Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,200 --> 00:02:20,641
Why on earth is Yao Ziliao
2
00:02:20,761 --> 00:02:21,401
Su Yuehua
3
00:02:22,001 --> 00:02:24,361
You can't afford to lose, can you deliberately provoke
4
00:02:26,361 --> 00:02:27,961
Ziping, tell me why you won
5
00:02:27,961 --> 00:02:28,961
You speak
6
00:02:29,361 --> 00:02:30,920
People should be willing to gamble and admit defeat
7
00:02:32,041 --> 00:02:32,520
Purple Azolla
8
00:02:34,361 --> 00:02:35,041
Purple Azolla
9
00:02:35,520 --> 00:02:36,401
You mustn't talk
10
00:02:45,761 --> 00:02:47,160
At that time, the empress was clear
11
00:02:57,160 --> 00:02:58,481
There must be something wrong with this
12
00:03:00,041 --> 00:03:00,681
You tell me
13
00:03:01,561 --> 00:03:02,640
What the hell did you do
14
00:03:03,880 --> 00:03:06,440
Wang Mocha loves to attend Zen and worship Buddha
15
00:03:07,841 --> 00:03:09,201
But the real Wangchuan map
16
00:03:09,640 --> 00:03:11,280
There are boat tourists
17
00:03:12,121 --> 00:03:13,041
Only there are no monks
18
00:03:18,440 --> 00:03:19,160
Monk
19
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
The old monk under the tree
20
00:03:23,321 --> 00:03:25,880
Emperor Taizu once entered Huangjue Temple as a monk
21
00:03:26,720 --> 00:03:28,000
I hate people the most in my life
22
00:03:28,000 --> 00:03:30,041
Hang bald monks on your lips
23
00:03:31,041 --> 00:03:33,440
If anyone in the Forbidden City dares to say a word,
24
00:03:33,761 --> 00:03:34,761
The consequences are unimaginable
25
00:03:35,921 --> 00:03:37,360
But now times have changed
26
00:03:38,000 --> 00:03:39,880
Few people in the palace remember this taboo
27
00:03:40,360 --> 00:03:41,841
But the empress knows it well
28
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
How can I let you win
29
00:03:43,961 --> 00:03:45,640
It turns out that you are deliberately misleading me
30
00:03:46,321 --> 00:03:47,000
Su Yuehua
31
00:03:47,401 --> 00:03:49,240
People catch rats in their own homes
32
00:03:49,440 --> 00:03:51,201
Who let you keep good people wrong
33
00:03:51,520 --> 00:03:52,720
You have to get in at one end
34
00:03:53,280 --> 00:03:53,921
Purple Azolla
35
00:04:01,000 --> 00:04:02,481
It's just a small skill to carve insects
36
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
Today's competition
37
00:04:04,761 --> 00:04:05,240
I am the one
38
00:04:05,240 --> 00:04:05,961
I won
39
00:04:13,520 --> 00:04:14,201
Moon flower
40
00:04:15,401 --> 00:04:18,440
What do you think is the hardest part of the real Wangchuan map
41
00:04:18,440 --> 00:04:20,360
Is it really to reproduce the artistic conception in the painting
42
00:04:20,880 --> 00:04:21,640
Isn't it
43
00:04:22,481 --> 00:04:23,520
Wang Chuan map sample
44
00:04:23,761 --> 00:04:26,321
It is indeed the most exquisite fancy cold dish in the world
45
00:04:27,240 --> 00:04:29,041
It's a pity to meet the cold season
46
00:04:29,280 --> 00:04:30,240
Be blown by a cold wind
47
00:04:30,961 --> 00:04:33,280
All the ingredients will become more and more cold and hard
48
00:04:34,160 --> 00:04:35,961
The function of viewing is far greater than eating
49
00:04:37,240 --> 00:04:39,041
I had already thought about it
50
00:04:39,841 --> 00:04:42,280
Use the method of carving and preserving flowers in Jingzhou, Huguang
51
00:04:43,041 --> 00:04:45,481
Make all the ingredients into candied fruit in advance
52
00:04:45,681 --> 00:04:46,761
For noble people to taste
53
00:04:47,841 --> 00:04:48,360
What a pity
54
00:04:49,680 --> 00:04:50,641
You stole the painting
55
00:04:53,000 --> 00:04:54,120
Everything I can think of
56
00:04:54,801 --> 00:04:55,880
You will not think of it in advance
57
00:04:57,120 --> 00:04:58,400
Because you put all your thoughts
58
00:04:58,400 --> 00:05:00,120
It's all on showing off skills
59
00:05:00,801 --> 00:05:02,801
I forgot that the ingredients will eventually be imported
60
00:05:03,840 --> 00:05:05,801
The picture of Wangchuan has been beautifully restored
61
00:05:06,960 --> 00:05:09,481
If you use this talent in the side door,
62
00:05:10,680 --> 00:05:12,120
Then you are on the road of cooking
63
00:05:13,361 --> 00:05:14,521
It really stops there
64
00:05:20,321 --> 00:05:21,241
Zouziliao
65
00:05:21,720 --> 00:05:22,321
Ignore her
66
00:05:24,801 --> 00:05:25,560
I can't see it
67
00:05:38,280 --> 00:05:39,160
That's awesome
68
00:05:39,960 --> 00:05:40,680
Lord You
69
00:05:41,680 --> 00:05:44,241
Believe whatever I draw
70
00:05:45,280 --> 00:05:46,880
You can't really be so naive, can you
71
00:05:51,641 --> 00:05:52,120
Let's go
72
00:05:58,000 --> 00:05:59,081
That's boring
73
00:05:59,601 --> 00:06:00,160
You can't afford to lose
74
00:06:00,160 --> 00:06:00,720
All right
75
00:06:10,361 --> 00:06:12,120
The person sent for the painting did not look closely at the painting
76
00:06:13,000 --> 00:06:14,120
I told her to make a trap
77
00:06:15,601 --> 00:06:17,120
But it's interesting for you to come and go
78
00:06:17,761 --> 00:06:18,761
Just lost once
79
00:06:19,400 --> 00:06:20,720
Why do you look so ugly
80
00:06:22,081 --> 00:06:23,560
She has never been so serious
81
00:06:25,560 --> 00:06:26,641
What the hell happened
82
00:06:36,641 --> 00:06:39,120
The high-rise buildings on the city are cut too clearly
83
00:06:39,840 --> 00:06:42,201
Late coming overlooking Enigmatic
84
00:06:43,201 --> 00:06:45,601
Xishan is green and connected with the East China Sea
85
00:06:46,041 --> 00:06:48,761
Nanji Zhouche Club Beijing
86
00:06:50,241 --> 00:06:52,521
Red brocade gardens should shine at night
87
00:06:53,160 --> 00:06:55,880
Huang Yun sees Qiu Cheng in Longmu
88
00:06:56,400 --> 00:06:58,880
The sky is vast and clear
89
00:06:59,440 --> 00:07:02,560
Watching Feihong Wanli Levy
90
00:07:05,481 --> 00:07:06,041
How
91
00:07:09,120 --> 00:07:11,041
Good poetry, good poetry
92
00:07:14,041 --> 00:07:14,641
Your Highness
93
00:07:15,041 --> 00:07:16,160
Climbing the stairs and overlooking last night
94
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Is there a beauty on the boat
95
00:07:18,321 --> 00:07:19,680
What kind of eyes
96
00:07:20,000 --> 00:07:21,361
Where does the beauty come from in the dead of night
97
00:07:22,120 --> 00:07:23,280
It's more like having a female ghost
98
00:07:24,481 --> 00:07:25,601
It looks more and more like a person
99
00:07:28,000 --> 00:07:28,840
Full of nonsense
100
00:07:29,560 --> 00:07:31,521
But where is it like when you believe in a pen
101
00:07:32,880 --> 00:07:33,840
It's not like
102
00:07:34,280 --> 00:07:35,000
Handmaiden's eyesight
103
00:07:35,241 --> 00:07:36,201
Wrong, wrong
104
00:07:44,120 --> 00:07:45,521
Damn handmaiden damn handmaiden damn
105
00:07:45,521 --> 00:07:46,400
Damn handmaiden
106
00:08:48,321 --> 00:08:48,921
Your Highness
107
00:10:11,361 --> 00:10:13,241
Hu Shangshi was my carelessness
108
00:10:13,760 --> 00:10:14,601
Please forgive me
109
00:10:16,921 --> 00:10:18,400
Just now, a will came from Kunning Palace
110
00:10:19,520 --> 00:10:20,441
From now on
111
00:10:21,080 --> 00:10:22,640
You are no longer the standard meal of the Shang Food Bureau
112
00:10:24,520 --> 00:10:25,121
Hu Shang Shi
113
00:10:26,160 --> 00:10:28,361
Please allow me to have a second chance to compete
114
00:10:29,041 --> 00:10:30,121
You have already lost the first game
115
00:10:30,121 --> 00:10:31,361
I dare to talk big
116
00:10:31,881 --> 00:10:32,561
Don't go out yet
117
00:10:38,441 --> 00:10:39,801
If you lose again in the second game
118
00:10:40,361 --> 00:10:41,160
What to do
119
00:10:43,640 --> 00:10:44,400
Just me
120
00:10:44,921 --> 00:10:46,041
Can beat Yao Ziliao
121
00:10:47,001 --> 00:10:48,361
What kind of person is she
122
00:10:48,681 --> 00:10:49,881
It's not worth mentioning at all
123
00:10:50,400 --> 00:10:51,241
If it were me
124
00:10:57,640 --> 00:10:59,361
I can give you one last chance
125
00:11:02,080 --> 00:11:04,241
But if you lose again this time
126
00:11:05,320 --> 00:11:06,840
He left the Shang Food Bureau forever
127
00:11:09,160 --> 00:11:09,640
Yes
128
00:11:21,361 --> 00:11:23,121
The Knife Skill of Su Dian Food
129
00:11:23,561 --> 00:11:25,241
It's really a little superb
130
00:11:26,681 --> 00:11:27,241
You see
131
00:11:27,681 --> 00:11:28,681
The mountains and the waters
132
00:11:29,280 --> 00:11:31,160
It's really a bit of the artistic conception of the original painting
133
00:11:32,921 --> 00:11:34,280
Descendants of famous chef Su
134
00:11:34,601 --> 00:11:35,881
Nature is extraordinary
135
00:11:37,121 --> 00:11:37,801
What a pity
136
00:11:38,441 --> 00:11:40,561
The Queen intended to help Hu Shanwei
137
00:11:41,041 --> 00:11:42,561
Nature will not judge fairly
138
00:11:44,001 --> 00:11:46,561
The old monk who participated in Zen meditation
139
00:11:48,241 --> 00:11:50,681
Can predict the Queen's mind so accurately
140
00:11:51,080 --> 00:11:53,640
You still have Crouching Tiger, Hidden Dragon in the Food Bureau
141
00:11:54,801 --> 00:11:57,601
The tricks of young people can't hide from the eyes of empress
142
00:11:58,520 --> 00:12:01,601
Wang Mocha's Wangchuan Map and the Old Monk Participating in Zen
143
00:12:02,080 --> 00:12:03,681
It also brings out the best in each other
144
00:12:04,520 --> 00:12:06,881
It's just a competition in the second game
145
00:12:07,121 --> 00:12:09,801
It is not up to the empresses of the harem to decide
146
00:12:11,041 --> 00:12:12,760
What the imperial concubine means is
147
00:12:14,561 --> 00:12:17,561
The East Palace will invite the important ministers in the DPRK on behalf of the emperor
148
00:12:17,801 --> 00:12:19,160
Youtai liquid pool
149
00:12:19,681 --> 00:12:21,121
What about the competition in the second game
150
00:12:22,241 --> 00:12:23,441
It was set in Xiyuan
151
00:12:43,960 --> 00:12:44,520
Your Highness
152
00:12:45,041 --> 00:12:46,160
Golden Jade Soup Just Delivered
153
00:12:46,720 --> 00:12:48,001
I know you don't like it too sweet
154
00:12:48,320 --> 00:12:50,241
They were specially ordered to release little honey
155
00:12:50,840 --> 00:12:52,160
Only seasoned with sweet-scented osmanthus
156
00:12:52,241 --> 00:12:52,921
You try it
157
00:13:00,280 --> 00:13:01,041
Your Highness
158
00:13:01,640 --> 00:13:03,561
Recently, it is either writing or drawing
159
00:13:04,001 --> 00:13:05,361
Don't you have to deal with government affairs
160
00:13:09,001 --> 00:13:11,041
I seldom have time to spend more time with you
161
00:13:11,681 --> 00:13:12,320
Isn't it good
162
00:13:13,481 --> 00:13:14,801
Once upon a time, when the first emperor was there,
163
00:13:15,160 --> 00:13:16,601
Not to take you north to hunt
164
00:13:16,960 --> 00:13:18,361
Is to force you to assist in government affairs
165
00:13:19,001 --> 00:13:20,241
You can't finish reading the throne
166
00:13:20,640 --> 00:13:21,881
Even I can't see you
167
00:13:23,121 --> 00:13:24,640
Now your highness has free time
168
00:13:24,881 --> 00:13:25,840
I am naturally glad
169
00:13:26,441 --> 00:13:27,960
It's just that my father didn't ascend to the throne long ago
170
00:13:27,960 --> 00:13:28,881
There are many government affairs
171
00:13:29,801 --> 00:13:31,320
Your Highness, as a country, Chu Jun
172
00:13:31,960 --> 00:13:33,640
It should be shared for him more
173
00:13:35,520 --> 00:13:37,520
If he is willing to let me help him share it, then
174
00:13:41,160 --> 00:13:42,840
Your Highness, it's time to get cold
175
00:13:46,001 --> 00:13:46,681
I'm tired
176
00:13:56,361 --> 00:13:57,041
Crown Princess
177
00:13:58,320 --> 00:13:59,241
Your Highness, he
178
00:14:00,241 --> 00:14:01,520
It seems that everything in the past
179
00:14:02,441 --> 00:14:04,241
Your Highness has never forgotten for a moment
180
00:16:05,160 --> 00:16:05,720
Temple
181
00:16:14,160 --> 00:16:15,200
There is no burning of felt
182
00:16:15,601 --> 00:16:16,640
What kind of Lei Gong chestnut to simmer
183
00:17:13,601 --> 00:17:15,241
Start, start, start, start
184
00:17:15,760 --> 00:17:16,840
Come on with pleasure today
185
00:17:17,241 --> 00:17:18,640
Be sure to enjoy yourself and return home
186
00:17:20,481 --> 00:17:21,601
Your Highness, look
187
00:17:30,160 --> 00:17:30,760
Your Highness
188
00:17:49,080 --> 00:17:49,641
Your Highness
189
00:17:50,241 --> 00:17:50,960
The emperor has come up
190
00:17:50,960 --> 00:17:52,680
Big Brother Big Brother
191
00:17:55,401 --> 00:17:58,001
Your Highness, isn't the emperor ill
192
00:17:59,200 --> 00:17:59,881
Here comes the Holy Drive
193
00:18:00,481 --> 00:18:01,161
Notify the kitchen
194
00:18:01,601 --> 00:18:01,920
Prepare meals
195
00:18:02,401 --> 00:18:02,840
Yes
196
00:18:11,761 --> 00:18:12,320
Father
197
00:18:13,521 --> 00:18:15,121
See Your Majesty
198
00:18:15,121 --> 00:18:15,881
Avoid
199
00:18:16,481 --> 00:18:17,720
Thank Your Majesty
200
00:18:35,601 --> 00:18:36,401
Quick, quick, quick
201
00:18:36,881 --> 00:18:37,241
Quickly
202
00:18:37,241 --> 00:18:38,080
Put this over there
203
00:18:39,521 --> 00:18:40,601
Come here, this way
204
00:18:41,560 --> 00:18:42,361
Gently, gently
205
00:18:42,361 --> 00:18:43,641
Don't disturb the Holy driving
206
00:18:45,840 --> 00:18:46,481
Father-in-law Zhao
207
00:18:47,001 --> 00:18:48,481
Noble people don't have ears
208
00:18:48,680 --> 00:18:50,601
How can you hear it at such a distance
209
00:18:52,161 --> 00:18:53,440
Your boy is too long, isn't he
210
00:18:54,040 --> 00:18:54,881
Do what you should do
211
00:18:57,641 --> 00:18:58,401
Father-in-law Zhao
212
00:19:00,241 --> 00:19:02,200
Just let them do these little things
213
00:19:02,641 --> 00:19:04,121
Why bother you to order yourself
214
00:19:04,761 --> 00:19:06,200
Last time Your Majesty came to Xiyuan
215
00:19:06,481 --> 00:19:07,920
Eat something cold
216
00:19:08,001 --> 00:19:09,001
The cold wind blew again
217
00:19:09,281 --> 00:19:10,761
As a result, I went back to a serious illness
218
00:19:11,361 --> 00:19:13,761
So the Queen asked me to come this time
219
00:19:13,761 --> 00:19:15,040
Is to charge you
220
00:19:15,440 --> 00:19:16,720
These wild birds bear fruit
221
00:19:16,720 --> 00:19:18,281
Be sure to be extra careful
222
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
Please rest assured that Father Zhao will understand
223
00:19:22,401 --> 00:19:23,521
Those two are busy first
224
00:21:03,241 --> 00:21:04,001
It's a good sword
225
00:21:07,601 --> 00:21:08,481
The sovereign listened to your words
226
00:21:08,720 --> 00:21:09,800
The first one is advised in the above table
227
00:21:10,161 --> 00:21:11,481
Sure enough, he won the favor of the emperor
228
00:21:11,920 --> 00:21:13,241
You don't have to send anything to me in the future
229
00:21:14,001 --> 00:21:14,881
I don't lack anything
230
00:21:15,720 --> 00:21:16,440
Sovereign charge
231
00:21:16,761 --> 00:21:17,481
Be careful in everything
232
00:21:29,121 --> 00:21:30,481
This is the wind and cold
233
00:21:30,920 --> 00:21:33,680
The prince will entertain you on my behalf
234
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
Then the King of Zhao came
235
00:21:36,241 --> 00:21:37,720
Our brothers have been for a long time
236
00:21:37,720 --> 00:21:40,800
There is no swimming in Xiyuan together
237
00:21:41,761 --> 00:21:43,920
So today, everyone is together
238
00:21:50,481 --> 00:21:51,960
As soon as your majesty ascended the throne,
239
00:21:52,241 --> 00:21:53,761
It increased the age of my brother
240
00:21:54,001 --> 00:21:55,481
Imperial grace is so mighty
241
00:21:56,241 --> 00:21:57,761
My brother is grateful
242
00:21:58,121 --> 00:21:59,840
Naturally, I want to go to the palace to give thanks
243
00:22:04,241 --> 00:22:05,761
We're brothers
244
00:22:05,881 --> 00:22:06,800
Don't be polite
245
00:22:07,680 --> 00:22:08,241
Come and sit down
246
00:22:08,521 --> 00:22:09,320
Brother Xie Huang
247
00:22:10,680 --> 00:22:11,320
Ayan
248
00:22:12,401 --> 00:22:13,001
Come here
249
00:22:16,481 --> 00:22:18,001
When you finish the copybook I sent you,
250
00:22:18,401 --> 00:22:19,840
I'll take you to release the eagle, okay
251
00:22:20,361 --> 00:22:20,920
Really
252
00:22:24,840 --> 00:22:25,521
Wei Wang grew up
253
00:22:25,521 --> 00:22:27,881
I am very close to His Royal Highness the Prince
254
00:22:30,720 --> 00:22:33,481
My favorite person in the world is Big Brother
255
00:22:36,601 --> 00:22:37,281
Brother Emperor
256
00:22:38,001 --> 00:22:39,761
Although the prince is young,
257
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
But quite prestigious
258
00:22:42,320 --> 00:22:43,361
And won the hearts of the people
259
00:22:43,960 --> 00:22:46,001
Even King Wei admired him so much
260
00:22:46,960 --> 00:22:49,440
No wonder my father used to tell us when he was around
261
00:22:49,840 --> 00:22:53,200
This one day Taiping Son of Heaven also
262
00:23:22,560 --> 00:23:24,281
What I care most about on weekdays
263
00:23:24,281 --> 00:23:26,121
Is the sufferings of the people
264
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Object discussion between the government and the public
265
00:23:29,040 --> 00:23:31,761
You all serve the first emperor
266
00:23:31,881 --> 00:23:33,401
A loyal minister for more than 20 years
267
00:23:34,401 --> 00:23:36,361
It is the pillar of the country
268
00:23:37,361 --> 00:23:40,080
If there are any omissions in my future administration,
269
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
I hope you guys
270
00:23:42,521 --> 00:23:46,361
Take out this seal for correcting mistakes
271
00:23:46,680 --> 00:23:47,800
Dense and sparse to smell
272
00:23:48,560 --> 00:23:49,121
I
273
00:23:50,800 --> 00:23:52,241
Be sure to consider it
274
00:23:53,560 --> 00:23:55,241
I give you this seal
275
00:23:56,281 --> 00:23:59,800
I just want to get along honestly between the monarch and his subjects
276
00:24:00,881 --> 00:24:04,241
The last thing I like is flattery
277
00:24:04,800 --> 00:24:08,680
What I love most is the truth
278
00:24:09,401 --> 00:24:10,601
From the heart
279
00:24:20,200 --> 00:24:22,761
I wait for a decree to thank you
280
00:24:26,601 --> 00:24:27,401
Ai Qing
281
00:24:28,881 --> 00:24:30,401
What advice do you have
282
00:24:31,680 --> 00:24:34,401
Your Majesty's administration is clear and there is no deficiency in political affairs
283
00:24:35,641 --> 00:24:36,960
How dare I speak nonsense
284
00:24:39,440 --> 00:24:40,241
Zhong Ai Qing
285
00:24:47,521 --> 00:24:49,601
It is a good thing that my father can ask for words in coachable
286
00:24:50,241 --> 00:24:51,840
But it's hard to relax in the garden today
287
00:24:52,320 --> 00:24:54,361
Why don't you leave government affairs for the time being
288
00:24:55,241 --> 00:24:56,281
Wait for them to consider it carefully
289
00:24:57,040 --> 00:24:59,521
It's not too late to give advice to my father
290
00:25:00,601 --> 00:25:01,881
His Royal Highness is right
291
00:25:02,601 --> 00:25:05,761
Your Majesty, please let me wait and think about it
292
00:25:07,281 --> 00:25:10,481
As soon as I ascended the throne, I gave an order of admonition
293
00:25:12,001 --> 00:25:13,521
But today
294
00:25:17,161 --> 00:25:19,080
There is no admonition of loving Qing
295
00:25:23,001 --> 00:25:23,440
Good
296
00:25:24,560 --> 00:25:25,241
Just
297
00:25:25,881 --> 00:25:27,960
Everybody up, please
298
00:25:28,601 --> 00:25:30,040
Thank Your Majesty
299
00:26:19,121 --> 00:26:21,680
The fish tuna is really delicious this season
300
00:26:22,440 --> 00:26:22,960
Father
301
00:26:23,601 --> 00:26:24,641
Fish tuna is delicious
302
00:26:25,200 --> 00:26:26,560
But it's a fishy thing after all
303
00:26:26,920 --> 00:26:27,680
Extremely cold in the stomach
304
00:26:28,080 --> 00:26:28,960
Fear of hurting dragon body
305
00:26:29,521 --> 00:26:30,080
Get out of here
306
00:26:52,641 --> 00:26:54,521
Eat less oil and don't eat too much
307
00:26:55,200 --> 00:26:56,121
In case you get sick
308
00:26:56,481 --> 00:26:57,641
How can you accompany me to release the eagle
309
00:27:28,761 --> 00:27:31,001
Isn't Big Brother delicious
310
00:27:40,761 --> 00:27:43,001
Big Brother, this is crisp and delicious
311
00:27:43,200 --> 00:27:44,601
Mingming tastes best
312
00:27:56,960 --> 00:27:58,761
Excuse me, is Yao Zhang's meal there
313
00:28:00,481 --> 00:28:01,040
I am
314
00:28:01,680 --> 00:28:02,601
Meng Shangshi has orders
315
00:28:02,881 --> 00:28:03,840
Please come with me, girl
316
00:28:11,800 --> 00:28:14,241
Is this cold
317
00:28:34,161 --> 00:28:34,601
Sure enough
318
00:28:35,161 --> 00:28:36,161
Melt at the entrance
319
00:28:36,601 --> 00:28:39,881
This chicken piece is still very white and delicious
320
00:28:40,601 --> 00:28:42,281
Cook chicken in light vinegar in advance
321
00:28:42,601 --> 00:28:43,601
To be so fragrant and tender
322
00:28:49,761 --> 00:28:51,281
What's the use of this copper coin
323
00:29:09,601 --> 00:29:10,960
Miaomiaomiao
324
00:29:22,800 --> 00:29:24,720
Antler vegetables with porridge have excellent flavor
325
00:29:25,080 --> 00:29:26,200
Please taste it, Your Majesty
326
00:29:32,840 --> 00:29:35,761
Common practices of mandarin fish porridge are not common
327
00:29:35,761 --> 00:29:37,960
Brother, this is really interesting
328
00:29:40,680 --> 00:29:42,761
It's just a round monk porridge in Yi Jianzhi
329
00:29:43,401 --> 00:29:44,560
Read a few idle books
330
00:29:44,840 --> 00:29:46,161
Dare to show off before the command
331
00:29:46,401 --> 00:29:47,320
That's interesting
332
00:29:48,320 --> 00:29:50,560
If you love reading, you are an elegant chef
333
00:29:50,840 --> 00:29:52,840
Brother, you are so strange today
334
00:29:52,840 --> 00:29:54,161
See nothing pleasing to the eye
335
00:29:54,361 --> 00:29:56,761
How on earth did this kitchen offend you
336
00:29:57,281 --> 00:29:58,040
Do I have
337
00:29:59,800 --> 00:30:00,440
You're wrong
338
00:30:18,080 --> 00:30:19,641
What did Hu Shangshi tell you to do
339
00:30:22,800 --> 00:30:23,641
What are you talking about
340
00:30:24,001 --> 00:30:26,281
Meng Shangshi didn't tell me to lead you there
341
00:30:26,800 --> 00:30:27,560
Meng Shang Shi
342
00:30:28,521 --> 00:30:29,840
Serving the emperor for dinner
343
00:30:30,720 --> 00:30:32,401
Those who come to send messages must be the command's people
344
00:30:33,560 --> 00:30:34,080
You see
345
00:30:34,601 --> 00:30:35,920
Your boots are covered with mud
346
00:30:36,401 --> 00:30:37,920
It is also worthy to serve in front of the emperor
347
00:30:41,121 --> 00:30:42,200
Somebody come
348
00:30:47,920 --> 00:30:50,001
Somebody, there's an assassin
349
00:30:50,881 --> 00:30:51,761
Somebody, please
350
00:31:37,001 --> 00:31:37,800
There is another person
351
00:31:38,241 --> 00:31:39,121
There are moles under the eyebrows
352
00:31:39,440 --> 00:31:40,200
Short in stature
353
00:31:41,680 --> 00:31:42,521
It's going that way
354
00:31:44,281 --> 00:31:44,920
Don't chase it yet
355
00:31:45,361 --> 00:31:45,800
Yes
356
00:31:50,800 --> 00:31:51,641
What did I say
357
00:31:52,361 --> 00:31:53,080
How can you back down
358
00:31:53,080 --> 00:31:54,281
People still can't tolerate you
359
00:31:55,241 --> 00:31:56,200
Don't you come now
360
00:32:25,680 --> 00:32:26,481
Thank you, Lord You
361
00:32:26,960 --> 00:32:27,641
How
362
00:32:35,840 --> 00:32:36,481
Blood
363
00:32:48,040 --> 00:32:49,361
The more you rub, how can you meet people
364
00:32:51,960 --> 00:32:52,720
And now
365
00:32:53,440 --> 00:32:54,320
Can you still see it
366
00:33:12,761 --> 00:33:13,440
Don't you go soon
367
00:33:32,521 --> 00:33:33,320
What's the matter, Xiao Shi
368
00:33:34,281 --> 00:33:35,001
Let me check
369
00:33:36,241 --> 00:33:38,241
And move me to see
370
00:33:41,680 --> 00:33:42,361
What's going on
371
00:33:43,281 --> 00:33:43,680
Xiao Shi
372
00:33:46,121 --> 00:33:46,481
Ayan
373
00:33:46,481 --> 00:33:46,960
Xiao Shi
374
00:33:47,401 --> 00:33:48,440
Don't come over. Get out of the way
375
00:33:49,800 --> 00:33:50,361
Ayan
376
00:33:50,361 --> 00:33:50,761
Xiao Shi
377
00:33:50,761 --> 00:33:51,560
You get up
378
00:33:51,800 --> 00:33:52,320
Your Highness
379
00:33:52,641 --> 00:33:54,440
A-a-a-a-a
380
00:33:55,040 --> 00:33:56,121
Ah, ah
381
00:33:57,560 --> 00:33:58,440
Ayan
382
00:34:00,800 --> 00:34:02,080
Go to Xuan Tai Yi quickly
383
00:34:02,560 --> 00:34:03,121
Yes
384
00:34:03,920 --> 00:34:04,641
Ayan
385
00:34:09,241 --> 00:34:11,320
Blockade Xiyuan and prohibit anyone from entering or leaving
386
00:34:11,320 --> 00:34:11,761
Yes
387
00:34:17,560 --> 00:34:18,800
Is there anything unusual before King Wei goes out
388
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
No, no, no
389
00:34:19,920 --> 00:34:21,281
Your Highness was just fine
390
00:34:21,281 --> 00:34:22,320
What's wrong with this
391
00:34:23,121 --> 00:34:23,881
It's antler
392
00:34:24,401 --> 00:34:26,720
Your Majesty, it must be the antler
393
00:34:29,761 --> 00:34:30,920
Who allows you to talk nonsense
394
00:34:31,481 --> 00:34:32,761
Antler grows in Shan Ye
395
00:34:33,161 --> 00:34:34,560
It is inevitable to be contaminated with snake venom
396
00:34:35,080 --> 00:34:37,001
Mung bean soup must be scalded before eating
397
00:34:37,601 --> 00:34:38,960
Now His Royal Highness King Wei is poisoned
398
00:34:39,161 --> 00:34:40,641
I'm afraid they have neglected this
399
00:34:42,520 --> 00:34:44,921
Your Majesty is careful in cooking
400
00:34:45,201 --> 00:34:46,520
There would never be such a big mistake
401
00:34:47,080 --> 00:34:49,681
Or please ask the Imperial Doctor to treat His Royal Highness Wei Wang quickly
402
00:34:50,201 --> 00:34:52,961
All the kitchens involved will be won
403
00:35:02,240 --> 00:35:03,840
Who cooked the antler today
404
00:35:04,921 --> 00:35:05,480
They
405
00:35:07,240 --> 00:35:08,121
What happened
406
00:35:08,480 --> 00:35:09,000
Take away
407
00:35:11,401 --> 00:35:12,601
Why are you arresting people for no reason
408
00:35:12,601 --> 00:35:13,240
What are you doing
409
00:35:13,240 --> 00:35:13,760
Go, go, go
410
00:35:13,760 --> 00:35:14,800
What did I do
411
00:35:14,800 --> 00:35:15,361
Let go
412
00:35:15,641 --> 00:35:16,121
Let go of me
413
00:35:16,121 --> 00:35:16,520
Cut the crap
414
00:35:16,520 --> 00:35:18,080
What the hell have we done
415
00:35:18,560 --> 00:35:19,280
Let go of me
416
00:35:21,161 --> 00:35:22,080
What's going on here
417
00:35:35,641 --> 00:35:36,201
Quickly
418
00:35:38,080 --> 00:35:38,601
Sister
419
00:35:39,401 --> 00:35:40,881
You can't go. You can't go
420
00:35:41,560 --> 00:35:42,681
What the hell happened
421
00:36:00,641 --> 00:36:01,280
Hu Shang Shi
422
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Events of the Day
423
00:36:06,480 --> 00:36:07,201
Hu Shang Shi
424
00:36:07,760 --> 00:36:08,961
Fresh antler from here
425
00:36:09,560 --> 00:36:11,320
They were all scalded with mung bean soup
426
00:36:12,240 --> 00:36:14,721
Meng Shangshi and Ziping were wronged
427
00:36:15,000 --> 00:36:16,361
I have narrowly escaped death
428
00:36:16,520 --> 00:36:18,201
There is still time to care about other people's lives and deaths
429
00:36:18,560 --> 00:36:20,800
You are really an extraordinary person
430
00:36:21,520 --> 00:36:22,480
The feud between you and me
431
00:36:23,121 --> 00:36:24,240
After all, it has nothing to do with business
432
00:36:24,840 --> 00:36:26,040
Meng Shangshi and others were imprisoned
433
00:36:26,840 --> 00:36:28,641
The Food Bureau must have lost its reputation
434
00:36:29,520 --> 00:36:30,681
The errand of entering imperial food
435
00:36:30,881 --> 00:36:32,240
It must be taken by the food supervisor
436
00:36:32,921 --> 00:36:34,881
Then what good will it do to you
437
00:36:35,641 --> 00:36:37,121
Meng Shang has no way to eat
438
00:36:37,240 --> 00:36:38,361
This makes a big mistake
439
00:36:38,760 --> 00:36:40,121
When I officially take over in the future,
440
00:36:40,721 --> 00:36:42,201
Will regain the right to eat
441
00:36:42,760 --> 00:36:44,681
You don't need a little palm meal
442
00:36:45,401 --> 00:36:46,080
Royal Guards
443
00:36:46,760 --> 00:36:48,201
Not from the rest of the antler
444
00:36:48,441 --> 00:36:49,560
Find out any problems
445
00:36:50,280 --> 00:36:50,800
How can you be so sure
446
00:36:50,800 --> 00:36:52,921
Snakes and insects crawl through venom residues
447
00:36:53,800 --> 00:36:55,520
Who can guarantee the dish that King Wei took
448
00:36:55,520 --> 00:36:56,480
No problem
449
00:36:58,641 --> 00:36:59,280
Moon flower
450
00:37:00,961 --> 00:37:02,121
You've been in the kitchen the whole time
451
00:37:02,961 --> 00:37:03,921
You should see it with your own eyes
452
00:37:04,601 --> 00:37:05,560
All the antler vegetables
453
00:37:05,800 --> 00:37:07,240
They are all cleared with mung bean water
454
00:37:13,681 --> 00:37:14,760
I didn't see anything
455
00:37:15,201 --> 00:37:15,840
Moon flower
456
00:37:16,681 --> 00:37:17,840
On the menu of that dish
457
00:37:17,921 --> 00:37:19,560
Only Yin Ziping and Fang Hanying
458
00:37:20,560 --> 00:37:21,881
Let you get away with it
459
00:37:22,361 --> 00:37:23,240
But don't forget
460
00:37:23,800 --> 00:37:25,560
There will be no Meng Shang to protect you in the future
461
00:37:26,040 --> 00:37:28,320
If you come to provoke regardless of honor or inferiority,
462
00:37:29,161 --> 00:37:30,320
Hugh blames me for being ruthless
463
00:37:34,681 --> 00:37:35,280
Moon flower
464
00:37:50,560 --> 00:37:51,881
I can win by strength
465
00:37:52,320 --> 00:37:53,760
Why bother to make trouble
466
00:37:57,040 --> 00:37:57,840
You don't think
467
00:37:58,040 --> 00:37:59,961
Am I the one who tampered with the antler
468
00:38:01,201 --> 00:38:02,641
It was their own negligence
469
00:38:02,881 --> 00:38:05,040
I ran into the emperor's favorite youngest son
470
00:38:05,201 --> 00:38:06,320
It's a day to die of her
471
00:38:08,681 --> 00:38:09,760
If the doctor diagnosed
472
00:38:10,280 --> 00:38:11,961
Is it true that King Wei's illness has nothing to do with them
473
00:38:12,280 --> 00:38:14,320
Wei Wang suddenly fell into a coma after eating
474
00:38:14,881 --> 00:38:16,240
How did they get away with it
475
00:38:17,681 --> 00:38:19,520
Yuehua, you should know
476
00:38:19,840 --> 00:38:21,201
This matter is not man-made
477
00:38:21,201 --> 00:38:22,520
Everything is God's will
478
00:38:23,520 --> 00:38:24,480
What we've done
479
00:38:25,161 --> 00:38:26,961
It's nothing more than standing by and watching
480
00:38:27,280 --> 00:38:27,961
Do you understand
481
00:38:29,601 --> 00:38:30,080
Yes
482
00:38:31,000 --> 00:38:31,800
Imperial concubine empress
483
00:38:32,681 --> 00:38:33,921
Wei Wang's disease
484
00:38:34,681 --> 00:38:35,520
Wearing a court sentence
485
00:38:36,520 --> 00:38:37,800
Everyone in the palace knows it
486
00:38:37,800 --> 00:38:40,080
My son was in good health before he went to the garden
487
00:38:40,280 --> 00:38:42,961
He ate poisonous antler
488
00:38:44,240 --> 00:38:46,760
Empress, this minister also dare not make an assertion
489
00:38:46,921 --> 00:38:49,240
This is not the time to investigate the cause
490
00:38:49,721 --> 00:38:50,681
The most important thing is
491
00:38:50,800 --> 00:38:52,161
Is to cure Wei Wang's illness
492
00:39:19,161 --> 00:39:19,760
Sister Yao
493
00:39:20,840 --> 00:39:21,320
Evergreen
494
00:39:22,201 --> 00:39:23,601
I've asked someone I know
495
00:39:24,280 --> 00:39:25,320
Wei Wang is seriously ill with high fever
496
00:39:26,320 --> 00:39:27,921
His Majesty himself prayed for him
497
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Waiting all night again
498
00:39:30,121 --> 00:39:32,161
It's just that the doctor can't find out the cause
499
00:39:33,520 --> 00:39:36,520
Meng Shang's food is afraid of being in danger
500
00:39:37,520 --> 00:39:38,601
Don't wait
501
00:39:40,401 --> 00:39:41,520
I want to see the Imperial Concubine
502
00:39:43,201 --> 00:39:44,401
I really have something to say
503
00:39:46,000 --> 00:39:47,441
Now Wei Wang is seriously ill
504
00:39:47,681 --> 00:39:49,401
The imperial concubine is angry with Meng Shangshi
505
00:39:50,000 --> 00:39:51,320
Don't say you can't see it
506
00:39:51,441 --> 00:39:52,601
Even if you saw it,
507
00:39:53,161 --> 00:39:55,681
I'm afraid I have to fold myself in
508
00:39:55,921 --> 00:39:56,520
Evergreen
509
00:39:57,921 --> 00:39:58,681
Then you tell me
510
00:39:59,201 --> 00:40:00,520
What kind of symptoms do Wei Wang have
511
00:40:01,280 --> 00:40:02,681
How could I know that
512
00:40:03,040 --> 00:40:03,921
Let's go
513
00:40:05,080 --> 00:40:06,201
It's not just Meng Shang who eats them
514
00:40:06,921 --> 00:40:08,401
There is also Guanglu Temple in Shanglinyuan
515
00:40:09,201 --> 00:40:11,520
Anyone involved in this matter will be implicated
516
00:40:11,921 --> 00:40:13,201
I can't take care of it
517
00:40:13,320 --> 00:40:15,161
You have been waiting here for two hours
518
00:40:15,161 --> 00:40:16,921
You have done your utmost
519
00:40:17,641 --> 00:40:18,161
Go home
520
00:40:21,040 --> 00:40:21,681
Let's go
521
00:40:21,681 --> 00:40:22,201
Evergreen
522
00:40:22,201 --> 00:40:23,121
Let's go
523
00:41:43,840 --> 00:41:44,361
Your Majesty
524
00:41:45,080 --> 00:41:47,560
Although your highness has taken the poison-clearing decoction,
525
00:41:48,361 --> 00:41:49,480
But he is too young
526
00:41:50,201 --> 00:41:51,520
Now the head and face are swollen
527
00:41:52,000 --> 00:41:52,840
Pulse floating number
528
00:41:53,240 --> 00:41:55,520
I'm afraid I can't stand it
529
00:41:59,441 --> 00:42:00,080
Your Majesty
530
00:42:00,601 --> 00:42:01,840
Coco, on his back
531
00:42:02,760 --> 00:42:04,641
Toxic backlog in lungs
532
00:42:04,721 --> 00:42:06,080
There is redness, swelling and heat pain
533
00:42:07,641 --> 00:42:10,000
Your Majesty Ayan is the most like you
534
00:42:10,760 --> 00:42:12,361
Usually sickly
535
00:42:12,760 --> 00:42:15,520
How do you think he can stand the pain
536
00:42:16,961 --> 00:42:18,401
I want to spend it safely this time
537
00:42:18,721 --> 00:42:21,240
I really can only ask God for mercy
538
00:42:25,320 --> 00:42:28,441
Your Majesty, Your Royal Highness, is worried about King Wei's illness
539
00:42:28,840 --> 00:42:29,721
Please see again and again
540
00:42:31,240 --> 00:42:32,520
See, see, let him go back
541
00:42:33,121 --> 00:42:33,641
Yes
542
00:42:35,240 --> 00:42:38,681
Your Majesty, you said Ayan is good
543
00:42:39,401 --> 00:42:40,840
How can you suddenly be poisoned
544
00:42:42,520 --> 00:42:44,921
Someone must have a grudge against male and female servants and concubines
545
00:42:45,520 --> 00:42:47,681
Deliberately wanted Ayan's life
546
00:42:56,760 --> 00:42:57,520
His Royal Highness the Prince
547
00:42:58,080 --> 00:43:01,000
Your Majesty said please ask your Royal Highness to go back first
548
00:43:01,520 --> 00:43:03,361
When Wei Wang's illness has improved,
549
00:43:03,760 --> 00:43:04,401
Again
550
00:43:09,760 --> 00:43:10,961
Let's go, Chen Wu
551
00:43:17,961 --> 00:43:18,961
Prince Boxing Heart
552
00:43:19,240 --> 00:43:20,401
Please transmit it to your majesty
553
00:43:52,520 --> 00:43:52,961
Quickly
554
00:43:52,961 --> 00:43:53,921
Go to report Hu Shangshi
555
00:43:54,280 --> 00:43:54,760
Yes
556
00:44:24,921 --> 00:44:25,681
Empress Empress
557
00:44:29,721 --> 00:44:30,641
There is still a grievance in the Food Bureau
558
00:44:31,161 --> 00:44:32,201
To play in person
559
00:44:33,601 --> 00:44:34,480
How dare you
560
00:44:34,681 --> 00:44:35,721
How dare you stop the Queen's ceremonial ceremony
561
00:44:35,721 --> 00:44:36,480
Don't retreat yet
562
00:44:36,961 --> 00:44:39,961
Empress still has grievances in the Food Bureau
563
00:44:41,201 --> 00:44:42,401
Please ask the Empress to redress her grievances
564
00:44:43,161 --> 00:44:44,601
Somebody drag her down
565
00:44:44,840 --> 00:44:45,401
Empress
566
00:44:45,760 --> 00:44:47,921
Emperor Taizu set up drums outside the Wumen Gate
567
00:44:48,240 --> 00:44:50,520
Allow the wrongdoers in the world to complain to the holy man
568
00:44:51,000 --> 00:44:53,721
Empress Xiaoci and Empress Renxiao followed the example of the imperial court
569
00:44:54,040 --> 00:44:56,161
Open up a wide range of ways to rehabilitate grievances in the harem
570
00:44:56,560 --> 00:44:59,161
But now the grievance is in front of the empress
571
00:44:59,401 --> 00:45:00,560
How can the empress sit idly by
572
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
Don't stop her mouth yet
573
00:45:02,000 --> 00:45:02,721
Empress Empress
574
00:45:03,000 --> 00:45:03,560
Wait a minute
575
00:45:11,161 --> 00:45:12,401
Handmaidservant. See Synonyms at Empress
576
00:45:16,361 --> 00:45:18,320
Monteggia made a big mistake by omission
577
00:45:19,040 --> 00:45:20,320
You're still here to redress her grievances
578
00:45:20,681 --> 00:45:21,280
Take away
579
00:45:21,520 --> 00:45:22,201
Hu Shang Shi
580
00:45:23,000 --> 00:45:25,520
Can you assert in front of the empress
581
00:45:26,320 --> 00:45:27,361
There is really no grievance
582
00:45:27,681 --> 00:45:28,881
Why can't I argue
583
00:45:29,520 --> 00:45:30,240
Don't take it away yet
584
00:45:30,520 --> 00:45:31,320
Hu Shang Shi
585
00:45:33,681 --> 00:45:34,441
Empress Empress
586
00:45:34,760 --> 00:45:36,121
Don't listen to this woman's gossip to confuse people
587
00:45:36,520 --> 00:45:37,681
She is a Monteggia henchman
588
00:45:37,681 --> 00:45:39,401
Will do everything possible to excuse her
589
00:45:40,240 --> 00:45:41,840
The handmaiden will send her to Miyagi
590
00:45:42,080 --> 00:45:42,881
Make an example of others
591
00:45:43,161 --> 00:45:44,641
She mentioned Queen Filial Piety just now
592
00:45:44,641 --> 00:45:45,601
Empress Ren Xiao
593
00:45:46,361 --> 00:45:47,480
If you don't listen to her redress
594
00:45:48,121 --> 00:45:49,681
But I am heartless and unkind
595
00:45:50,560 --> 00:45:52,840
Emperor Taizu, the empress, has long said clearly
596
00:45:53,240 --> 00:45:55,840
Only those who have great grievances and confidential feelings can shout grievances
597
00:45:56,441 --> 00:45:58,961
There are still people in the harem who deliberately falsely accuse
598
00:45:58,961 --> 00:45:59,800
Involve innocent people
599
00:46:00,161 --> 00:46:01,441
How can her words be accepted
600
00:46:01,961 --> 00:46:04,480
Besides, this person shouted in front of the temple and collided with the phoenix driver
601
00:46:05,040 --> 00:46:05,921
Violate palace rules
602
00:46:06,240 --> 00:46:07,080
Collision Phoenix Drive
603
00:46:07,961 --> 00:46:08,961
Handmaiden is willing to receive punishment
604
00:46:09,601 --> 00:46:10,721
Just ask the Empress to redress her grievances
605
00:46:11,480 --> 00:46:12,401
You have to think it over
606
00:46:12,760 --> 00:46:14,040
If you go back on your word when you are punished
607
00:46:14,040 --> 00:46:15,361
It will be punished as causing trouble for no reason
608
00:46:15,921 --> 00:46:16,800
By that time
609
00:46:16,800 --> 00:46:18,921
I will send you to Gongzhengsi for a higher punishment
610
00:46:19,280 --> 00:46:20,601
Ask the Empress to fulfill it
611
00:46:21,161 --> 00:46:21,800
Empress
612
00:46:27,240 --> 00:46:27,800
Good
613
00:46:28,760 --> 00:46:29,601
I help you
42098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.