All language subtitles for The Pilot A Battle for Survival.2022.BRRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:01:04,393 --> 00:01:07,712
MOSKOVA - MARRASKUU 1941
3
00:01:27,556 --> 00:01:29,876
V�EST�SUOJA
4
00:01:45,997 --> 00:01:48,594
Auttakaa!
5
00:01:48,806 --> 00:01:50,723
Apua!
6
00:01:50,970 --> 00:01:52,890
P�� kiinni, tai tapan sinut.
7
00:01:54,150 --> 00:01:56,229
Varo, Vaga.
8
00:01:58,844 --> 00:02:02,082
Laske ase, tai h�n kuolee.
9
00:02:02,302 --> 00:02:03,941
Senkin perkele.
10
00:02:06,135 --> 00:02:08,095
Seis. Seis!
11
00:02:14,135 --> 00:02:15,255
P��siv�t pakoon.
12
00:02:17,967 --> 00:02:18,927
Oletko kunnossa?
13
00:02:20,967 --> 00:02:22,087
Sinulla on haava.
14
00:02:29,215 --> 00:02:30,895
Ei h�t��.
15
00:02:32,089 --> 00:02:33,647
Yrit� rauhoittua.
16
00:02:33,799 --> 00:02:36,758
Mit�?
- Ne veiv�t ruokakorttini.
17
00:02:38,964 --> 00:02:40,724
Sain ne t�n��n.
18
00:02:43,630 --> 00:02:46,229
Autan sinut yl�s. Tule.
19
00:02:48,962 --> 00:02:49,883
Kaikki j�rjestyy.
20
00:02:54,503 --> 00:02:56,103
Saatan sinut kotiin.
21
00:03:23,833 --> 00:03:28,073
PILOT: A BATTLE FOR SURVIVAL
22
00:03:29,499 --> 00:03:32,535
L�NSIRINTAMA - JOULUKUU 1941
23
00:03:32,748 --> 00:03:34,665
L�hell� ollaan, �ota.
24
00:03:34,831 --> 00:03:38,508
Pid� silm�ll� saattuetta.
- Selv�.
25
00:03:38,748 --> 00:03:40,308
DEMJANSK
26
00:04:08,994 --> 00:04:11,551
Kaukaiseen maahan
27
00:04:11,743 --> 00:04:14,900
Sinne lent�� yst�v�in
28
00:04:15,119 --> 00:04:19,595
Ja tuuli seuraa y�t�
29
00:04:19,867 --> 00:04:25,027
kun rakas kaupunki usvaan h�ipyy...
30
00:04:58,862 --> 00:05:02,338
Saattue n�kyviss�. N�en sen.
31
00:05:02,569 --> 00:05:04,049
Valmiina, �ota.
32
00:05:14,234 --> 00:05:17,115
Valppaana nyt, Nikanor.
Tulee kuumat paikat.
33
00:06:29,475 --> 00:06:30,874
Ladattu!
34
00:07:01,138 --> 00:07:04,057
Miten menee, Nikanor? Oletko hengiss�?
35
00:07:04,304 --> 00:07:06,864
Olen Nikodim.
36
00:07:08,012 --> 00:07:09,448
Hyvin menee.
37
00:07:09,595 --> 00:07:13,992
Olihan se kyyti�.
En ole tottunut lent�m��n takaperin.
38
00:07:14,261 --> 00:07:17,180
Hyvin se meni aloittelijalta.
39
00:07:18,969 --> 00:07:23,329
Milloin yst�v�ni palaa?
40
00:07:25,217 --> 00:07:29,137
Auttakoon tuuli h�nt� tiell�
41
00:07:29,425 --> 00:07:33,825
Ja rakas kaupunki h�lle hymyilk��n
42
00:07:42,632 --> 00:07:45,672
Messerschmittej�!
43
00:07:49,340 --> 00:07:53,179
Ne k��ntyv�t. Pakenevat.
44
00:07:54,881 --> 00:07:57,477
Toveri kapteeni?
45
00:07:57,671 --> 00:07:58,951
Kuuletko?
46
00:08:09,586 --> 00:08:11,866
Toveri kapteeni?
47
00:08:13,003 --> 00:08:14,923
T�ss� Nikodim!
48
00:08:19,543 --> 00:08:20,705
Katso.
49
00:08:56,205 --> 00:08:57,882
Ne tulivat per��n.
50
00:08:58,038 --> 00:09:00,678
L�hestyv�t.
- N�en sen.
51
00:09:07,080 --> 00:09:09,719
Olemme asemassa. Hajautukaa.
52
00:09:52,866 --> 00:09:55,626
Konekiv��ri jumittaa.
53
00:10:08,404 --> 00:10:11,764
Mik� nyt on? Eik� ole en�� kuteja?
54
00:10:34,899 --> 00:10:37,179
Se oli hienosti tehty.
55
00:11:07,063 --> 00:11:09,182
Polttoaine vuotaa. Laskeudutaan.
56
00:11:32,810 --> 00:11:36,410
Huomio. Vihollisen h�vitt�j�.
57
00:11:37,767 --> 00:11:39,608
H�vitt�j�!
58
00:11:48,058 --> 00:11:49,458
Tulta!
59
00:12:01,181 --> 00:12:04,501
Vauhtia. Jatkakaa tulitusta.
60
00:12:13,472 --> 00:12:15,791
Kapteeni!
- Tiedet��n.
61
00:12:44,383 --> 00:12:48,500
�ota, savupommi jumittaa.
62
00:12:48,758 --> 00:12:52,477
P��semmek� tukikohtaan asti?
- Pit�� yritt�� laskeutua.
63
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
Pid� kiinni.
64
00:14:02,373 --> 00:14:04,010
Nikolai.
65
00:14:04,165 --> 00:14:05,445
Nikolai!
66
00:14:06,997 --> 00:14:08,157
�ota.
67
00:14:09,706 --> 00:14:11,466
Kone pit�� polttaa.
68
00:14:17,870 --> 00:14:19,310
Ulos!
69
00:14:21,746 --> 00:14:23,905
Pankaa vauhtia.
70
00:14:35,785 --> 00:14:37,782
T�m� riitt��.
71
00:14:37,952 --> 00:14:40,072
J�tet��n konekiv��ri.
72
00:14:44,868 --> 00:14:46,705
T�m� kuti jumittui.
73
00:14:46,867 --> 00:14:48,867
Senkin perhana.
74
00:14:51,117 --> 00:14:53,397
Mit� nyt?
- Saksalaiset.
75
00:14:58,199 --> 00:14:59,958
Nyt konekiv��ri toimii.
76
00:15:34,652 --> 00:15:35,812
Loppu.
77
00:15:38,818 --> 00:15:40,018
Suojaa minua.
78
00:16:03,232 --> 00:16:04,753
Tule nyt.
79
00:16:08,106 --> 00:16:09,066
Tulta.
80
00:16:15,730 --> 00:16:16,850
Tulta.
81
00:16:21,563 --> 00:16:22,843
Nikolai...
82
00:16:34,519 --> 00:16:36,639
Eteenp�in!
83
00:17:43,761 --> 00:17:49,160
ENSIMM�INEN P�IV�
84
00:18:14,464 --> 00:18:15,746
�ota.
85
00:19:12,457 --> 00:19:15,613
Hemmetti.
- Ei se mit��n.
86
00:19:15,831 --> 00:19:18,871
Annetaan raportti.
Ei tuo pitk�lle p�tki.
87
00:19:51,493 --> 00:19:52,453
MOSKOVA
88
00:21:11,149 --> 00:21:13,109
DEMJANSK
89
00:21:19,858 --> 00:21:21,737
MOSKOVA
90
00:21:40,978 --> 00:21:44,698
No niin. Hei sitten, Olga.
91
00:21:47,978 --> 00:21:51,218
Gontjarova! Aamulla kello seitsem�n.
Tule ajoissa.
92
00:21:55,685 --> 00:21:57,085
Sin�k� se olet?
93
00:21:59,559 --> 00:22:02,355
En tuntenut sinua heti.
94
00:22:02,558 --> 00:22:05,280
Jonkun pit�� kaivaa panssariesteit�.
95
00:22:07,350 --> 00:22:10,747
Saan ruokakortteja,
vaikken ole lent�nyt aikoihin.
96
00:22:10,975 --> 00:22:13,975
Se ei tunnu reilulta. T�ss� on.
97
00:22:21,640 --> 00:22:25,679
Ent� sin� itse?
- Min� p�rj��n. Saamme niin paljon.
98
00:22:27,889 --> 00:22:29,169
En min� voi.
99
00:22:33,108 --> 00:22:36,017
Et ole minulle mit��n velkaa.
100
00:22:36,264 --> 00:22:39,110
Ja neh�n veiv�t sinun korttisi.
101
00:22:39,575 --> 00:22:41,135
Ota n�m�kin.
102
00:22:47,511 --> 00:22:49,350
Nimeni on Nikolai.
103
00:22:51,220 --> 00:22:53,060
Olga Gontjarova.
104
00:23:37,296 --> 00:23:41,496
KOLMAS P�IV�
105
00:29:57,955 --> 00:30:02,155
Sotilaspoliisi. Mit� hittoa ne t��ll�?
106
00:30:07,620 --> 00:30:11,939
Tuli ilmahy�kk�ys, herra yliluutnantti.
H�vitt�ji�.
107
00:30:12,244 --> 00:30:14,085
Kolme kuollutta.
108
00:30:32,908 --> 00:30:36,868
Omituista. Oliko
h�vitt�jiss� pistoolin kaliiperi?
109
00:30:38,741 --> 00:30:40,738
Mist� l�ysitte h�net?
110
00:30:40,908 --> 00:30:44,308
H�n makasi tuolla puun alla.
111
00:30:47,031 --> 00:30:50,268
Saako kysy�, mit� yliluutnantti t��ll�?
112
00:30:50,489 --> 00:30:53,206
Etsimme ven�l�ist� lent�j��.
113
00:30:53,406 --> 00:30:55,046
H�n on t��ll� alueella.
114
00:31:32,971 --> 00:31:35,689
Sain t�n��n uuden k�rryn.
115
00:31:35,889 --> 00:31:39,205
Min� ja ampujani
haemme sen Tu�inosta huomenna.
116
00:31:39,461 --> 00:31:40,861
Uuden k�rryn?
117
00:31:41,094 --> 00:31:45,090
Lentokoneen. Il-2.
Oletko kuullut?
118
00:31:45,367 --> 00:31:48,324
En ole.
119
00:31:48,534 --> 00:31:51,532
Se on testimalli.
Pian niit� on paljon.
120
00:31:51,744 --> 00:31:54,461
Saksalaiset sanovat sit�
"mustaksi surmaksi".
121
00:31:54,661 --> 00:31:57,901
Ent� sin�? Miss� olet t�iss�?
122
00:31:58,272 --> 00:31:59,632
MUSTALAISRUHTINATAR
123
00:32:02,484 --> 00:32:04,320
T��ll�.
124
00:32:04,646 --> 00:32:05,966
Gontjarova?
125
00:32:07,937 --> 00:32:10,889
Operettiteatterissa. Lasket leikki�.
126
00:32:11,199 --> 00:32:13,279
Luulitko, ett� kaivan vain ojia?
127
00:32:14,721 --> 00:32:17,001
En ole koskaan n�hnyt operettia.
128
00:32:18,188 --> 00:32:19,845
Saisinko n�hd� esityksesi?
129
00:32:20,002 --> 00:32:22,175
Ehk� sodan j�lkeen.
130
00:32:22,351 --> 00:32:24,591
Teatteri evakuoitiin ja min�...
131
00:32:25,685 --> 00:32:28,045
...j�in t�nne jumiin.
132
00:33:43,759 --> 00:33:47,519
KYMMENES P�IV�
133
00:37:55,807 --> 00:37:57,328
Nikolai!
134
00:38:04,723 --> 00:38:06,804
Terve.
- Terve.
135
00:38:09,473 --> 00:38:12,389
Mikset kirjoittanut tulostasi?
136
00:38:12,597 --> 00:38:15,314
Sain tiet�� vasta eilen.
137
00:38:15,514 --> 00:38:17,671
Mutten voi j��d�.
138
00:38:17,847 --> 00:38:20,527
Pit�� hyv�stell�.
139
00:38:24,531 --> 00:38:27,247
Milloin l�hdet?
140
00:38:27,448 --> 00:38:28,969
Aamulla kello kuusi.
141
00:38:33,496 --> 00:38:34,856
Tule mukaan.
142
00:39:27,554 --> 00:39:29,914
Pit�� menn�.
- Odota hetki.
143
00:39:31,378 --> 00:39:33,778
On kamalaa joutua odottamaan sinua.
144
00:39:34,003 --> 00:39:37,360
En tied�, miss� olet tai voitko hyvin.
145
00:39:37,586 --> 00:39:40,165
Kerran luulin, ett� olet haavoittunut.
146
00:39:40,359 --> 00:39:41,856
T�h�n.
147
00:39:43,418 --> 00:39:44,978
Ja t�h�n.
148
00:39:46,028 --> 00:39:48,427
Olga...
- Odota.
149
00:39:50,770 --> 00:39:53,607
Et ole en�� yksin. Meit� on kaksi.
150
00:39:53,812 --> 00:39:56,489
�l� unohda, ett� meit� on kaksi.
151
00:39:56,834 --> 00:39:59,470
Lupaa tulla takaisin.
152
00:39:59,666 --> 00:40:03,066
T�m� on sotaa, ja min� olen sotilas.
153
00:40:04,415 --> 00:40:07,652
Tied�n sen. Totta kai.
154
00:40:07,874 --> 00:40:09,833
Olet rohkein -
155
00:40:11,827 --> 00:40:14,026
ja vahvin sotilas.
156
00:40:18,622 --> 00:40:22,062
Lupaa tulla takaisin. Lupaa.
157
00:40:26,622 --> 00:40:28,182
Min� lupaan.
158
00:41:55,193 --> 00:41:56,873
Aloillasi, lent�j�.
159
00:41:58,235 --> 00:42:00,314
�l� koske aseeseen.
160
00:42:02,566 --> 00:42:05,246
Ole aivan hiljaa,
jos haluat j��d� henkiin.
161
00:42:13,982 --> 00:42:18,461
KOLMASTOISTA P�IV�
162
00:42:22,897 --> 00:42:26,297
Seis.
163
00:42:37,478 --> 00:42:38,638
Miss� kiv��risi on?
164
00:42:40,353 --> 00:42:41,630
En ymm�rr�.
165
00:42:41,769 --> 00:42:43,689
Kiv��ri. Pam, pam.
166
00:42:46,561 --> 00:42:49,401
Ei minulla ole kiv��ri�, rakkaat sotilaat.
167
00:42:50,769 --> 00:42:53,406
Tapoin suden t�ll�.
168
00:42:53,601 --> 00:42:56,841
Jos mets�ss� ampuu, p��see hengest��n.
169
00:42:57,142 --> 00:42:59,983
Susi putosi ansaani.
170
00:43:00,226 --> 00:43:02,585
Sitten iskin sit� kaulaan.
171
00:43:04,184 --> 00:43:07,264
Tappoiko h�n sen vaarnalla?
172
00:43:07,516 --> 00:43:09,396
Silt� vaikuttaa.
173
00:43:09,600 --> 00:43:12,237
Mit� ne oikein t��ll� puuhaavat?
174
00:43:12,432 --> 00:43:16,028
Tappavat susia puuvaarnoilla.
175
00:43:16,264 --> 00:43:18,184
K�ske h�nen menn�.
176
00:43:19,681 --> 00:43:23,078
Ala menn�. Mars.
177
00:43:23,305 --> 00:43:25,382
H�ivy.
178
00:43:25,555 --> 00:43:29,715
Menn��n.
179
00:43:58,718 --> 00:44:00,714
Rakas.
180
00:44:00,883 --> 00:44:04,283
Hae r�ttej� ja l�mmint� vett�.
H�n on haavoittunut.
181
00:44:05,842 --> 00:44:07,638
�kki� nyt.
182
00:44:07,800 --> 00:44:09,120
Hyv�nen aika.
183
00:44:30,589 --> 00:44:34,028
K�viv�tk� saksalaiset, is�?
- K�y hakemassa l��k�ri.
184
00:44:46,170 --> 00:44:49,049
�l� seiso siin�. Pid� ikkunassa vahtia.
185
00:45:05,210 --> 00:45:07,849
No, tohtori. Milt� n�ytt��?
186
00:45:09,583 --> 00:45:11,460
En ole l��k�ri viel�.
187
00:45:11,625 --> 00:45:14,504
Mutta pahalta. H�nell� on paleltumia.
188
00:45:15,791 --> 00:45:18,467
Kuoleeko h�n?
189
00:45:18,666 --> 00:45:21,546
Pit�� leikata v�litt�m�sti.
190
00:45:22,957 --> 00:45:24,474
Pystytk� siihen?
191
00:45:24,622 --> 00:45:28,662
En.
H�nell� taitaa olla keuhkokuume.
192
00:45:31,121 --> 00:45:33,521
Kannetaan h�net kellariin, Ignat.
193
00:46:04,868 --> 00:46:06,108
Is�.
194
00:46:09,367 --> 00:46:10,967
Miksi toit h�net t�nne?
195
00:46:12,116 --> 00:46:14,353
H�n tuskin j�� henkiin.
196
00:46:14,533 --> 00:46:16,410
Voi tulla ongelmia.
197
00:46:16,575 --> 00:46:20,572
Tohtori tekee mink� pystyy,
mutta ei se auta.
198
00:46:20,824 --> 00:46:22,781
Ole vaiti.
199
00:46:22,949 --> 00:46:24,985
Lakkaa valittamasta.
200
00:46:25,156 --> 00:46:26,713
H�n on yksi meist�.
201
00:46:26,864 --> 00:46:29,862
Katso h�nen paperejaan ja univormua.
202
00:46:30,073 --> 00:46:33,430
Mit� sin� olet saanut aikaan?
203
00:46:33,657 --> 00:46:35,534
Vihollinen on piiritt�nyt meid�t.
204
00:46:35,698 --> 00:46:39,857
Jos salakuljettaa sotilaan pois
t��lt� papereineen ja aseineen,
205
00:46:40,155 --> 00:46:42,195
saa uutta arvostusta.
206
00:46:46,904 --> 00:46:49,780
Minne h�net pit�isi vied�?
207
00:46:49,986 --> 00:46:52,626
Saksalaiset valtaavat Moskovan
koska tahansa.
208
00:46:55,944 --> 00:46:58,464
Jos niin, pit�� vied� h�net pidemm�lle.
209
00:46:59,944 --> 00:47:03,581
T�nne et voi j��d�, vaikka v�vyni oletkin.
210
00:47:03,818 --> 00:47:07,817
Hae puna-armeija t�nne.
211
00:47:12,358 --> 00:47:15,318
MOSKOVA
212
00:47:19,192 --> 00:47:20,471
Saksalaisia.
213
00:47:32,481 --> 00:47:36,721
Sin�h�n olet sepp�.
Yliluutnantti tarvitsee apua.
214
00:47:38,105 --> 00:47:41,185
Ahaa. Onko se mennyt rikki?
215
00:47:42,730 --> 00:47:46,407
Taipunut.
Moottoripy�r�t eiv�t kest� teit�mme.
216
00:47:46,646 --> 00:47:47,842
Hetkinen vain.
217
00:47:47,978 --> 00:47:50,136
Ryhdy hommiin.
218
00:47:50,313 --> 00:47:54,552
Kiitoksia. Voit menn�.
- Selv� on.
219
00:48:01,937 --> 00:48:03,536
Voi hyv� tavaton.
220
00:48:07,227 --> 00:48:10,304
Puhut hyv�� ven�j��.
221
00:48:10,518 --> 00:48:13,718
�l� sin� siit� piittaa.
�l� puhu niin paljon.
222
00:48:15,434 --> 00:48:17,434
Meill� on sinusta raportti.
223
00:48:18,559 --> 00:48:21,799
Olet sovhoosin j�sen ja bol�evikki.
224
00:48:22,891 --> 00:48:25,212
Ja v�vysi on sotilas.
225
00:48:27,061 --> 00:48:30,494
V��pelinne on erehtynyt.
226
00:48:31,041 --> 00:48:34,601
H�n ei ymm�rr� kielt�mme.
227
00:48:35,640 --> 00:48:38,676
Meid�t pakotettiin sovhooseihin.
228
00:48:38,888 --> 00:48:42,965
Ja v�vyni... H�n on kyll� armeijassa.
229
00:48:43,221 --> 00:48:46,821
Ei voinut muuta. Kutsu k�vi.
230
00:48:47,139 --> 00:48:49,179
Se oli ennen sotaa.
231
00:48:55,567 --> 00:49:00,234
Mikset l�htenyt muun v�kesi mukana,
bol�evikki?
232
00:49:03,593 --> 00:49:06,874
Minne muka? T�m� on kotini.
233
00:49:16,426 --> 00:49:18,265
Miss� v�vysi on nyt?
234
00:49:20,133 --> 00:49:21,733
Kuka sen tiet��?
- Hiljaa.
235
00:49:32,298 --> 00:49:33,339
P��ni.
236
00:49:42,755 --> 00:49:44,195
Mit� se oli?
237
00:49:45,422 --> 00:49:46,782
Rottia.
238
00:49:48,546 --> 00:49:49,665
T��ll� on l�mmin.
239
00:49:55,462 --> 00:49:57,103
Siksi ne ry�miv�t sis��n.
240
00:50:27,793 --> 00:50:28,792
Hyv� on.
241
00:50:31,583 --> 00:50:32,903
Rottia.
242
00:51:18,618 --> 00:51:21,614
Moottoripy�r�t eiv�t kest� teit�mme.
243
00:51:21,825 --> 00:51:23,145
Hetkinen.
244
00:51:28,534 --> 00:51:30,450
Yl�s.
245
00:51:30,616 --> 00:51:32,056
Tule.
246
00:51:43,282 --> 00:51:44,718
Sein�� vasten.
247
00:51:44,863 --> 00:51:47,383
Mit� nyt?
- Sein�� vasten!
248
00:52:16,902 --> 00:52:20,659
Kuinka kaukana omista olemme?
249
00:52:20,901 --> 00:52:25,341
Kuka tiet��. Vaikka suunta on oikea,
he kulkevat poisp�in.
250
00:52:32,107 --> 00:52:36,225
Ik�v��.
Olivat koko ajan nen�mme alla.
251
00:52:36,483 --> 00:52:40,319
L�htiv�t kai heti k�yty�mme siell�.
252
00:52:40,565 --> 00:52:43,286
Tarvitsetko miehi�ni?
- En.
253
00:52:43,524 --> 00:52:46,320
Tyt�r sanoi, ett� heit� on vain kolme.
254
00:52:46,523 --> 00:52:50,640
Lent�j� on pahassa kunnossa,
eik� heill� ole aseita.
255
00:52:50,897 --> 00:52:52,897
L�hdemme aamunkoitossa.
256
00:54:10,427 --> 00:54:11,828
Tuolla ovat.
257
00:55:08,171 --> 00:55:10,810
J�ljet katosivat.
258
00:55:11,044 --> 00:55:13,762
K��nnyt��nk� takaisin?
259
00:55:13,962 --> 00:55:18,322
He ovat l�hell�. Mene 50 metri�
vasemmalle. Sin� oikealle.
260
00:55:38,541 --> 00:55:40,182
Ei n�y mit��n.
261
00:55:41,375 --> 00:55:45,654
J�tet��nk� h�net hetkeksi
ja katsotaan, minne pit�� menn�?
262
00:56:09,954 --> 00:56:11,994
T�m�h�n on maailmanloppu.
263
00:56:16,452 --> 00:56:21,212
Noin nelj�n kilometrin p��ss�
on tuulensuojaa.
264
00:56:23,660 --> 00:56:28,301
P��semme sinne,
jos menemme tuohon suuntaan.
265
00:56:30,409 --> 00:56:32,329
Mutta pit�� menn� nyt.
266
00:56:35,004 --> 00:56:38,403
Pit�� palata sotilaan luo.
267
00:57:39,067 --> 00:57:40,664
Hittolainen.
268
00:57:40,816 --> 00:57:46,092
Pit�� menn�.
Saksalaisia on varmaan enemm�nkin.
269
00:57:46,398 --> 00:57:48,918
Mihin sin� minut oikein sotkit?
270
00:57:53,731 --> 00:57:56,368
Jos vain luovutetaan h�net saksalaisille.
271
00:57:56,566 --> 00:57:58,886
Silloin he kohtelevat meit� hyvin.
272
00:58:05,313 --> 00:58:09,233
Paskiainen. Min� pelastin sinut.
Vein v�vyni luokse.
273
00:58:09,521 --> 00:58:13,598
Painukaa te helvettiin, sin� ja lent�j�si.
274
00:58:13,855 --> 00:58:15,975
Min� aion j��d� henkiin.
275
00:58:17,395 --> 00:58:18,875
Toveri kapteeni.
276
00:58:33,767 --> 00:58:37,284
Seis!
- Min� vain.
277
00:58:37,517 --> 00:58:38,877
Sain yhden.
278
00:58:42,601 --> 00:58:45,040
Kuka h�net ampui?
- En tied�.
279
00:58:46,851 --> 00:58:48,007
Ehk� h�n.
280
00:58:48,141 --> 00:58:50,661
En se ollut min�. Vaan lent�j�.
281
00:58:51,975 --> 00:58:53,214
Puna-armeijan mies.
282
00:58:55,061 --> 00:58:56,621
Voin n�ytt��.
283
00:59:53,424 --> 00:59:56,704
Kuuletko? Meik�l�isi�.
284
00:59:58,007 --> 00:59:59,926
Ovat l�hell�.
285
01:00:01,152 --> 01:00:02,832
Koeta kest��.
286
01:00:05,090 --> 01:00:06,569
Tulee pime�.
287
01:02:12,239 --> 01:02:15,079
Onpa ilotulitus.
288
01:02:19,197 --> 01:02:20,196
Jermek.
289
01:02:22,321 --> 01:02:26,157
N�kyyk� mit��n?
- Joku ry�mii t�nne p�in.
290
01:02:26,403 --> 01:02:29,840
Voi olla saksalainen tai el�in.
291
01:02:30,070 --> 01:02:31,711
Ehk� alligaattori.
292
01:02:45,110 --> 01:02:46,907
Mit� odotat?
293
01:02:47,068 --> 01:02:49,908
Ota Philippov mukaan ja mene katsomaan.
- Selv�.
294
01:03:18,231 --> 01:03:20,951
Mik� se oikein on?
- En tied�.
295
01:03:22,272 --> 01:03:24,511
El�in tai saksalainen.
296
01:03:37,852 --> 01:03:40,213
Ovat meik�l�isi�.
297
01:03:47,643 --> 01:03:49,402
Auta heit�.
298
01:03:52,225 --> 01:03:54,385
Noin. Ota h�net.
299
01:03:55,641 --> 01:03:58,481
Ei kai h�n ole kuollut?
- Henki pihisee.
300
01:04:03,392 --> 01:04:04,749
Me selvisimme.
301
01:04:04,892 --> 01:04:07,052
Sis��n.
302
01:04:10,433 --> 01:04:13,232
Sanoinhan, ett� selvi�mme.
303
01:04:15,515 --> 01:04:17,115
Varovasti.
304
01:04:18,972 --> 01:04:20,492
Hae l��k�ri.
305
01:04:21,764 --> 01:04:23,724
My�h�ist�.
306
01:04:33,179 --> 01:04:34,536
Komlev, lent�j�.
307
01:04:34,678 --> 01:04:39,474
Kuolio nilkoissa
ja ampumahaava oikeassa s��ress�.
308
01:04:39,761 --> 01:04:41,318
K�sivarressa on haava
309
01:04:41,468 --> 01:04:44,145
ja lis�ksi on keuhkokuume.
310
01:04:44,343 --> 01:04:46,540
Siin�k� kaikki?
- Niin.
311
01:04:46,718 --> 01:04:51,156
T�m� on kuin ruumiinavaus.
Olen kirurgi, en kuolinsyyntutkija.
312
01:04:51,427 --> 01:04:53,183
H�nen syd�mens� ly�.
313
01:04:53,342 --> 01:04:57,983
Ja min� saan t�st� syd�nkohtauksen.
Inhoan menett�� potilaita.
314
01:05:26,838 --> 01:05:28,359
Oletko hereill�?
315
01:05:30,087 --> 01:05:31,847
Vett�.
- Mit�?
316
01:05:34,003 --> 01:05:35,084
Vett�.
317
01:05:35,254 --> 01:05:38,054
Sanoiko l��k�ri, ett� saat juoda?
318
01:05:42,421 --> 01:05:43,981
Hyv� on.
319
01:05:52,418 --> 01:05:53,938
Oletko hereill�?
320
01:05:57,708 --> 01:05:58,708
Jalkoihin sattuu.
321
01:06:06,417 --> 01:06:07,617
Hoitaja.
322
01:06:17,164 --> 01:06:20,405
Saisinko piikin?
- Ei, pit�� odottaa.
323
01:06:26,039 --> 01:06:28,799
Pit�� vain kest��.
324
01:06:30,705 --> 01:06:32,542
Minunkin k�teni -
325
01:06:32,704 --> 01:06:35,864
tuntui olevan tulessa.
326
01:06:37,453 --> 01:06:41,374
Ihmettelin miksi. Seh�n oli poissa.
327
01:07:00,410 --> 01:07:03,086
Hemmetti t�t� sotaa.
328
01:07:03,283 --> 01:07:06,804
Ainakaan et kuollut.
329
01:07:09,324 --> 01:07:12,645
Sait toisen tilaisuuden el��.
330
01:07:20,365 --> 01:07:22,765
Kyll� se siit�.
331
01:07:24,031 --> 01:07:26,151
Aika parantaa haavat.
332
01:07:36,446 --> 01:07:38,446
Nikolai KOMLEV
333
01:07:40,738 --> 01:07:42,658
Saratovin lastenkoti.
334
01:08:22,439 --> 01:08:23,439
Nikolai!
335
01:08:48,021 --> 01:08:49,500
Kadkov!
- T��ll�.
336
01:08:50,728 --> 01:08:52,288
Kolmykov.
- T��ll�.
337
01:08:54,978 --> 01:08:56,215
Jevsejev!
338
01:08:56,353 --> 01:08:59,153
Kuoli kolme p�iv�� sitten.
339
01:08:59,394 --> 01:09:01,550
Dzamalijev.
- Min� olen.
340
01:09:01,726 --> 01:09:03,964
Zaharov.
- T��ll�.
341
01:09:04,143 --> 01:09:07,019
Siin� kirjeet t�lt� p�iv�lt�.
342
01:09:07,226 --> 01:09:09,066
Kantakaa haavoittuneet t�nne.
343
01:09:10,307 --> 01:09:12,707
T�nne. H�n vuotaa verta.
344
01:09:14,807 --> 01:09:18,084
Hitlerin holtiton politiikka
on vahingoksi saksalaisille.
345
01:09:18,307 --> 01:09:22,307
Miljoonat saksalaiset
kuolevat Neuvostoliitossa.
346
01:10:03,051 --> 01:10:06,731
Rakas Olga.
347
01:11:20,708 --> 01:11:25,548
TOUKOKUU 1942
348
01:11:34,373 --> 01:11:36,732
N�m� ovat sinulle.
349
01:11:36,955 --> 01:11:38,755
L��k�ri auttaa niiden kanssa.
350
01:11:41,080 --> 01:11:43,919
Net�ajevan konsertti alkaa pian.
351
01:11:45,163 --> 01:11:46,284
H�n on todella hyv�.
352
01:11:47,372 --> 01:11:48,891
Haluatko n�hd�?
353
01:11:52,204 --> 01:11:54,121
Tervetuloa, toverit.
354
01:11:54,287 --> 01:11:56,287
Minun pit�� menn�.
355
01:11:56,495 --> 01:12:00,655
Saimme vieraiksemme
Moskovan operettiteatterin seurueen.
356
01:12:00,953 --> 01:12:03,790
He esitt�v�t teille konsertin.
357
01:12:03,995 --> 01:12:08,554
Konsertin aloittaa tunnettu laulajatar.
358
01:12:08,868 --> 01:12:12,345
H�nen suuruutensa
on tasavallan tunnustama.
359
01:12:12,576 --> 01:12:16,853
Palkittu Nadezda Net�ajeva!
360
01:12:17,117 --> 01:12:19,873
Mukanaan h�nell� on kollegansa
361
01:12:20,074 --> 01:12:24,314
Lidija Maksimova ja Olga Gontjarova.
362
01:12:24,616 --> 01:12:26,336
Antakaa heille aplodit.
363
01:12:30,449 --> 01:12:32,009
Kiitos.
364
01:12:35,031 --> 01:12:38,468
Toverit, rakkaat yst�v�t.
365
01:12:38,698 --> 01:12:40,615
Haluamme aloittaa
366
01:12:40,781 --> 01:12:43,978
Matvijenkon musiikilla.
Sanat kirjoitti Andrejev.
367
01:12:44,198 --> 01:12:47,238
"Sin� ja min� kohtaamme viel�."
368
01:13:03,736 --> 01:13:10,092
On syd�mess�mme sama usko
369
01:13:10,443 --> 01:13:15,284
Kaikki palaa ennalleen
370
01:13:17,485 --> 01:13:23,245
Sin� ja min�, me kohtaamme viel�
371
01:13:25,484 --> 01:13:30,044
Sill� onhan sodan joskus loputtava
372
01:13:31,857 --> 01:13:37,296
Sin� ja min�, me kohtaamme viel�
373
01:13:38,772 --> 01:13:44,212
Onhan sodan joskus loputtava
374
01:13:46,271 --> 01:13:51,551
Y�n raaka pauke pyyhkii aamun pois
375
01:13:52,730 --> 01:13:57,809
Kohtalo tarvittaessa suojaa
376
01:13:59,979 --> 01:14:05,778
Sin� ja min�, me kohtaamme viel�
377
01:14:07,144 --> 01:14:11,784
Mutta syd�mein tuskin kest��
378
01:14:14,352 --> 01:14:19,352
On kauheata joutua eroon
379
01:14:21,517 --> 01:14:26,157
Ja maamme t�yttyy ruudin hajusta
380
01:14:28,391 --> 01:14:29,828
Mik� on vialla?
381
01:14:29,975 --> 01:14:34,175
Sin� ja min�, me kohtaamme viel�
382
01:14:36,973 --> 01:14:39,292
Mikset kirjoittanut tulostasi?
383
01:14:47,432 --> 01:14:49,992
On kamalaa joutua odottamaan sinua.
384
01:14:53,223 --> 01:14:55,662
Olet rohkein...
385
01:14:59,595 --> 01:15:01,115
Mik� on vialla?
386
01:15:06,178 --> 01:15:07,697
Lupaa tulla takaisin.
387
01:15:08,595 --> 01:15:11,151
Lupaa.
388
01:15:11,343 --> 01:15:16,503
Sin� ja min�, me kohtaamme viel�
389
01:15:18,633 --> 01:15:22,713
Sodan j�lkeen on voitto meid�n
390
01:15:24,883 --> 01:15:29,924
�l� pelk��, viel� t�m�kin ohi on
391
01:15:32,258 --> 01:15:37,178
Me voitamme, vaikka kova kohtalo on
392
01:15:38,882 --> 01:15:44,402
Sin� ja min�, me kohtaamme viel�
393
01:15:46,172 --> 01:15:51,092
Onhan sodan joskus loputtava
394
01:16:08,294 --> 01:16:11,374
Kiitos, toverit.
Toivotan teille terveytt�.
395
01:16:11,627 --> 01:16:13,947
Kiitos.
- Hei sitten.
396
01:16:18,211 --> 01:16:20,207
Hei...
397
01:16:20,377 --> 01:16:24,374
Olen n�hnyt kaikki h�nen elokuvansa.
H�n on loistava.
398
01:16:24,626 --> 01:16:28,743
Olen unelmoinut n�kev�ni h�net lavalla.
399
01:16:29,000 --> 01:16:31,237
Min� olen muuten Valja.
400
01:16:31,417 --> 01:16:33,094
Lidija.
- Olga.
401
01:16:33,250 --> 01:16:35,167
Tule meid�n teatteriimme.
402
01:16:35,333 --> 01:16:36,293
Sinun t�ytyy.
403
01:16:45,498 --> 01:16:46,578
Kas noin.
404
01:18:33,901 --> 01:18:37,778
Olet ponnistellut liikaa.
Tikit voivat aueta.
405
01:18:38,026 --> 01:18:41,463
Silloin kaikki on ollut turhaa.
Sinun on maattava aloillasi viikon.
406
01:18:41,692 --> 01:18:43,691
Vie proteesit pois.
407
01:18:48,607 --> 01:18:51,004
Muuten ei n�yt� hullumalta.
408
01:18:51,190 --> 01:18:53,830
Pian kuljet minua nopeammin.
409
01:18:55,230 --> 01:18:56,830
Ent� lent�minen?
410
01:18:58,397 --> 01:19:00,594
Se taitaa olla ohi.
411
01:19:00,771 --> 01:19:03,488
Mutta kuulin kyll�
englantilaisesta lent�j�st�.
412
01:19:03,688 --> 01:19:06,044
H�n lent�� proteeseilla.
413
01:19:06,228 --> 01:19:07,129
Niink�?
414
01:19:07,398 --> 01:19:11,357
En ole yhteydess� heik�l�isiin,
mutta voihan se olla totta.
415
01:19:14,228 --> 01:19:15,788
Min� lenn�n viel�.
416
01:20:47,550 --> 01:20:50,947
Kiitos. Siit� on aikaa,
kun olin teatterissa.
417
01:20:51,174 --> 01:20:52,291
Ennen sotaa.
418
01:20:52,424 --> 01:20:54,623
Olin koulun�ytelm�ss�.
419
01:21:20,419 --> 01:21:21,939
Hei.
420
01:21:25,210 --> 01:21:26,731
Tunnetteko toisenne?
421
01:21:31,043 --> 01:21:33,402
Min� toin teatterilippuja.
422
01:21:35,543 --> 01:21:37,104
Ja siin� sin� olet.
423
01:21:39,043 --> 01:21:40,923
Olet elossa.
424
01:21:44,458 --> 01:21:45,818
Mutta miksi...
425
01:21:48,417 --> 01:21:50,256
Sit� on vaikea selitt��.
426
01:21:54,749 --> 01:21:56,388
Minun on ment�v�.
427
01:21:58,291 --> 01:22:00,167
Hyv�sti, Nikolai.
428
01:22:00,330 --> 01:22:05,367
H�net leikattiin kolmesti.
Mutta h�n ei selvinnyt kes��n asti.
429
01:22:05,663 --> 01:22:08,663
Kapteeni Komlev haluaa pelata jalkapalloa.
430
01:22:08,913 --> 01:22:12,030
Proteeseillaan.
- Proteeseillaan?
431
01:22:12,246 --> 01:22:14,322
Amputoitiinko h�nelt� jalat?
- Kyll�.
432
01:22:14,495 --> 01:22:17,333
Tein sen talvella.
433
01:22:17,537 --> 01:22:19,576
Ei kai?
434
01:23:03,532 --> 01:23:05,248
Miten meni?
435
01:23:05,405 --> 01:23:07,603
Pit�� j�tt�� armeija.
436
01:23:07,781 --> 01:23:10,820
Ei se mit��n. Puhun Kalininin kanssa.
437
01:23:34,653 --> 01:23:36,772
Mik� t�m� on?
438
01:23:46,566 --> 01:23:48,406
"Rakkaat �iti ja is�.
439
01:23:53,858 --> 01:23:55,258
Min� voin hyvin.
440
01:23:56,983 --> 01:24:00,900
Teen nyt leikkauksia itse."
441
01:24:01,150 --> 01:24:06,746
Toivon, ett� olet kenraalina
ylpe� kuullessasi sen.
442
01:24:07,065 --> 01:24:09,182
Poistin er��lt� umpisuolen.
443
01:24:09,356 --> 01:24:13,072
Ajatella, ett� sodassakin
voi tulla umpisuolentulehdus.
444
01:24:13,313 --> 01:24:16,514
Toisille tulee se, toisille luoti.
445
01:24:16,772 --> 01:24:18,369
Merkillist�.
446
01:24:18,522 --> 01:24:21,398
Koko sota on paradoksi.
447
01:24:21,604 --> 01:24:24,161
Minulla on t�ss� haavoittunut lent�j�.
448
01:24:24,354 --> 01:24:27,710
H�nen ei oikeastaan olisi pit�nyt selvit�.
449
01:24:27,935 --> 01:24:29,813
Mutta selvisi kuitenkin.
450
01:24:29,978 --> 01:24:33,895
Olemme molemmat t��ll� ja hengiss�.
451
01:24:34,144 --> 01:24:37,343
Mit� seuraavaksi?
En halua ajatella sit�.
452
01:24:39,018 --> 01:24:40,936
"Olemme molemmat t��ll�
453
01:24:41,102 --> 01:24:43,018
ja hengiss�.
454
01:24:43,184 --> 01:24:45,385
Mit� seuraavaksi?
455
01:24:46,809 --> 01:24:52,406
En halua ajatella sit�.
Sota jatkuu, ja min� hoidan hommani.
456
01:24:52,725 --> 01:24:57,405
L�het�n tiedon uudesta yksik�st�ni,
kun olen saanut siirron.
457
01:24:59,225 --> 01:25:00,864
Kaipaan teit�.
458
01:25:04,432 --> 01:25:05,552
Mi�a."
459
01:25:13,597 --> 01:25:14,797
Totta puhuen...
460
01:25:16,054 --> 01:25:17,974
...en osaa kuvitella h�nt� univormussa.
461
01:25:19,929 --> 01:25:22,129
Eik� kuvia ole.
462
01:25:36,677 --> 01:25:38,237
Haluaisin sanoa jotain.
463
01:25:39,427 --> 01:25:41,747
Toveri.
464
01:25:44,885 --> 01:25:46,244
Ole hyv�.
465
01:25:48,550 --> 01:25:50,510
Oletko hullu?
466
01:25:50,717 --> 01:25:55,554
Kuinka sin� lent�isit?
Et voi edes k�vell� ilman keppi�.
467
01:25:55,841 --> 01:25:58,398
Ei tule kuuloonkaan.
468
01:25:58,592 --> 01:26:00,388
Se on mahdotonta.
469
01:26:00,548 --> 01:26:03,105
Englantilainen Douglas Bader sai lent��.
470
01:26:03,298 --> 01:26:05,535
H�n on poikkeustapaus.
471
01:26:05,714 --> 01:26:09,114
Jos min�kin olen poikkeus,
voin ampua saksalaisia alas.
472
01:26:14,922 --> 01:26:16,323
Mi�a pelasti sinut.
473
01:26:17,631 --> 01:26:19,270
H�n antoi sinulle el�m�n.
474
01:26:20,756 --> 01:26:21,956
El� el�m��si.
475
01:26:27,671 --> 01:26:29,231
El� pitk� el�m�.
476
01:26:31,837 --> 01:26:33,917
El�m�n pit�� olla el�misen arvoinen.
477
01:26:39,669 --> 01:26:41,989
Siell� mets�ss� ry�miess�ni
478
01:26:43,377 --> 01:26:46,414
halusin selvit� voidakseni taistella.
479
01:26:46,626 --> 01:26:48,585
Halusin voittaa natsit.
480
01:26:48,792 --> 01:26:51,109
�otan vuoksi.
481
01:26:51,292 --> 01:26:52,852
Poikanne vuoksi.
482
01:26:55,375 --> 01:26:56,576
H�nen vuokseen.
483
01:27:01,625 --> 01:27:03,425
Sano jotain.
484
01:27:03,625 --> 01:27:05,942
Olet varmasti samaa mielt�.
485
01:27:06,125 --> 01:27:09,524
Mieheni on lent�j�,
ja lent�jien on lennett�v�.
486
01:27:13,873 --> 01:27:15,592
�lk�� nyt viitsik�.
487
01:27:16,831 --> 01:27:18,511
Toveri kapteeni.
488
01:27:24,372 --> 01:27:28,331
H�VITT�J�LENTOKENTT� - TAMMIKUU 1943
489
01:27:40,577 --> 01:27:42,578
Hyv�� huomenta, majuri.
490
01:27:42,787 --> 01:27:46,864
Onko Jak-9 valmis?
- Ei olla saatu �ljyj��hdyttimi� viel�.
491
01:27:47,119 --> 01:27:50,715
Oletko kysellyt ja pyyt�nyt?
- T��ll� pit�� kiirett�.
492
01:27:50,951 --> 01:27:52,312
En ole ehtinyt.
493
01:27:53,659 --> 01:27:55,099
Et ole ehtinyt?
494
01:27:56,659 --> 01:27:57,776
Mutta juoda...
495
01:27:57,909 --> 01:28:01,226
Kone ei ole valmis,
mutta juomiseen riitt�� aikaa.
496
01:28:01,451 --> 01:28:03,007
Minun oli pakko.
497
01:28:03,157 --> 01:28:05,755
Pidin moottoreita l�mpimin�.
498
01:28:05,950 --> 01:28:07,746
Join l�mmitell�kseni.
499
01:28:07,907 --> 01:28:10,944
Kysy heilt� ja tee voitavasi.
500
01:28:11,157 --> 01:28:15,077
Vaikka sitten itket ja rukoilet,
mutta kone on saatava kuntoon.
501
01:28:22,489 --> 01:28:24,488
Onko selv�?
- Selv� on.
502
01:28:27,738 --> 01:28:29,139
Huomenta, majuri.
503
01:28:31,821 --> 01:28:33,818
Romanttista musiikkia?
504
01:28:33,988 --> 01:28:36,265
Ei, toveri majuri.
Kuuntelen radioliikennett�.
505
01:28:36,447 --> 01:28:38,723
Siell� on j��ty saartoon.
506
01:28:38,903 --> 01:28:41,220
Kuka?
- Lent�j� ja ampuja.
507
01:28:41,403 --> 01:28:44,240
Taitaa olla Il-2.
- "Taitaa"?
508
01:28:44,444 --> 01:28:46,564
Pit�� olla varma.
509
01:28:46,819 --> 01:28:50,378
Taitaa olla kolmas rykmentti.
Ovat 20 kilometrin p��ss�.
510
01:29:09,065 --> 01:29:10,306
Tuolla ovat.
511
01:29:17,191 --> 01:29:18,590
Minuun osui!
512
01:29:28,981 --> 01:29:32,698
N�etk� saksalaiset?
- Yksi k��ntyi takaisin. Takanamme.
513
01:29:32,938 --> 01:29:35,775
Ammukset alkavat olla lopussa.
514
01:29:35,979 --> 01:29:40,216
Pit�� h�ipy�. Saku on l�hell�.
515
01:29:40,480 --> 01:29:43,116
Koneesta ei ole paljon j�ljell�.
516
01:29:43,311 --> 01:29:45,671
T�m� alkaa olla t�ss�.
- L�hett�k�� lis�voimia.
517
01:30:28,138 --> 01:30:29,658
Ammukset ovat lopussa.
518
01:30:31,847 --> 01:30:33,687
Kuulitko?
519
01:31:13,967 --> 01:31:16,726
Olemme taistelualueella.
Ei t��ll� ole ket��n.
520
01:31:20,255 --> 01:31:22,253
Jatketaan etsint��.
521
01:31:22,423 --> 01:31:23,983
L�ydet��n heid�t.
522
01:31:52,545 --> 01:31:53,985
P��stiinp� niist�.
523
01:32:07,959 --> 01:32:09,519
Silta on tuolla.
524
01:32:09,709 --> 01:32:12,065
Meill� on kaksi ohjusta.
525
01:32:12,250 --> 01:32:14,288
Oletko hullu? Lenn� meid�t kotiin.
526
01:32:14,458 --> 01:32:18,178
K�skyn� oli tuhota silta.
527
01:32:43,580 --> 01:32:45,260
Saksalainen takana.
528
01:33:59,070 --> 01:34:00,189
Tuolla.
529
01:34:45,271 --> 01:34:46,791
Voihan hittolainen.
530
01:35:37,264 --> 01:35:38,824
Numero yksi kutsuu.
531
01:35:40,222 --> 01:35:41,703
Tulemme kotiin.
532
01:38:06,703 --> 01:38:09,703
Sill� lailla. H�n on k�nniss�.
533
01:38:12,577 --> 01:38:13,656
Ei ole.
534
01:38:15,410 --> 01:38:18,290
Eih�n tuo pysy jaloillaan.
535
01:38:20,160 --> 01:38:21,799
Ei ole jalkoja.
536
01:38:23,200 --> 01:38:24,721
Proteesit.
537
01:39:25,043 --> 01:39:29,403
NEUVOSTOLIITON LENT�JIEN MUISTOLLE
538
01:39:31,563 --> 01:39:36,800
Leonid Belousov sai palovammoja,
ja h�nen jalkansa piti amputoida.
539
01:39:36,883 --> 01:39:41,079
1944 h�n lensi taas ja ampui alas kolme
vihollista. H�n on NL:n sankari.
540
01:39:41,162 --> 01:39:45,199
Aleksander Grisenko ammuttiin
alas 1942 Stalingradin taistelussa.
541
01:39:45,282 --> 01:39:47,479
Jalat piti amputoida.
542
01:39:47,562 --> 01:39:51,559
Toukokuussa 1943 h�n palasi taisteluun
ja ampui alas nelj� viholliskonetta.
543
01:39:51,642 --> 01:39:56,682
Ivan Kiseljov menetti jalkansa 1944
kranaatin takia l�hell� Kaunasta.
544
01:39:56,802 --> 01:40:02,038
H�n palasi pian ilmaan ja ampui alas
12 vihollista, ja on NL:n sankari.
545
01:40:02,121 --> 01:40:05,398
Georgi Kuzmin
vangittiin 1941 Brjanskin l�hell�.
546
01:40:05,481 --> 01:40:09,721
H�n onnistui pakenemaan sairaalaan,
jossa h�nen jalkansa amputoitiin.
547
01:40:09,841 --> 01:40:12,878
H�n kuoli my�hemmin taistelussa,
ja on Neuvostoliiton sankari.
548
01:40:12,961 --> 01:40:17,000
Mihail Levitski ammuttiin alas 1942
Rzhevin l�hell� ja haavoittui jalkaan.
549
01:40:17,120 --> 01:40:21,800
Jalka amputoitiin vankileirill�, ja
vapauduttuaan h�n jatkoi palveluksessa.
550
01:40:22,960 --> 01:40:27,917
Ivan Ljubimov ammuttiin alas lokakuussa
1941 Krimill� ja haavoittui pahasti.
551
01:40:28,000 --> 01:40:32,876
H�n palasi ilmaan 1943 ja ampui alas
kahdeksan konetta, ja on NL:n sankari.
552
01:40:32,959 --> 01:40:35,636
Ilja Malikov ammuttiin alas 1942
Rzhevin l�hell�.
553
01:40:35,719 --> 01:40:40,397
H�n haavoittui vakavasti, mutta sai
laskeuduttua ilman laskutelinett�.
554
01:40:40,480 --> 01:40:43,837
Jalat amputoitiin,
mutta h�n jatkoi palveluksessa.
555
01:40:43,920 --> 01:40:49,639
Aleksei Mere�ev ammuttiin alas 1942,
ja molemmat jalat amputoitiin.
556
01:40:49,799 --> 01:40:52,879
H�n jatkoi lent�mist�
ja ampui alas kymmenen konetta.
557
01:40:53,999 --> 01:40:59,155
Zahar Sorokin osallistui 1941 hy�kk�ykseen
ja laskeutui vahingoittuneella koneella.
558
01:40:59,238 --> 01:41:04,518
Paleltuneet jalat piti amputoida, mutta
my�hemmin h�n ampui alas 12 konetta.
559
01:41:05,305 --> 01:42:05,725
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys www.osdb.link/9ndbp
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
38957