Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,095 --> 00:00:52,164
Sua respira��o
� s� o que voc� precisa.
2
00:00:52,966 --> 00:00:54,366
Foque nisso...
3
00:00:55,515 --> 00:00:57,990
deixando cada respira��o
aproxim�-la
4
00:00:58,092 --> 00:01:01,171
de um lugar de paz
e restaura��o.
5
00:01:02,434 --> 00:01:05,632
Imagine-se em algum lugar
que deseja estar,
6
00:01:06,755 --> 00:01:09,218
um lugar da vida
que compartilhou.
7
00:01:10,597 --> 00:01:12,532
Sinta o calor que isso cria,
8
00:01:13,261 --> 00:01:15,195
as mem�rias
que isso provoca,
9
00:01:16,231 --> 00:01:18,101
e completude que isso traz.
10
00:01:23,231 --> 00:01:24,906
N�o podemos
desfazer o passado,
11
00:01:25,546 --> 00:01:27,743
e o futuro permanece
desconhecido,
12
00:01:28,538 --> 00:01:31,820
nos deixando apenas
com cada novo dia.
13
00:01:32,608 --> 00:01:35,781
Adaptar-se a uma nova realidade
leva tempo.
14
00:01:36,283 --> 00:01:38,724
� um processo,
t�o �nico como cada...
15
00:01:38,726 --> 00:01:40,126
LIDANDO COM A PERDA
16
00:01:50,402 --> 00:01:52,608
THE DESPERATE HOUR | 2022
17
00:01:52,610 --> 00:01:55,069
Mrs. Bennet | LaisRosas
| Henderson | Helo
18
00:01:55,071 --> 00:01:57,782
Sossa | Vegafloyd
| Chereguedel | AriadinaPrates
19
00:01:57,784 --> 00:02:01,720
Lekaakel | Amand@ | Marcos
Marqueshit | Cininha | DebCarda
20
00:02:11,764 --> 00:02:14,764
VOU TIRAR UM DIA PARA MIM.
21
00:02:16,163 --> 00:02:20,182
VEJO VOC� SEGUNDA-FEIRA
22
00:02:58,343 --> 00:02:59,743
Tenha um bom dia!
23
00:03:25,625 --> 00:03:27,025
Noah!
24
00:03:31,154 --> 00:03:33,738
Noah, vamos, acorde!
25
00:03:35,011 --> 00:03:37,410
Vamos! Voc� vai se atrasar.
26
00:03:37,667 --> 00:03:39,067
Estou doente.
27
00:03:43,572 --> 00:03:44,972
Fiz caf� para voc�.
28
00:03:48,800 --> 00:03:51,457
Voc� ficou a noite toda
no telefone, n�o foi?
29
00:03:58,286 --> 00:04:01,136
Escute, pensei em fazermos
uma noite em fam�lia hoje.
30
00:04:04,941 --> 00:04:06,754
Filme, jantar?
31
00:04:18,547 --> 00:04:19,947
Sabe...
32
00:04:21,074 --> 00:04:23,388
Uma cadeira debaixo da porta
33
00:04:24,147 --> 00:04:25,547
funcionaria melhor.
34
00:04:27,090 --> 00:04:29,194
Vamos. Hora de acordar.
35
00:04:30,645 --> 00:04:32,045
Eu n�o vou.
36
00:04:32,522 --> 00:04:34,424
Est� bem, fique na cama.
37
00:04:34,990 --> 00:04:37,027
Isso est� dando super certo
para voc�.
38
00:04:38,343 --> 00:04:39,829
Certo, vou correr.
39
00:04:40,941 --> 00:04:42,918
Conversamos quando eu voltar,
est� bem?
40
00:04:43,535 --> 00:04:44,935
Agora, por favor, levante.
41
00:06:05,240 --> 00:06:06,640
Tributa��o Estadual.
42
00:06:08,249 --> 00:06:09,649
� a Amy.
43
00:06:09,751 --> 00:06:11,151
Oi, Amy. � o Greg.
44
00:06:11,253 --> 00:06:14,256
- Oi, Greg. Tudo bem?
- Desculpe incomod�-la hoje,
45
00:06:14,358 --> 00:06:16,892
mas aquela empresa fez
uma retifica��o do imposto?
46
00:06:16,994 --> 00:06:18,693
Sim, est� no arquivo.
47
00:06:18,795 --> 00:06:20,195
N�o consigo achar.
48
00:06:20,823 --> 00:06:22,530
Est� cuidando da auditoria,
certo?
49
00:06:22,632 --> 00:06:25,634
Sim, mas a Patricia
poderia ajud�-lo a achar?
50
00:06:25,728 --> 00:06:28,180
Sim, mas a Patricia se perde
indo ao banheiro,
51
00:06:28,282 --> 00:06:29,682
ent�o n�o quero pedir a ela.
52
00:06:30,015 --> 00:06:33,538
Certo, mas ela est�
bem do seu lado, ent�o...
53
00:06:34,249 --> 00:06:36,521
Est� bem, voc� est� certa.
Vou pedir a ela.
54
00:06:38,499 --> 00:06:39,899
M�e.
55
00:06:40,473 --> 00:06:43,018
Vejo voc� segunda-feira?
56
00:06:43,301 --> 00:06:45,059
Sim. Escute...
57
00:06:45,364 --> 00:06:47,264
Voc� se interessaria
em almo�ar comigo?
58
00:06:47,997 --> 00:06:49,959
Podemos conversar depois?
59
00:06:50,192 --> 00:06:52,598
N�o, � claro.
N�o se preocupe, sem press�o.
60
00:06:52,700 --> 00:06:54,240
Bom fim de semana, Amy.
61
00:06:54,342 --> 00:06:56,129
- Certo. Tchau.
- Tchau.
62
00:07:48,481 --> 00:07:49,881
Escola de Lakewood.
63
00:07:50,836 --> 00:07:52,236
Escola de Lakewood.
64
00:07:53,103 --> 00:07:55,126
- Al�?
- Sra. Carr, oi.
65
00:07:55,228 --> 00:07:57,225
� a Sra. Fischer
da escola da Emily.
66
00:07:57,326 --> 00:07:59,027
Oi, Sandra. Est� tudo bem?
67
00:07:59,229 --> 00:08:01,117
Sim.
Emily est� aqui no escrit�rio,
68
00:08:01,119 --> 00:08:02,698
e ela pediu
para falar com voc�.
69
00:08:02,800 --> 00:08:04,200
Claro. Pode passar para ela.
70
00:08:05,384 --> 00:08:07,361
- Oi, m�e.
- Oi, querida. O que foi?
71
00:08:07,463 --> 00:08:10,472
Estou sem meu dinossauro.
Queria mostrar no show de arte.
72
00:08:10,574 --> 00:08:11,986
Qual dinossauro?
73
00:08:12,088 --> 00:08:13,742
O do pesco�o comprido.
74
00:08:13,744 --> 00:08:15,724
Pintei de verde
no anivers�rio do Liam.
75
00:08:15,818 --> 00:08:18,962
- Lembra? Chamei de Princesa.
- Sim, claro.
76
00:08:19,072 --> 00:08:21,448
Que horas � o evento de arte?
77
00:08:21,550 --> 00:08:23,901
- Depois do almo�o.
- Certo.
78
00:08:24,003 --> 00:08:26,275
Certo.
Eu passo l� para buscar
79
00:08:26,642 --> 00:08:28,925
- e levo para voc�, est� bem?
- Est� bem.
80
00:08:29,027 --> 00:08:31,092
N�o se preocupe, querida.
Eu cuido disso.
81
00:08:31,628 --> 00:08:33,620
- Agora volte para aula.
- Est� bem.
82
00:08:33,722 --> 00:08:35,597
- Querida!
- O qu�?
83
00:08:35,699 --> 00:08:37,220
Hoje vamos ver filme!
84
00:08:37,322 --> 00:08:39,060
Est� bem, te amo!
85
00:08:39,162 --> 00:08:40,567
Te amo muito.
86
00:08:40,669 --> 00:08:42,069
- Tchau!
- Tchau.
87
00:08:48,966 --> 00:08:50,870
Oi, obrigada por ligar
para Clayground,
88
00:08:50,872 --> 00:08:52,680
onde a �gua e a terra
fazem m�gica.
89
00:08:52,782 --> 00:08:55,317
- � a Nora, como posso ajudar?
- Oi, Nora.
90
00:08:55,754 --> 00:08:57,644
Sou Amy Carr.
Minha filha, Emily,
91
00:08:57,645 --> 00:08:59,771
esteve a� semana passada
num anivers�rio,
92
00:08:59,873 --> 00:09:02,042
e queria buscar
a cer�mica que ela pintou.
93
00:09:02,144 --> 00:09:03,790
Claro, vou deixar separada.
94
00:09:03,892 --> 00:09:05,693
Voc� sabe qual era?
95
00:09:05,795 --> 00:09:07,195
O brontossauro.
96
00:09:07,674 --> 00:09:09,573
Certo, como ele se parece?
97
00:09:10,508 --> 00:09:12,434
Ela pintou de verde.
98
00:09:13,261 --> 00:09:16,636
� aquele que voa,
porque alguns sabem voar...
99
00:09:17,628 --> 00:09:20,576
O brontossauro.
� aquele com...
100
00:09:23,145 --> 00:09:24,847
Desculpe, aquele com o qu�?
101
00:09:26,362 --> 00:09:28,605
Desculpe,
aquele com pesco�o comprido.
102
00:09:28,925 --> 00:09:30,804
Certo, sei qual �.
103
00:09:30,904 --> 00:09:32,404
O da sua filha
deve estar aqui.
104
00:09:32,405 --> 00:09:33,880
- M�e.
- Fala s�rio.
105
00:09:33,881 --> 00:09:35,517
E qual � o nome dela, mesmo?
106
00:09:35,725 --> 00:09:38,614
- Sim, desculpa. � Emily.
- M�e.
107
00:09:38,616 --> 00:09:41,100
Emily. Perfeito.
Vou registrar para voc�.
108
00:09:41,102 --> 00:09:42,537
Certo, muito obrigada.
109
00:09:42,539 --> 00:09:44,709
Venha quando quiser,
onde �gua...
110
00:09:45,948 --> 00:09:47,348
Oi, m�e.
111
00:09:47,350 --> 00:09:49,841
Ela atendeu, Gary.
Como voc� est�, querida?
112
00:09:49,843 --> 00:09:52,351
Estou fazendo cooper.
113
00:09:52,460 --> 00:09:54,538
Ela disse que est� correndo.
114
00:09:55,170 --> 00:09:58,092
- Posso te ligar quando acabar?
- Embarcaremos em breve.
115
00:09:58,094 --> 00:09:59,946
Pensei que voltassem
na segunda.
116
00:10:00,170 --> 00:10:01,966
Voltar�amos, mas Nancy ligou,
117
00:10:01,968 --> 00:10:05,076
e ela quer celebrar
a vida do Peter amanh�.
118
00:10:07,781 --> 00:10:09,581
- Est� bem.
- Te faria bem
119
00:10:09,583 --> 00:10:12,846
- se rodear de outras pessoas.
- Sim, seria,
120
00:10:12,848 --> 00:10:16,451
mas eu n�o sei
como as crian�as se sentem.
121
00:10:17,606 --> 00:10:19,465
Sabe, ser� que isso
atrapalha eles?
122
00:10:19,467 --> 00:10:21,171
Ser� bom para eles, Amy.
123
00:10:24,082 --> 00:10:26,366
- Ent�o est� bem.
- Pense nisso, querida.
124
00:10:26,368 --> 00:10:28,235
- Sim. Pensarei.
- Apenas pense nisso.
125
00:10:28,237 --> 00:10:31,438
- Saia mais cedo, se precisar.
- Certo, m�e, preciso ir.
126
00:10:31,440 --> 00:10:33,275
- Pergunte sobre o carro.
- Qu�?
127
00:10:33,369 --> 00:10:34,789
- O carro.
- Sim, certo.
128
00:10:34,791 --> 00:10:37,710
Pode pegar o carro para n�s
na Reliable Auto Body?
129
00:10:37,712 --> 00:10:40,298
Est� pronto, mas chegaremos
tarde para buscar.
130
00:10:45,580 --> 00:10:47,942
Vamos embarcar, querida.
Se cuide,
131
00:10:47,944 --> 00:10:50,065
e n�o esque�a
de pegar o carro, est� bem?
132
00:10:50,067 --> 00:10:51,668
Est� bem, eu busco o carro.
133
00:10:51,733 --> 00:10:53,734
- Obrigada, querida.
- Tchau.
134
00:10:53,735 --> 00:10:55,515
Tchauzinho, eu te amo.
Se cuide.
135
00:11:16,518 --> 00:11:18,020
Reliable Auto Body.
136
00:11:18,815 --> 00:11:22,731
Sim, oi, queria saber
sobre o carro dos meus pais.
137
00:11:22,849 --> 00:11:25,614
- Qual � o sobrenome?
- Donnelly.
138
00:11:25,703 --> 00:11:27,705
�, est� pronto.
Voc� vai buscar?
139
00:11:27,926 --> 00:11:29,606
Sim, ia buscar daqui a pouco.
140
00:11:29,777 --> 00:11:31,964
Espere.
As estradas est�o bloqueadas.
141
00:11:32,144 --> 00:11:35,121
- Fountain Road?
- Sim, a pol�cia p�s barricadas.
142
00:11:35,123 --> 00:11:38,394
Acho que houve um acidente.
Talvez um idiota no celular.
143
00:11:40,274 --> 00:11:41,678
Certo.
144
00:11:41,929 --> 00:11:43,469
Busco mais tarde ent�o.
145
00:11:43,813 --> 00:11:46,414
- Estaremos aqui.
- Certo, obrigada.
146
00:11:55,565 --> 00:11:57,665
- Algu�m est� te perseguindo?
- Qu�? Al�?
147
00:11:57,667 --> 00:11:59,385
Meu Deus!
Parece a Bruxa de Blair!
148
00:11:59,401 --> 00:12:01,158
Por que est� me ligando
por v�deo?
149
00:12:01,220 --> 00:12:03,512
Quarta-feira parece
ser melhor para todos.
150
00:12:03,514 --> 00:12:05,453
- Qu�?
- Para nos reunirmos.
151
00:12:05,455 --> 00:12:06,941
Falamos disso, lembra?
152
00:12:07,392 --> 00:12:10,069
Quarta � melhor pra todos.
Susan j� ter� voltado.
153
00:12:10,071 --> 00:12:11,471
Est� bem.
154
00:12:11,473 --> 00:12:14,776
Lembrete: Cara da parede,
dez da manh� at� meio-dia.
155
00:12:14,934 --> 00:12:16,469
Quarta-feira � ruim
para voc�?
156
00:12:16,778 --> 00:12:19,130
N�o... Desculpa,
� que tem um cara vindo
157
00:12:19,132 --> 00:12:21,457
- consertar minha parede.
- O que houve nela?
158
00:12:21,459 --> 00:12:24,076
- Noah fez um buraco nela.
- Caramba.
159
00:12:24,285 --> 00:12:26,730
Mackenzie disse que h� crian�as
sacaneando ele.
160
00:12:26,732 --> 00:12:29,791
Ela n�o usou essa palavra,
mas disse que s�o ruins com ele.
161
00:12:29,793 --> 00:12:32,935
Esses aplicativos t�xicos.
Eles se maltratam.
162
00:12:32,937 --> 00:12:35,603
N�o, querida, ela disse
que isso foi na escola.
163
00:12:35,775 --> 00:12:37,618
Na escola tamb�m. Que �timo.
164
00:12:38,407 --> 00:12:41,196
Viu, ele n�o me conta
mais nada.
165
00:12:41,666 --> 00:12:45,110
Olha, s� quero me certificar
que voc�s todos est�o bem,
166
00:12:45,112 --> 00:12:46,806
sabe, com o anivers�rio...
Ou...
167
00:12:46,808 --> 00:12:50,104
Eu n�o...
Eu n�o sei como chamar.
168
00:12:50,862 --> 00:12:54,539
- Eu s�... Voc� sabe.
- Por isso me ligou por v�deo?
169
00:12:54,541 --> 00:12:56,892
Sim!
Estava preocupada com voc�.
170
00:12:57,218 --> 00:12:59,027
Ele n�o se abre nadinha?
171
00:13:00,124 --> 00:13:01,609
N�o sei.
172
00:13:01,610 --> 00:13:04,270
Sinto
que n�o o conhe�o mais.
173
00:13:06,372 --> 00:13:08,327
- Tem sido um ano dif�cil.
- Eu sei.
174
00:13:08,329 --> 00:13:11,416
Sei disso. Mas � importante
que voc� fale com ele.
175
00:13:11,585 --> 00:13:13,421
Sim, eu tento.
176
00:13:13,422 --> 00:13:15,458
Mas honestamente,
acho que ele me odeia.
177
00:13:15,460 --> 00:13:17,414
Para.
Sabe que isso n�o � verdade.
178
00:13:18,522 --> 00:13:21,020
Passe um dia na minha casa
e tente me dizer isso.
179
00:13:21,022 --> 00:13:23,279
Adoraria um dia longe do Bob,
n�o me tente.
180
00:13:23,495 --> 00:13:26,131
Enfim, a quest�o
� que o Noah te ama,
181
00:13:26,133 --> 00:13:30,015
mesmo que ele
raramente te diga isso.
182
00:13:30,336 --> 00:13:31,740
Muito raramente.
183
00:13:31,742 --> 00:13:35,230
N�o importa o que ele fa�a,
isso nunca mudar�.
184
00:13:35,381 --> 00:13:38,398
Sabe por qu�? Porque voc�
� uma �tima m�e, est� bem?
185
00:13:38,471 --> 00:13:39,972
- Est� bem.
- Certo.
186
00:13:40,548 --> 00:13:43,626
N�o esque�a de quarta-feita.
Voc�, eu e Susan. E vinho.
187
00:13:43,685 --> 00:13:45,320
- Obrigada, Heather.
- Imagina.
188
00:13:45,882 --> 00:13:47,288
- Tchau.
- Tchau.
189
00:13:55,878 --> 00:13:57,885
Siri, n�o incomodar.
190
00:13:58,258 --> 00:14:00,238
Certo,
"n�o incomodar" ativado.
191
00:15:39,313 --> 00:15:41,313
MENSAGEM DE VOZ PETER
192
00:15:44,792 --> 00:15:46,761
Ei, sou eu.
Ainda estou no trabalho,
193
00:15:46,763 --> 00:15:48,514
pensando em voc�, s� isso.
194
00:15:49,005 --> 00:15:50,825
Pensei em atentar voc�,
nada demais.
195
00:15:52,118 --> 00:15:54,839
Eu ia pegar uma pizza
para as crian�as no caminho
196
00:15:54,841 --> 00:15:56,805
para enquanto
estivermos no jantar.
197
00:15:57,439 --> 00:16:00,416
Por falar nisso,
fiz a reserva para 20h30.
198
00:16:00,418 --> 00:16:02,128
N�o � muito tarde, certo?
199
00:16:02,935 --> 00:16:07,139
Estava entre 19h e 19h30,
mas n�o tinha vaga, ent�o...
200
00:16:07,141 --> 00:16:09,005
Enfim, estou divagando.
201
00:16:09,007 --> 00:16:11,572
Se falar com Noah,
pe�a a ele para me escrever
202
00:16:12,239 --> 00:16:14,833
dizendo
o sabor que eles querem, t� bom?
203
00:16:14,835 --> 00:16:16,793
Preciso ir. Tchau. Te amo.
204
00:16:33,508 --> 00:16:36,344
Essa � uma mensagem
da delegacia de Marion.
205
00:16:36,346 --> 00:16:40,253
Todas escolas de Lakewood est�o
fechadas devido ao ocorrido.
206
00:16:40,731 --> 00:16:42,665
Pedimos aos pais
para manterem a calma,
207
00:16:42,667 --> 00:16:44,979
e evitarem ir at� as escolas
208
00:16:44,981 --> 00:16:47,986
isso pode prejudicar
o trabalho da pol�cia.
209
00:16:48,470 --> 00:16:52,460
As redes sociais
da pol�cia de Marion
210
00:16:52,462 --> 00:16:55,547
ser�o atualizadas
quando houver mais informa��es.
211
00:16:56,026 --> 00:16:59,885
Pedimos sua paci�ncia
e compreens�o. Obrigado.
212
00:17:03,674 --> 00:17:05,813
Obrigada por ligar
para escola de Lakewood.
213
00:17:06,073 --> 00:17:08,543
Todas as linhas
est�o ocupadas. Por favor...
214
00:17:15,477 --> 00:17:17,506
- Al�? Al�?
- Al�.
215
00:17:17,508 --> 00:17:19,154
Sra. Fisher,
aqui � Amy Carr.
216
00:17:19,561 --> 00:17:21,360
O que foi?
O que est� havendo?
217
00:17:21,844 --> 00:17:23,964
Ainda n�o sabemos.
Vamos descobrir.
218
00:17:23,966 --> 00:17:25,890
A pol�cia disse
que est�o em lockdown.
219
00:17:25,892 --> 00:17:28,111
Diga que est� tudo bem.
A Emily est� bem?
220
00:17:28,113 --> 00:17:31,044
Ela est� bem.
Estamos bem, t� bem?
221
00:17:31,046 --> 00:17:32,917
- N�o � aqui.
- O qu�? Onde...
222
00:17:32,919 --> 00:17:35,170
- � na outra escola.
- O que �? Me fale.
223
00:17:35,172 --> 00:17:38,173
- O que est� havendo?
- � ruim. � muito ruim.
224
00:17:38,175 --> 00:17:41,235
Teve...
Certo, segunda e terceira s�rie.
225
00:17:43,412 --> 00:17:45,322
� o Noah.
Deixe sua mensagem.
226
00:17:45,980 --> 00:17:47,389
Oi, sou eu.
227
00:17:47,687 --> 00:17:50,738
Me ligue quando ouvir isso.
Aconteceu algo na sua escola.
228
00:17:50,740 --> 00:17:53,113
Estou indo para casa.
Me ligue, por favor.
229
00:17:56,931 --> 00:17:58,331
Merda.
230
00:18:01,396 --> 00:18:04,099
- Vamos.
- Amy! Mackenzie est� l�!
231
00:18:04,101 --> 00:18:07,101
- Heather, falou com ela?
- Tem um atirador na escola!
232
00:18:07,102 --> 00:18:08,503
Acho que algu�m foi baleado.
233
00:18:08,838 --> 00:18:10,754
- Meu Deus!
- Estou indo l� agora.
234
00:18:10,756 --> 00:18:12,928
Bob est� a caminho.
N�o estou acreditando!
235
00:18:12,930 --> 00:18:14,918
- Falou com Mackenzie?
- N�o consegui.
236
00:18:14,920 --> 00:18:16,638
Meu Deus!
Sai da frente! Vai!
237
00:18:16,640 --> 00:18:18,044
Certo.
238
00:18:18,650 --> 00:18:21,282
Voc� dirige
eu tento falar com ela, t� bem?
239
00:18:21,284 --> 00:18:22,946
Falou com Noah? Ele saiu?
240
00:18:22,948 --> 00:18:26,058
- N�o, ainda est� dormindo.
- Pergunte se ele viu Mackenzie.
241
00:18:26,060 --> 00:18:29,728
- N�o consigo falar com ningu�m.
- Ele n�o foi � escola hoje.
242
00:18:29,730 --> 00:18:32,338
- Ele ficou em casa.
- O qu�? N�o, ele foi.
243
00:18:32,340 --> 00:18:34,863
Eu o vi de mochila
entrando no carro essa manh�.
244
00:18:34,865 --> 00:18:36,948
- Tem certeza?
- Sim, Bob est� ligando.
245
00:18:36,950 --> 00:18:39,145
- Vou desligar.
- N�o! Espera, Heather.
246
00:18:39,147 --> 00:18:41,084
Heather! Fique na... Droga!
247
00:18:41,804 --> 00:18:43,217
Meu Deus.
248
00:18:44,877 --> 00:18:46,986
� o Noah.
Deixe sua mensagem.
249
00:18:47,810 --> 00:18:49,210
Noah, sou eu.
250
00:18:49,212 --> 00:18:51,542
Me ligue
assim que ouvir isso, por favor.
251
00:18:51,544 --> 00:18:54,316
Me ligue, t� bem? Me ligue.
252
00:18:58,401 --> 00:19:00,140
ME LIGUE!
253
00:19:01,542 --> 00:19:02,942
Merda!
254
00:19:04,252 --> 00:19:06,898
Nossos operadores
est�o recebendo
255
00:19:06,900 --> 00:19:09,730
um n�mero de chamadas incomum.
Aguarde na linha.
256
00:19:09,732 --> 00:19:12,975
911, qual a sua emerg�ncia?
Al�?
257
00:19:12,977 --> 00:19:16,419
Meu filho � aluno na Lakewood.
Tem algu�m armado.
258
00:19:16,421 --> 00:19:20,222
Senhora, disse que seu filho
� aluno na Lakewood, confirma?
259
00:19:20,224 --> 00:19:21,751
Sim,
n�o consigo falar com ele.
260
00:19:22,371 --> 00:19:25,481
- Estou tentando ir at� l�.
- Qual o seu nome? Senhora?
261
00:19:25,483 --> 00:19:27,708
Amy Carr. Amy Carr.
262
00:19:27,710 --> 00:19:31,519
Certo, Amy, a pol�cia montou
um espa�o no centro comunit�rio.
263
00:19:31,520 --> 00:19:33,876
- Sabe onde fica?
- Sim, sim, sim.
264
00:19:34,203 --> 00:19:35,623
Quando evacuarem os alunos
265
00:19:35,625 --> 00:19:38,501
- v�o reuni-los com os pais.
- N�o consigo chegar l�.
266
00:19:38,503 --> 00:19:39,937
N�o tenho carro,
267
00:19:39,939 --> 00:19:42,290
e estou muito longe.
Eu fazia cooper.
268
00:19:42,292 --> 00:19:44,791
Algu�m pode te levar at� l�?
269
00:19:44,793 --> 00:19:46,556
S� me diga o que rolou.
� meu filho,
270
00:19:46,563 --> 00:19:49,389
pode confirmar se ele foi
� escola ou n�o, por favor?
271
00:19:49,391 --> 00:19:51,635
Desculpe, eu n�o
tenho essa informa��o, Amy.
272
00:19:51,637 --> 00:19:55,028
Mas se souber dele,
tente nos contatar novamente.
273
00:19:55,030 --> 00:19:56,877
Ele estava em casa
quando eu sa�.
274
00:19:56,879 --> 00:19:58,292
Est� dif�cil te ouvir.
275
00:19:58,294 --> 00:19:59,883
Ele estava dormindo, e agora...
276
00:19:59,885 --> 00:20:02,692
Amy, pegue carona
at� o centro comunit�rio.
277
00:20:02,694 --> 00:20:06,788
Se retornar, pergunte por mim.
Sou Dedra Wilkinson.
278
00:20:06,790 --> 00:20:08,591
Dedra Wilkinson.
279
00:20:08,593 --> 00:20:10,396
- Falar� comigo se poss�vel.
- Mesmo?
280
00:20:10,398 --> 00:20:13,550
Se poss�vel.
Tem muita gente ligando, certo?
281
00:20:13,552 --> 00:20:16,008
- Tudo bem? De nada.
- Muito obrigada.
282
00:20:17,015 --> 00:20:18,430
Dedra Wilkinson.
283
00:20:20,680 --> 00:20:22,420
Oi, aqui � Heather Euclid,
284
00:20:22,422 --> 00:20:24,923
Diretora de Divulga��o
do Condado de Marion
285
00:20:24,925 --> 00:20:27,486
YMCA, onde cuidar,
honrar, respeitar
286
00:20:27,488 --> 00:20:29,440
e responsabilizar
s�o nossos objetivos.
287
00:20:29,442 --> 00:20:31,394
N�o estou dispon�vel agora
288
00:20:31,396 --> 00:20:34,343
mas se puder, deixe seu nome,
n�mero, e hora da liga��o.
289
00:20:34,345 --> 00:20:37,360
Retornarei assim que puder.
Obrigada, bom dia.
290
00:20:37,362 --> 00:20:39,536
Heather... Heather, sou eu.
291
00:20:40,577 --> 00:20:42,883
Preciso que venha me buscar,
estou tentando...
292
00:20:42,885 --> 00:20:47,098
chegar ao centro comunit�rio,
mas estou h� 8 km de casa
293
00:20:47,100 --> 00:20:49,289
e preciso de uma carona.
Por favor, retorne.
294
00:20:53,602 --> 00:20:56,288
Centro Comunit�rio
de Lakewood, 6 km.
295
00:20:56,742 --> 00:20:58,840
Tempo estimado, uma hora.
296
00:20:59,193 --> 00:21:01,095
Siri, ligue para Susan.
297
00:21:01,660 --> 00:21:03,068
Ligando para Susan.
298
00:21:13,285 --> 00:21:14,688
Meu Deus, Amy, oi.
299
00:21:14,690 --> 00:21:17,492
Susan, sou eu.
Consegue me ouvir?
300
00:21:17,494 --> 00:21:18,899
- Sim.
- Consegue ouvir?
301
00:21:18,901 --> 00:21:20,928
Soube o que aconteceu?
Preciso de carona.
302
00:21:20,930 --> 00:21:22,406
Amy, sinto muito.
303
00:21:23,562 --> 00:21:25,448
Preciso de uma carona.
Eu estou...
304
00:21:25,450 --> 00:21:28,794
N�o estou em casa.
Estou em Chicago, volto ter�a.
305
00:21:28,796 --> 00:21:30,303
T�, deixa para l�.
306
00:21:30,305 --> 00:21:32,624
Siri, rota para...
307
00:21:33,004 --> 00:21:35,404
Centro Comunit�rio de Lakewood,
rota mais r�pida.
308
00:21:36,216 --> 00:21:37,623
- Iniciando rota.
- Merda.
309
00:21:37,625 --> 00:21:40,404
Siga na Rosewood Trail por 1 km,
ent�o vire � esquerda.
310
00:21:55,020 --> 00:21:56,966
Vamos! Meu Deus!
311
00:21:59,882 --> 00:22:02,148
Nosso canal est� passando
312
00:22:02,150 --> 00:22:05,739
por um tr�fego alto de chamadas.
Por favor, fique na linha
313
00:22:05,741 --> 00:22:08,040
at� o pr�ximo atendente
estar dispon�vel.
314
00:22:11,341 --> 00:22:13,115
Departamento
de Pol�cia de Lakewood.
315
00:22:13,117 --> 00:22:15,549
Meu filho � aluno
da Escola Lakewood.
316
00:22:15,551 --> 00:22:17,630
- Qual � nome dele, senhora?
- Noah Carr.
317
00:22:18,000 --> 00:22:20,087
C-A-R-R, Carr.
318
00:22:20,089 --> 00:22:22,315
Senhora,
configuramos uma �rea de espera
319
00:22:22,317 --> 00:22:23,750
onde pode encontr�-lo.
320
00:22:23,752 --> 00:22:25,800
Sim, estou tentando chegar l�
mas...
321
00:22:25,802 --> 00:22:28,510
Preciso que chegue l�
o mais r�pido poss�vel.
322
00:22:28,512 --> 00:22:30,064
Estou tentando, estou tentando.
323
00:22:30,066 --> 00:22:32,447
Pode confirmar
se ele est� na escola?
324
00:22:32,449 --> 00:22:33,982
Perd�o... � um estudante?
325
00:22:33,984 --> 00:22:37,718
Sim ele �, mas eu...
n�o sei se ele foi hoje.
326
00:22:37,720 --> 00:22:40,352
Minha vizinha disse
que o viu sair.
327
00:22:40,354 --> 00:22:41,985
Perd�o, n�o sabemos, Senhora.
328
00:22:41,987 --> 00:22:44,077
- N�o h� como saber se...
- Pare!
329
00:22:44,079 --> 00:22:45,497
Senhora...
330
00:22:46,870 --> 00:22:49,478
Pare, espere! N�o!
331
00:22:57,392 --> 00:22:59,340
Merda! Merda!
332
00:22:59,342 --> 00:23:01,210
Ol�? Ol�?
333
00:23:01,590 --> 00:23:03,009
Merda!
334
00:23:04,724 --> 00:23:06,125
Ligue para Noah.
335
00:23:06,127 --> 00:23:07,536
Ligando para Noah.
336
00:23:09,284 --> 00:23:11,389
Aqui � Noah.
Por favor, deixe uma mensagem.
337
00:23:16,673 --> 00:23:21,640
Vendo a live podemos perceber
v�rios grupos de alunos saindo.
338
00:23:21,642 --> 00:23:23,566
H� mais alunos saindo agora.
339
00:23:23,568 --> 00:23:25,927
- H� rep�rteres no ch�o.
- Meu Deus.
340
00:23:25,929 --> 00:23:27,974
Falamos com
um estudante h� pouco
341
00:23:27,976 --> 00:23:30,360
que descreveu uma situa��o
dentro da escola.
342
00:23:30,362 --> 00:23:34,450
As pessoas continuaram correndo,
e eu tamb�m estava correndo.
343
00:23:34,463 --> 00:23:38,325
E ent�o a Sra. Dwyer nos disse
para entrar em uma sala de aula
344
00:23:38,500 --> 00:23:40,946
e apagar as luzes
como n�s praticamos.
345
00:23:41,309 --> 00:23:44,668
Mas ouvimos mais tiros,
e est�vamos com medo
346
00:23:44,670 --> 00:23:46,143
que ele ia atirar
pela porta.
347
00:23:46,145 --> 00:23:49,800
Lift reservado. Seu motorista
chegar� em cinco minutos.
348
00:23:49,802 --> 00:23:53,076
Com uma arma de assalto,
e potencialmente v�rias v�timas.
349
00:23:53,082 --> 00:23:54,482
Mas, novamente,
350
00:23:54,484 --> 00:23:56,226
essas informa��es
n�o s�o oficiais.
351
00:23:56,228 --> 00:23:59,380
Entendo, Danny.
Os pais contataram os filhos?
352
00:23:59,382 --> 00:24:00,999
Eles podem os contatar?
353
00:24:01,001 --> 00:24:03,633
Sobre isso,
ouvimos que os pais est�o...
354
00:24:03,635 --> 00:24:05,041
N�mero desconhecido.
355
00:24:06,095 --> 00:24:08,118
- Al�.
- Oi, eu vim consertar... al�
356
00:24:08,143 --> 00:24:09,546
Al�, quem �?
357
00:24:09,571 --> 00:24:11,508
Al�, � o Jerry,
vim consertar a parede.
358
00:24:11,533 --> 00:24:13,774
N�o, n�o. N�o posso conversar,
tenho que ir.
359
00:24:13,799 --> 00:24:15,671
Marcamos entre dez
e meio dia, certo?
360
00:24:15,696 --> 00:24:17,706
Mas tive uma emerg�ncia.
Tenho que ir.
361
00:24:17,740 --> 00:24:19,154
Bom, dona, estou aqui.
362
00:24:19,179 --> 00:24:22,540
Espera um pouco!
Ainda est� a�?
363
00:24:22,590 --> 00:24:24,070
Sim, o que disse?
364
00:24:24,140 --> 00:24:25,915
Voc� est� l�, na casa?
365
00:24:25,940 --> 00:24:27,708
Sim, estou na sua casa.
366
00:24:27,750 --> 00:24:29,551
Est� vendo
uma caminhonete branca?
367
00:24:29,585 --> 00:24:31,687
- Ver o qu�?
- Na minha entrada?
368
00:24:32,554 --> 00:24:34,757
Est� vendo
uma caminhonete branca?
369
00:24:34,782 --> 00:24:36,216
N�o, s� vejo um carro.
370
00:24:39,480 --> 00:24:40,880
Merda!
371
00:24:43,265 --> 00:24:45,067
Reliable Auto Body.
Aqui � o CJ.
372
00:24:45,100 --> 00:24:47,438
Oi, meu nome � Amy Carr,
373
00:24:47,463 --> 00:24:48,903
- n�s j� conversamos,
- Sim.
374
00:24:48,904 --> 00:24:50,605
- Sobre uma caminhonete.
- Ah, sim.
375
00:24:50,606 --> 00:24:53,793
Certo, espero que possa
me ajudar.
376
00:24:54,645 --> 00:24:56,231
Consegue ver alguma coisa
377
00:24:56,311 --> 00:24:58,545
do que est� acontecendo
na escola?
378
00:24:58,790 --> 00:25:02,126
Olha, os policiais
bloquearam as ruas.
379
00:25:02,151 --> 00:25:05,615
Meu filho estuda
nessa escola e,
380
00:25:05,675 --> 00:25:07,176
estou tentando descobrir
381
00:25:07,435 --> 00:25:10,396
�... voc� consegue
chegar mais perto?
382
00:25:10,559 --> 00:25:12,544
Pode conferir?
Sei que � estranho isso,
383
00:25:12,569 --> 00:25:14,532
se for arriscado n�o fa�a,
mas se puder.
384
00:25:14,560 --> 00:25:16,365
- N�o posso, n�o posso.
- Por favor!
385
00:25:16,390 --> 00:25:18,511
N�o � que n�o queira,
mas tem policiais
386
00:25:18,536 --> 00:25:20,730
aqui fora e eles
mandaram n�o sair.
387
00:25:21,429 --> 00:25:24,469
Certo, eu s� preciso saber
se ele est� l� ou n�o.
388
00:25:24,859 --> 00:25:26,761
Voc� pode?
Voc� pode, por favor?
389
00:25:26,764 --> 00:25:29,858
- Eles n�o v�o me falar.
- Eu sei.
390
00:25:29,860 --> 00:25:32,168
Mas se a carro dele
estiver l�,
391
00:25:32,193 --> 00:25:33,779
saberei que ele est�.
392
00:25:34,498 --> 00:25:36,200
� uma caminhonete branca.
393
00:25:37,443 --> 00:25:38,865
Por favor!
394
00:25:39,015 --> 00:25:41,156
Por favor CJ,
estou t�o assustada!
395
00:25:41,749 --> 00:25:43,163
Meu...
396
00:25:43,663 --> 00:25:46,770
meu pai, Gary Donnelly,
� cliente de voc�s h� anos
397
00:25:46,795 --> 00:25:48,764
ele conhece o dono.
398
00:25:48,797 --> 00:25:50,799
Ele est� a�, Chuck?
Chuck, o dono?
399
00:25:50,833 --> 00:25:52,263
Chuck n�o veio hoje.
400
00:25:52,288 --> 00:25:54,367
Mas ele se lembraria
do meu filho.
401
00:25:54,548 --> 00:25:56,683
Meu pai leva ele a�
desde pequeno.
402
00:25:56,739 --> 00:25:58,419
Por favor, se puder s�...
403
00:26:03,754 --> 00:26:05,388
Que tipo de caminhonete �?
404
00:26:05,748 --> 00:26:07,938
Certo, � uma
405
00:26:08,220 --> 00:26:11,720
Chevrolet Silverado branca.
406
00:26:11,954 --> 00:26:14,056
Uma caminhonete
Chevy Silverado branca.
407
00:26:15,620 --> 00:26:17,456
A placa �...
408
00:26:18,467 --> 00:26:21,560
763...
409
00:26:22,264 --> 00:26:25,422
S�o os tr�s primeiros n�meros.
410
00:26:27,202 --> 00:26:30,572
Ela fica na frente do
estacionamento dos alunos.
411
00:26:33,287 --> 00:26:34,709
Certo.
412
00:26:34,710 --> 00:26:36,678
Por favor, CJ,
estou implorando.
413
00:26:36,712 --> 00:26:39,395
Certo, te ligo de volta
assim que olhar.
414
00:26:39,681 --> 00:26:41,950
Obrigada, obrigada.
415
00:26:51,994 --> 00:26:54,163
� o Noah. Deixe seu recado.
416
00:26:54,196 --> 00:26:57,833
Noah, sou eu. Me liga,
por favor, assim que puder.
417
00:26:57,866 --> 00:27:00,803
Preciso saber
se voc� est� bem.
418
00:27:00,836 --> 00:27:02,236
Me liga.
419
00:27:05,107 --> 00:27:07,676
Nenhum policial
conseguiu entrar
420
00:27:07,709 --> 00:27:10,550
no pr�dio,
ou discutiram sobre...
421
00:27:12,714 --> 00:27:14,716
para o suspeito.
422
00:27:14,750 --> 00:27:17,150
O Departamento de Pol�cia
do Condado de Marion
423
00:27:17,181 --> 00:27:19,205
tem informado o p�blico...
424
00:27:28,356 --> 00:27:29,864
- Al�?
- Heather!
425
00:27:29,865 --> 00:27:31,799
Heather, sou eu!
Est� me ouvindo?
426
00:27:31,800 --> 00:27:34,068
Amy! Amy, onde voc� est�?
Todos os pais est�o
427
00:27:34,069 --> 00:27:35,763
aqui no Centro Comunit�rio.
428
00:27:35,997 --> 00:27:37,438
Eles disseram alguma coisa?
429
00:27:37,439 --> 00:27:39,074
Nada, s� para esperar.
430
00:27:39,108 --> 00:27:40,867
- N�o falam nada.
- Merda.
431
00:27:41,009 --> 00:27:43,277
N�o acho a Mackenzie.
O Noah viu ela?
432
00:27:43,278 --> 00:27:44,958
- O qu�?
- O que ele disse?
433
00:27:44,983 --> 00:27:47,810
- Voc� disse que levou o Noah
- N�o falei com ele ainda.
434
00:27:47,849 --> 00:27:49,918
Ela tamb�m n�o sabe
de nada.
435
00:27:49,952 --> 00:27:52,248
- N�o sei, Bob!
- Heather, pode me buscar?
436
00:27:52,279 --> 00:27:55,623
Amy, n�o posso sair. Preciso
saber se a Mackenzie est� bem.
437
00:27:55,624 --> 00:27:57,198
- Preciso chegar a�.
- N�o d�.
438
00:27:57,200 --> 00:27:58,993
Pode pedir para o Bob?
Pode?
439
00:27:58,994 --> 00:28:01,005
N�o d� para sair.
Por que n�o dizem nada?
440
00:28:01,030 --> 00:28:03,325
Por favor, Heather.
Preciso chegar a�.
441
00:28:03,357 --> 00:28:05,133
Espera, est�o falando.
Espera.
442
00:28:05,134 --> 00:28:07,140
- O qu�?
- Espera, n�o consigo ouvir.
443
00:28:07,142 --> 00:28:10,172
- Tenho que ir.
- N�o desliga! Heather!
444
00:28:10,650 --> 00:28:12,799
Seu motorista chegar�
em quatro minutos.
445
00:28:13,270 --> 00:28:14,670
Vamos.
446
00:28:15,818 --> 00:28:17,758
Nossos servi�os est�o
passando por
447
00:28:17,779 --> 00:28:20,221
um volume alto de liga��es.
448
00:28:20,228 --> 00:28:24,337
Por favor, fique na linha
para falar com um operador.
449
00:28:24,947 --> 00:28:27,538
- Nossa central est�...
- N�mero desconhecido.
450
00:28:27,540 --> 00:28:29,090
Al�? Quem �?
451
00:28:29,091 --> 00:28:30,597
� o CJ.
452
00:28:30,598 --> 00:28:32,926
CJ da Reliable Auto Body.
453
00:28:33,406 --> 00:28:36,095
Consegue ver alguma coisa?
Viu a picape dele?
454
00:28:36,096 --> 00:28:38,726
Est� l�.
Uma Silverado branca.
455
00:28:40,596 --> 00:28:42,310
Tem certeza que � ele?
456
00:28:42,311 --> 00:28:47,101
Tenho, 73626.
Estou olhando agora.
457
00:28:49,465 --> 00:28:50,938
Certo.
458
00:28:53,305 --> 00:28:56,598
Se souber qualquer coisa,
se vir qualquer coisa...
459
00:28:57,386 --> 00:28:59,803
- N�o posso ver tudo.
- Se vir...
460
00:29:01,182 --> 00:29:03,230
um adolescente
com cabelo castanho,
461
00:29:03,231 --> 00:29:06,238
com t�nis preto
e cadar�o amarelo.
462
00:29:06,261 --> 00:29:08,813
Se o vir,
pode ligar de volta?
463
00:29:08,814 --> 00:29:10,374
Certo. Tudo bem.
464
00:29:10,375 --> 00:29:11,907
Certo, obrigada.
465
00:29:11,908 --> 00:29:14,295
Fa�a o que precisa, certo?
Estou aqui.
466
00:29:14,296 --> 00:29:16,801
Obrigada, CJ. Obrigada.
467
00:29:18,073 --> 00:29:22,378
Nossa central est� recebendo
um volume alto de liga��es.
468
00:29:22,379 --> 00:29:24,378
Por favor,
fique na linha para falar...
469
00:29:24,379 --> 00:29:26,404
911, qual a emerg�ncia?
470
00:29:26,424 --> 00:29:29,721
Al�?
Meu filho est� na escola.
471
00:29:30,413 --> 00:29:32,078
A pol�cia est� no local,
senhora.
472
00:29:32,079 --> 00:29:34,289
Eu sei, apenas...
473
00:29:35,102 --> 00:29:37,201
Queria falar com Dedra.
474
00:29:37,208 --> 00:29:39,108
- Ela � uma operadora.
- Certo.
475
00:29:39,974 --> 00:29:42,900
Ela disse que ia passar
minha chamada.
476
00:29:42,901 --> 00:29:44,403
Um operador da emerg�ncia?
477
00:29:44,404 --> 00:29:48,804
Sim, o nome dela � Debra.
Dedra Wilkins.
478
00:29:48,810 --> 00:29:51,366
Ela disse que ia passar
minha chamada.
479
00:29:51,374 --> 00:29:52,877
Certo senhora,
480
00:29:52,879 --> 00:29:55,500
- vou passar a chamada.
- Obrigada.
481
00:29:59,000 --> 00:30:00,668
Aqui � Dedra Wilkinson,
Sra. Carr.
482
00:30:00,681 --> 00:30:02,841
- Est� a�?
- Sim, sou eu.
483
00:30:04,384 --> 00:30:06,792
Seu filho fez contato?
Teve not�cias dele?
484
00:30:06,804 --> 00:30:08,919
Ele est� l�.
Ele est� na escola.
485
00:30:08,946 --> 00:30:10,593
Falou com seu filho?
486
00:30:10,594 --> 00:30:14,564
N�o, mas a picape est� l�.
487
00:30:14,597 --> 00:30:16,270
A picape dele est� na escola.
488
00:30:16,290 --> 00:30:18,181
Chegou ao centro comunit�rio?
489
00:30:18,200 --> 00:30:19,940
Estou tentando chegar l�.
490
00:30:21,777 --> 00:30:23,413
Voc� est� bem?
491
00:30:24,405 --> 00:30:26,275
Continue falando comigo,
Sra. Carr.
492
00:30:26,308 --> 00:30:27,901
Estou tonta.
493
00:30:28,094 --> 00:30:30,000
Tem alguma condi��o de sa�de?
494
00:30:30,025 --> 00:30:32,696
N�o, eu apenas...
495
00:30:32,697 --> 00:30:36,228
Onde voc� est�? Pode sentar
em algum lugar, Sra. Carr?
496
00:30:37,101 --> 00:30:39,088
- N�o consigo respirar.
- Respire fundo.
497
00:30:39,094 --> 00:30:40,823
Sabe a sua localiza��o?
498
00:30:41,590 --> 00:30:43,500
Onde diabos eu estou?
499
00:30:43,713 --> 00:30:47,685
Parece a Rodovia 138 ou 134.
500
00:30:47,698 --> 00:30:49,395
Rodovia 134.
501
00:30:49,402 --> 00:30:51,999
- Acha que vai desmaiar?
- N�o, est� tudo bem.
502
00:30:52,000 --> 00:30:54,236
Tente respirar.
Respire fundo.
503
00:30:54,237 --> 00:30:55,806
Inspire e expire, certo?
504
00:30:55,839 --> 00:30:58,507
Estou tentando.
Chamei um Lyft.
505
00:30:58,508 --> 00:31:00,301
- Bom, bom.
- Deixa eu ver.
506
00:31:01,693 --> 00:31:03,279
O qu�?
507
00:31:03,285 --> 00:31:04,725
O que foi?
508
00:31:05,193 --> 00:31:08,219
Est� h� 15 minutos daqui.
509
00:31:08,220 --> 00:31:10,092
- Estava bem aqui.
- Espere por ele.
510
00:31:10,093 --> 00:31:13,239
N�o vou desligar
at� saber que est� segura.
511
00:31:13,240 --> 00:31:14,656
Fique onde est�.
512
00:31:14,677 --> 00:31:17,410
N�o posso,
preciso continuar andando.
513
00:31:17,413 --> 00:31:20,186
Se tem um carro a caminho,
fique onde est�.
514
00:31:20,187 --> 00:31:23,379
N�o posso. Preciso saber
se ele est� bem.
515
00:31:23,398 --> 00:31:26,546
Entendo, mas fique calma.
Certo?
516
00:31:28,094 --> 00:31:30,713
Sra. Carr? Pode me ouvir?
517
00:31:30,714 --> 00:31:32,459
- Voc� est� bem?
- Estou.
518
00:31:32,460 --> 00:31:34,442
Se est� bem,
vou desligar agora.
519
00:31:34,443 --> 00:31:37,218
- Muito obrigada.
- Certo, fique bem.
520
00:32:04,993 --> 00:32:06,808
- Al�?
- Al�?
521
00:32:07,695 --> 00:32:10,016
- � o motorista do Lyft?
- � a Amy?
522
00:32:10,709 --> 00:32:13,401
- Al�?
- Sim, voc� est� perto?
523
00:32:13,402 --> 00:32:15,099
Estou indo o mais r�pido
que posso
524
00:32:15,100 --> 00:32:17,953
mas vai levar uns 40 minutos.
O tr�nsito est� parado.
525
00:32:17,986 --> 00:32:19,793
N�o posso esperar tanto.
526
00:32:19,794 --> 00:32:22,194
Pode me encontrar na 138?
527
00:32:22,195 --> 00:32:24,671
Est� uma loucura,
a cidade est� toda fechada.
528
00:32:25,100 --> 00:32:26,662
Tente me encontrar na 138.
529
00:32:26,669 --> 00:32:29,219
Certo, vou para l� agora.
530
00:32:29,231 --> 00:32:31,107
- Certo.
- Certo, obrigada.
531
00:32:53,989 --> 00:32:55,889
Procurando sinal de GPS.
532
00:32:55,890 --> 00:32:58,407
Vamos! Onde estou?
533
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
Merda!
534
00:33:09,284 --> 00:33:10,918
Merda. Certo.
535
00:33:15,003 --> 00:33:16,403
Certo.
536
00:33:18,259 --> 00:33:19,960
Reliable Auto Body.
537
00:33:20,022 --> 00:33:22,484
- Al�?
- Oi, � o CJ.
538
00:33:22,485 --> 00:33:25,320
CJ, voc� viu ele?
539
00:33:25,321 --> 00:33:28,048
N�o, revistaram o carro dele.
540
00:33:28,049 --> 00:33:29,450
O qu�?
541
00:33:29,551 --> 00:33:32,300
Os policiais est�o vasculhando
com o c�o policial.
542
00:33:32,720 --> 00:33:34,895
Por que revistariam
a caminhonete dele?
543
00:33:35,240 --> 00:33:36,640
N�o sei.
544
00:33:39,080 --> 00:33:40,480
Al�?
545
00:33:42,500 --> 00:33:43,900
Al�?
546
00:33:45,156 --> 00:33:46,570
Est� a�?
547
00:33:46,572 --> 00:33:47,972
Al�?
548
00:34:02,790 --> 00:34:04,740
Ele � um bom garoto.
549
00:34:06,450 --> 00:34:07,850
Ele �.
550
00:34:08,850 --> 00:34:11,400
Por que revistaram
a caminhonete dele?
551
00:34:12,300 --> 00:34:14,875
Ele � um bom garoto.
552
00:34:14,876 --> 00:34:17,430
Ele n�o � um garoto mau.
N�o �, mesmo.
553
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
Noah.
554
00:34:22,000 --> 00:34:24,190
Por que revistariam
o carro dele?
555
00:34:27,400 --> 00:34:28,800
Noah.
556
00:34:29,750 --> 00:34:32,309
Eles revistaram
a caminhonete dele?
557
00:34:34,200 --> 00:34:36,300
Ele � um bom garoto.
558
00:34:36,900 --> 00:34:39,831
Ele n�o � um garoto mau.
559
00:35:13,110 --> 00:35:14,610
N�mero desconhecido.
560
00:35:16,050 --> 00:35:17,550
N�mero desconhecido.
561
00:35:19,050 --> 00:35:20,550
N�mero desconhecido.
562
00:35:22,007 --> 00:35:23,413
- Al�?
- Sra. Carr.
563
00:35:24,001 --> 00:35:25,825
Aqui � a Dedra Wilkinson.
564
00:35:25,826 --> 00:35:29,200
Estou com o detetive Paulson
da pol�cia de Lakewood
565
00:35:29,201 --> 00:35:31,420
na linha para falar com voc�,
certo?
566
00:35:32,000 --> 00:35:33,625
Prossiga, detetive.
567
00:35:33,626 --> 00:35:36,275
Sra. Carr,
aqui � o detetive Ed Paulson.
568
00:35:36,276 --> 00:35:38,125
Houve um novo acontecimento.
569
00:35:38,126 --> 00:35:40,350
Preciso que atente-se
�s minhas perguntas,
570
00:35:40,351 --> 00:35:43,425
e preciso que diga a verdade,
entendeu?
571
00:35:43,426 --> 00:35:44,826
Entendi.
572
00:35:46,200 --> 00:35:48,700
Tenho umas perguntas
sobre seu filho. Noah.
573
00:35:49,600 --> 00:35:51,050
Onde ele est�?
574
00:35:52,550 --> 00:35:54,750
Ele ainda est� no edif�cio.
575
00:35:56,850 --> 00:35:58,250
O que isso significa?
576
00:35:58,251 --> 00:36:01,900
Infelizmente, n�o posso dizer
mais do que isso.
577
00:36:02,850 --> 00:36:04,650
O que significa?
578
00:36:05,200 --> 00:36:07,575
S� tenho umas perguntas
para voc�, Sra. Carr.
579
00:36:07,576 --> 00:36:08,976
Ele est� bem?
580
00:36:09,413 --> 00:36:10,817
Ele est� vivo?
581
00:36:11,216 --> 00:36:12,937
Acreditamos que sim.
582
00:36:15,400 --> 00:36:17,000
Acreditam?
583
00:36:17,900 --> 00:36:20,700
Posso fazer umas perguntas
a voc�, Sra. Carr?
584
00:36:23,075 --> 00:36:24,475
Tudo bem.
585
00:36:25,662 --> 00:36:27,912
H� alguma arma de fogo
em casa?
586
00:36:28,400 --> 00:36:29,800
O qu�?
587
00:36:30,400 --> 00:36:33,194
Armas.
H� armas na sua casa?
588
00:36:34,700 --> 00:36:37,150
Umas espingardas.
589
00:36:37,151 --> 00:36:39,475
Costumavam ir ca�ar juntos.
590
00:36:39,476 --> 00:36:41,050
E onde voc� guarda?
591
00:36:41,550 --> 00:36:43,325
L� em baixo, no por�o.
592
00:36:43,326 --> 00:36:46,947
- E elas est�o seguras?
- Trancadas com uma senha.
593
00:36:48,000 --> 00:36:50,050
O seu filho sabe a senha,
Sra. Carr?
594
00:36:50,051 --> 00:36:52,050
N�o, acho que n�o.
595
00:36:52,051 --> 00:36:55,650
S� espingardas?
N�o h� carregadores, fuzis ou...
596
00:36:55,651 --> 00:36:58,025
- N�o.
- At� onde sabe,
597
00:36:58,026 --> 00:37:01,300
ele pediu algo de um armeiro
recentemente, Sra. Carr?
598
00:37:01,301 --> 00:37:04,300
S� preciso saber
se meu filho est� bem.
599
00:37:04,301 --> 00:37:07,400
Acha que ele recebeu algo
que n�o percebeu, como muni��o?
600
00:37:07,401 --> 00:37:09,758
- N�o. Por qu�?
- Coldres?
601
00:37:11,100 --> 00:37:14,000
Por que est� me fazendo
essas perguntas?
602
00:37:15,200 --> 00:37:17,800
Noah toma
algum medicamento prescrito?
603
00:37:22,500 --> 00:37:23,900
Sra. Carr?
604
00:37:26,100 --> 00:37:27,500
Est� a�?
605
00:37:29,200 --> 00:37:31,100
Ainda est� a�, Amy?
606
00:37:31,850 --> 00:37:33,250
Sra. Carr?
607
00:37:33,251 --> 00:37:35,225
- Lexapro.
- Certo.
608
00:37:35,226 --> 00:37:38,900
Apenas dez miligramas.
609
00:37:39,650 --> 00:37:42,075
Tem notado alguma mudan�a
no comportamento dele?
610
00:37:42,076 --> 00:37:43,850
Ele est� chateado.
611
00:37:43,851 --> 00:37:46,250
H� quanto tempo acha
que ele est� assim?
612
00:37:47,900 --> 00:37:50,525
- Desde o ano passado.
- Pode dizer o por qu�?
613
00:37:50,526 --> 00:37:52,800
O pai dele faleceu.
614
00:37:53,200 --> 00:37:56,700
- H� quanto tempo o pai dele...
- Um ano atr�s.
615
00:37:56,701 --> 00:37:59,350
- Faz um ano hoje?
- N�o, no domingo.
616
00:38:01,600 --> 00:38:04,175
Obrigado, Sra. Carr.
Se souber algo do Noah,
617
00:38:04,176 --> 00:38:08,275
chame 911 imediatamente
e pe�a para ligar no meu n�mero.
618
00:38:08,276 --> 00:38:09,700
Muito obrigado.
619
00:39:08,750 --> 00:39:10,150
Sabemos que entre eles,
620
00:39:10,151 --> 00:39:12,325
os alunos dizem
que um deve ser professor,
621
00:39:12,326 --> 00:39:14,900
e algu�m disse
sobre um professor
622
00:39:14,901 --> 00:39:17,175
que protegeu
o resto da turma.
623
00:39:17,176 --> 00:39:19,200
Susana, chegou not�cias.
624
00:39:19,201 --> 00:39:24,000
Temos a confirma��o
de que a v�tima mulher morreu.
625
00:39:24,001 --> 00:39:26,675
- Por causa dos ferimentos.
- Meu Deus.
626
00:39:26,676 --> 00:39:29,650
Temos uma fatalidade
nesta situa��o,
627
00:39:29,651 --> 00:39:33,325
uma mulher que estava
no Hospital de Lakewood.
628
00:39:33,326 --> 00:39:37,632
Temos a not�cia que ela faleceu
devido aos ferimentos.
629
00:39:39,600 --> 00:39:43,775
D� muito medo quando cobrimos
hist�rias como esta.
630
00:39:43,776 --> 00:39:48,450
Um estudante l� fora diz
que outra foi baleada na perna,
631
00:39:48,451 --> 00:39:52,020
mas ouvir que algu�m morreu,
� simplesmente devastador,
632
00:39:52,872 --> 00:39:56,275
ainda mais se for um pai
que n�o pode falar com a filha.
633
00:39:56,511 --> 00:39:57,911
Situa��o muito dif�cil,
634
00:39:57,913 --> 00:40:01,227
e extremamente desolado
por ouvir novamente,
635
00:40:01,229 --> 00:40:04,915
essa � uma v�tima feminina
que foi declarada morta...
636
00:40:37,422 --> 00:40:38,822
Meu pai est� morto.
637
00:40:43,325 --> 00:40:45,425
A dois dias atr�s
ele estava aqui...
638
00:40:45,427 --> 00:40:46,827
E agora...
639
00:40:48,596 --> 00:40:52,296
Como aceitar que um acidente
de carro o levou embora?
640
00:41:02,291 --> 00:41:03,691
Pai...
641
00:41:04,911 --> 00:41:06,311
Eu te amo...
642
00:41:07,354 --> 00:41:08,754
E eu sinto muito...
643
00:41:08,756 --> 00:41:10,156
a sua falta.
644
00:42:01,770 --> 00:42:03,670
� o Noah.
Por favor deixe uma mensagem.
645
00:42:04,587 --> 00:42:05,987
Noah...
646
00:42:05,989 --> 00:42:07,389
Sou eu.
647
00:42:09,812 --> 00:42:11,212
Escuta, a pol�cia...
648
00:42:12,100 --> 00:42:14,200
Est� dizendo algo horr�vel...
649
00:42:15,025 --> 00:42:16,425
E...
650
00:42:17,818 --> 00:42:19,298
Eu n�o quero acreditar neles,
651
00:42:19,300 --> 00:42:21,200
mas eu n�o consigo
parar de pensar...
652
00:42:25,907 --> 00:42:27,307
Eu sei que sente falta dele.
653
00:42:27,888 --> 00:42:29,288
Eu sei.
654
00:42:31,597 --> 00:42:33,547
Eu sei que te deixei
com raiva...
655
00:42:33,549 --> 00:42:35,094
De muitas coisas.
656
00:42:39,113 --> 00:42:40,513
Me desculpe.
657
00:42:41,001 --> 00:42:43,701
Mas eu te amo querido,
e quero te ajudar.
658
00:42:44,982 --> 00:42:46,582
Por favor me deixar
te ajudar...
659
00:42:46,584 --> 00:42:47,984
Noah.
660
00:42:51,698 --> 00:42:53,198
Eu quero o melhor pra voc�.
661
00:42:57,408 --> 00:42:59,908
Ent�o, se o que est�o
dizendo � verdade...
662
00:43:03,013 --> 00:43:04,413
Eu quero que voc� pare.
663
00:43:06,310 --> 00:43:07,910
Por favor pare, Noah.
664
00:43:08,302 --> 00:43:11,252
Se voc� est� ouvindo
por favor, pare.
665
00:43:36,013 --> 00:43:39,062
Por favor, peguem a Emily...
666
00:43:39,508 --> 00:43:41,408
na escola quando cheguem.
667
00:43:54,021 --> 00:43:55,421
Sra. Carr?
668
00:43:55,423 --> 00:43:56,823
Ol�?
669
00:43:56,825 --> 00:43:58,225
Al�?
670
00:43:58,574 --> 00:43:59,974
Seu n�mero apareceu.
671
00:43:59,976 --> 00:44:02,026
Tudo est� bem aqui.
672
00:44:02,028 --> 00:44:05,228
O superintendente disse que os
pais podem pegar os alunos,
673
00:44:05,230 --> 00:44:07,380
depois das 18h.
Todos no gin�sio...
674
00:44:07,382 --> 00:44:08,882
- E todos est�o bem.
- Certo.
675
00:44:10,391 --> 00:44:11,988
- Tudo bem.
- Certo tudo bem...
676
00:44:12,216 --> 00:44:13,616
Est� tudo bem...
677
00:44:13,618 --> 00:44:15,518
� por isso que
eu estava ligando. Eu...
678
00:44:17,173 --> 00:44:18,573
Al�?
679
00:44:18,575 --> 00:44:20,975
Posso falar com a Emily?
Se tiver tudo bem?
680
00:44:20,977 --> 00:44:23,377
Sim claro. Espere um segundo,
deixe-me chama-l�.
681
00:44:24,012 --> 00:44:25,612
Voc� conseguiu Emily?
682
00:44:29,290 --> 00:44:30,690
Vem aqui.
683
00:44:31,543 --> 00:44:32,943
� a sua m�e, vem...
684
00:44:35,013 --> 00:44:36,413
Aqui est�.
685
00:44:36,909 --> 00:44:38,309
Al�?
686
00:44:38,493 --> 00:44:39,893
Oi querida.
687
00:44:40,215 --> 00:44:41,615
Oi, mam�e.
688
00:44:43,425 --> 00:44:44,825
Voc� est� bem?
689
00:44:46,707 --> 00:44:48,107
Sim.
690
00:44:48,109 --> 00:44:49,509
�timo...
691
00:44:50,388 --> 00:44:51,788
Escuta...
692
00:44:52,388 --> 00:44:54,988
Eu acho que n�o vou conseguir
chegar ai pra te pegar.
693
00:44:54,990 --> 00:44:56,590
Mas a vov� vai vir,
tudo bem?
694
00:44:56,592 --> 00:44:58,292
Ela pode atrasar um pouco.
695
00:45:01,094 --> 00:45:03,094
M�e, aonde voc� vai?
696
00:45:03,096 --> 00:45:04,596
Eu n�o tenho certeza.
697
00:45:06,830 --> 00:45:09,632
O que est� acontecendo
na escola do Noah?
698
00:45:10,894 --> 00:45:12,894
Eu estou tentando descobrir...
699
00:45:14,801 --> 00:45:16,201
T� bom?
700
00:45:17,104 --> 00:45:18,504
Ele est� bem?
701
00:45:21,704 --> 00:45:23,104
Mam�e?
702
00:45:23,708 --> 00:45:25,108
Ele �...
703
00:45:25,497 --> 00:45:26,897
O seu irm�o...
704
00:45:29,597 --> 00:45:31,597
Estou indo encontrar ele...
705
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
- Tudo bem.
- Certo.
706
00:45:36,197 --> 00:45:37,833
Voc� pode...
707
00:45:37,835 --> 00:45:39,999
chamar a Srta. Fisher de novo,
por favor?
708
00:45:40,298 --> 00:45:41,998
Tudo bem. Eu te amo mam�e.
709
00:45:42,000 --> 00:45:43,400
Eu te amo.
710
00:45:43,402 --> 00:45:44,802
Aqui, Srta. Fisher.
711
00:45:44,804 --> 00:45:46,506
Oi? Sra. Carr?
712
00:45:47,095 --> 00:45:48,495
Oi...
713
00:45:49,988 --> 00:45:51,388
Ent�o a minha m�e...
714
00:45:51,390 --> 00:45:52,790
Ela est� indo ai.
715
00:45:52,792 --> 00:45:54,192
Ela deve chegar ai...
716
00:45:54,194 --> 00:45:56,003
- Ela deve estar ai...
- Tudo bem.
717
00:45:56,005 --> 00:45:59,675
Por volta das seis, sete,
talvez mais tarde. N�o sei.
718
00:45:59,677 --> 00:46:02,337
N�o se preocupe,
estaremos aqui. N�o se preocupe.
719
00:46:02,339 --> 00:46:04,539
Tudo que precisar Sra. Carr.
N�s ajudaremos.
720
00:46:04,931 --> 00:46:06,331
Obrigada.
721
00:46:06,970 --> 00:46:08,376
Meu Deus.
722
00:46:08,893 --> 00:46:10,373
Isso � t�o horr�vel.
723
00:46:11,098 --> 00:46:13,698
N�o consigo nem acreditar
que isso est� acontecendo.
724
00:46:13,700 --> 00:46:15,100
�.
725
00:46:15,102 --> 00:46:16,502
Eu sinto muito.
726
00:46:17,114 --> 00:46:18,514
Fique segura.
727
00:46:34,890 --> 00:46:36,290
Reliable Auto Body.
728
00:46:36,292 --> 00:46:37,692
Oi?
729
00:46:37,694 --> 00:46:39,094
� o CJ de novo.
730
00:46:40,490 --> 00:46:42,090
- CJ.
- Isso.
731
00:46:43,295 --> 00:46:45,195
O que � isso,
o que � esse barulho?
732
00:46:46,097 --> 00:46:47,497
O que est� acontecendo?
733
00:46:47,499 --> 00:46:49,099
Eu finalmente consegui sair.
734
00:46:49,101 --> 00:46:50,620
n�o sei
o que est� acontecendo,
735
00:46:50,622 --> 00:46:52,315
mas os tiras
revistam mais carros.
736
00:46:52,979 --> 00:46:54,379
Por qu�?
737
00:46:54,381 --> 00:46:55,842
N�o sei,
Mas est�o revistando.
738
00:46:55,844 --> 00:46:59,555
Eu vejo um, dois, eles est�o
revistando mais quatro carros.
739
00:46:59,557 --> 00:47:02,459
Tem cachorros farejando tamb�m,
assim como o do seu filho.
740
00:47:09,614 --> 00:47:11,614
Me liga de novo
se ver mais alguma coisa?
741
00:47:11,616 --> 00:47:13,016
Eu ligo.
742
00:47:14,302 --> 00:47:16,561
Isso, � �timo.
Obrigada, CJ.
743
00:47:20,219 --> 00:47:22,434
RODOVIA 138 - 41 MINUTOS
744
00:47:38,116 --> 00:47:39,716
- Oi?
- Heather!
745
00:47:39,718 --> 00:47:42,333
Amy?
Estamos a caminho pro hospital.
746
00:47:42,335 --> 00:47:43,835
Meu Deus,
a Mackenzie est� bem?
747
00:47:43,837 --> 00:47:45,837
N�o, ela est� bem.
Ela saiu.
748
00:47:47,034 --> 00:47:48,434
Voc� falou com ela?
749
00:47:48,436 --> 00:47:50,940
Ela derrubou o celular
quando ela estava correndo.
750
00:47:50,942 --> 00:47:52,430
Ela disse algo
sobre o Noah?
751
00:47:52,432 --> 00:47:54,032
N�o, eu n�o... N�o sei.
752
00:47:54,034 --> 00:47:56,557
Voc� n�o sabe?
Voc� n�o falou com ele?
753
00:47:56,559 --> 00:47:58,494
N�o sei, Amy.
Ela estava chateada.
754
00:47:58,496 --> 00:48:01,638
- N�o consegui pedir nada.
- Certo. Liga assim que ouvir.
755
00:48:01,640 --> 00:48:03,821
Claro.
Me desculpa, eu ligo.
756
00:48:04,266 --> 00:48:07,002
Al�? Quem �?
757
00:48:08,211 --> 00:48:09,640
Noah!
758
00:48:10,698 --> 00:48:12,149
Socorro.
759
00:48:12,151 --> 00:48:14,801
Querido, est� bem?
Est� bem?
760
00:48:15,944 --> 00:48:18,481
Estou aqui.
Me diz o que est� acontecendo.
761
00:48:18,483 --> 00:48:19,900
Ele est� aqui.
762
00:48:19,902 --> 00:48:21,961
Quem? O qu�?
763
00:48:22,084 --> 00:48:25,610
- Ele est� aqui.
- Noah? N�o! Merda!
764
00:48:25,612 --> 00:48:27,012
Meu Deus!
765
00:48:29,259 --> 00:48:31,122
� o Noah. Deixe uma mensagem.
766
00:48:31,426 --> 00:48:34,490
Caiu, que aconteceu?
Me ligue!
767
00:48:37,080 --> 00:48:38,979
� o Noah.
Deixe uma mensagem.
768
00:48:42,672 --> 00:48:44,640
Estou indo te pegar.
769
00:48:50,691 --> 00:48:52,091
Vamos.
770
00:48:55,277 --> 00:48:56,694
Deus.
771
00:49:05,354 --> 00:49:07,485
911, qual a emerg�ncia?
772
00:49:07,487 --> 00:49:08,963
- Ol�?
- Sra. Carr?
773
00:49:08,964 --> 00:49:10,385
- Sim.
- � Dedra Wilkinson.
774
00:49:10,387 --> 00:49:12,033
Sim, falei com ele.
775
00:49:12,035 --> 00:49:13,982
- Certo.
- Conversei com meu filho.
776
00:49:13,984 --> 00:49:16,737
O que ele te disse?
777
00:49:16,739 --> 00:49:19,203
Disse, n�o sei,
ele estava com medo.
778
00:49:19,205 --> 00:49:21,543
- Ele ainda estava dentro.
- Certo.
779
00:49:21,544 --> 00:49:25,180
E disse que algu�m estava l�,
ou chegando. N�o sei.
780
00:49:25,182 --> 00:49:27,981
Ele disse quem?
Disse quem estava chegando?
781
00:49:27,983 --> 00:49:30,350
Foi, "Ele est� aqui."
Foi isso.
782
00:49:30,352 --> 00:49:32,186
Vou transferir
para Detetive Paulson.
783
00:49:32,187 --> 00:49:34,059
- Espere, por favor.
- Certo.
784
00:49:34,061 --> 00:49:36,618
- Sra. Carr?
- O que est� acontecendo?
785
00:49:36,620 --> 00:49:38,165
Me diga.
786
00:49:38,167 --> 00:49:40,519
- Seu filho ligou?
- Ele disse: "Ele est� aqui."
787
00:49:40,521 --> 00:49:43,131
- Certo, mais alguma coisa?
- N�o � ele, �?
788
00:49:43,133 --> 00:49:45,266
Estou com
um dos pais agora... O qu�?
789
00:49:45,267 --> 00:49:46,898
Por que revistou
o carro dele?
790
00:49:46,900 --> 00:49:49,905
Revistamos antes de confirmar
a identidade do suspeito.
791
00:49:49,906 --> 00:49:52,373
Mas revistou quatro carros
depois, certo?
792
00:49:52,374 --> 00:49:55,493
Escute.
Sim, revistamos, Sra. Carr.
793
00:49:55,495 --> 00:49:58,280
- N�o � meu filho, n�?
- � o que estou falando!
794
00:49:58,282 --> 00:50:00,411
Pode me escutar um pouco,
Sra. Carr?
795
00:50:00,413 --> 00:50:01,850
Certo.
796
00:50:01,851 --> 00:50:04,110
Seu filho n�o � o atirador,
t�?
797
00:50:06,121 --> 00:50:08,847
N�o � ele. N�o � o atirador.
798
00:50:09,670 --> 00:50:11,070
Por qu�?
799
00:50:12,139 --> 00:50:13,694
Por que me fez pensar isso?
800
00:50:13,696 --> 00:50:15,974
Garanto que n�o foi
minha inten��o, Sra. Carr.
801
00:50:15,976 --> 00:50:17,999
Por que me perguntou
tudo aquilo?
802
00:50:18,001 --> 00:50:20,269
Pois eu precisava,
ele ainda est� no pr�dio
803
00:50:20,271 --> 00:50:22,423
- e tinha que te informar.
- Ent�o tire ele.
804
00:50:22,425 --> 00:50:24,013
Estamos trabalhando
nisso, Sra.
805
00:50:24,015 --> 00:50:27,207
Tirou outros, por que n�o
pode tirar o meu filho?
806
00:50:27,643 --> 00:50:29,358
Sra. Carr, h� cinco pessoas
807
00:50:29,360 --> 00:50:31,313
protegidas no laborat�rio
da escola.
808
00:50:31,315 --> 00:50:33,817
Seu filho � um deles,
o suspeito tamb�m.
809
00:50:33,819 --> 00:50:36,666
- Temos que ser cuidadosos.
- Quem � ele?
810
00:50:36,886 --> 00:50:38,487
O suspeito?
N�o posso dizer.
811
00:50:38,488 --> 00:50:40,335
N�o falou com ele?
812
00:50:40,337 --> 00:50:42,402
N�o falei pessoalmente,
mas o departamento
813
00:50:42,404 --> 00:50:44,626
de negocia��o sim,
quanto mais mantermos
814
00:50:44,627 --> 00:50:46,567
contato com ele,
melhor nossas chances.
815
00:50:46,569 --> 00:50:48,395
- � um estudante?
- N�o posso dizer.
816
00:50:48,396 --> 00:50:51,032
Sra. Carr, sei que quer...
817
00:50:51,034 --> 00:50:52,518
Pelo menos me diga isso.
818
00:50:52,520 --> 00:50:54,380
Se ele for,
pelo menos me deixa pensar
819
00:50:54,382 --> 00:50:56,238
que ele tem chance contra.
820
00:50:56,240 --> 00:50:58,342
Por favor, Sra. Carr.
821
00:50:58,344 --> 00:51:00,180
Ele n�o � um estudante.
822
00:51:02,690 --> 00:51:05,023
Quem ele �?
Por que est� fazendo isso?
823
00:51:05,025 --> 00:51:07,094
Estamos trabalhando
para tentar descobrir.
824
00:51:07,096 --> 00:51:08,824
Como algu�m assim
tem tantas armas?
825
00:51:08,826 --> 00:51:10,350
N�o sei. Mas tem.
826
00:51:10,352 --> 00:51:11,853
Me diga o que sabe.
827
00:51:11,854 --> 00:51:13,967
Nosso negociador
est� em contato com ele,
828
00:51:13,969 --> 00:51:15,813
te disse,
estamos fazendo de tudo.
829
00:51:15,815 --> 00:51:18,226
Bom, ele n�o est�
com o filho do seu negociador.
830
00:51:18,228 --> 00:51:21,465
Est� com o meu,
e com um AR-15,
831
00:51:21,467 --> 00:51:24,268
e seja l� o que for.
Fa�a algo!
832
00:51:24,270 --> 00:51:26,444
Sra. Carr,
estamos fazendo tudo
833
00:51:26,446 --> 00:51:28,307
para ter seu filho.
Se ele te ligar...
834
00:51:28,309 --> 00:51:32,280
Espera!
Disse que ele tem cinco...
835
00:51:33,107 --> 00:51:34,831
H� cinco pessoas
no laborat�rio,
836
00:51:34,833 --> 00:51:36,233
certo? Voc� disse isso.
837
00:51:36,235 --> 00:51:38,514
Cinco pessoas, sim,
incluindo o suspeito.
838
00:51:41,610 --> 00:51:43,010
Reliable Auto Body.
839
00:51:43,583 --> 00:51:45,094
CJ, � a Amy.
840
00:51:45,789 --> 00:51:49,359
Escuta, preciso que fa�a
algo pra mim, por favor.
841
00:51:49,659 --> 00:51:51,602
Aquelas picapes,
aqueles carros
842
00:51:51,603 --> 00:51:54,100
no estacionamento
que estavam sendo revistados.
843
00:51:55,163 --> 00:51:57,821
Voc� pode verificar as placas,
os n�meros?
844
00:51:57,823 --> 00:51:59,223
Eles est�o meio longe.
845
00:51:59,569 --> 00:52:03,929
T�, talvez voc� possa tirar
uma foto e dar um zoom nelas?
846
00:52:04,406 --> 00:52:07,408
Voc� pode checar
a base de dados do estado?
847
00:52:07,957 --> 00:52:10,997
Voc� est� numa central
de inspe��o, certo?
848
00:52:10,999 --> 00:52:13,182
Pode checar em nome de quem
849
00:52:13,183 --> 00:52:15,365
esses carros
est�o registrados.
850
00:52:16,684 --> 00:52:18,084
Preciso saber os nomes.
851
00:52:18,467 --> 00:52:19,925
Eu te ligo
assim que os tiver.
852
00:52:20,480 --> 00:52:22,351
Certo, obrigada.
853
00:52:22,353 --> 00:52:23,753
Muito obrigada.
854
00:52:25,037 --> 00:52:27,940
Em 30 metros, vire � esquerda
na Trilha Bannock.
855
00:52:37,005 --> 00:52:40,160
Tempo estimado de chegada
na 138:31 minutos.
856
00:52:58,360 --> 00:53:00,800
Retorne � Trilha Riverside
para seguir a rota.
857
00:53:11,080 --> 00:53:12,480
Recalculando.
858
00:53:12,673 --> 00:53:15,272
Nova hora de chegada:
11 minutos.
859
00:53:17,117 --> 00:53:18,910
- Reliable Auto Body.
- Al�?
860
00:53:18,966 --> 00:53:21,945
- � o CJ. Vi as placas.
- �timo, �timo.
861
00:53:21,947 --> 00:53:23,397
Voc� quer os chassis
ou o qu�?
862
00:53:23,399 --> 00:53:25,488
N�o, os nomes,
os nomes dos donos.
863
00:53:25,490 --> 00:53:27,263
Consegui todos
os nomes e endere�os.
864
00:53:27,265 --> 00:53:28,936
Tem que ser logo.
Quer o primeiro?
865
00:53:28,938 --> 00:53:30,976
Sim, pode me mandar
um print?
866
00:53:30,978 --> 00:53:32,495
Eu n�o tenho uma caneta.
867
00:53:33,120 --> 00:53:35,479
- Certo, �timo. Obrigada, CJ.
- Tudo bem, claro.
868
00:53:35,481 --> 00:53:36,893
- Muito obrigada.
- Tudo bem.
869
00:53:36,895 --> 00:53:38,299
Espero que d� tudo certo.
870
00:53:47,529 --> 00:53:50,903
Oi, voc� ligou para o celular
de Heather Euclid, diretora...
871
00:53:51,042 --> 00:53:52,442
Vamos, Heather.
872
00:53:54,459 --> 00:53:55,859
Amy.
873
00:53:56,490 --> 00:53:59,198
- Voc� est� no hospital?
- Sim, estamos no Sta. Maria.
874
00:53:59,200 --> 00:54:01,791
- Ela est� bem?
- Est�, foi s� uma tor��o.
875
00:54:01,983 --> 00:54:03,958
- Como vai o Noah?
- Continua l� dentro.
876
00:54:03,959 --> 00:54:05,512
- Meu Deus, Amy.
- Eu sei.
877
00:54:05,514 --> 00:54:06,917
Eu sinto muito.
878
00:54:06,919 --> 00:54:08,497
Posso falar com a Mackenzie?
879
00:54:08,499 --> 00:54:09,899
Ela ainda sente muita dor.
880
00:54:09,901 --> 00:54:11,799
Sei, mas preciso mesmo
falar com ela.
881
00:54:12,019 --> 00:54:14,268
- Por favor.
- Espera, s� um segundo.
882
00:54:14,270 --> 00:54:15,670
- Querida.
- Obrigada.
883
00:54:16,057 --> 00:54:18,272
- Al�?
- Mackenzie, voc� est� bem?
884
00:54:18,274 --> 00:54:20,485
Sim, eu estava longe
quando tudo aconteceu.
885
00:54:20,487 --> 00:54:22,665
Ent�o, voc� n�o viu quem
estava fazendo?
886
00:54:22,667 --> 00:54:24,067
N�o.
887
00:54:24,373 --> 00:54:26,984
Certo. Escuta,
preciso que fa�a algo pra mim.
888
00:54:26,986 --> 00:54:29,896
Se pode me dizer se conhece
os pr�ximos nomes
889
00:54:29,898 --> 00:54:31,348
que vou falar
pra voc�, certo?
890
00:54:31,350 --> 00:54:34,343
- Certo.
- Tudo bem, espera.
891
00:54:35,480 --> 00:54:37,783
Tyler, Tyler Wilks.
892
00:54:37,785 --> 00:54:39,360
Eles est�
na minha sala de aula
893
00:54:39,362 --> 00:54:41,590
Certo, isso � bom.
894
00:54:41,650 --> 00:54:43,134
Dawn Flores.
895
00:54:43,372 --> 00:54:44,903
Eu n�o a conhe�o.
896
00:54:44,905 --> 00:54:46,305
Mas ela est� no col�gio?
897
00:54:46,307 --> 00:54:48,200
Acho que sim, no �ltimo ano.
898
00:54:48,202 --> 00:54:50,035
- Ent�o ela dirige.
- �.
899
00:54:50,039 --> 00:54:51,658
- Certo.
- O que est� fazendo?
900
00:54:51,660 --> 00:54:53,220
Espere um pouco, Heather.
901
00:54:53,227 --> 00:54:55,210
- Gabriel Fallon.
- N�o.
902
00:54:55,211 --> 00:54:57,157
Voc� o conhece, algu�m, ela?
903
00:54:57,159 --> 00:54:59,688
N�o,
mas Julia Fallon conhe�o.
904
00:54:59,690 --> 00:55:01,090
Gabe � o pai da Julia.
905
00:55:01,092 --> 00:55:04,749
Certo, ent�o ela provavelmente
est� dirigindo o carro do pai.
906
00:55:04,754 --> 00:55:06,166
Robert Ellis.
907
00:55:06,168 --> 00:55:08,667
Algum estudante
com esse nome?
908
00:55:10,878 --> 00:55:13,606
Algu�m com o sobrenome Ellis?
909
00:55:13,608 --> 00:55:15,400
Desculpa, estava pensando.
910
00:55:15,402 --> 00:55:16,811
N�o.
911
00:55:16,813 --> 00:55:19,471
- Voc� est� totalmente certa.
- Amy, ela disse n�o.
912
00:55:19,708 --> 00:55:21,568
Nem um tutor,
nem um professor.
913
00:55:21,570 --> 00:55:22,970
N�o.
914
00:55:24,044 --> 00:55:25,444
E voc� est� certa?
915
00:55:25,446 --> 00:55:26,846
Sim, eu fa�o o anu�rio.
916
00:55:28,770 --> 00:55:30,170
Isso � �timo.
917
00:55:32,994 --> 00:55:34,439
Ligar pro trabalho.
918
00:55:34,441 --> 00:55:35,841
Ligando pro trabalho.
919
00:55:42,756 --> 00:55:45,962
Obrigada por chamar � Divis�o de
Tributa��o do Condado de Marion.
920
00:55:45,964 --> 00:55:47,877
Se voc� sabe
o n�mero do ramal...
921
00:55:48,157 --> 00:55:50,399
- Transferindo para...
- Greg Minor.
922
00:55:50,829 --> 00:55:52,897
- Oi, aqui � o Greg.
- Greg, � a Amy.
923
00:55:52,899 --> 00:55:55,859
Deus, ouvi o que aconteceu
na escola do seu filho.
924
00:55:55,861 --> 00:55:58,707
Sim, ou�a, pode me retornar
do seu celular?
925
00:55:58,709 --> 00:56:00,946
- O qu�?
- Por favor, Greg. Ligue.
926
00:56:00,948 --> 00:56:02,650
Certo,
vou ligar para voc� agora.
927
00:56:06,298 --> 00:56:07,704
Greg Minor.
928
00:56:07,706 --> 00:56:09,516
- Greg?
- Sim. Voc� est� bem?
929
00:56:09,775 --> 00:56:13,198
Eu preciso que acesse
as unidades internas.
930
00:56:13,200 --> 00:56:15,399
Preciso que pesquise
a declara��o de algu�m.
931
00:56:15,400 --> 00:56:18,298
O nome dele
� Robert John Ellis.
932
00:56:18,300 --> 00:56:21,128
415, apartamento 2, Fabrey.
933
00:56:21,800 --> 00:56:23,565
Por que estou
investigando ele?
934
00:56:23,566 --> 00:56:24,990
Eu preciso do telefone dele.
935
00:56:24,992 --> 00:56:26,392
Isso � ilegal, Amy.
936
00:56:26,394 --> 00:56:28,595
Eu sei, Greg, mas,
937
00:56:28,853 --> 00:56:31,510
preciso que voc� fa�a isso.
938
00:56:31,550 --> 00:56:33,775
� por isso pedi para voc� ligar
do celular.
939
00:56:33,776 --> 00:56:36,020
N�o queria
que tivesse problemas.
940
00:56:36,022 --> 00:56:37,432
Por favor.
941
00:56:37,883 --> 00:56:40,719
Ele est� na escola.
Ele tem o meu menino.
942
00:56:41,252 --> 00:56:43,218
Certo, olhe
estou entendendo agora.
943
00:56:43,220 --> 00:56:45,057
Merda. Meu Deus.
944
00:56:46,212 --> 00:56:47,989
- Aqui est�.
- Certo, obrigada.
945
00:56:47,990 --> 00:56:51,345
Robert John Ellis, 31 anos,
n�o declarou desde 2016.
946
00:56:51,861 --> 00:56:55,001
Segundo a SSDI,
solteiro, sem dependentes.
947
00:56:55,003 --> 00:56:56,410
Sim, tudo bem.
948
00:56:57,087 --> 00:56:59,068
Tem um celular listado?
949
00:56:59,101 --> 00:57:01,212
Sim,
supondo que ainda funcione.
950
00:57:01,737 --> 00:57:03,840
- Pode me enviar, por favor?
- Tudo bem.
951
00:57:04,474 --> 00:57:08,420
Voc� disse que declarou em 2016.
Qual era o emprego?
952
00:57:08,825 --> 00:57:10,427
Servi�o
da Escola de Lakewood.
953
00:57:10,429 --> 00:57:11,865
Meu Deus!
954
00:57:11,867 --> 00:57:13,575
De 2014 a 2016.
955
00:57:14,308 --> 00:57:15,769
Ele era um professor?
956
00:57:15,771 --> 00:57:17,793
N�o,
no servi�o de alimenta��o.
957
00:57:18,488 --> 00:57:21,020
- Deus, Amy, voc� est� bem?
- N�mero desconhecido.
958
00:57:21,621 --> 00:57:23,791
- Greg, tenho que ir.
- N�mero desconhecido.
959
00:57:23,792 --> 00:57:26,627
- Certo, claro.
- Merda, al�.
960
00:57:26,629 --> 00:57:28,764
Ol�. � seu motorista Lyft.
961
00:57:28,766 --> 00:57:31,033
Onde voc� est�?
Estou chegando na 138.
962
00:57:31,066 --> 00:57:32,784
J� cheguei,
Hill Bridge Road.
963
00:57:32,786 --> 00:57:34,988
Eu n�o estou na Hillcrest,
estou na 138.
964
00:57:34,990 --> 00:57:36,394
� voc�?
965
00:57:37,206 --> 00:57:38,606
Sim, � Amy, mas eu...
966
00:57:38,607 --> 00:57:40,960
N�o, digo de moletom cinza,
� voc�?
967
00:57:41,896 --> 00:57:43,879
Sim! Sim, sou eu!
968
00:57:52,595 --> 00:57:54,251
Por favor, vamos, r�pido!
969
00:58:01,163 --> 00:58:03,666
Destino:
Escola de Lakewood.
970
00:58:03,668 --> 00:58:06,137
Chegada prevista: 15 minutos.
971
00:58:12,317 --> 00:58:13,717
Vamos, Greg.
972
00:58:21,113 --> 00:58:24,834
ROBERT JOHN ELLIS, LAKEWOOD
973
00:58:28,550 --> 00:58:30,264
ROBERT ELLIS
974
00:58:31,284 --> 00:58:35,031
Um, dois, tr�s.
975
00:58:35,654 --> 00:58:37,061
Talvez dez.
976
00:58:37,568 --> 00:58:38,968
Dez.
977
00:58:39,378 --> 00:58:40,779
Ser�o suficientes?
978
00:58:41,095 --> 00:58:42,990
Ent�o v�o me escutar?
979
00:58:45,190 --> 00:58:47,307
E aquele lugar,
a escola...
980
00:58:47,963 --> 00:58:49,363
est� l�.
981
00:58:49,903 --> 00:58:51,471
� isso, � por isso.
982
00:58:53,107 --> 00:58:54,611
Lembro-me deles rindo,
983
00:58:55,299 --> 00:58:56,820
como se eu n�o soubesse.
984
00:58:57,330 --> 00:58:59,091
Como se eu n�o estivesse l�.
985
00:59:01,955 --> 00:59:03,525
Cansei de esperar.
986
00:59:03,527 --> 00:59:05,325
Depois de hoje, v�o escutar.
987
00:59:06,161 --> 00:59:07,706
E uma vez que verem,
988
00:59:08,364 --> 00:59:09,865
v�o escutar.
989
00:59:12,047 --> 00:59:13,447
GREG MINOR
990
00:59:17,390 --> 00:59:19,891
ROBERT ELLIS, 761-555-0153
991
00:59:19,893 --> 00:59:21,930
LIGUE SE PRECISAR ALGO MAIS.
GREG
992
00:59:42,010 --> 00:59:43,410
Al�?
993
00:59:44,627 --> 00:59:46,030
Voc� est� a�?
994
00:59:46,639 --> 00:59:48,041
Robert?
995
00:59:48,043 --> 00:59:49,443
Quem fala?
996
00:59:52,384 --> 00:59:54,032
Meu nome � Amy Carr.
997
00:59:56,571 --> 00:59:57,993
Voc� � da pol�cia?
998
00:59:59,400 --> 01:00:01,427
N�o, eu n�o sou da pol�cia.
999
01:00:01,429 --> 01:00:02,989
Eles ficam me ligando.
1000
01:00:03,738 --> 01:00:05,485
- Tamb�m me ligaram.
- Por qu�?
1001
01:00:11,524 --> 01:00:13,282
Porque meu filho
est� a� com voc�.
1002
01:00:14,126 --> 01:00:15,900
Eles achavam que era ele.
1003
01:00:20,011 --> 01:00:22,238
- Ele est� bem?
- Voc� est� mentindo.
1004
01:00:22,240 --> 01:00:25,437
- Voc� � da pol�cia.
- N�o, juro que n�o sou.
1005
01:00:25,439 --> 01:00:26,839
Ent�o, quem � voc�?
1006
01:00:27,281 --> 01:00:28,858
Eu sou a m�e dele.
1007
01:00:30,233 --> 01:00:31,787
E estou preocupada.
1008
01:00:35,255 --> 01:00:37,026
Ele � um bom menino.
1009
01:00:37,402 --> 01:00:40,623
Ele � um bom garoto,
todos eles s�o bons filhos.
1010
01:00:44,091 --> 01:00:46,728
Agora, eu sei que voc� est�
com raiva e com medo,
1011
01:00:48,659 --> 01:00:50,231
e magoado,
1012
01:00:50,310 --> 01:00:53,048
mas nada disso
vai torn�-lo melhor.
1013
01:00:57,434 --> 01:00:58,834
Quero que isso pare.
1014
01:01:00,243 --> 01:01:01,689
Eu quero que pare tamb�m.
1015
01:01:04,864 --> 01:01:06,426
Diz como posso ajud�-lo.
1016
01:01:06,985 --> 01:01:08,700
Diz o que posso fazer.
1017
01:01:09,430 --> 01:01:10,830
Merda!
1018
01:01:11,848 --> 01:01:13,248
Merda!
1019
01:01:19,423 --> 01:01:21,744
A caixa est� cheia
e n�o pode aceitar mensagem.
1020
01:01:34,327 --> 01:01:35,738
Vamos.
1021
01:01:35,740 --> 01:01:38,054
A caixa est� cheia
e n�o pode aceitar mensagem.
1022
01:01:39,360 --> 01:01:42,046
NOAH CARR ENVIOU UM V�DEO
1023
01:01:49,470 --> 01:01:50,870
Vamos.
1024
01:01:51,960 --> 01:01:53,404
M�e, n�o tenho tempo.
1025
01:01:53,406 --> 01:01:55,296
Voc� est� mentindo.
Voc� � da pol�cia.
1026
01:01:55,954 --> 01:01:59,290
Espero que n�o seja a �ltima vez
que digo, mas eu te amo.
1027
01:01:59,292 --> 01:02:00,696
Quem � voc�?
1028
01:02:02,680 --> 01:02:05,760
Por favor, salve esse v�deo
caso aconte�a algo comigo.
1029
01:02:23,862 --> 01:02:26,080
Com licen�a, Srta.
Voc� est� bem?
1030
01:02:27,150 --> 01:02:28,854
Sim, estou bem.
1031
01:02:30,774 --> 01:02:32,174
N�mero oculto.
1032
01:02:36,925 --> 01:02:38,772
- Al�?
- Aqui � o Detetive Paulson.
1033
01:02:39,319 --> 01:02:41,779
- Como conseguiu aquele n�mero?
- Eu...
1034
01:02:42,054 --> 01:02:44,358
Voc� colocou todas
aquelas crian�as em risco.
1035
01:02:44,929 --> 01:02:46,329
Seu filho!
1036
01:02:47,149 --> 01:02:48,829
Ele trabalhava no refeit�rio.
1037
01:02:49,039 --> 01:02:51,053
- Voc� o conhece?
- N�o.
1038
01:02:51,310 --> 01:02:53,020
Ent�o como conseguiu
aquele n�mero?
1039
01:02:53,655 --> 01:02:56,076
Sra. Carr, como conseguiu
o n�mero dele?
1040
01:02:56,078 --> 01:02:57,478
Isso importa agora?
1041
01:02:57,846 --> 01:02:59,780
Importa se n�o est�
me contando algo,
1042
01:02:59,782 --> 01:03:02,313
- se est� o ajudando.
- Voc� me ouviu na liga��o.
1043
01:03:02,315 --> 01:03:04,010
Pareceu que eu
o estava ajudando?
1044
01:03:04,012 --> 01:03:05,424
Me escute,
1045
01:03:05,426 --> 01:03:08,072
quero que me escute
com muita aten��o, Sra. Carr.
1046
01:03:08,714 --> 01:03:11,237
N�o ligue para ele de novo,
est� bem?
1047
01:03:11,677 --> 01:03:13,553
Ele disse que quer acabar
com isso.
1048
01:03:13,586 --> 01:03:15,168
N�o do jeito que voc� acha.
1049
01:03:15,170 --> 01:03:17,233
Por favor, nos deixe fazer
nosso trabalho.
1050
01:03:17,235 --> 01:03:19,296
- Ele tem o meu filho.
- Certo.
1051
01:03:19,937 --> 01:03:21,762
E a probabilidade
de tirarmos ele
1052
01:03:21,763 --> 01:03:23,586
de l� a salvo
se complicou mais.
1053
01:03:24,280 --> 01:03:25,686
Por favor...
1054
01:03:26,077 --> 01:03:27,781
N�o interfira, Sra. Carr.
1055
01:03:27,783 --> 01:03:29,260
Sem mais liga��es.
1056
01:03:45,207 --> 01:03:48,449
Voc�s est�o vendo a SWAT
entrando no pr�dio agora.
1057
01:03:48,451 --> 01:03:50,058
Certamente tem
algo acontecendo.
1058
01:03:50,059 --> 01:03:51,513
Na c�mara a�rea, Danny.
1059
01:03:51,560 --> 01:03:53,763
SWAT est� l�,
a SWAT est� dentro da escola,
1060
01:03:53,781 --> 01:03:57,710
movendo-se no que parece ser
algum tipo de forma��o t�tica.
1061
01:03:58,375 --> 01:04:00,487
Agora, foi dito
que o governador ofereceu
1062
01:04:00,489 --> 01:04:02,966
assist�ncia ao DP de Lakewood
da Guarda Nacional.
1063
01:04:02,968 --> 01:04:06,760
Parece que um dia terr�vel
est� finalmente alcan�ando um...
1064
01:04:08,904 --> 01:04:11,505
Com licen�a, voc� tem
carregador para Iphone?
1065
01:04:12,134 --> 01:04:13,980
Desculpe, s� para Android.
1066
01:04:32,321 --> 01:04:34,125
911, qual a sua emerg�ncia?
1067
01:04:35,446 --> 01:04:38,226
Posso falar com
Dedra Wilkinson, por favor?
1068
01:04:38,228 --> 01:04:40,564
Sra. Carr? � voc�, Amy?
1069
01:04:41,997 --> 01:04:44,075
Sim, ol�. Sou eu. Oi.
1070
01:04:44,668 --> 01:04:47,672
- Oi.
- Voc� est� bem? Como vai?
1071
01:04:48,024 --> 01:04:49,424
Nada bem.
1072
01:04:49,426 --> 01:04:50,926
Ainda est� na estrada?
1073
01:04:52,229 --> 01:04:53,629
Estou...
1074
01:04:54,729 --> 01:04:56,234
mas em um carro, agora.
1075
01:04:56,236 --> 01:04:58,640
Isso � bom.
Como posso ajudar?
1076
01:04:59,579 --> 01:05:02,375
S� n�o queria ficar sozinha.
1077
01:05:03,051 --> 01:05:06,321
Entendo.
Estou aqui se precisar de mim.
1078
01:05:06,457 --> 01:05:09,605
- Como isso est� acontecendo?
- S� precisa aguentar firme.
1079
01:05:09,777 --> 01:05:11,394
Voc� tem sido t�o forte.
1080
01:05:11,396 --> 01:05:13,342
Tenho sido.
Mas n�o sou, n�o sou.
1081
01:05:13,633 --> 01:05:15,033
Voc� �, Amy.
1082
01:05:15,035 --> 01:05:18,105
Est� fazendo tudo
o que precisa pelo seu filho.
1083
01:05:18,668 --> 01:05:20,520
Mal estou aguentando.
1084
01:05:20,521 --> 01:05:22,283
N�o deveria
ter feito ele ir.
1085
01:05:22,285 --> 01:05:25,340
- N�o deveria.
- N�o � sua culpa, Amy.
1086
01:05:25,381 --> 01:05:28,117
� sim. Deveria t�-lo deixado
ficar em casa,
1087
01:05:28,143 --> 01:05:31,581
- e deix�-lo sozinho.
- Fez o que qualquer m�e faria.
1088
01:05:31,680 --> 01:05:34,521
Voc� levantou seu filho quando
ele n�o conseguia sozinho.
1089
01:05:34,701 --> 01:05:38,621
Voc� o colocou de p� e garantiu
que ele chegou aonde precisava.
1090
01:05:39,201 --> 01:05:43,024
Porque ele � seu filho
e voc� o ama.
1091
01:05:43,026 --> 01:05:44,426
Simples assim.
1092
01:05:45,081 --> 01:05:47,497
Voc� n�o sabia
que hoje seria assim.
1093
01:05:47,530 --> 01:05:48,933
Ningu�m sabia.
1094
01:05:49,232 --> 01:05:50,932
Esse � o ponto.
1095
01:05:50,966 --> 01:05:52,794
E ele sabe disso,
Sra. Carr.
1096
01:05:53,120 --> 01:05:54,801
Ele n�o te culpa.
1097
01:05:55,203 --> 01:05:58,429
Ele est� aguentando por voc�,
agora.
1098
01:05:59,107 --> 01:06:01,577
Ele est�
se agarrando a esse amor.
1099
01:06:26,508 --> 01:06:29,032
Posso ser s� uma voz
do outro lado da linha,
1100
01:06:29,073 --> 01:06:30,563
mas estou aqui para voc�.
1101
01:06:30,564 --> 01:06:32,774
Estou rezando por voc�,
Sra. Carr.
1102
01:06:33,315 --> 01:06:35,399
Por voc� e todos os demais.
1103
01:06:36,102 --> 01:06:38,127
- Obrigada.
- De nada.
1104
01:06:42,150 --> 01:06:43,585
Amy, ainda est� a�?
1105
01:06:43,586 --> 01:06:46,087
Meu Deus.
Acho que � o detetive ligando.
1106
01:06:46,121 --> 01:06:48,223
Vou te deixar atender.
1107
01:06:49,081 --> 01:06:51,192
Tem que atender a liga��o,
Sra. Carr.
1108
01:06:51,193 --> 01:06:52,593
Vai ficar na linha?
1109
01:06:52,595 --> 01:06:55,165
Sim, agora atenda.
Prometo que vou ficar na linha.
1110
01:06:55,167 --> 01:06:57,474
Apenas atenda a liga��o,
por favor.
1111
01:06:58,054 --> 01:06:59,588
Meu Deus, tudo bem.
1112
01:07:03,038 --> 01:07:04,739
- Ainda est� a�?
- Estou.
1113
01:07:04,740 --> 01:07:06,908
- Quem �?
- � Dedra Wilkinson, Detetive.
1114
01:07:06,909 --> 01:07:10,345
Sou a operadora do 911
com quem voc� falou antes.
1115
01:07:10,411 --> 01:07:11,811
Por favor, s�...
1116
01:07:11,813 --> 01:07:15,320
Sra. Carr, o suspeito cortou
o contato conosco.
1117
01:07:17,806 --> 01:07:21,025
O que isso significa?
Meu filho est� bem?
1118
01:07:21,189 --> 01:07:24,059
N�o sabemos.
Tenho a Sargento Brant,
1119
01:07:24,061 --> 01:07:26,670
da unidade de negocia��o
de crises na linha.
1120
01:07:27,455 --> 01:07:28,855
Sra. Carr?
1121
01:07:28,857 --> 01:07:31,771
Deus. Me desculpa,
N�o queria piorar as coisas.
1122
01:07:31,786 --> 01:07:33,535
S� estava tentando
chegar at� ele.
1123
01:07:33,537 --> 01:07:35,303
Eu entendo. Entendo isso,
1124
01:07:35,337 --> 01:07:37,466
e eu n�o a culparia
de nenhuma maneira.
1125
01:07:40,026 --> 01:07:41,706
Por que isso est� acontecendo?
1126
01:07:41,708 --> 01:07:43,388
Por que ele est�
fazendo isso?
1127
01:07:43,390 --> 01:07:44,796
N�o sabemos.
1128
01:07:44,997 --> 01:07:47,565
Mas sei que ele possui
v�rias armas de fogo,
1129
01:07:47,583 --> 01:07:49,880
e ele demonstrou
inten��o us�-los.
1130
01:07:52,252 --> 01:07:55,123
Como o detetive Paulson disse,
perdemos a comunica��o
1131
01:07:55,156 --> 01:07:57,322
com o suspeito,
e estamos ficando sem tempo.
1132
01:07:58,819 --> 01:08:00,220
Precisamos da sua ajuda.
1133
01:08:00,990 --> 01:08:02,867
Sim, sim, certo.
1134
01:08:04,634 --> 01:08:07,135
Voc� conseguiu fazer
contato com o suspeito,
1135
01:08:07,168 --> 01:08:09,572
e voc� conseguiu ficar
na linha com ele.
1136
01:08:09,605 --> 01:08:11,507
Por uns dez segundos.
1137
01:08:11,541 --> 01:08:14,571
Que � dez segundos a mais
do que temos dele agora.
1138
01:08:15,814 --> 01:08:18,953
- N�o.
- N�o pedimos para ser negociar,
1139
01:08:18,955 --> 01:08:20,680
N�o mesmo, certo?
1140
01:08:21,100 --> 01:08:23,467
S� precisamos que voc�
o distra�a o suficiente
1141
01:08:23,468 --> 01:08:25,170
para a SWAT alcan�ar
o laborat�rio.
1142
01:08:26,889 --> 01:08:29,124
E se eu disser a coisa errada?
1143
01:08:29,157 --> 01:08:31,224
N�s a guiaremos
em todo momento.
1144
01:08:31,226 --> 01:08:32,633
Diremos o que vai falar.
1145
01:08:32,635 --> 01:08:35,024
N�o, poderia dizer algo
que fa�a...
1146
01:08:35,026 --> 01:08:37,305
Tudo bem, Amy. Tudo bem.
1147
01:08:37,307 --> 01:08:39,338
Se vamos fazer isso,
temos que ir agora.
1148
01:08:39,340 --> 01:08:41,636
Tem acesso a um
outro telefone, Sra. Carr?
1149
01:08:41,637 --> 01:08:44,847
N�o, eu,
n�o tenho outro telefone,
1150
01:08:44,849 --> 01:08:47,443
- estou em um carro.
- Aqui est�.
1151
01:08:49,531 --> 01:08:51,486
- Obrigada.
- De nada.
1152
01:08:51,488 --> 01:08:53,180
Sra. Carr,
tem outro telefone?
1153
01:08:53,181 --> 01:08:55,350
- Sim.
- Certo, aguarde.
1154
01:08:55,383 --> 01:08:57,385
- Certo.
- N�s vamos conectar ao Robert.
1155
01:09:02,083 --> 01:09:03,491
N�s estaremos ouvindo,
1156
01:09:03,492 --> 01:09:05,992
e estamos em linha
se precisar de n�s, certo?
1157
01:09:11,951 --> 01:09:14,341
A SWAT est� de esperando
ao norte da escola.
1158
01:09:15,648 --> 01:09:17,062
Ele n�o est� atendendo.
1159
01:09:17,065 --> 01:09:19,576
Pode ter desligado o telefone,
n�o desligue.
1160
01:09:24,883 --> 01:09:26,883
- Robert.
- Al�?
1161
01:09:27,265 --> 01:09:28,794
Ol�, � Amy Carr.
1162
01:09:28,796 --> 01:09:30,217
Ela est� com ele agora.
1163
01:09:30,218 --> 01:09:31,786
Voc� quem ligou antes?
1164
01:09:31,787 --> 01:09:33,349
Sim, est� certo.
1165
01:09:34,790 --> 01:09:36,826
Tudo bem,
pergunte se ele est� bem.
1166
01:09:36,859 --> 01:09:39,394
Tudo bem, Robert?
1167
01:09:39,427 --> 01:09:40,836
Voc� est� bem?
1168
01:09:40,921 --> 01:09:43,383
Voc� precisa
de ajuda m�dica?
1169
01:09:43,470 --> 01:09:44,937
N�o.
1170
01:09:45,653 --> 01:09:47,333
Pergunte sobre
os alunos agora.
1171
01:09:47,335 --> 01:09:48,747
Algu�m...
1172
01:09:49,279 --> 01:09:50,755
Todos est�o bem?
1173
01:09:50,903 --> 01:09:52,310
Nem todos.
1174
01:09:52,642 --> 01:09:55,009
Uma v�tima reportada,
temos uma poss�vel v�tima.
1175
01:09:55,197 --> 01:09:57,900
Ou�a, Robert, estou muito
preocupada com meu filho.
1176
01:09:58,794 --> 01:10:00,194
Ele est� bem?
1177
01:10:02,431 --> 01:10:05,160
� ele? Esse � o Noah?
1178
01:10:05,349 --> 01:10:06,755
Por favor, diga.
1179
01:10:06,756 --> 01:10:08,857
Tente responder
ao que Robert est� dizendo.
1180
01:10:08,858 --> 01:10:11,626
- Robert, ele est� com voc�?
- Sim.
1181
01:10:11,627 --> 01:10:13,358
N�o chame a aten��o
para seu filho.
1182
01:10:13,360 --> 01:10:14,907
Concentre-se no suspeito.
1183
01:10:15,631 --> 01:10:17,032
Deus.
1184
01:10:17,265 --> 01:10:20,090
Eles continuam se movendo.
Eu disse a eles, sem se mexer.
1185
01:10:20,092 --> 01:10:22,496
Quem est� se movendo?
Fique comigo, fique comigo.
1186
01:10:22,498 --> 01:10:23,905
Voc� precisa ouvir.
1187
01:10:23,906 --> 01:10:25,906
- Todos n�o se movam!
- Mantenha-o calmo.
1188
01:10:25,908 --> 01:10:28,408
- Diga que pode ajudar.
- Eu quero te ajudar.
1189
01:10:28,410 --> 01:10:29,811
SWAT entrou na ala leste.
1190
01:10:29,813 --> 01:10:31,781
Meu Deus, se apresse,
por favor, r�pido.
1191
01:10:32,650 --> 01:10:34,348
- Com quem est� falando?
- O qu�?
1192
01:10:34,349 --> 01:10:35,785
Com quem voc� est� falando?
1193
01:10:35,786 --> 01:10:37,853
Voc�, estou falando
com voc�, Robert.
1194
01:10:37,887 --> 01:10:40,440
Estou falando com voc�.
Voc� pode me ouvir?
1195
01:10:42,820 --> 01:10:44,426
Eu ou�o as pessoas chegando.
1196
01:10:44,436 --> 01:10:45,871
Mentirosa!
Voc� � da pol�cia!
1197
01:10:45,872 --> 01:10:47,605
- Quem? N�o sou.
- Quem est� a�?
1198
01:10:47,606 --> 01:10:49,666
- Quem est� a�?
- Juro, n�o sou a pol�cia.
1199
01:10:49,668 --> 01:10:51,870
Mant�-lo envolvido.
Precisamos de mais tempo.
1200
01:10:51,872 --> 01:10:54,123
Onde est� a outra crian�a?
De cabelo castanho?
1201
01:10:54,125 --> 01:10:55,719
A SWAT est� no quarto andar.
1202
01:10:55,721 --> 01:10:58,256
Para onde ele foi?
Diga-me onde ele est�!
1203
01:10:59,379 --> 01:11:01,208
- Merda!
- Amy, ligue de volta.
1204
01:11:01,209 --> 01:11:02,871
Retirar. N�s o perdemos.
1205
01:11:02,873 --> 01:11:05,840
SWAT, retirar, n�s perdemos
o contato com o suspeito.
1206
01:11:07,760 --> 01:11:10,139
Caixa postal cheia,
e n�o pode deixar mensagem.
1207
01:11:10,140 --> 01:11:11,540
Merda!
1208
01:11:16,684 --> 01:11:18,520
Sra. Carr, perdemos voc�?
1209
01:11:18,522 --> 01:11:19,922
N�o, estou aqui.
1210
01:11:22,262 --> 01:11:24,533
Meu Deus!
Meu Deus, ele est� ligando.
1211
01:11:24,567 --> 01:11:26,175
� o atirador
ligando, Sra. Carr?
1212
01:11:26,176 --> 01:11:27,752
N�o, � Noah.
Chamada de v�deo.
1213
01:11:27,754 --> 01:11:29,619
Seu filho
est� com o atirador?
1214
01:11:29,621 --> 01:11:31,870
Noah! Querido,
voc� est� bem?
1215
01:11:31,871 --> 01:11:33,550
- Noah?
- M�e, sou eu.
1216
01:11:34,790 --> 01:11:37,633
N�o consigo te ver,
mas te escuto.
1217
01:11:38,313 --> 01:11:41,654
- Onde voc� est�?
- Estou escondido na sala.
1218
01:11:42,010 --> 01:11:43,953
Certo, vou te buscar.
1219
01:11:43,955 --> 01:11:46,591
Estou indo, querido.
Fique onde est�.
1220
01:11:46,655 --> 01:11:48,355
- Eu te amo beb�.
- Tamb�m te amo.
1221
01:11:48,356 --> 01:11:50,658
- Eu te amo muito.
- Entre com a SWAT agora!
1222
01:11:50,659 --> 01:11:53,662
A pol�cia est� indo, est� bem?
Vamos te tirar da�.
1223
01:11:53,696 --> 01:11:55,831
Cad� o outro garoto?
Diga-me onde ele est�.
1224
01:11:55,865 --> 01:11:57,400
Eu estou assustado.
1225
01:11:57,402 --> 01:11:59,288
Estou aqui.
Eu estou aqui, amor.
1226
01:11:59,290 --> 01:12:00,690
Diga-me onde ele est�!
1227
01:12:01,369 --> 01:12:02,772
Tudo bem, me desculpe!
1228
01:12:02,805 --> 01:12:05,205
O que est� acontecendo?
Meu Deus!
1229
01:12:05,207 --> 01:12:06,728
SWAT invadindo
o laborat�rio.
1230
01:12:06,730 --> 01:12:08,201
Est�o indo
para a sala errada!
1231
01:12:08,203 --> 01:12:10,868
Est�o na sala de franc�s!
N�o no laborat�rio!
1232
01:12:10,870 --> 01:12:13,038
- Ordene agora.
- Por favor, r�pido!
1233
01:12:13,060 --> 01:12:14,460
Pr�xima sala, agora!
1234
01:12:28,233 --> 01:12:29,818
N�o! Noah!
1235
01:12:30,289 --> 01:12:31,930
Meu Deus!
1236
01:12:32,410 --> 01:12:33,890
Estou chegando!
1237
01:12:36,730 --> 01:12:38,130
N�o!
1238
01:12:41,290 --> 01:12:42,690
Senhora!
1239
01:12:42,692 --> 01:12:45,093
Para tr�s, todo mundo.
Para tr�s.
1240
01:14:08,013 --> 01:14:10,548
Espere, espere.
Temos mais pessoas saindo.
1241
01:14:10,550 --> 01:14:12,110
Temos mais saindo.
1242
01:14:19,760 --> 01:14:23,290
Noah!
1243
01:14:24,126 --> 01:14:25,534
M�e!
1244
01:14:25,536 --> 01:14:27,170
- Noah!
- M�e!
1245
01:14:27,797 --> 01:14:29,206
Noah!
1246
01:14:30,119 --> 01:14:31,978
- M�e!
- Noah!
1247
01:14:44,480 --> 01:14:47,480
Tudo bem, voc� est� bem?
Meu Deus.
1248
01:14:56,078 --> 01:14:57,813
Eu te amo Eu te amo.
1249
01:15:36,425 --> 01:15:37,973
Ol�, aqui � Amy.
1250
01:15:37,975 --> 01:15:40,185
Deixe uma mensagem,
Entrarei em contato.
1251
01:15:41,123 --> 01:15:43,592
Sra. Carr,
� o detetive Paulson.
1252
01:15:43,625 --> 01:15:46,862
Disseram-me que voc� e
seu filho se reencontraram,
1253
01:15:46,895 --> 01:15:49,853
e estou muito feliz
em ouvir isso.
1254
01:15:51,416 --> 01:15:54,182
Eu tamb�m quero agradecer.
1255
01:15:55,197 --> 01:15:57,352
Sei o que te pedimos
1256
01:15:57,354 --> 01:15:59,354
n�o foi f�cil, mas...
1257
01:16:01,098 --> 01:16:02,498
Voc� foi �tima.
1258
01:16:02,500 --> 01:16:05,236
Amy, � Greg. Preciso
fazer o check-in novamente.
1259
01:16:05,981 --> 01:16:09,118
Espero que voc� e seu
filho estejam bem.
1260
01:16:09,120 --> 01:16:12,020
Acabamos de desembarcar,
e ouvi o que est� acontecendo.
1261
01:16:12,021 --> 01:16:14,302
Noah est� bem?
Ele est� com voc�?
1262
01:16:14,932 --> 01:16:17,568
Estamos a caminho
para pegar Emily
1263
01:16:17,569 --> 01:16:19,828
Sra. Carr, � CJ.
1264
01:16:19,862 --> 01:16:22,391
Espero que tenha
reencontrado seu filho,
1265
01:16:22,393 --> 01:16:25,601
e o carro dos seus pais
est� pronto quando quiser
1266
01:16:25,641 --> 01:16:28,163
Aqui � Heather.
Estou t�o feliz
1267
01:16:28,165 --> 01:16:31,974
que Noah est� bem,
e seguro em casa.
1268
01:16:32,210 --> 01:16:34,710
N�s amamos voc�s,
e estamos aqui se precisarem
1269
01:16:34,712 --> 01:16:36,112
para qualquer coisa.
1270
01:16:36,114 --> 01:16:38,377
Venha, ligue para mim.
1271
01:16:38,614 --> 01:16:40,465
O que voc� quiser,
estou aqui.
1272
01:16:41,186 --> 01:16:44,089
Espero que estejam abra�ados
um pouco mais apertado hoje.
1273
01:16:44,567 --> 01:16:46,257
Porque n�s estamos.
1274
01:16:46,258 --> 01:16:47,832
Eu te amo. Tchau.
1275
01:17:48,720 --> 01:17:50,120
Obrigado, m�e.
1276
01:17:51,788 --> 01:17:53,824
Te amo, querido.
1277
01:17:54,339 --> 01:17:56,374
Tem panqueca
quando estiver pronto.
1278
01:18:11,190 --> 01:18:13,320
Um momento tamb�m
horr�vel e muito tr�gico
1279
01:18:13,322 --> 01:18:15,314
infelizmente
aconteceu novamente.
1280
01:18:16,284 --> 01:18:18,987
O ex-aluno da escola Lakewood,
Robert Ellis,
1281
01:18:18,989 --> 01:18:21,014
invadiu a escola
na sexta-feira de manh�,
1282
01:18:21,016 --> 01:18:23,566
fazendo ref�ns por horas
antes da SWAT
1283
01:18:23,568 --> 01:18:26,328
conseguir libertar alguns
alunos mantidos em cativeiro
1284
01:18:26,330 --> 01:18:28,157
em uma sala de aula
do segundo andar.
1285
01:18:28,190 --> 01:18:30,788
Eu s� vi crian�as correndo,
1286
01:18:30,790 --> 01:18:34,930
e eu tamb�m corri,
e ent�o a Sra. Dwyer disse
1287
01:18:34,932 --> 01:18:38,101
para entrar em uma sala
e apagar as luzes
1288
01:18:38,134 --> 01:18:41,474
como ensaiamos.
Mas ouvi mais tiros.
1289
01:18:41,476 --> 01:18:44,520
E est�vamos com medo
dele atirar pela porta,
1290
01:18:46,114 --> 01:18:48,175
mas ele continuou.
1291
01:18:48,177 --> 01:18:52,427
A� come�amos a correr,
e n�s corremos...
1292
01:18:55,685 --> 01:18:58,087
Sou eu, Noah.
1293
01:18:58,871 --> 01:19:02,285
Dia 100 de fazer isso,
postando isso.
1294
01:19:03,610 --> 01:19:06,359
Dia eu acho que 107
1295
01:19:06,361 --> 01:19:08,641
desde o que aconteceu
na escola,
1296
01:19:08,643 --> 01:19:10,055
nossa escola, se...
1297
01:19:11,268 --> 01:19:12,976
Sim, voc� sabe.
1298
01:19:14,905 --> 01:19:16,452
Ouvir muito do que
1299
01:19:17,265 --> 01:19:19,054
voc�s disseram,
1300
01:19:19,727 --> 01:19:21,640
me inspirou a continuar
fazendo isso,
1301
01:19:22,287 --> 01:19:23,731
a ergue-me.
1302
01:19:25,180 --> 01:19:28,133
Hoje parece meio
um marco, eu acho.
1303
01:19:29,218 --> 01:19:31,921
Cem dias desses v�deos.
1304
01:19:32,898 --> 01:19:34,695
Muita coisa mudou
nesse tempo.
1305
01:19:35,341 --> 01:19:37,403
Para mim, minha vida
1306
01:19:38,602 --> 01:19:40,985
parece estar
finalmente come�ando
1307
01:19:42,707 --> 01:19:44,118
a melhorar.
1308
01:19:46,268 --> 01:19:49,275
N�o acabou,
nunca vai acabar.
1309
01:19:51,173 --> 01:19:53,665
Quero me manter ativo,
1310
01:19:53,666 --> 01:19:56,001
quero continuar falando
com todo mundo
1311
01:19:56,546 --> 01:19:58,349
porque isso tem que parar.
1312
01:19:58,966 --> 01:20:00,921
Isto j� deveria ter parado.
1313
01:20:00,923 --> 01:20:02,816
N�o deveriam ter que ir
pra escola
1314
01:20:02,818 --> 01:20:04,601
e se preocupar
que passe isso .
1315
01:20:07,536 --> 01:20:10,966
E � por isso que farei
tudo que puder pra ajudar.
1316
01:20:11,893 --> 01:20:14,252
Porque eu sei que alguns
de voc�s n�o podem.
1317
01:20:16,141 --> 01:20:18,741
E eu vou continuar falando
sobre o qu�o errado isso �
1318
01:20:18,743 --> 01:20:20,477
porque n�o h�
outro jeito de dizer.
1319
01:20:21,970 --> 01:20:24,261
E � por isso que n�o vou
ficar quieto,
1320
01:20:25,238 --> 01:20:27,618
e espero
que voc�s tamb�m n�o.
1321
01:20:28,079 --> 01:20:31,660
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
1322
01:20:31,662 --> 01:20:35,149
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1323
01:20:35,151 --> 01:20:38,516
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
1324
01:20:38,548 --> 01:20:40,228
www.facebook.com/loschulosteam
1325
01:20:40,229 --> 01:20:41,909
www.instagram.com/loschulosteam
1326
01:20:41,910 --> 01:20:43,590
www.youtube.com/loschulosteam
1327
01:20:43,591 --> 01:20:45,271
www.twitter.com/loschulosteam
1328
01:20:45,272 --> 01:20:46,952
www.spotify.com/loschulosteam
1329
01:20:46,953 --> 01:20:48,633
www.tiktok.com/loschulosteam
1330
01:20:48,634 --> 01:20:50,314
www.pinterest.com/loschulosteam
1331
01:20:50,315 --> 01:20:51,995
story.snapchat.com/loschulosteam
102833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.