All language subtitles for The Majestic Plastic Bag - A Mockumentary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:04,910 the open plains of the asphalt jungle 2 00:00:04,910 --> 00:00:07,500 home to many creatures great and small 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,380 and the puffing ground for one of the 4 00:00:10,380 --> 00:00:12,570 most clever and illustrious creatures 5 00:00:12,570 --> 00:00:17,010 the plastic bag today we explore the 6 00:00:17,010 --> 00:00:19,260 cycle of life for this curious creature 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,840 the plastic bag on its migration to its 8 00:00:21,840 --> 00:00:25,460 home the Pacific Ocean 9 00:00:25,460 --> 00:00:28,890 once released into the wild the plastic 10 00:00:28,890 --> 00:00:32,220 bag is unsure on itself it falters at 11 00:00:32,220 --> 00:00:35,850 first but soon with some help from the 12 00:00:35,850 --> 00:00:40,110 wind the bag will be airborne this 13 00:00:40,110 --> 00:00:42,570 flight will be the first in its long 14 00:00:42,570 --> 00:00:44,489 journey towards its final destination 15 00:00:44,489 --> 00:00:48,030 the garbage patch in the heart of the 16 00:00:48,030 --> 00:00:52,140 Pacific Ocean using the wind to guide it 17 00:00:52,140 --> 00:00:54,870 the plastic bag moves across the city 18 00:00:54,870 --> 00:01:00,210 through the air a city park this park 19 00:01:00,210 --> 00:01:02,640 may at first seem any Dilek place for 20 00:01:02,640 --> 00:01:05,430 the plastic bag but danger lurks around 21 00:01:05,430 --> 00:01:08,280 every corner here it will encounter many 22 00:01:08,280 --> 00:01:10,440 enemies including one of the most 23 00:01:10,440 --> 00:01:15,750 dangerous Park Service's 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,370 you 25 00:01:18,380 --> 00:01:20,780 poor little fellow looks like his 26 00:01:20,780 --> 00:01:26,630 journey ends here meanwhile our little 27 00:01:26,630 --> 00:01:28,430 bag has encountered one of nature's most 28 00:01:28,430 --> 00:01:32,299 deadly killers the teacup Yorkie once 29 00:01:32,299 --> 00:01:34,310 the Yorkie has locked onto its victim is 30 00:01:34,310 --> 00:01:37,310 very little hope of survival but using 31 00:01:37,310 --> 00:01:39,740 its superior size and deaf maneuvering 32 00:01:39,740 --> 00:01:42,440 our bag manages to escape the orcas 33 00:01:42,440 --> 00:01:49,660 talons and flee for its life 34 00:01:49,670 --> 00:01:52,170 over the course of its new oculus 35 00:01:52,170 --> 00:01:55,049 migration a plastic bag will cover vast 36 00:01:55,049 --> 00:01:58,109 distances through neighborhoods across 37 00:01:58,109 --> 00:02:01,460 parks and down city streets 38 00:02:01,460 --> 00:02:04,590 it is now nightfall and our highly 39 00:02:04,590 --> 00:02:06,600 advanced night-vision cameras have 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,819 managed to capture for the first time in 41 00:02:08,819 --> 00:02:13,129 history a plastic bag in pitch black 42 00:02:13,129 --> 00:02:16,050 phenomenal 43 00:02:16,050 --> 00:02:20,460 vast cement rivers of California home to 44 00:02:20,460 --> 00:02:25,440 literally dozens of animals many plastic 45 00:02:25,440 --> 00:02:27,810 bags will not make it out of here the 46 00:02:27,810 --> 00:02:31,930 reeds and branches will see to that 47 00:02:31,940 --> 00:02:35,880 as at home in water as it is on land or 48 00:02:35,880 --> 00:02:38,670 in the air the bags natural buoyancy 49 00:02:38,670 --> 00:02:47,200 makes it an excellent swimmer 50 00:02:47,210 --> 00:02:52,610 it's closed now and it can feel it 51 00:02:52,610 --> 00:02:55,400 at last the bag has reached the gateway 52 00:02:55,400 --> 00:03:00,210 to the open sea 53 00:03:00,220 --> 00:03:02,530 careful to avoid the mouths of hungry 54 00:03:02,530 --> 00:03:04,420 sea life that feed on the helpless 55 00:03:04,420 --> 00:03:07,360 plastic the bag will travel hundreds of 56 00:03:07,360 --> 00:03:10,390 miles to join the thriving community of 57 00:03:10,390 --> 00:03:13,270 plastic known as the Great Pacific 58 00:03:13,270 --> 00:03:16,390 Garbage Patch the garbage patches of 59 00:03:16,390 --> 00:03:19,510 eligible plastic oasis where millions of 60 00:03:19,510 --> 00:03:21,910 tons of plastic garbage remain trapped 61 00:03:21,910 --> 00:03:24,430 by the currents it is said to be twice 62 00:03:24,430 --> 00:03:27,060 the size of Texas never actually 63 00:03:27,060 --> 00:03:29,980 biodegrading here the plastic bag can 64 00:03:29,980 --> 00:03:33,160 live indefinitely peacefully coexisting 65 00:03:33,160 --> 00:03:35,950 with billions of other petroleum species 66 00:03:35,950 --> 00:03:39,190 before breaking into ever tinier plastic 67 00:03:39,190 --> 00:03:42,970 pieces thus completing the plastic cycle 68 00:03:42,970 --> 00:03:45,540 of life4735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.