Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,160 --> 00:03:37,921
Talent is rare in the world
2
00:03:38,481 --> 00:03:40,000
Good kitchen is more rare
3
00:03:41,041 --> 00:03:42,000
Meng Shang Shi
4
00:03:42,360 --> 00:03:45,160
This year, the Food Bureau is still in charge of meals
5
00:03:45,561 --> 00:03:46,401
Can be smooth
6
00:03:47,121 --> 00:03:48,201
Back to the prince's words
7
00:03:48,640 --> 00:03:49,961
At this hour
8
00:03:50,281 --> 00:03:51,600
Re-inspection is already in progress
9
00:05:31,001 --> 00:05:32,001
Prince pardon
10
00:05:32,480 --> 00:05:34,681
It was I who wasn't careful. It was I who wasn't careful
11
00:05:34,800 --> 00:05:35,920
It's okay.
12
00:05:36,721 --> 00:05:37,841
Let's withdraw this, this and this
13
00:05:38,441 --> 00:05:39,441
The prince is generous
14
00:05:42,800 --> 00:05:44,320
The prince is tolerant and kind
15
00:05:44,800 --> 00:05:46,360
Handmaiden will only be more presumptuous
16
00:05:46,800 --> 00:05:48,721
Even the East Palace meal dares to neglect it so much
17
00:05:49,001 --> 00:05:51,161
I don't know how much trouble will happen in the future
18
00:05:54,080 --> 00:05:55,121
How do you
19
00:05:56,360 --> 00:05:57,240
Here we go again
20
00:05:57,721 --> 00:06:00,040
Queen Xiao Ci Gao was in Ceng Yun
21
00:06:00,360 --> 00:06:02,480
The servant must feed himself
22
00:06:02,800 --> 00:06:05,001
From ancient times to the present, rites are appropriate
23
00:06:05,561 --> 00:06:06,881
With filial piety as the queen,
24
00:06:07,360 --> 00:06:08,961
Shang personally main feeder
25
00:06:09,441 --> 00:06:11,681
The emperor's imperial food is particularly meticulous
26
00:06:12,281 --> 00:06:14,121
The prince supervised the country on behalf of the holy man
27
00:06:14,480 --> 00:06:16,881
Too tired to eat and drink
28
00:06:17,480 --> 00:06:19,640
Is there any reason why my body should not come
29
00:06:24,161 --> 00:06:24,881
Meng Shang Shi
30
00:06:25,841 --> 00:06:27,401
You have always been strict in doing things
31
00:06:28,001 --> 00:06:29,601
How could you make such a mistake
32
00:06:31,480 --> 00:06:33,961
The term of office of the Crown Princess is still near
33
00:06:34,040 --> 00:06:35,961
Meng Shangshi is about to leave the palace and return home
34
00:06:36,200 --> 00:06:37,240
Mistake in a moment of impatience
35
00:06:37,240 --> 00:06:38,520
It is also human nature
36
00:06:38,881 --> 00:06:40,800
Please also ask the Crown Princess to see the food in Meng Shang
37
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
For many years, I have done things respectfully
38
00:06:42,920 --> 00:06:44,040
Forgive her sins
39
00:06:45,881 --> 00:06:47,040
A trivial matter
40
00:06:47,640 --> 00:06:49,121
Don't panic, don't panic
41
00:06:56,441 --> 00:06:58,121
Meng Shangshi made such a big mistake
42
00:06:58,681 --> 00:07:00,161
How dare you plead for her
43
00:07:00,480 --> 00:07:01,441
Back to the words of the Crown Princess
44
00:07:01,760 --> 00:07:04,401
When the handmaiden first entered the palace, he was instructed by Meng Shang
45
00:07:04,760 --> 00:07:06,040
Fang Ming's Way of Cooking
46
00:07:06,360 --> 00:07:07,601
Now reciprocate
47
00:07:07,601 --> 00:07:08,721
It is also a matter of course
48
00:07:09,161 --> 00:07:10,360
Please pardon the Crown Princess
49
00:07:10,760 --> 00:07:11,561
Say so
50
00:07:11,800 --> 00:07:13,320
She is really kind to you
51
00:07:15,681 --> 00:07:17,401
He is a man who knows his kindness and repays his kindness
52
00:07:18,640 --> 00:07:20,601
No wonder many people give me advice
53
00:07:21,001 --> 00:07:22,760
Let you succeed the position of still eating
54
00:07:24,161 --> 00:07:25,281
He De He Neng, a handmaiden
55
00:07:25,441 --> 00:07:26,561
Dare not take on this great responsibility
56
00:07:27,961 --> 00:07:29,240
Then the benefactor makes a mistake
57
00:07:29,601 --> 00:07:31,721
Let you take it for granted
58
00:07:32,480 --> 00:07:33,200
Bearer
59
00:07:33,480 --> 00:07:34,721
Drag down the staff fifty
60
00:07:34,920 --> 00:07:35,721
Expulsion from the palace
61
00:07:36,040 --> 00:07:36,721
Yes
62
00:07:37,040 --> 00:07:37,881
Crown Princess
63
00:07:37,881 --> 00:07:39,320
There are still three months to leave office
64
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
I can't wait to frame Shangguan
65
00:07:41,721 --> 00:07:42,841
I won't punish you. Punish anyone
66
00:07:43,441 --> 00:07:44,121
Drag down
67
00:07:45,040 --> 00:07:46,800
Crown concubine handmaiden wronged
68
00:07:46,961 --> 00:07:49,520
Crown princess handmaiden dare not
69
00:07:49,721 --> 00:07:50,401
Crown Princess
70
00:07:50,881 --> 00:07:52,441
Please pardon the Crown Princess
71
00:07:52,640 --> 00:07:53,520
Crown Princess
72
00:07:54,640 --> 00:07:55,920
Improper employment of handmaidens
73
00:07:56,320 --> 00:07:58,520
Please punish the Crown Princess together
74
00:07:59,360 --> 00:08:00,161
Remember first
75
00:08:01,161 --> 00:08:01,920
Yes
76
00:08:02,640 --> 00:08:03,881
The holy man's personal expedition is outside
77
00:08:04,240 --> 00:08:05,640
Huang Taisun did not return from his southern tour
78
00:08:06,360 --> 00:08:07,841
This Chongyang Family Banquet
79
00:08:08,441 --> 00:08:09,281
There is no need for extravagance
80
00:08:09,961 --> 00:08:11,520
Your Highness Your Highness
81
00:08:14,320 --> 00:08:14,961
Speak
82
00:08:15,121 --> 00:08:15,800
Your Highness
83
00:08:15,961 --> 00:08:18,200
The emperor led the army to personally invade Arutai to arrest and cut many people
84
00:08:18,320 --> 00:08:19,441
Now the victory is back
85
00:08:19,601 --> 00:08:21,920
The Holy Drive has passed Changping
86
00:08:33,040 --> 00:08:33,800
Go and inquire quickly
87
00:08:34,320 --> 00:08:36,121
Where is Huang Taisun's car driving now
88
00:08:36,441 --> 00:08:37,001
Yes
89
00:09:09,240 --> 00:09:10,721
On the way back to Luan by Holy Drive
90
00:09:11,481 --> 00:09:13,080
Han Wang secretly entered the capital
91
00:09:13,241 --> 00:09:14,041
Parking
92
00:09:17,481 --> 00:09:18,560
Your Highness Your Highness
93
00:09:22,241 --> 00:09:23,320
What are you shouting
94
00:09:23,520 --> 00:09:23,921
Shout
95
00:09:24,640 --> 00:09:26,361
Your Highness is resting. What are you shouting for
96
00:09:26,440 --> 00:09:27,520
I have something urgent to report
97
00:09:29,560 --> 00:09:30,721
Want me to say that you are a person
98
00:09:30,721 --> 00:09:31,760
The brain is stupid
99
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
The most important thing now is to hurry
100
00:09:35,120 --> 00:09:35,680
Go and go
101
00:09:35,961 --> 00:09:36,721
What is it
102
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
Your Highness, the Holy Driving Division returned to the DPRK
103
00:09:40,120 --> 00:09:41,640
Hanwang has taken the lead in entering Beijing to welcome the driver
104
00:09:42,000 --> 00:09:43,921
I'm afraid it's a bad comer
105
00:09:45,961 --> 00:09:48,320
Your Highness Your Highness
106
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
Hurry back to Beijing
107
00:10:04,880 --> 00:10:05,801
Is your highness all right
108
00:10:06,401 --> 00:10:07,440
Everybody help push the cart
109
00:10:08,041 --> 00:10:08,760
Yes
110
00:10:09,721 --> 00:10:10,801
What's the matter
111
00:10:10,801 --> 00:10:11,440
Push again
112
00:10:12,601 --> 00:10:13,880
Push quickly
113
00:10:14,041 --> 00:10:14,601
Push hard
114
00:10:14,760 --> 00:10:15,320
Push hard
115
00:10:16,200 --> 00:10:17,241
Come and push hard
116
00:10:17,241 --> 00:10:17,801
Hurry up
117
00:10:18,601 --> 00:10:20,640
Why are you so stupid? Push it quickly
118
00:10:21,481 --> 00:10:22,481
How stupid
119
00:10:26,000 --> 00:10:27,680
Your Highness is awake
120
00:10:29,200 --> 00:10:31,680
Your Highness is not a handmaiden. You
121
00:10:31,841 --> 00:10:33,120
Why are you in no hurry
122
00:10:34,440 --> 00:10:35,560
Where does the hurry come from
123
00:10:36,000 --> 00:10:37,161
Forgive your handmaiden for being talkative
124
00:10:37,320 --> 00:10:38,520
This holy driving is a return to the throne
125
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
I'm afraid the East Palace will easily be blamed again
126
00:10:40,440 --> 00:10:41,320
I can't sleep and sleep
127
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Father is used to it
128
00:10:43,601 --> 00:10:45,200
It's just a habit on weekdays
129
00:10:45,680 --> 00:10:47,320
But this time Hanwang also went back
130
00:10:47,841 --> 00:10:49,520
I don't know how much more right and wrong to come
131
00:10:50,080 --> 00:10:51,281
Father will get used to it, too
132
00:10:51,760 --> 00:10:52,560
Your Highness
133
00:10:53,801 --> 00:10:55,200
The prince is still counting on his highness
134
00:10:55,320 --> 00:10:56,440
Go back to help him out
135
00:10:57,000 --> 00:10:57,760
You're in a hurry
136
00:10:58,161 --> 00:10:58,801
Urgent
137
00:10:58,961 --> 00:11:00,440
I am anxious for my master from the bottom of my heart
138
00:11:00,721 --> 00:11:01,520
Listen if you don't believe me
139
00:11:01,801 --> 00:11:02,680
My heart
140
00:11:02,880 --> 00:11:05,161
I plop plop plop
141
00:11:05,161 --> 00:11:06,361
It's jumping very fast
142
00:11:07,640 --> 00:11:08,721
I do have a way
143
00:11:09,080 --> 00:11:09,921
Your Highness, you said
144
00:11:10,601 --> 00:11:11,281
You turn around
145
00:11:15,801 --> 00:11:16,921
Instead of rushing in the car
146
00:11:17,281 --> 00:11:19,000
It's better to go down and push the cart seriously
147
00:11:24,560 --> 00:11:25,281
His Royal Highness
148
00:11:26,841 --> 00:11:28,320
Your Highness can't make it
149
00:11:28,601 --> 00:11:29,200
Get out of the way
150
00:11:29,200 --> 00:11:30,281
Your Highness, go back to the carriage
151
00:11:31,320 --> 00:11:33,961
Today's almanac says that everything is not suitable
152
00:11:34,841 --> 00:11:35,680
Avoid traveling especially
153
00:11:36,440 --> 00:11:37,080
Sure enough
154
00:11:37,281 --> 00:11:38,721
There are many difficulties on the way back
155
00:11:39,080 --> 00:11:39,961
There are many obstacles
156
00:11:41,440 --> 00:11:42,560
But what about me
157
00:11:42,961 --> 00:11:44,320
Good luck from an early age
158
00:11:45,000 --> 00:11:46,281
Master Yao said that year
159
00:11:46,520 --> 00:11:47,560
There are three strange things in my life
160
00:11:47,841 --> 00:11:48,721
Auspicious Stars Help
161
00:11:49,680 --> 00:11:50,760
Even if we encounter difficulties,
162
00:11:51,921 --> 00:11:53,080
It will also cut mountains and split water
163
00:11:53,080 --> 00:11:54,281
That certainly doesn't matter
164
00:11:55,680 --> 00:11:57,320
Now I borrow this luck from God
165
00:11:57,961 --> 00:11:58,880
I said I could get away
166
00:11:59,440 --> 00:12:00,361
You will be able to get away
167
00:12:01,120 --> 00:12:02,841
Come on, everyone, try it again with me
168
00:12:03,000 --> 00:12:04,041
Come on, come on, come on, come on
169
00:12:04,041 --> 00:12:04,961
Come and push together
170
00:12:05,281 --> 00:12:05,760
Come
171
00:12:05,760 --> 00:12:06,560
Your Highness, I'll push it
172
00:12:06,560 --> 00:12:09,361
One, two, three go
173
00:12:15,000 --> 00:12:15,640
Go
174
00:12:16,560 --> 00:12:17,120
Force
175
00:12:21,080 --> 00:12:21,640
Go
176
00:13:21,721 --> 00:13:22,601
Su Yuehua
177
00:13:23,401 --> 00:13:24,361
Yin Ziping
178
00:13:25,041 --> 00:13:25,921
Yao Ziliao
179
00:13:26,640 --> 00:13:27,721
These three people are out of the ranks
180
00:13:30,961 --> 00:13:31,880
Two stewards
181
00:13:32,241 --> 00:13:33,961
These three people have their own strengths
182
00:13:34,401 --> 00:13:35,841
It is difficult to distinguish between good and bad officials
183
00:13:36,361 --> 00:13:37,520
Please also ask the steward to be the master
184
00:13:37,801 --> 00:13:39,080
Choose the first name from it
185
00:13:39,961 --> 00:13:42,560
They are all seemingly simple dishes that test their skills
186
00:13:42,961 --> 00:13:44,200
But it's hard to tell
187
00:13:44,281 --> 00:13:45,520
It's the first time I met
188
00:13:47,401 --> 00:13:48,680
Do the three of you know
189
00:13:49,841 --> 00:13:51,120
What is the way to drink delicious food
190
00:13:52,120 --> 00:13:54,520
The world takes poetry and painting as its art
191
00:13:55,120 --> 00:13:55,801
Not bad
192
00:13:56,161 --> 00:13:59,241
A good picture and a good word can be passed down through the ages
193
00:13:59,880 --> 00:14:00,801
But I thought
194
00:14:01,161 --> 00:14:02,320
Food is the most important thing for the people
195
00:14:02,760 --> 00:14:04,241
The way of food is the way of heaven
196
00:14:04,880 --> 00:14:06,161
A highly skilled person
197
00:14:06,281 --> 00:14:07,721
Can turn mediocrity into magic
198
00:14:08,320 --> 00:14:09,120
I entered the palace
199
00:14:09,481 --> 00:14:11,640
It is precisely to learn the real way to drink
200
00:14:12,041 --> 00:14:13,680
Cook a feast never seen before
201
00:14:14,120 --> 00:14:15,801
Become the first famous chef in the world
202
00:14:18,601 --> 00:14:20,000
What a big tone
203
00:14:20,520 --> 00:14:21,320
Don't talk nonsense
204
00:14:22,200 --> 00:14:23,361
I was born in the market
205
00:14:23,801 --> 00:14:24,880
I only know the year of famine
206
00:14:24,880 --> 00:14:26,680
A bowl of rice soup can save a life
207
00:14:27,041 --> 00:14:29,161
Today's emperor advocates simplicity
208
00:14:29,161 --> 00:14:30,080
Compassionate for people's livelihood
209
00:14:30,640 --> 00:14:31,680
The so-called cooking
210
00:14:31,880 --> 00:14:33,361
Is to use the cheapest ingredients
211
00:14:33,361 --> 00:14:35,161
Cook delicious food enough to satisfy your stomach
212
00:14:35,801 --> 00:14:37,520
Those so-called famous feasts
213
00:14:37,880 --> 00:14:39,281
It's just extravagance and waste
214
00:14:39,361 --> 00:14:40,640
It's just an increase in fame
215
00:14:46,921 --> 00:14:47,601
What about you
216
00:14:51,520 --> 00:14:52,721
If I don't enter the palace,
217
00:14:53,120 --> 00:14:55,921
My father is going to force me to marry
218
00:14:56,841 --> 00:15:00,200
So I have a reason to go to the palace
219
00:15:01,520 --> 00:15:02,440
These three people
220
00:15:03,041 --> 00:15:04,200
Be expelled from the palace together
221
00:15:07,921 --> 00:15:08,721
Wang Si's meal
222
00:15:09,120 --> 00:15:11,440
All three of them have the best cooking skills
223
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
Why did you not pass the re-inspection
224
00:15:15,080 --> 00:15:15,880
Yin Ziping
225
00:15:16,481 --> 00:15:17,961
A famous feast in the world
226
00:15:18,000 --> 00:15:19,241
Do you know everything
227
00:15:19,961 --> 00:15:20,841
Since there is no
228
00:15:21,481 --> 00:15:23,320
How dare you speak slander easily
229
00:15:23,760 --> 00:15:25,000
And you Su Yuehua
230
00:15:25,200 --> 00:15:26,880
Be proud of your talents at an early age
231
00:15:27,520 --> 00:15:29,161
Do you know what is the way to drink delicious food
232
00:15:29,921 --> 00:15:31,601
Not to mention the first in the world
233
00:15:32,560 --> 00:15:34,520
As for you, Yao Zihao
234
00:15:35,080 --> 00:15:37,481
The heart is not regular and the meaning is not sincere
235
00:15:37,760 --> 00:15:40,120
The place where the palace is strictly forbidden is full of absurd words
236
00:15:40,320 --> 00:15:41,200
Drive them all out
237
00:15:44,241 --> 00:15:45,041
Your Excellency the Restaurant
238
00:15:45,320 --> 00:15:46,281
I, I beg you
239
00:15:46,281 --> 00:15:47,361
You give me another chance
240
00:15:47,520 --> 00:15:49,361
I must have changed my caterer
241
00:15:50,041 --> 00:15:51,721
I beg you to spare me, sir
242
00:15:52,041 --> 00:15:54,041
Master, I must mend my ways
243
00:15:54,520 --> 00:15:56,520
Waiter, Waiter, I beg you
244
00:15:56,520 --> 00:15:57,760
Get up, get up
245
00:15:58,841 --> 00:16:01,241
Baker, I beg you to forgive me
246
00:16:01,320 --> 00:16:02,161
My Lord, I beg you
247
00:16:02,161 --> 00:16:04,320
Wang Si's food is a material that can be made
248
00:16:05,041 --> 00:16:06,241
Is it really unforgivable
249
00:16:06,241 --> 00:16:07,080
Send away
250
00:16:09,161 --> 00:16:09,841
Don't touch me
251
00:16:09,841 --> 00:16:10,560
I can walk by myself
252
00:16:10,560 --> 00:16:11,241
Let go of me
253
00:16:11,560 --> 00:16:13,080
I'm not leaving. I must stay
254
00:16:13,560 --> 00:16:14,000
Your Excellency the Restaurant
255
00:16:14,000 --> 00:16:15,241
Meng Shangshi, you are back
256
00:16:15,241 --> 00:16:17,041
Waiter, I beg you, Waiter, sir
257
00:16:19,760 --> 00:16:21,520
See Meng Shangshi
258
00:16:31,200 --> 00:16:32,481
Holy driving back to Luan
259
00:16:32,640 --> 00:16:33,680
Just received a decree
260
00:16:34,080 --> 00:16:36,161
Tonight's banquet in the palace
261
00:16:36,161 --> 00:16:37,560
Reward the armed forces outside the city
262
00:16:37,880 --> 00:16:40,601
The food supervisor of Guanglu Temple was caught off guard
263
00:16:40,760 --> 00:16:42,841
Urgent life is still organized by the Food Bureau
264
00:16:43,361 --> 00:16:44,921
Anyone who participates in the re-inspection today
265
00:16:45,000 --> 00:16:46,161
Leave the difference for the time being
266
00:16:47,161 --> 00:16:47,921
Meng Shang Shi
267
00:16:48,320 --> 00:16:49,520
Let's get ready
268
00:16:51,120 --> 00:16:52,361
Yes
269
00:16:55,440 --> 00:16:56,841
The harem has six innings and one division
270
00:16:57,120 --> 00:16:58,520
That is, Shang Gong Shang Yi
271
00:16:58,520 --> 00:17:00,000
Serve, eat and sleep
272
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
Shang Gong and Gong Zhengsi
273
00:17:01,760 --> 00:17:03,921
The principals of each bureau are all female officials of Zhengwupin
274
00:17:04,320 --> 00:17:06,161
The Shangshi Bureau is headed by Meng Shangshi
275
00:17:06,320 --> 00:17:07,880
There is a steward's brew
276
00:17:07,880 --> 00:17:09,320
Division IV of Department of Pharmacy
277
00:17:09,680 --> 00:17:10,961
This is the catering department
278
00:17:11,120 --> 00:17:13,120
There are four meals for Hu Wang Jiang Xu
279
00:17:13,760 --> 00:17:15,721
It's just that Xu Sishan returned home last month
280
00:17:15,961 --> 00:17:17,880
There are also four canon meals and four palm meals
281
00:17:18,281 --> 00:17:19,841
And the female palace maidservants are countless
282
00:17:20,961 --> 00:17:22,281
Can you stay or not
283
00:17:22,401 --> 00:17:23,601
It depends on your own ability
284
00:17:24,520 --> 00:17:25,320
Yes
285
00:17:26,361 --> 00:17:27,161
Recipe canon meal
286
00:17:27,520 --> 00:17:29,560
Isn't Chongyang Family Banquet held in the palace
287
00:17:30,440 --> 00:17:32,401
Your job is over there
288
00:17:47,961 --> 00:17:48,841
Su Yuehua
289
00:17:49,521 --> 00:17:50,881
Your food is very skillful
290
00:17:51,040 --> 00:17:52,200
Hu Si's meal has other arrangements
291
00:17:52,361 --> 00:17:53,160
Come with me
292
00:17:53,841 --> 00:17:54,521
Yes
293
00:18:12,521 --> 00:18:13,280
Let me have a look
294
00:18:16,800 --> 00:18:17,920
How can you still laugh
295
00:18:18,400 --> 00:18:19,881
Don't cry if you don't laugh
296
00:18:21,001 --> 00:18:22,320
Don't you have to wash when you cry
297
00:18:23,280 --> 00:18:24,601
Tears fell on the wound
298
00:18:24,601 --> 00:18:25,560
Wouldn't it hurt more
299
00:18:54,361 --> 00:18:56,121
Your Highness, it's near dusk
300
00:18:56,361 --> 00:18:57,560
Go on the road day and night
301
00:18:57,800 --> 00:18:59,440
You can't enter Beijing until tomorrow
302
00:19:00,881 --> 00:19:03,641
Your Highness, or ride a horse
303
00:19:04,320 --> 00:19:05,400
Be by the side of your father
304
00:19:05,680 --> 00:19:07,080
This is the duty of being a son of man
305
00:19:08,121 --> 00:19:09,601
But now the road is blocked
306
00:19:10,160 --> 00:19:10,961
Stay for hours
307
00:19:11,440 --> 00:19:12,521
It is also helpless
308
00:19:13,641 --> 00:19:14,440
Seems
309
00:19:15,080 --> 00:19:17,121
Father will inevitably suffer some grievances again
310
00:19:17,761 --> 00:19:19,841
Does your highness have horses now
311
00:19:20,961 --> 00:19:22,280
The scenery in the distance is very good
312
00:19:22,800 --> 00:19:24,160
The wild interest of a rare school
313
00:19:25,121 --> 00:19:25,961
It's too late
314
00:19:26,280 --> 00:19:27,601
Why don't we go and enjoy the scenery again
315
00:19:29,040 --> 00:19:29,761
What do you say
316
00:19:30,040 --> 00:19:30,601
Go
317
00:19:32,400 --> 00:19:32,961
Your Highness
318
00:19:33,920 --> 00:19:34,400
Your Highness
319
00:19:43,440 --> 00:19:44,761
Decree
320
00:19:53,320 --> 00:19:54,841
Imperial edict of the Son of Heaven
321
00:19:54,841 --> 00:19:55,961
The greatness of heaven and earth
322
00:19:55,961 --> 00:19:57,320
Overload without outside
323
00:19:57,521 --> 00:19:58,601
The rule of emperors
324
00:19:58,601 --> 00:20:00,160
Treat one as a colleague
325
00:20:00,641 --> 00:20:02,200
I honor the destiny
326
00:20:02,361 --> 00:20:03,641
Emperor Hua Yi
327
00:20:03,800 --> 00:20:06,440
Stay up all night, work hard and encourage governance
328
00:20:06,440 --> 00:20:08,400
Nothing more than wanting the world's creatures
329
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
It's just salty
330
00:20:10,400 --> 00:20:11,200
Past
331
00:20:11,920 --> 00:20:15,200
Arutai failed to live up to the emperor's grace and repeatedly committed border crimes
332
00:20:15,361 --> 00:20:17,800
I gave birth to the people for the security guard
333
00:20:17,920 --> 00:20:19,521
Bow and lead the Sixth Division to ask for it
334
00:20:19,641 --> 00:20:22,961
Today's victorious class teacher discusses merits and rewards
335
00:20:22,961 --> 00:20:25,680
According to the reward and punishment list previously drawn up by the Ministry of Rites,
336
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
Anyone who has made meritorious deeds
337
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
Sit in the front and eat food
338
00:20:30,961 --> 00:20:33,800
Those who have equal merits and demerits and enter the customs first
339
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
Sit in a row and eat Chinese dishes
340
00:20:36,320 --> 00:20:37,440
No merits or demerits
341
00:20:37,440 --> 00:20:39,800
Sit down and eat
342
00:20:40,040 --> 00:20:42,280
Those who have had reactive power stand beside them
343
00:20:43,200 --> 00:20:44,601
Lead a decree
344
00:20:45,121 --> 00:20:47,440
Minister and others follow the decree
345
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Father
346
00:20:58,680 --> 00:20:59,560
Lord Yang
347
00:21:00,361 --> 00:21:01,200
Lord Kim
348
00:21:01,560 --> 00:21:03,160
You two have the work of retinue
349
00:21:03,400 --> 00:21:04,440
Holy Oracle
350
00:21:04,560 --> 00:21:06,920
Sit in the front and eat food
351
00:21:07,200 --> 00:21:10,400
Give each two products of gold woven silk clothes
352
00:21:10,400 --> 00:21:11,961
Five thousand banknotes
353
00:21:15,761 --> 00:21:17,641
Xie Sheng Shang Long En
354
00:21:17,961 --> 00:21:19,961
I respectfully receive the edict
355
00:21:39,121 --> 00:21:41,440
My son came late and asked my father to forgive me
356
00:21:51,080 --> 00:21:51,961
Meet my father
357
00:21:54,881 --> 00:21:56,680
Unsummoned
358
00:21:57,560 --> 00:21:59,841
How dare you go back to Beijing without permission
359
00:22:00,881 --> 00:22:02,121
My son is in the fief recently
360
00:22:02,320 --> 00:22:03,920
Found a stem and three ears of red wheat
361
00:22:04,320 --> 00:22:06,320
Show Daming Guotai Min'an
362
00:22:06,680 --> 00:22:09,080
Father Hong Fu Qi Tian Ying Wu Gai Shi
363
00:22:09,601 --> 00:22:12,280
It happens that subordinates will go to Beijing to contribute special products
364
00:22:12,841 --> 00:22:16,121
So my son rushed back to Beijing
365
00:22:16,601 --> 00:22:17,601
Come and offer personally
366
00:22:18,160 --> 00:22:19,920
I also ask my father to forgive me
367
00:22:20,521 --> 00:22:24,440
The second brother of the father is eager to report good news to the father
368
00:22:24,601 --> 00:22:25,881
Father, please forgive me
369
00:22:26,040 --> 00:22:28,121
You are a good brother
370
00:22:35,920 --> 00:22:37,080
It won't happen again
371
00:22:38,481 --> 00:22:39,800
Thank your father for his forgiveness
372
00:22:43,961 --> 00:22:45,761
Brother hasn't seen him for half a year
373
00:22:46,361 --> 00:22:47,200
You're getting fat again
374
00:22:48,521 --> 00:22:50,200
I can't compare with you
375
00:22:50,280 --> 00:22:51,040
You see you
376
00:22:51,920 --> 00:22:54,920
Be in high spirits and majestic
377
00:22:56,881 --> 00:22:57,361
Come
378
00:23:01,481 --> 00:23:02,881
Serve
379
00:23:29,721 --> 00:23:31,440
The emperor has come to serve food
380
00:23:52,241 --> 00:23:52,920
Emperor
381
00:24:41,641 --> 00:24:44,121
You see that fish's mouth and gills are still moving
382
00:24:44,361 --> 00:24:45,280
Is it alive
383
00:24:47,200 --> 00:24:48,601
Carp is like living
384
00:24:48,800 --> 00:24:50,641
What an amazing speed she can cook
385
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
Report to Your Majesty
386
00:25:05,641 --> 00:25:06,881
The name of this dish is roasted bone
387
00:25:07,241 --> 00:25:08,961
Congratulations on the triumph of the army
388
00:25:09,521 --> 00:25:11,040
Is that the enemy was born with iron bones
389
00:25:11,361 --> 00:25:12,800
Also lost to Your Majesty Rowen
390
00:25:13,040 --> 00:25:14,920
It is even harder to beat our army
391
00:25:22,601 --> 00:25:25,400
The enemy was born with iron bones
392
00:25:27,040 --> 00:25:29,721
Then let me grow a pair of Kouga
393
00:25:30,721 --> 00:25:33,160
Guanglu Temple is getting worse and worse
394
00:25:33,440 --> 00:25:35,040
A mere kitchen
395
00:25:35,160 --> 00:25:39,481
Unexpectedly, he didn't keep his duty and flattered himself
396
00:25:40,241 --> 00:25:42,121
It is unforgivable
397
00:25:42,641 --> 00:25:44,601
Somebody take it down
398
00:26:06,601 --> 00:26:08,961
Emperor sweet and sour live carp
399
00:26:49,800 --> 00:26:50,641
Emperor
400
00:26:59,440 --> 00:27:00,521
From the banquet to this time
401
00:27:00,800 --> 00:27:02,121
The Holy One didn't move
402
00:27:04,400 --> 00:27:06,601
Meng Zijiao, do you want to do something about it
403
00:27:08,680 --> 00:27:10,560
I took good care of your catering
404
00:27:11,001 --> 00:27:12,400
You're out of business today
405
00:27:13,121 --> 00:27:15,961
Since you have tried every means to get the right to enter imperial food,
406
00:27:16,601 --> 00:27:18,361
If you can't do it well today, you can't do it well
407
00:27:18,361 --> 00:27:19,320
It's good-looking like you
408
00:27:29,001 --> 00:27:30,881
Can't the square meal still be done
409
00:27:32,841 --> 00:27:34,121
If your majesty doesn't use it together
410
00:27:34,521 --> 00:27:35,961
Are we all going to be punished
411
00:27:37,001 --> 00:27:38,320
Guanglu Temple has a word first
412
00:27:38,721 --> 00:27:40,961
If your majesty doesn't need it, it will be incompetent for the Food Bureau
413
00:27:41,241 --> 00:27:42,280
Being an incompetent person
414
00:27:43,481 --> 00:27:44,481
What's the use of staying
415
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
What to do, what to do, what to do
416
00:27:47,841 --> 00:27:48,800
You guys have to find a way
417
00:27:48,800 --> 00:27:50,200
Think of something quickly
418
00:27:50,200 --> 00:27:50,881
Don't worry
419
00:27:54,361 --> 00:27:55,680
This is the Chongyang Palace Banquet
420
00:27:55,841 --> 00:27:56,961
That end is a military banquet
421
00:27:57,400 --> 00:27:59,160
The kitchen service of Guanglu Temple is not well prepared
422
00:27:59,361 --> 00:28:00,800
Seeing that the army is going to be chaotic
423
00:28:01,400 --> 00:28:02,961
Write the holy oracle
424
00:28:03,800 --> 00:28:06,601
The kitchen service of the food supervision and food bureau cooperated with the army
425
00:28:06,800 --> 00:28:09,040
Never Chongyang Night Banquet is not over yet
426
00:28:09,961 --> 00:28:11,521
You have to go before it's over
427
00:28:11,920 --> 00:28:13,040
What are you still doing
428
00:28:13,040 --> 00:28:14,320
Come with me quickly
429
00:28:14,721 --> 00:28:16,761
The meal of the Minister of Civil and Military Affairs has been presented
430
00:28:17,001 --> 00:28:18,241
It is useless for you to stay
431
00:28:19,241 --> 00:28:20,040
English-containing
432
00:28:20,040 --> 00:28:22,320
You immediately take people to leave the palace with Lord Temple Cheng
433
00:28:23,920 --> 00:28:24,721
Come with me
434
00:28:31,920 --> 00:28:33,200
You two also go together
435
00:28:35,680 --> 00:28:36,320
Let's go
436
00:28:38,400 --> 00:28:40,080
What can I do about Hu Si's food
437
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
What about dinner
438
00:28:43,361 --> 00:28:44,521
What can I do
439
00:28:45,280 --> 00:28:45,961
Continue
440
00:29:12,680 --> 00:29:13,521
Panic about what
441
00:29:14,481 --> 00:29:15,800
Let me cut these chicken livers
442
00:29:29,761 --> 00:29:31,241
Zhanji ah Zhanji
443
00:29:31,601 --> 00:29:33,481
Why did you delay returning
444
00:29:34,361 --> 00:29:37,200
You can see that your father's thorn is in his back
445
00:29:37,200 --> 00:29:39,121
Suffering hard
446
00:29:39,521 --> 00:29:41,761
I have long had a decree
447
00:29:42,241 --> 00:29:44,560
Why didn't the prince meet him outside the city
448
00:29:51,001 --> 00:29:53,641
Father, emperor and son are wide and fat
449
00:29:54,320 --> 00:29:55,481
Not good at riding
450
00:29:55,841 --> 00:29:56,961
Welcome to be late
451
00:29:57,560 --> 00:29:58,841
It's all the sins of my son
452
00:29:59,641 --> 00:30:01,481
Please punish my father
453
00:30:02,241 --> 00:30:02,961
Father
454
00:30:06,920 --> 00:30:08,001
You can't blame Big Brother for this
455
00:30:09,920 --> 00:30:11,601
It's all the fault of these counselors
456
00:30:21,280 --> 00:30:22,680
I'm on my way back to the north
457
00:30:23,080 --> 00:30:24,400
Have heard the report
458
00:30:24,881 --> 00:30:27,001
The son-in-law of Lu Zhen, the minister of etiquette
459
00:30:27,481 --> 00:30:31,641
Zhang Hechao, the head of the household department, lost his instrument
460
00:30:32,361 --> 00:30:34,961
The prince was unexpectedly forgiving
461
00:30:35,761 --> 00:30:37,361
Let the liegeman go
462
00:30:38,241 --> 00:30:40,761
It really disappoints me
463
00:30:41,440 --> 00:30:42,320
Father!
464
00:30:42,680 --> 00:30:44,200
It was improper handling by the son minister
465
00:30:44,761 --> 00:30:46,121
Ask my father to surrender his sin
466
00:30:58,361 --> 00:30:59,080
Hurry up, hurry up
467
00:31:00,001 --> 00:31:01,160
Let no one eat
468
00:31:02,121 --> 00:31:02,680
I don't care
469
00:31:02,800 --> 00:31:03,521
We're going to eat
470
00:31:03,601 --> 00:31:04,320
Cut the crap
471
00:31:04,481 --> 00:31:06,841
We're already doing it, Army Master. Wait a minute
472
00:31:07,001 --> 00:31:08,040
Didn't Your Majesty give all the feasts
473
00:31:08,040 --> 00:31:08,881
It's all on the tip of the moon
474
00:31:08,881 --> 00:31:09,080
Yes yes
475
00:31:09,080 --> 00:31:09,761
Why hasn't the meal been put on yet
476
00:31:09,761 --> 00:31:10,641
Yes, yes, yes
477
00:31:10,641 --> 00:31:11,320
I feel like eating something
478
00:31:11,400 --> 00:31:11,841
Hurry up and have dinner
479
00:31:11,841 --> 00:31:12,280
Put out rice
480
00:31:12,721 --> 00:31:13,841
You're here to treat the armed forces
481
00:31:13,841 --> 00:31:14,800
Why don't you put food on
482
00:31:15,040 --> 00:31:16,641
The soldiers and brothers really worked hard
483
00:31:16,761 --> 00:31:18,241
But there are too many of us
484
00:31:18,320 --> 00:31:19,841
Don't be impatient, don't be impatient
485
00:31:21,001 --> 00:31:21,800
Don't go
486
00:31:23,481 --> 00:31:25,521
Master Si Cheng, you have finally come
487
00:31:25,961 --> 00:31:27,800
Now we bring our own pots
488
00:31:28,121 --> 00:31:29,481
And the original pot in this barracks
489
00:31:29,481 --> 00:31:30,440
It's all used
490
00:31:30,721 --> 00:31:32,440
It's not enough. It's too little
491
00:31:32,721 --> 00:31:34,601
This holy man has already given an edict
492
00:31:34,841 --> 00:31:36,641
We have to prepare a dinner party for thousands of people
493
00:31:36,920 --> 00:31:38,761
I can't do my humble job.
494
00:31:39,121 --> 00:31:42,200
Why don't we go to the back kitchen again
495
00:31:42,320 --> 00:31:43,040
In the warehouse
496
00:31:43,160 --> 00:31:44,481
What's the rush
497
00:31:44,601 --> 00:31:45,601
Can I not be in a hurry
498
00:31:46,160 --> 00:31:48,200
Isn't there anyone from the Food Bureau here
499
00:31:48,680 --> 00:31:50,440
Meng Shangshi is so capable
500
00:31:51,121 --> 00:31:53,721
Presumably, there will be no mediocre people under his command
501
00:31:54,001 --> 00:31:55,320
Yes, yes, Lord Zhao is right
502
00:31:56,680 --> 00:31:57,241
Are you busy
503
00:31:57,241 --> 00:31:57,680
Good
504
00:31:58,040 --> 00:32:00,641
Including 3,000 kitchens in Yingguanglu Temple
505
00:32:00,920 --> 00:32:02,160
How to hold a banquet
506
00:32:02,761 --> 00:32:05,280
Besides, if there is not enough cooking utensils in the military camp,
507
00:32:05,481 --> 00:32:06,841
How to cook rice when marching in the past
508
00:32:07,440 --> 00:32:09,560
They clearly mean to embarrass us
509
00:32:10,721 --> 00:32:11,641
It's going to be a mess here
510
00:32:11,761 --> 00:32:12,881
Let's hurry back to the palace
511
00:32:14,001 --> 00:32:15,481
Now returning to the palace is anti-decree
512
00:32:15,560 --> 00:32:16,481
It's going to lose your head
513
00:32:19,400 --> 00:32:20,361
Think at the beginning
514
00:32:20,601 --> 00:32:23,121
Guanglu Temple plans to prepare meals in a single meal supervisor
515
00:32:23,481 --> 00:32:24,881
Serving meals by the Food Bureau
516
00:32:25,721 --> 00:32:26,800
That's the rule
517
00:32:27,080 --> 00:32:29,160
But Meng Shangshi didn't keep it
518
00:32:29,400 --> 00:32:31,881
Now it's up to me to look at yours
519
00:32:33,241 --> 00:32:34,040
Zhao Sicheng
520
00:32:35,001 --> 00:32:37,040
Are we in charge of the kitchen service in Guanglu Temple
521
00:32:37,241 --> 00:32:38,200
Sure
522
00:32:38,400 --> 00:32:39,800
I brought a total of 500 kitchen attendants
523
00:32:39,800 --> 00:32:40,841
It's all yours to call
524
00:32:41,001 --> 00:32:41,800
But now
525
00:32:42,121 --> 00:32:42,961
Do you have any tricks
526
00:32:47,800 --> 00:32:48,601
I'll borrow the pot
527
00:32:51,121 --> 00:32:51,920
Where can I borrow it
528
00:32:52,241 --> 00:32:53,400
I always have my way
529
00:32:53,400 --> 00:32:55,881
But can you put it off for another half an hour
530
00:32:56,521 --> 00:32:57,400
At present, this situation
531
00:32:57,400 --> 00:32:58,361
Don't say half an hour
532
00:32:58,361 --> 00:33:00,800
I can't even delay for a moment
533
00:33:05,680 --> 00:33:06,920
You're not trying to run away, are you
534
00:33:07,080 --> 00:33:08,040
Within half an hour
535
00:33:08,400 --> 00:33:09,320
You can definitely come back
536
00:33:09,761 --> 00:33:10,440
I can
537
00:33:12,400 --> 00:33:13,721
You come here
538
00:33:15,280 --> 00:33:16,481
Take a few people with her
539
00:33:16,481 --> 00:33:17,001
Yes
540
00:33:17,881 --> 00:33:19,800
Why do you go and cook quickly
541
00:33:28,881 --> 00:33:29,800
Stop, stop, stop
542
00:33:34,320 --> 00:33:36,841
Is there anyone? Is there anyone inside
543
00:33:37,761 --> 00:33:40,080
Open the door. Is anyone here
544
00:33:40,280 --> 00:33:41,040
Open the door
545
00:33:41,361 --> 00:33:42,641
Imperial edict of the Son of Heaven
546
00:33:42,761 --> 00:33:46,560
Yang Shiqi, a university student in Zuo Chunfang, has a deficiency in counseling
547
00:33:46,920 --> 00:33:49,841
Liu Shun, Cheng of Honglu Temple, lost his speech
548
00:33:50,121 --> 00:33:53,080
Lu Zhen, the minister of the Ministry of Rites, is arrogant and arrogant
549
00:33:53,601 --> 00:33:56,160
Official Department Shangshu and Zhan Shi Fu Zhan Shi
550
00:33:56,361 --> 00:33:58,400
Ineffective rectification of righteousness
551
00:33:59,361 --> 00:34:02,641
A group of people were immediately detained in Royal Guards Prison
552
00:34:03,241 --> 00:34:05,440
Your Majesty, the Prince, is filial and sincere
553
00:34:05,440 --> 00:34:07,160
Even if you have committed the crime of being a minister,
554
00:34:07,241 --> 00:34:08,521
I am willing to take the sin
555
00:34:08,881 --> 00:34:09,680
Your Majesty
556
00:34:10,521 --> 00:34:11,961
I am willing to take the sin
557
00:34:11,961 --> 00:34:13,080
I am willing to take the sin
558
00:34:13,721 --> 00:34:15,080
I am willing to take the sin
559
00:34:15,560 --> 00:34:16,400
Your Majesty
560
00:34:17,601 --> 00:34:18,481
Father
561
00:34:29,721 --> 00:34:30,920
Now cook the dishes slowly
562
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
It's too late at all
563
00:35:42,721 --> 00:35:43,680
Baoer rice
564
00:35:45,281 --> 00:35:46,840
Come on, everybody, help
565
00:35:46,840 --> 00:35:47,640
Cook rice buns
566
00:36:02,400 --> 00:36:03,801
It's served. It's served
567
00:36:03,920 --> 00:36:04,481
Hurry up
568
00:36:08,840 --> 00:36:09,360
To
569
00:36:09,761 --> 00:36:10,640
Come and take it
570
00:36:11,041 --> 00:36:12,160
Come on, get the cake. Get the cake.
571
00:36:24,241 --> 00:36:24,961
Lord Zhao
572
00:36:25,840 --> 00:36:27,761
I thought you said they must have smashed the pot
573
00:36:28,440 --> 00:36:31,120
And then see what we can do
574
00:36:41,761 --> 00:36:43,481
Banquet peach tells other camps
575
00:36:43,481 --> 00:36:45,001
The first dish will be handled according to this
576
00:36:45,200 --> 00:36:45,721
Good
577
00:36:52,200 --> 00:36:53,481
I hope she can come back in time
578
00:37:02,281 --> 00:37:04,081
Look at the Imperial Meal List during the Northern Expedition
579
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
Your Majesty, there is nothing wrong with the dragon body
580
00:37:07,440 --> 00:37:09,120
But this road is dusty
581
00:37:09,761 --> 00:37:11,160
Must be hungry
582
00:37:12,321 --> 00:37:14,440
Why don't you use one bite
583
00:37:17,721 --> 00:37:18,481
Hu Si Shan
584
00:37:23,440 --> 00:37:24,400
It happened suddenly
585
00:37:25,160 --> 00:37:28,200
Shortly after I first entered the palace, I dared to admonish
586
00:37:28,961 --> 00:37:30,120
Please believe me once
587
00:37:32,920 --> 00:37:34,001
Events of the Day
588
00:37:34,360 --> 00:37:36,120
You can stay if you guess right
589
00:37:36,920 --> 00:37:38,081
If you guess wrong,
590
00:37:40,041 --> 00:37:40,801
Hurry up, hurry up
591
00:37:43,440 --> 00:37:45,120
Hurry up, hurry up
592
00:37:47,600 --> 00:37:48,321
What to do
593
00:37:48,321 --> 00:37:49,400
The number of cauldrons is limited
594
00:37:49,721 --> 00:37:51,440
There are empty people who can't make it
595
00:37:51,721 --> 00:37:52,680
It's time, too
596
00:37:52,680 --> 00:37:54,241
I can't put it off any longer
597
00:38:02,600 --> 00:38:04,241
Come, come, she's back
598
00:38:06,041 --> 00:38:06,840
Come back
599
00:38:11,880 --> 00:38:13,241
Where can I find such a big pot
600
00:38:13,440 --> 00:38:15,400
I ran all over the dried fruit shops in the capital
601
00:38:16,880 --> 00:38:18,400
Let's go. Let's get busy
602
00:38:18,400 --> 00:38:18,801
Go
603
00:38:18,801 --> 00:38:19,321
Good
604
00:38:20,360 --> 00:38:21,001
Hurry up
605
00:38:37,081 --> 00:38:38,360
That's why
606
00:39:09,600 --> 00:39:10,400
Emperor
607
00:39:11,081 --> 00:39:13,200
Your Majesty's palace banquet is greasy
608
00:39:13,360 --> 00:39:14,440
I'm afraid your majesty is bored
609
00:39:14,680 --> 00:39:15,961
Selected fine sand chicken liver
610
00:39:16,241 --> 00:39:18,120
Season and steam in a cage
611
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
Ningchenggan ointment decoction
612
00:39:19,600 --> 00:39:20,721
Please taste it, Your Majesty
613
00:40:09,840 --> 00:40:10,600
Emperor
614
00:40:11,160 --> 00:40:13,920
Your Majesty, bean curd is drenched with chicken oil
615
00:40:14,160 --> 00:40:15,120
It tastes tender
616
00:40:15,400 --> 00:40:16,360
Easy to digest
617
00:41:02,440 --> 00:41:03,200
Emperor
618
00:41:08,840 --> 00:41:10,041
This smell
619
00:41:10,360 --> 00:41:12,481
When your majesty's handmaiden cooks meat,
620
00:41:12,721 --> 00:41:14,920
Specially used clove Guangui
621
00:41:15,200 --> 00:41:17,400
Chinese medicines such as cardamom are simmered slowly
622
00:41:18,200 --> 00:41:21,521
So the fragrance is rich, crisp, rotten and delicious
623
00:41:21,840 --> 00:41:23,241
It can strengthen the spleen and stimulate appetite
624
00:41:56,561 --> 00:41:57,761
Heaven bless
625
00:41:58,160 --> 00:41:59,761
Your Majesty is finally eating
626
00:42:12,321 --> 00:42:12,920
I'll do it
627
00:42:16,041 --> 00:42:16,880
Meng Shang Shi
628
00:43:02,001 --> 00:43:03,640
As for the Prince
629
00:43:04,840 --> 00:43:05,521
Father
630
00:43:05,680 --> 00:43:06,281
Father
631
00:43:15,321 --> 00:43:15,961
Father
632
00:43:35,200 --> 00:43:37,041
Daughter-in-law visits father
633
00:43:38,281 --> 00:43:40,440
Why did the Crown Princess come
634
00:43:40,961 --> 00:43:41,640
Father
635
00:43:42,801 --> 00:43:44,961
Once upon a time, my Daming army triumphed
636
00:43:45,360 --> 00:43:47,920
The mother will be in charge of the kitchen
637
00:43:47,920 --> 00:43:50,200
Prepare imperial meals to serve the father
638
00:43:50,761 --> 00:43:52,081
Mother's heart is broad-minded
639
00:43:52,640 --> 00:43:54,360
Often when my father conquered,
640
00:43:54,561 --> 00:43:57,360
Pay tribute to the sergeant
641
00:43:57,640 --> 00:43:58,961
Even inside and outside the government and the public
642
00:43:59,041 --> 00:44:00,721
All appreciate her kindness
643
00:44:01,481 --> 00:44:02,640
Today, our army won a big victory
644
00:44:03,200 --> 00:44:04,761
My daughter-in-law recalls the past
645
00:44:05,160 --> 00:44:06,321
Be overwhelmed with tears
646
00:44:06,961 --> 00:44:07,961
Just serve this dish
647
00:44:08,440 --> 00:44:11,521
Long live my father, long live my father
648
00:44:11,920 --> 00:44:14,561
Wish me Daming Jiangshan for thousands of generations
649
00:44:14,801 --> 00:44:16,721
Fushou Yongchang
650
00:44:21,241 --> 00:44:22,001
Father
651
00:44:22,761 --> 00:44:25,600
This dish is called Zimuhui
44878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.