00:27:46,709 --> 00:27:48,984 He's robbing them. 353 00:27:48,985 --> 00:27:52,053 I talked to one of the lieutenants. 354 00:27:52,054 --> 00:27:54,225 He's pocketing the money that you give them for raises 355 00:27:54,226 --> 00:27:55,915 and beating them to keep quiet about it. 356 00:27:55,916 --> 00:27:58,398 He went too far the other night, 357 00:27:58,399 --> 00:28:00,330 and that's why they're on strike. 358 00:28:06,157 --> 00:28:08,053 They'll get their money back 359 00:28:08,054 --> 00:28:11,708 and the raise I just promised them. 360 00:28:11,709 --> 00:28:14,053 What about Moto? 361 00:28:14,054 --> 00:28:17,674 Well, I'm not gonna go fishing with him anymore, 362 00:28:17,675 --> 00:28:19,399 that's for sure. 363 00:28:22,606 --> 00:28:24,261 Take him into custody now. 364 00:28:31,778 --> 00:28:33,225 Hey! What... What the hell? 365 00:28:33,226 --> 00:28:35,432 Get your hands off of me. 366 00:28:35,433 --> 00:28:37,191 Hornsby! 367 00:28:37,192 --> 00:28:38,882 You mother-pussbucket! 368 00:29:18,951 --> 00:29:20,570 Hey, Eugene? 369 00:29:20,571 --> 00:29:22,812 What's this guy do when it rains on his 10-mile run? 370 00:29:22,813 --> 00:29:24,777 Well, given our recent lack of precipitation, 371 00:29:24,778 --> 00:29:27,294 I've not yet gathered that data. 372 00:29:27,295 --> 00:29:29,881 Well, you have now. He's here. 373 00:29:29,882 --> 00:29:32,674 We have to get out of here. 374 00:29:32,675 --> 00:29:34,432 Count off his range. 375 00:29:34,433 --> 00:29:35,261 What? 376 00:29:35,262 --> 00:29:38,605 His range... 50, 40, 30. 377 00:29:38,606 --> 00:29:39,881 I'm not good at that. 378 00:29:39,882 --> 00:29:42,019 Just tell me how much time I have. 379 00:29:42,020 --> 00:29:44,053 Dude, I am telling you how much time you have, 380 00:29:44,054 --> 00:29:45,675 and you have no time. 381 00:30:06,192 --> 00:30:08,019 I saw them on the ladder outside. 382 00:30:08,020 --> 00:30:09,432 Couldn't have gotten that far. 383 00:30:09,433 --> 00:30:11,882 Hey! There they are! That's them! 384 00:30:35,744 --> 00:30:37,260 General Mercer, how can I help you? 385 00:30:37,261 --> 00:30:39,329 Where is the patient who was in M-33 386 00:30:39,330 --> 00:30:41,812 and the soldiers that were with him? 387 00:30:41,813 --> 00:30:44,777 There's no one in M-33. 388 00:30:44,778 --> 00:30:47,536 I realize that. 389 00:30:47,537 --> 00:30:51,363 I want to know what happened to the man who was in there. 390 00:30:51,364 --> 00:30:54,639 He can't be moved without my authorization. 391 00:30:54,640 --> 00:30:56,813 I'm sorry, but, apparently, he can. 392 00:31:05,640 --> 00:31:08,812 I'm truly sorry that I manipulated you 393 00:31:08,813 --> 00:31:11,329 into accompanying me on this lame-brained misadventure. 394 00:31:11,330 --> 00:31:13,432 I fully intend to make known that you had no role 395 00:31:13,433 --> 00:31:17,089 in planning my scheme and no witting part in its execution. 396 00:31:24,571 --> 00:31:25,743 Hey. 397 00:31:25,744 --> 00:31:27,468 I just got back in town. 398 00:31:30,295 --> 00:31:32,915 What the hell, you two? 399 00:31:32,916 --> 00:31:37,846 Well, Roman Calhoun is exactly who he says he is. 400 00:31:37,847 --> 00:31:39,571 He's a plumber at Ruby's. 401 00:31:41,433 --> 00:31:43,467 They've been a little lazy with the paperwork, 402 00:31:43,468 --> 00:31:45,777 but they do have a contract with the city. 403 00:31:45,778 --> 00:31:49,605 And, according to this invoice, Mr. Calhoun was sent 404 00:31:49,606 --> 00:31:51,398 to Stephanie's building on the night 405 00:31:51,399 --> 00:31:56,812 you saw him there to fix a sink in a work area. 406 00:31:56,813 --> 00:32:00,467 But what about the kidnap kit we found in his closet? 407 00:32:00,468 --> 00:32:02,501 Those weapons are illegal. 408 00:32:02,502 --> 00:32:03,605 For you. 409 00:32:03,606 --> 00:32:05,777 He's a full citizen. He has a license. 410 00:32:05,778 --> 00:32:07,156 A lot of us have go bags, 411 00:32:07,157 --> 00:32:09,433 even people who have been here for years. 412 00:32:15,951 --> 00:32:17,467 I told Calhoun your story, 413 00:32:17,468 --> 00:32:19,260 told him about Stephanie, 414 00:32:19,261 --> 00:32:21,191 explained everything you've been through, 415 00:32:21,192 --> 00:32:23,536 the mental anguish that it's caused you, 416 00:32:23,537 --> 00:32:27,570 and he has agreed to not press charges. 417 00:32:27,571 --> 00:32:31,088 But you have to leave him alone. 418 00:32:31,089 --> 00:32:34,329 And sign that. 419 00:32:34,330 --> 00:32:37,467 It states you were emotionally distraught 420 00:32:37,468 --> 00:32:38,984 and in a paranoid state 421 00:32:38,985 --> 00:32:41,605 following the disappearance of your girlfriend. 422 00:32:41,606 --> 00:32:44,605 I'm sorry this didn't lead where you thought it would. 423 00:32:44,606 --> 00:32:47,156 You were wrong about Calhoun, and you need to accept that, 424 00:32:47,157 --> 00:32:51,399 because if you don't, I'm not gonna be able to help. 425 00:33:25,295 --> 00:33:27,501 I should have known. 426 00:33:27,502 --> 00:33:29,605 The conspiracy goes deeper than I initially thought. 427 00:33:29,606 --> 00:33:31,191 Dude, none of this is happening! 428 00:33:31,192 --> 00:33:33,192 Stephanie broke up with you. 429 00:33:36,123 --> 00:33:37,467 That's utterly absurd. 430 00:33:37,468 --> 00:33:38,881 Look, I've been thinking it, but, you know, 431 00:33:38,882 --> 00:33:41,260 what if you were right about this Calhoun guy? 432 00:33:41,261 --> 00:33:44,225 But the dude is a plumber, Euge. 433 00:33:44,226 --> 00:33:46,570 You've got... Mira. 434 00:33:46,571 --> 00:33:49,088 You've got Stephanie's work-transfer order. 435 00:33:49,089 --> 00:33:54,122 Moving guys literally came and took her furniture. 436 00:33:54,123 --> 00:33:57,846 Maybe it's not that complicated. 437 00:33:57,847 --> 00:33:59,777 But the first bit of advice you gave me was, 438 00:33:59,778 --> 00:34:02,432 "When a woman tells you she loves you, believe her." 439 00:34:02,433 --> 00:34:06,088 Yeah, well, when a woman quits her job 440 00:34:06,089 --> 00:34:08,294 and moves away without telling you, 441 00:34:08,295 --> 00:34:10,675 maybe you should believe that, too. 442 00:34:23,744 --> 00:34:28,536 The day my dad had enough, 443 00:34:28,537 --> 00:34:31,122 my man just split. 444 00:34:31,123 --> 00:34:34,950 And I thought that it was because 445 00:34:34,951 --> 00:34:38,294 I smoked his cigarettes. 446 00:34:38,295 --> 00:34:41,846 And I never saw him again. 447 00:34:41,847 --> 00:34:45,777 So, who knows? 448 00:34:45,778 --> 00:34:47,640 Maybe that was it. 449 00:34:49,020 --> 00:34:53,329 I mean, you can think you know someone 450 00:34:53,330 --> 00:34:58,640 and then find out you never even met them. 451 00:35:01,054 --> 00:35:02,847 Yeah, it sucks, man. 452 00:35:05,330 --> 00:35:07,675 But it happens all the time. 453 00:35:11,640 --> 00:35:15,743 I can appreciate how you might reach that conclusion. 454 00:35:15,744 --> 00:35:21,123 However, I'm privy to one piece of data that you are not. 455 00:35:27,330 --> 00:35:28,985 I know how it felt. 456 00:35:34,089 --> 00:35:35,812 Okay. 457 00:35:35,813 --> 00:35:39,226 Well, it was just a theory. 458 00:38:37,020 --> 00:38:39,226 Hey! 459 00:38:40,226 --> 00:38:42,399 Aah! 460 00:38:44,744 --> 00:38:46,813 I told you I heard something. 461 00:39:07,433 --> 00:39:09,123 I'll handle it. 462 00:39:26,468 --> 00:39:27,640 You played me. 463 00:39:32,089 --> 00:39:34,708 I knew. 464 00:39:34,709 --> 00:39:38,122 You corroborated Calhoun's bogus alibi, 465 00:39:38,123 --> 00:39:40,363 I was certain you were involved with covering up 466 00:39:40,364 --> 00:39:42,192 Stephanie's disappearance. 467 00:39:44,295 --> 00:39:49,225 But now I realize the depths of my self-delusion, 468 00:39:49,226 --> 00:39:52,605 because Occam's razor should have led me to this conclusion 469 00:39:52,606 --> 00:39:55,675 before a well-placed kick to the belly ever did. 470 00:40:03,157 --> 00:40:06,123 There was never any Stephanie. 471 00:40:08,226 --> 00:40:10,570 Who is she? 472 00:40:10,571 --> 00:40:12,709 Is she an undercover agent? 473 00:40:14,744 --> 00:40:16,363 A con artist that owes you a favor? 474 00:40:16,364 --> 00:40:18,261 Well, she was very convincing. 475 00:40:20,847 --> 00:40:24,225 You used her to pull at my heartstrings 476 00:40:24,226 --> 00:40:25,915 and to trick me into telling you 477 00:40:25,916 --> 00:40:28,398 everything you wanted to know about our communities. 478 00:40:28,399 --> 00:40:30,123 Well, it worked. 479 00:40:32,192 --> 00:40:34,674 She led me to the train yard, 480 00:40:34,675 --> 00:40:36,882 where we were captured by you! 481 00:40:39,813 --> 00:40:42,225 You thought I wa... You thought I was an easy mark, 482 00:40:42,226 --> 00:40:44,225 the most trusting of the police, so you... 483 00:40:44,226 --> 00:40:46,088 You split off my friends one at a time, 484 00:40:46,089 --> 00:40:49,260 thinking I'd break, but I didn't break. 485 00:40:49,261 --> 00:40:51,122 Then she led me to the... The radio room, 486 00:40:51,123 --> 00:40:53,432 where we were captured again. 487 00:40:53,433 --> 00:40:56,329 And you certainly got your money's worth there. 488 00:40:56,330 --> 00:41:00,156 I actually fell for that one twice! 489 00:41:00,157 --> 00:41:02,571 She's the one that told me I can trust you! 490 00:41:05,364 --> 00:41:08,881 And I did. 491 00:41:08,882 --> 00:41:12,363 She even read my book so that she could get 492 00:41:12,364 --> 00:41:15,570 any helpful autobiographical information 493 00:41:15,571 --> 00:41:17,640 that might serve your needs! 494 00:41:20,951 --> 00:41:24,605 But now that you've gotten everything you wanted, what?! 495 00:41:24,606 --> 00:41:27,294 No need to continue the ruse?! 496 00:41:27,295 --> 00:41:28,502 Is that it?! 497 00:41:31,882 --> 00:41:35,915 But you didn't see this twist. 498 00:41:35,916 --> 00:41:37,743 I am gonna make absolutely certain 499 00:41:37,744 --> 00:41:42,502 that everybody knows exactly who and what you are. 500 00:41:48,364 --> 00:41:51,674 Okay. 501 00:41:51,675 --> 00:41:55,088 And who or what is that, exactly? 502 00:41:55,089 --> 00:41:57,708 The villain? 503 00:41:57,709 --> 00:42:00,674 The boogeyman? 504 00:42:00,675 --> 00:42:03,640 Or the best goddamn thing that ever happened to you? 505 00:42:06,468 --> 00:42:08,777 You're right, Eugene. 506 00:42:08,778 --> 00:42:11,536 I did lie to you. 507 00:42:11,537 --> 00:42:13,053 Just like you and your friends 508 00:42:13,054 --> 00:42:15,329 lied through your teeth to get inside these walls. 509 00:42:15,330 --> 00:42:16,812 No. No. 510 00:42:16,813 --> 00:42:19,156 But who's keeping score, right? 511 00:42:19,157 --> 00:42:21,467 So, I did what I had to do to get you here. 512 00:42:21,468 --> 00:42:24,501 And you know what? You should be thanking me for it. 513 00:42:24,502 --> 00:42:26,777 It's not my fault you people are too stupid to know 514 00:42:26,778 --> 00:42:30,329 a good thing when it landed in your laps. 515 00:42:30,330 --> 00:42:33,226 You're just... You're just admitting it? 516 00:42:36,744 --> 00:42:40,777 I fell in love, and everything I know about her is a fiction! 517 00:42:40,778 --> 00:42:42,156 Look, we tried to rip the Band-Aid off 518 00:42:42,157 --> 00:42:43,846 when we saw it was getting serious, 519 00:42:43,847 --> 00:42:46,398 and I did everything I could to get you to stop looking for her, 520 00:42:46,399 --> 00:42:48,605 but you wouldn't. 521 00:42:48,606 --> 00:42:50,295 And here we are. 522 00:42:52,675 --> 00:42:54,640 At least you can stop now, right? 523 00:42:57,399 --> 00:43:01,432 It wasn't gonna get better for your people, Eugene. 524 00:43:01,433 --> 00:43:03,157 They were about to starve. 525 00:43:05,089 --> 00:43:06,398 And now you're here 526 00:43:06,399 --> 00:43:08,501 and your community is getting fixed 527 00:43:08,502 --> 00:43:09,708 and you've got everything, 528 00:43:09,709 --> 00:43:12,674 from concerts to cancer surgery. 529 00:43:12,675 --> 00:43:15,570 And literally the only thing we've ever asked of you all 530 00:43:15,571 --> 00:43:19,743 in return is to be productive members of society here 531 00:43:19,744 --> 00:43:22,364 for as long as you choose to stay. 532 00:43:24,364 --> 00:43:27,088 So, tell them whatever you want. 533 00:43:27,089 --> 00:43:30,329 The statement you signed to get out of jail 534 00:43:30,330 --> 00:43:32,777 says you were suffering from paranoia 535 00:43:32,778 --> 00:43:35,433 as a result of nervous strain. 536 00:43:38,571 --> 00:43:41,156 Remember? 537 00:43:41,157 --> 00:43:45,846 I mean, look at you, Eugene. 538 00:43:45,847 --> 00:43:50,467 This has obviously taken a toll. 539 00:43:50,468 --> 00:43:53,570 Am I sorry your heart got broken? 540 00:43:53,571 --> 00:43:55,915 Absolutely. 541 00:43:55,916 --> 00:43:57,639 And I'm sure your friends will be very sad 542 00:43:57,640 --> 00:43:59,260 to hear about it, too. 543 00:43:59,261 --> 00:44:03,122 But in the balance of things, 544 00:44:03,123 --> 00:44:06,605 I still think it worked out in everyone's favor. 545 00:44:06,606 --> 00:44:08,330 And they probably would, too. 546 00:44:20,020 --> 00:44:23,053 By the way, 547 00:44:23,054 --> 00:44:26,605 Stephanie's real name is Shira. 548 00:44:26,606 --> 00:44:28,846 And she hates Iron Maiden. 549 00:44:28,847 --> 00:44:31,537 But she genuinely enjoyed your book. 550 00:44:34,054 --> 00:44:35,882 You should stick with it. 551 00:45:38,399 --> 00:45:40,984 Eugene? 552 00:45:40,985 --> 00:45:42,675 Are you alright? 553 00:45:44,709 --> 00:45:46,675 Eugene, I need to talk to you. 554 00:45:51,778 --> 00:45:53,398 Tater Bug. 555 00:45:53,399 --> 00:45:55,191 This is Blue Weevil to Tater Bug. 556 00:45:55,192 --> 00:45:57,813 Please come back. 557 00:46:10,364 --> 00:46:11,813 Who are you? 558 00:46:14,433 --> 00:46:15,847 It's me. 559 00:46:19,571 --> 00:46:22,364 I'm the one you were talking to on the radio. 560 00:46:32,916 --> 00:46:34,397 I'm the one you were talking to on the radio. I'm not 561 00:46:34,408 --> 00:46:35,929 convinced we need to stretch our resources like this. 562 00:46:35,951 --> 00:46:37,511 You and I are in the same sinking boat. 563 00:46:39,089 --> 00:46:41,882 So if Maggie says no, Alexandria is cut off. 564 00:46:44,468 --> 00:46:45,708 Why do you trust these people? 565 00:46:45,951 --> 00:46:47,985 Who says we do? 566 00:46:48,261 --> 00:46:50,261 Do you regret coming here? 567 00:46:50,537 --> 00:46:51,951 Do you? 568 00:46:52,226 --> 00:46:53,295 Don't get too comfortable. 569 00:46:53,571 --> 00:46:55,399 Remember, they're always watching. 570 00:47:06,020 --> 00:47:07,571 What's this plumber's deal? 571 00:47:08,020 --> 00:47:13,847 To start with, his name is Roman Calhoun. 572 00:47:14,123 --> 00:47:17,226 And he is most definitely not a plumber. 573 00:47:17,502 --> 00:47:20,364 We were really leaning into the idea that this episode 574 00:47:20,640 --> 00:47:22,847 should feel kind of like a neo-noir, 575 00:47:23,123 --> 00:47:25,020 and that there's things that are hidden 576 00:47:25,330 --> 00:47:26,490 and that are out of sight, 577 00:47:26,640 --> 00:47:29,192 that it's frustrating to find the truth. 578 00:47:29,468 --> 00:47:33,089 The vibe of the Commonwealth is that there's the surface story 579 00:47:33,364 --> 00:47:35,192 and then there's what lies beneath. 580 00:47:35,468 --> 00:47:38,433 We should be printing what really happened 581 00:47:38,709 --> 00:47:40,916 at the masquerade ball, but instead, you want to 582 00:47:41,364 --> 00:47:44,261 paraphrase what Governor Milton said in her press release. 583 00:47:44,537 --> 00:47:46,123 No, Connie, I wantyouto 584 00:47:46,399 --> 00:47:48,199 paraphrase Governor Milton's press releases 585 00:47:48,433 --> 00:47:50,985 so that the next time, I don't have to. 586 00:47:51,226 --> 00:47:53,399 Connie is the type of character that is like, 587 00:47:53,675 --> 00:47:57,502 I can't stand not having the things that are in the dark 588 00:47:57,744 --> 00:48:01,468 being brought out to the public so that we all have transparency 589 00:48:01,744 --> 00:48:04,261 and we all know what is really going on. 590 00:48:04,502 --> 00:48:06,640 What is the real story, so that we can understand 591 00:48:07,123 --> 00:48:08,687 and we can make our decisions accordingly. 592 00:48:08,709 --> 00:48:11,399 And so she is finding that there's a sense of, like, 593 00:48:11,502 --> 00:48:12,675 something is off. 594 00:48:12,744 --> 00:48:14,571 People are hiding things. 595 00:48:14,675 --> 00:48:16,020 See what you needed to see? 596 00:48:16,295 --> 00:48:18,175 And that brings her into conflict with Mercer. 597 00:48:18,364 --> 00:48:20,571 He is frustrated, 'cause part of his job 598 00:48:21,020 --> 00:48:24,399 is to toe the party line and to make sure that 599 00:48:24,675 --> 00:48:27,075 the image of the Commonwealth is protected at all times. 600 00:48:27,261 --> 00:48:30,295 If I was you, I would be really interested 601 00:48:30,571 --> 00:48:32,675 in who I was risking my life for. 602 00:48:33,157 --> 00:48:38,157 He's actually taken by surprise by Connie, but it does kind of 603 00:48:38,433 --> 00:48:41,468 send his mind kind of going in some different directions, 604 00:48:41,709 --> 00:48:44,261 and I think Mercer is someone who's deeply conflicted, 605 00:48:44,571 --> 00:48:45,985 but he's a good soldier, 606 00:48:46,261 --> 00:48:47,821 especially at this point in the story. 607 00:48:50,399 --> 00:48:53,571 Stephanie... 608 00:48:53,675 --> 00:48:54,882 I love you. 609 00:48:55,157 --> 00:48:57,916 Eugene tends to be enmeshed in 610 00:48:58,192 --> 00:49:01,364 a lot of fear or sometimes drama, 611 00:49:01,640 --> 00:49:04,709 at times, lies, feels unlucky in love. 612 00:49:05,192 --> 00:49:10,295 This is definitely happy, happy, satisfied, at peace Eugene. 613 00:49:10,537 --> 00:49:12,977 But of course, we can't let anybody be happy on this show, 614 00:49:13,157 --> 00:49:14,778 so that's ripped away pretty quickly. 615 00:49:15,054 --> 00:49:16,054 Sir. Sir! 616 00:49:16,295 --> 00:49:18,675 Sir, please. 617 00:49:19,123 --> 00:49:21,003 Someone near and dear to me has gone missing, 618 00:49:21,054 --> 00:49:23,606 and you may have seen something that might help me find her. 619 00:49:24,054 --> 00:49:26,295 His state of mind is very, very bad, 620 00:49:26,571 --> 00:49:30,020 'cause he just cannot understand what has happened. 621 00:49:30,295 --> 00:49:33,295 Eugene as a character is very, very logical, 622 00:49:33,571 --> 00:49:36,157 and I think he's had to kind of work on 623 00:49:36,433 --> 00:49:37,675 his emotional expression. 624 00:49:38,157 --> 00:49:40,226 But his head is spinning, and he's like, well, 625 00:49:40,468 --> 00:49:43,537 the only logical explanation I can possibly come up with 626 00:49:43,813 --> 00:49:45,571 is that there's a vast conspiracy, 627 00:49:45,640 --> 00:49:46,882 and he's right. 628 00:49:47,364 --> 00:49:49,778 That's the thing that's the nuttiest about it all, 629 00:49:49,847 --> 00:49:51,192 is that he's actually right. 630 00:49:51,468 --> 00:49:52,468 There is a conspiracy. 631 00:49:52,675 --> 00:49:54,155 It's just not the same conspiracy 632 00:49:54,330 --> 00:49:55,502 that he thought it was. 633 00:49:55,813 --> 00:50:00,709 It's really cool, you know? 634 00:50:00,813 --> 00:50:02,778 You doing so much for her. 635 00:50:02,882 --> 00:50:04,330 I think for Princess, 636 00:50:04,606 --> 00:50:06,806 she's looking at the situation very, very differently. 637 00:50:07,192 --> 00:50:10,571 She wants to help him, but when she walks in, 638 00:50:10,847 --> 00:50:12,882 she's concerned about his state of mind. 639 00:50:14,433 --> 00:50:15,882 So... 640 00:50:16,192 --> 00:50:17,364 what's up? 641 00:50:17,606 --> 00:50:20,295 She doesn't want to put her life at risk here, 642 00:50:20,606 --> 00:50:21,709 because it's good. 643 00:50:21,778 --> 00:50:23,089 She got what she wanted. 644 00:50:23,364 --> 00:50:24,860 You want to break into his apartment? 645 00:50:24,882 --> 00:50:26,606 Yeah. 646 00:50:26,882 --> 00:50:28,402 I don't want to get in trouble, Eugene. 647 00:50:28,433 --> 00:50:30,364 I got a little job, I got a little bed. 648 00:50:30,640 --> 00:50:31,916 I might get a little cat. 649 00:50:32,399 --> 00:50:35,399 But that doesn't mean she's blind to the fact that 650 00:50:35,675 --> 00:50:36,951 there's other things going on. 651 00:50:37,399 --> 00:50:40,433 It's just that for her, it's like, "This is not bad." 652 00:50:40,709 --> 00:50:43,364 Like, there's a way to make this work. 653 00:50:43,640 --> 00:50:45,744 What the hell, you two? 654 00:50:46,226 --> 00:50:48,054 I think what we really learn about Lance 655 00:50:48,502 --> 00:50:52,744 is that there is an incredible duality to this character. 656 00:50:53,226 --> 00:50:57,364 And I think in some ways, both sides of him are true. 657 00:50:57,640 --> 00:51:00,813 I think that he believes he is doing something good. 658 00:51:01,295 --> 00:51:04,295 It's just that he wants to be recognized for it. 659 00:51:04,571 --> 00:51:07,537 Am I sorry your heart got broken? 660 00:51:07,640 --> 00:51:09,951 Absolutely. 661 00:51:10,226 --> 00:51:11,411 And I'm sure your friends will be 662 00:51:11,433 --> 00:51:13,364 very sad to hear about it, too. 663 00:51:13,640 --> 00:51:16,916 But in a balance of things, 664 00:51:17,364 --> 00:51:19,606 I still think it worked out in everyone's favor. 665 00:51:19,882 --> 00:51:22,640 I think in this conversation, you're getting the true Hornsby, 666 00:51:22,916 --> 00:51:26,744 and I think the fact that he shrugs off Eugene's pain, 667 00:51:27,226 --> 00:51:30,295 that's, for us, the key to understanding this character. 668 00:51:30,606 --> 00:51:31,846 He doesn't let it get to him, 669 00:51:32,295 --> 00:51:35,261 'cause he is so certain that the path that he is on 670 00:51:35,537 --> 00:51:37,502 is the right path and that it's gonna work out. 671 00:51:39,606 --> 00:51:42,157 You still see this as your people and my people. 672 00:51:42,433 --> 00:51:44,113 I want you to see how this place works, 673 00:51:44,226 --> 00:51:47,778 because I want you to be a part of it. 674 00:51:48,226 --> 00:51:50,537 Carol and Hornsby are kind of feeling each other out, 675 00:51:50,813 --> 00:51:52,951 but really more from Carol's side towards Hornsby. 676 00:51:53,399 --> 00:51:56,192 She's trying to figure out what make him tick. 677 00:51:56,468 --> 00:51:59,020 I didn't start out on the top. 678 00:51:59,295 --> 00:52:00,985 Is that where you are now? 679 00:52:01,261 --> 00:52:02,640 Hardly. 680 00:52:02,882 --> 00:52:05,571 I think Carol, being a very, very good judge of character, 681 00:52:05,813 --> 00:52:09,261 goes into this job that she's been offered going like, 682 00:52:09,537 --> 00:52:10,675 "Well, I can probably get 683 00:52:10,951 --> 00:52:12,537 something out of it for my people," 684 00:52:12,813 --> 00:52:15,173 and she's the one that made the first overture to him, 685 00:52:15,399 --> 00:52:16,882 knowing this is the guy 686 00:52:17,330 --> 00:52:19,606 that actually makes the trains run here. 687 00:52:19,709 --> 00:52:20,951 Incentives. 688 00:52:21,226 --> 00:52:24,813 Produce more... make more. 689 00:52:24,916 --> 00:52:26,226 Best I could do. 690 00:52:26,502 --> 00:52:27,813 He's the one who knows how to 691 00:52:28,295 --> 00:52:29,847 get the things that are hard to get, 692 00:52:29,916 --> 00:52:32,744 and she's 100% right. 693 00:52:32,813 --> 00:52:34,675 He's robbing them. 694 00:52:34,951 --> 00:52:37,813 I talked to one of the lieutenants. 695 00:52:38,295 --> 00:52:40,606 He's pocketing the money that you give them for raises 696 00:52:40,882 --> 00:52:42,482 and beating them to keep quiet about it. 697 00:52:42,744 --> 00:52:45,502 All of it is about, how do I gain any kind of 698 00:52:45,778 --> 00:52:47,298 knowledge or advantage for my people, 699 00:52:47,537 --> 00:52:49,897 so for her, this is a very transactional relationship. 700 00:52:49,985 --> 00:52:51,744 Take him into custody, now. 701 00:52:54,537 --> 00:52:55,951 Hornsby! 702 00:52:56,054 --> 00:52:58,502 You mother-pussbucket! 51802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.