All language subtitles for Return.of.the.Chinese.boxer.1977.in.Boks.r.n.n.D.n.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.SubtitleDB.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:03:03,958 --> 00:03:05,322 Gelebilirsiniz ! 3 00:03:05,923 --> 00:03:07,923 Sa�ol ! 4 00:03:23,424 --> 00:03:25,424 Selamlar Efendimiz ! 5 00:03:25,525 --> 00:03:26,925 ��eri gelin ! 6 00:03:41,326 --> 00:03:42,726 Ba��n�z� kald�r�n! 7 00:03:45,227 --> 00:03:48,227 Bug�n sizi buraya �a��rmam�n sebebi ... 8 00:03:48,228 --> 00:03:49,528 H�k�mdarl�kla ilgili ... 9 00:03:49,729 --> 00:03:55,129 .. �indeki temel problemler hakk�nda lehimize pay ��karmakt�r 10 00:03:55,930 --> 00:03:59,130 Sizden istedi�im �ey yard�m�n�z ... 11 00:04:00,531 --> 00:04:02,231 ... ve �nerileriniz ! 12 00:04:03,432 --> 00:04:07,932 B�y�k �mparatorumuz tavsiyelerinizi bekliyor ! 13 00:04:08,233 --> 00:04:09,233 Peki efendim ! 14 00:04:09,334 --> 00:04:11,134 Nagato ? 15 00:04:11,835 --> 00:04:16,335 Y�llard�r �in i�ine kapan�k bir vaziyettedir 16 00:04:16,336 --> 00:04:18,836 devlet her t�rl� harici ba�lant�y� yasaklam��t�r 17 00:04:18,837 --> 00:04:21,337 Yani yapmam�z gereken .... ?!? 18 00:04:21,338 --> 00:04:24,138 Evet ? Susmasana ! devam et ! 19 00:04:24,139 --> 00:04:26,839 �nce bir alan �al��mas� yapmal�y�z ! 20 00:04:26,840 --> 00:04:31,340 mesela baz� uzman ve g�venilir ajanlar�m�z yollamal�y�z 21 00:04:33,141 --> 00:04:39,841 Efendimiz !Ayr�ca General Soe ile i�birli�i kurmay� da d���nebilirsiniz ! 22 00:04:40,242 --> 00:04:44,942 �u s�ralar askeri bak�mdan �ok g��l� ! Ayr�ca, �inli generaller aras�nda ... 23 00:04:44,943 --> 00:04:47,143 ... en ya�l�s�. k�sacas� iyi bir ba�lang�� noktas� 24 00:04:47,144 --> 00:04:48,644 Hakl� ! 25 00:04:48,745 --> 00:04:52,645 General Soe uygun bir dahili ba�lant�m�z olabilir 26 00:04:52,646 --> 00:04:56,846 Ve esas amac�m�za ula�mada bize kolayl�k sa�layabilir ! 27 00:04:59,047 --> 00:05:01,147 Ger�ekten iyi d���nd�n�z ! 28 00:05:01,448 --> 00:05:08,248 Ayn� fikirdeyim ! General Soe �u s�ralar bir �ok adam topluyormu� ! 29 00:05:08,749 --> 00:05:14,049 Onun bu g�c�nden yararlanarak g�c�m�z� artt�rabiliriz ! 30 00:05:14,150 --> 00:05:19,050 Ve mualiflerle daha kolay ba�a ��kabiliriz 31 00:05:19,051 --> 00:05:24,451 Ama bu g�rev �ok tehlikeli olacakt�r! 32 00:05:24,452 --> 00:05:28,452 �in yolu �ok uzun ve zorludur ! 33 00:05:28,453 --> 00:05:32,453 Bu g�rev i�in en iyi adam�m�z kim olabilir ? 34 00:05:32,654 --> 00:05:34,354 Uygun biri vard�r ! 35 00:05:36,655 --> 00:05:39,755 Eitso Klan'n�n son �yesidir ! 36 00:05:39,756 --> 00:05:42,556 ve en iyi Japon sava���lar�ndan birisidir ! 37 00:05:42,557 --> 00:05:43,557 �ylemi ? 38 00:05:45,058 --> 00:05:48,558 Bu g�rev i�in bi�ilmi� kaftand�r efendim! 39 00:05:48,559 --> 00:05:52,259 ve en sad�k ajanlar�m�zdan biridir. ismi Ki itso ! 40 00:05:52,260 --> 00:05:53,660 Harika! 41 00:05:54,861 --> 00:06:00,061 O zaman onu derhal bu g�reve atay�n ! 42 00:06:39,062 --> 00:06:40,062 �yi ! 43 00:07:38,363 --> 00:07:39,863 Ba�l�yoruz Hadi ! 44 00:07:39,864 --> 00:07:40,864 Tamam ! 45 00:08:37,665 --> 00:08:40,265 Tepede 2 adam var! �ld�r�n onlar� ! 46 00:08:40,266 --> 00:08:41,266 peki ! 47 00:08:49,067 --> 00:08:51,867 Makineli silahlar� kullan�n ! �ld�r�n hepsini 48 00:08:51,868 --> 00:08:52,868 peki ! 49 00:09:20,169 --> 00:09:21,169 hay aksi ! 50 00:09:31,470 --> 00:09:35,370 Ki itso ! �mparatora ��k�rler olsun D��man� yendik 51 00:09:42,271 --> 00:09:43,971 �mparatora ��k�rler olsun ! 52 00:10:28,972 --> 00:10:31,572 Misafirler geldi ! 53 00:10:53,973 --> 00:10:58,073 General Soe sizi selamlar ! 54 00:11:02,274 --> 00:11:03,274 Efendimiz ! 55 00:11:09,775 --> 00:11:14,275 Ben Ki itso ! ikimizde sizi selamlar�z ! 56 00:11:14,376 --> 00:11:18,876 Uzun yoldan geldiniz, yorgun olmal�s�n�z ! Saray�ma ho� geldiniz ! 57 00:11:19,677 --> 00:11:23,277 L�tfen oturun sevgili dostlar�m 58 00:11:37,878 --> 00:11:39,878 �ov ba�las�n ! 59 00:12:10,179 --> 00:12:11,179 Oppps ! 60 00:12:11,780 --> 00:12:13,080 Ne oldu ? 61 00:12:15,181 --> 00:12:18,981 Herkes �ld� ! Japonlar en iyi adamlar�n� yollam�� ! 62 00:12:18,982 --> 00:12:25,082 Onlar�n gelip General Soe'i g�rmelerini engellemeye �al��t�k ! 63 00:12:25,283 --> 00:12:30,283 ama ac� bir yenilgi ald�k ! affet bizi ! 64 00:12:30,284 --> 00:12:31,284 Lou ! 65 00:12:52,485 --> 00:12:56,585 Ne g�zel ve ho� bir g�steri ! 66 00:12:56,686 --> 00:12:57,986 Gidebilirsiniz ! 67 00:13:10,987 --> 00:13:15,687 Hadi yeni dostluklara ve bar��a i�elim ! 68 00:13:15,688 --> 00:13:16,688 Hadi ! 69 00:13:16,689 --> 00:13:18,789 Efendimiz ! sa�l���n�za ! 70 00:13:18,790 --> 00:13:23,690 Sa�ol ! Sa�ol dostum ! 71 00:13:29,691 --> 00:13:32,691 Harika ! bu ger�ekten harika ! 72 00:13:34,292 --> 00:13:37,692 �efinizin olduk�a yetenekli oldu�unu duydum ! 73 00:13:38,093 --> 00:13:46,393 Ger�ekten ilgisinden �ok onur duydum! l�tfen ona en derin sayg�lar�m� sunun ! 74 00:13:47,394 --> 00:13:52,394 Umar�m dostlu�umuz gelecektede devam eder 75 00:13:52,395 --> 00:13:53,395 Bizde �yle isteriz ! 76 00:13:54,596 --> 00:14:02,996 Efendimiz ! Zaten g�nderilme sebebim budur ! Dostlu�umuzu daha da derinle�tirmek 77 00:14:02,997 --> 00:14:05,097 �in ve Japonya asl�nda akrabad�r ! 78 00:14:05,098 --> 00:14:09,398 E�er birle�irsek, ��kar�m�zad�r ! 79 00:14:09,399 --> 00:14:17,299 Umar�m, bundan sonra, hepimiz 2 �lkenin ��kar�na �al���r�z 80 00:14:21,900 --> 00:14:24,300 Benden de o kadar ! 81 00:14:24,601 --> 00:14:30,001 G�ven ve Sadakat! Tek arzu etti�imiz budur ! 82 00:14:30,402 --> 00:14:31,802 ��elim ! 83 00:15:00,203 --> 00:15:02,903 �zg�n�m ! ba�ar�s�z olduk ! 84 00:15:02,904 --> 00:15:03,904 Kalk ! 85 00:15:07,205 --> 00:15:10,405 Japonlar�n makineli silahlar� vard� ! ve adil bir �at��ma olmad� 86 00:15:10,506 --> 00:15:12,406 ayr�ca durum iyice hassasla�t�! 87 00:15:12,407 --> 00:15:18,207 General Soe japonlarla bir anla�ma yapt� ! bu �lkemize zarar verebilir 88 00:15:19,408 --> 00:15:21,408 Engellemeye �al��t�m! 89 00:15:22,009 --> 00:15:23,909 ama olmad� ! 90 00:15:26,210 --> 00:15:27,410 Ya �imdi efendim ? 91 00:15:27,411 --> 00:15:32,411 �lkesine sad�k kalan bir tek General Cheng Tao kald� 92 00:15:32,912 --> 00:15:37,212 General Soe'nin g�c�ne bir tek o direnebilir ! 93 00:15:37,313 --> 00:15:43,513 General Cheng Tao, t�m generallerimiz aras�nda en sad�k ve d�r�st olan�d�r 94 00:15:43,914 --> 00:15:44,914 Oldu efendimiz ! 95 00:15:45,315 --> 00:15:52,315 Yani Cheng Tao bizim tarafa ge�erse, Japonlardan korkmam�za gerek kalmaz 96 00:15:53,616 --> 00:15:56,216 Ve o g�zel k�zlar� �ok sever ! 97 00:15:56,717 --> 00:16:00,917 Neyseki benim �ok g�zel bir k�z�m var ! 98 00:16:01,118 --> 00:16:03,118 Gel buraya tatl�m ! 99 00:16:11,719 --> 00:16:13,019 Amca ! 100 00:16:13,020 --> 00:16:14,720 Gel bal�m ! 101 00:16:15,521 --> 00:16:16,521 Otur ! 102 00:16:21,622 --> 00:16:24,222 Efendimize nas�l yard�mc� olabilirim ? 103 00:16:24,223 --> 00:16:28,223 Senden General Cheng Tao'u ziyaret etmeni istiyorum ! 104 00:16:28,224 --> 00:16:32,224 ona benden bir mektup ta��yacaks�n ! 105 00:16:32,425 --> 00:16:35,125 General Cheng Tao sad�k bir generaldir ! 106 00:16:35,326 --> 00:16:37,826 ve �imdi onun yard�m�na muhtac�z ! 107 00:16:39,127 --> 00:16:44,127 Ama yolculuk �ok zor olacakt�r ! g�n�ll� olur musun ? 108 00:16:44,228 --> 00:16:47,928 Onur duyar�m ! NE isterseniz onu yapar�m ! 109 00:16:48,829 --> 00:16:53,829 mevzu bahis memleketse gerisi teferruatt�r. nas�l red edebilirim ! 110 00:16:53,930 --> 00:16:55,930 Bu benim vatanseverlik g�revim ! 111 00:16:56,631 --> 00:17:00,231 ne kadar ak�ll� bir k�z ��te benim k�z�m ! 112 00:17:02,332 --> 00:17:08,132 Ama yolculuk tehlikeli olacak ! korumaya ihtiyac�n olabilir ! 113 00:17:08,733 --> 00:17:12,933 senden onunla gitmeni istiyorum ! 114 00:17:16,834 --> 00:17:22,234 her hangi bir �eye ihtiyac�n�z olursa, bana bildirmeniz yeterlidir 115 00:17:22,335 --> 00:17:29,735 Amca ! sen �lke i�in endi�elen ! yolculuk hakk�nda biz endi�eleniriz 116 00:17:30,436 --> 00:17:34,836 bu yolculu�a ��kmaya herzaman haz�r�m 117 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 harika ! 118 00:17:36,338 --> 00:17:38,838 i�te duymak istedi�im �ey! 119 00:17:39,039 --> 00:17:43,339 yan�na ayr�ca 2 de�erli k�l�� ve 2 inci alacaks�n! 120 00:17:43,340 --> 00:17:47,240 Bunlar� Generale benden hediye olarak sunars�n ! 121 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 nas�l dilerseniz ! 122 00:17:49,342 --> 00:17:57,242 Ve Chang sana bu zorlu yolculukta korumal�k edecek! 123 00:17:57,943 --> 00:18:02,243 Onu ve ���tlerini dikkatli dinle 124 00:18:02,244 --> 00:18:03,244 Peki ! 125 00:18:33,045 --> 00:18:34,745 Saraya d�nelim ! 126 00:18:34,946 --> 00:18:35,946 Saraya d�n�yoruz ! 127 00:19:04,847 --> 00:19:06,147 Generali Koruyun ! 128 00:19:30,548 --> 00:19:31,548 Ka�al�m ! 129 00:19:35,949 --> 00:19:37,249 Dur ! Bekle ! 130 00:19:37,250 --> 00:19:40,250 L�tfen ! Sana s�ylemem gereken bir �ey var! 131 00:19:40,451 --> 00:19:42,551 �imdi duramam ! 132 00:19:42,552 --> 00:19:45,252 Vatan savunmas� beklemez! 133 00:19:45,253 --> 00:19:48,553 G�ven bana ! Ben i�imi biliyorum ! 134 00:20:34,854 --> 00:20:35,854 Gidelim ! 135 00:20:36,755 --> 00:20:38,255 �abuk hadi ! 136 00:20:54,656 --> 00:20:57,056 �yi misiniz hanfendi ? 137 00:20:57,857 --> 00:20:59,857 Kimdi o ? 138 00:21:00,058 --> 00:21:02,558 Bir yabanc� ! Hayat�m�z� kurtard� ! 139 00:21:02,559 --> 00:21:03,259 Nereye gitti ? 140 00:21:03,260 --> 00:21:04,760 Bak�n ! orda ! 141 00:21:09,361 --> 00:21:11,661 Yapabilirdik ! neden vazge�tin ? 142 00:21:11,662 --> 00:21:16,362 uzman , �st�n bir sava���dan s�priz bir yard�m ald�lar ! 143 00:21:17,463 --> 00:21:18,763 Biri geliyor ! 144 00:21:18,964 --> 00:21:19,964 Saklan�n ! 145 00:21:29,165 --> 00:21:30,165 Sen de kimsin ? 146 00:21:30,966 --> 00:21:32,266 Bir vatansever ! 147 00:21:32,867 --> 00:21:33,867 Harika ! 148 00:21:39,268 --> 00:21:42,268 Senin gibi tek silah bir vatansever hi� g�rmemi�tim 149 00:21:42,569 --> 00:21:46,069 Do�rusu olduk�a yetenekli ve �st�n bir sava���s�n ! 150 00:21:46,070 --> 00:21:49,470 O nedenle sana 500 k�l�e alt�n verece�im ! 151 00:21:49,471 --> 00:21:53,971 Sende bu meseleden uzak duracaks�n yoksa ... 152 00:21:55,072 --> 00:21:56,372 yoksa ne .. ? 153 00:21:56,573 --> 00:21:58,373 yoksa �l�rs�n ! 154 00:21:58,374 --> 00:22:00,874 Bu hi� de o kolay olmaz ! 155 00:22:45,575 --> 00:22:47,975 ��k d��ar�ya ! Ka�amazs�n ! 156 00:22:50,476 --> 00:22:51,776 Yerinizi al�n ! 157 00:22:52,977 --> 00:22:53,977 Peki ! 158 00:23:05,278 --> 00:23:06,278 �ekin ! 159 00:23:11,479 --> 00:23:13,479 Hay aksi ! arkadan ka�m�� ! 160 00:23:14,880 --> 00:23:17,580 Onu daha sonra yakalar�z 161 00:24:10,581 --> 00:24:12,381 Taktir etmeliyim ! 162 00:24:12,582 --> 00:24:15,582 ��ine ger�ekten g�n�l veriyorsun 163 00:24:16,083 --> 00:24:19,583 Elbette ! Ya�ad���m s�rece boyunca... 164 00:24:19,984 --> 00:24:21,984 ...Yakan� b�rakmayaca��m ! 165 00:24:22,085 --> 00:24:23,885 O kadar iyi misin sence ? ! 166 00:24:27,086 --> 00:24:30,086 Bu i� mutfakta bal�k kesmeye benzemez ! 167 00:24:30,187 --> 00:24:32,487 Bence japonyaya d�nsen iyi olur ! 168 00:24:32,588 --> 00:24:34,388 Ama yaln�z de�ilim ! 169 00:24:35,389 --> 00:24:36,889 Dostlar�m var ! 170 00:24:37,090 --> 00:24:38,090 �yle mi ? ! 171 00:24:38,291 --> 00:24:40,991 Nerdeler o zaman? g�relim ! 172 00:24:42,292 --> 00:24:44,692 Tamam ! yukar� bak! 173 00:24:58,193 --> 00:25:02,593 Ger�ek bir katil tek at��ta att���n� vurur ! 174 00:25:02,794 --> 00:25:03,794 Bak mesela ! 175 00:25:11,595 --> 00:25:15,095 Bu �ubuklarla canl� bir sine�i bile tek hamlede yakalad�m ! 176 00:25:21,396 --> 00:25:24,696 �imdi nesin sen ? ! Katil mi yoksa b��ak sat�c�s� m� ?! 177 00:25:25,197 --> 00:25:26,997 Birazdan anlars�n ! 178 00:26:48,498 --> 00:26:53,498 Ger�ek bir katile tek hamle yeter ! 179 00:26:53,999 --> 00:26:58,099 �imdiye kadar sadece bir ki�inin beni yenebilece�ini sanm��t�m 180 00:26:58,100 --> 00:27:00,000 Ama demekki 2 ki�iymi�ler ! 181 00:27:18,601 --> 00:27:20,301 Di�eri kim peki ? 182 00:27:20,302 --> 00:27:23,802 Senden �ok daha iyisi ! bilmesen daha iyi olur ! 183 00:27:23,803 --> 00:27:28,803 Onunla tan��aca��n g�n �l�m g�n�n olacakt�r ! 184 00:27:28,804 --> 00:27:33,804 O nedenle senden beni derhal �ld�rmeni tavsiye ederim ! 185 00:27:34,805 --> 00:27:39,905 Yani E�er �ld�rmezsem, onu bana yollayaca��n� m� s�ylersin! 186 00:27:39,906 --> 00:27:41,206 Aynen ! 187 00:27:53,207 --> 00:27:54,607 Gidebilirsin ! 188 00:28:02,808 --> 00:28:06,608 Bal�k�� k�z ! neden hala saklan�yorsun ? 189 00:28:06,609 --> 00:28:08,909 yoksa ben mi seni bulay�m ? 190 00:28:15,310 --> 00:28:18,310 Kabul etmeliyim ki �ok iyisin ! 191 00:28:19,411 --> 00:28:23,811 Elindekinin en iyisi bu mu ? yeni bir �ey yok mu ? 192 00:28:23,812 --> 00:28:29,312 Merak etme ! Seni tahtal� k�ye yollayacak yeni �eyler bulurum! 193 00:28:29,513 --> 00:28:32,213 Ne yani, Korkmal� m�y�m ? 194 00:28:32,514 --> 00:28:35,114 Bana s�zde de�il �zde �eyler gerek ! 195 00:28:39,015 --> 00:28:40,315 �imdi gitmeliyim ! 196 00:29:17,316 --> 00:29:19,316 Burda olaca��n� biliyordum ! 197 00:29:19,717 --> 00:29:21,317 Ba�ar�s�z oldum! 198 00:29:21,318 --> 00:29:22,918 Paran� geri verece�im ! 199 00:29:23,019 --> 00:29:25,819 ��te alt�n�n burda ! Alsana ! 200 00:29:27,420 --> 00:29:29,220 Sende kalabilir ! 201 00:29:30,221 --> 00:29:34,321 Neden hala bana veriyorsun ? Haketmiyorum ! 202 00:29:34,422 --> 00:29:38,622 Baksana ! Orda ona s�yledi�in �eylerin ne kadar� do�ruydu ? 203 00:29:41,923 --> 00:29:43,623 Baz� k�s�mlar� do�ru ! 204 00:29:43,624 --> 00:29:45,024 O zaman esas hikayeyi anlat ? 205 00:29:45,625 --> 00:29:51,525 Asl�nda, Lokantadaki adam d�v�� d�nyas�n�n en iyisi olarak tan�nan bir d�v����d�r 206 00:29:52,026 --> 00:29:54,726 �smi Sau ! Sau Pai-lung 207 00:29:55,227 --> 00:29:56,627 Sau Pai-lung 208 00:29:57,528 --> 00:29:59,628 H�zl� Yumruk Sau Pai-lung mu ? 209 00:29:59,629 --> 00:30:03,629 Evet ! Lakab� H�zl� Yumruk Sau Pai-lung daha �ok takma ismiyle bilinir ! 210 00:30:03,630 --> 00:30:05,830 Onu d�v��t�kten sonra m� tan�yabildin ? 211 00:30:06,231 --> 00:30:07,231 Evet ! 212 00:30:07,232 --> 00:30:09,132 O adam en iyisi midir ? 213 00:30:10,733 --> 00:30:12,733 En iyisidir ! 214 00:30:13,734 --> 00:30:15,434 Bu Olamaz! 215 00:30:15,435 --> 00:30:20,935 ge�enlerde Kiyoto'da Ulusal Japon D�v�� m�sabakas� yap�lm��t� ! 216 00:30:21,236 --> 00:30:25,936 T�m finalistler aras�nda, 30'unuda yenebilen tek ki�i vard� ! 217 00:30:26,137 --> 00:30:27,537 Ke�i� Yin feng ! 218 00:30:32,038 --> 00:30:37,338 Yin feng ! Beni yenebilece�ini mi san�yorsun ? 219 00:30:37,539 --> 00:30:43,539 Bunu nas�l olsa birazdan g�rece�iz ! 220 00:30:47,340 --> 00:30:48,340 Ba�lay�n ! 221 00:32:45,141 --> 00:32:49,541 D�ello bitmi�tir ! 222 00:32:50,742 --> 00:32:54,342 Ke�i� Yin feng kazand� ! 223 00:32:54,543 --> 00:32:57,043 Ceseti kald�r�n ! 224 00:33:07,644 --> 00:33:15,644 S�radaki D�ello ba�las�n ! Tek g�zl� Kotsu ! 225 00:33:25,945 --> 00:33:34,145 ve rakibi �l�mc�l t�rm�k ! 226 00:33:44,546 --> 00:33:48,146 Klan�m�n D�v�� stili Japon'yan�n en iyisidir ! 227 00:33:48,147 --> 00:33:52,547 biz hep kazan�r�z ! sonuna haz�r ol ! 228 00:33:54,948 --> 00:34:00,148 tek bir hatanla, tahtal� k�y� boylayacaks�n ! 229 00:34:00,149 --> 00:34:04,249 Konu�an payla�oya da bak�n ! G�ster bakal�m �u �nl� sitilini ! 230 00:34:07,650 --> 00:34:08,650 Ba�lay�n ! ! 231 00:35:23,851 --> 00:35:28,051 ��te me�hur �ifte kalp sitili ! iyi g�rd�n de�il mi ? 232 00:35:34,852 --> 00:35:40,552 D�ello bitmi�tir! 233 00:35:40,753 --> 00:35:47,153 Tek g�zl� adam klan�n�n stiliyle d�elloyu ald� ! 234 00:35:48,154 --> 00:35:51,854 ��plak elle yap�lan m�sabakalarda vard� ! Juda, Ninjutsu .. gibi 235 00:35:55,155 --> 00:35:59,555 S�radaki d�v�� Kavazaki ve King Pong aras�nda olacak ! Ba�lay�n ! 236 00:36:00,356 --> 00:36:07,756 Judo'da Maskeli King Pong 237 00:36:20,357 --> 00:36:28,857 Rakibi Ninjutsu'da y�ksek atlayan kavazaki ! 238 00:36:44,558 --> 00:36:45,858 Cambaz m�s�n ba��ma ! 239 00:36:46,959 --> 00:36:49,959 Ama sana ger�ek d�v���... 240 00:36:51,060 --> 00:36:53,760 ... ve tekni�i g�sterece�im �imdi ! 241 00:36:54,761 --> 00:36:57,361 Judo hep en iyisidir ! 242 00:36:57,662 --> 00:37:02,962 G�relim bakal�m hangi sitil en iyisi ! Hadi ! 243 00:37:10,063 --> 00:37:11,063 Ba�lay�n ! 244 00:38:21,864 --> 00:38:25,864 D�ello bitmi�tir ! Kavazaki kazand� ! 245 00:38:33,365 --> 00:38:39,465 Silahs�z m�sabakada kavazaki �ampiyon olmu�tur ! 246 00:38:57,566 --> 00:39:06,766 Sonraki d�v�� i�in Hileli K�l�� geliyor! 247 00:39:25,367 --> 00:39:31,367 Rakibi Ke�i� Yin feng !! 248 00:40:15,968 --> 00:40:22,468 Bitti ! Ve Hileli b��ak kazansa bile tabanca kulland��� i�in elenecekti 249 00:40:22,869 --> 00:40:25,869 Ke�i� Yin feng kazand� !! 250 00:40:28,670 --> 00:40:32,370 S�radaki d�ello ba�las�n ! 251 00:40:34,571 --> 00:40:40,771 S�radaki d�ello tek g�zl� adam ve ... 252 00:40:40,772 --> 00:40:47,372 ...Ke�i� Yin feng aras�nda olacak!! Kazanan �ampiyon olacak ! 253 00:40:48,373 --> 00:40:52,373 Di�er k�lanlar�n aksine bizim k�lan�m�z �ok merhametlidir ! 254 00:40:52,674 --> 00:40:56,674 �ok ge� olmadan can�n� kurtarsan iyi edersin ! 255 00:40:57,175 --> 00:41:02,675 �ans�n varken vazge� can�n� seviyorsan ka� !! 256 00:41:04,576 --> 00:41:05,576 Ba�lay�n ! 257 00:42:05,377 --> 00:42:10,377 D�ello bitmi�tir ! Ke�i� Yin feng kazand� !! 258 00:42:10,478 --> 00:42:14,378 Ke�i� Yin feng �ampiyon oldu !! De�erli bir k�l��la �d�llendirilecek ! 259 00:42:14,479 --> 00:42:16,779 Tebrikler ! 260 00:42:17,680 --> 00:42:20,580 Japonya'n�n en iyi d�v����s�s�n !! 261 00:42:32,781 --> 00:42:34,481 Her zaman iyininde iyisi vard�r 262 00:42:34,482 --> 00:42:38,082 Yani Ke�i� Yin feng bile Sau Pai-lung'� yenemez mi ? 263 00:42:38,583 --> 00:42:41,583 Sadece 1 adam�n onu yenme olas�l��� oldu�unu demek istemi�tim! 264 00:42:41,584 --> 00:42:42,784 Kim o peki ? 265 00:42:42,785 --> 00:42:46,585 Kara Turna ! japon k�kenlidir ! 266 00:42:47,286 --> 00:42:49,486 - Yani hikayenin do�ru k�sm� buras� ! - Evet ! 267 00:42:50,187 --> 00:42:52,387 Yalan k�sm� nedir ? 268 00:42:53,688 --> 00:42:58,388 Sau Pai-lung'ya Kara Turna ile bir d�v�� ayarlayabilce�imi s�ylemi�tim 269 00:42:58,389 --> 00:43:00,989 Ama asl�nda b�yle bir d�v��� ayarlayacak durumum yok ! 270 00:43:00,990 --> 00:43:02,290 Nerde o? 271 00:43:02,291 --> 00:43:04,791 Kendin bulmal�s�n ! 272 00:43:22,292 --> 00:43:23,292 Durun ! 273 00:43:24,093 --> 00:43:25,093 Peki ! 274 00:43:25,394 --> 00:43:28,894 Kara Turnan�n burda oldu�unu s�ylediler! �evresini sar�n ! 275 00:43:42,495 --> 00:43:43,495 Hadi ! 276 00:44:04,096 --> 00:44:07,096 ��k d��ar� Kara Turna ! 277 00:44:20,997 --> 00:44:23,997 ��e bak ! Hem�erilerim mi gelmi� ? 278 00:44:24,098 --> 00:44:26,298 �nsan bir haber verirdi ! 279 00:44:27,299 --> 00:44:29,099 Ne istiyorsunuz ? 280 00:44:30,500 --> 00:44:35,000 Sen Japonsun ! Vatan�n� sevmelisin ! S�ylesene, vatansever misin sen ? 281 00:44:35,201 --> 00:44:41,301 Her japon vatan�na hizmet etmelidir ! Bu en temel vatanseverlik kural�d�r ! 282 00:44:42,002 --> 00:44:48,402 Evet ! ben bir vatanseverim ! ve her zaman vatana hizmete haz�r�m ! 283 00:44:48,403 --> 00:44:53,903 Bunu duydu�uma memnun oldum ! Bir adamla d�v��meni istiyorum ! 284 00:44:56,204 --> 00:45:01,204 E�er vatan�m bunu istiyorsa, ne olursa olsun yapar�m 285 00:45:01,205 --> 00:45:04,205 Ama sen istiyorsun diye maymun gibi ko�turamam ! 286 00:45:04,706 --> 00:45:07,206 Bu kurallara ayk�r� ! 287 00:45:48,807 --> 00:45:49,807 Yeter ! 288 00:45:50,708 --> 00:45:51,708 N'oldu ? 289 00:45:52,209 --> 00:45:53,409 �yi dinle ! 290 00:45:53,410 --> 00:45:55,710 Ben basit bir katilim ! 291 00:45:56,011 --> 00:46:00,511 �yle �n ve �eref pe�inde ko�mam !! 292 00:46:00,712 --> 00:46:03,312 Sadece �ld�rmek i�in d�v���r�m ! 293 00:46:04,613 --> 00:46:08,713 B�yle devam ederseniz, sizi �ld�r�r�m ! 294 00:46:08,814 --> 00:46:11,314 peki �yle olsun! 295 00:46:11,415 --> 00:46:14,615 �l�m�ne d�v�� bana da uyar ! 296 00:46:38,816 --> 00:46:42,616 Demek sende basit katiller gibi tabanca kullan�yorsun ! 297 00:46:42,717 --> 00:46:46,217 Ama ger�ekten iyi bir d�v����n�n silaha ihtiyac� olmaz ! 298 00:46:46,218 --> 00:46:50,618 Dedi�im gibi ben basit bir katilim ! 299 00:46:50,819 --> 00:46:54,919 Bence, hayatta kalabilmek �n ve �eref i�inde �lmekten daha iyidir ! 300 00:46:55,120 --> 00:46:58,220 D�v��te, sadece hatta kalabilen kazan�r! 301 00:46:58,221 --> 00:47:02,021 O y�zden, Kazanabilmek i�in her silah� kullanabilirim ! 302 00:47:12,022 --> 00:47:17,822 Hepimiz japonuz ! Topra��m�z ayn� ! Kendinizi �ld�rtmeyin ! 303 00:47:20,523 --> 00:47:22,523 Bu silah� �ok sevdim ! 304 00:47:22,724 --> 00:47:27,424 Onu al�yorum ! ihtiyac�m oldu�unda �ok i�ime yarayacakt�r 305 00:47:28,825 --> 00:47:32,125 G�zel Hediyeniz i�in �ok te�ekk�r ederim ! 306 00:47:32,526 --> 00:47:36,726 B�yle bir silahla, olduk�a �ok enerji tasarrufu yapar�m! 307 00:47:37,327 --> 00:47:41,427 ve do�ru zamanda olduk�a etkili olacakt�r ! 308 00:47:41,528 --> 00:47:44,528 Ama belirtmeliyim ki tek bir silahla k�s�tl� olmam ! 309 00:47:46,229 --> 00:47:47,629 Mesela ... 310 00:47:50,030 --> 00:47:52,030 G�rd���n�z gibi.... 311 00:47:53,131 --> 00:47:56,631 ��plak elle bile �ld�rebilirim ! 312 00:47:57,232 --> 00:47:59,232 Yeterince a��k m�? 313 00:47:59,733 --> 00:48:04,533 Ate�li silahlar� sadece enerji tasarufu ve beklenmedik �eyler i�in kullan�r�m ! 314 00:48:05,734 --> 00:48:07,534 �imdi defolun burdan ! 315 00:48:14,935 --> 00:48:15,935 Peki ! 316 00:48:31,936 --> 00:48:33,636 Kara Turna ! 317 00:48:34,837 --> 00:48:36,537 Hala burda m�s�n ?! 318 00:48:36,638 --> 00:48:39,138 Senden birini �ld�rmeni istiyorum ! 319 00:48:40,039 --> 00:48:42,539 Peki kar��l���nda ne vereceksin ? 320 00:48:42,940 --> 00:48:44,940 Bedenimi ! 321 00:48:51,241 --> 00:48:54,841 Sence bedenin bu kadar eder mi yani ? 322 00:48:54,842 --> 00:48:56,242 Bilmem ! 323 00:48:56,243 --> 00:49:00,343 Ama sak�ncas� yoksa, bunu birlikte ��renebiliriz ! 324 00:49:00,744 --> 00:49:04,744 Sonras�nda da i� konu�uruz ! 325 00:50:04,145 --> 00:50:06,845 Buray� 1 geceli�ine kapat�yoruz ! 326 00:50:06,846 --> 00:50:11,146 L�tfen herkes burdan ayr�ls�n ! Hesaplar�n�z� biz kapat�r�z ! 327 00:50:17,247 --> 00:50:19,847 Hey sen ! duymad�n m� ? Uyansana ! 328 00:50:20,148 --> 00:50:22,948 Uyansana ahbap ! Burada s�zamazs�n ! 329 00:50:23,349 --> 00:50:26,049 Ben .. sarho�um ! 330 00:50:26,050 --> 00:50:28,650 O zaman ba�ka bir yerde uyu ! 331 00:50:29,551 --> 00:50:33,151 Adama baksana ! Sanki bir yerden tan�yor gibiyim ! 332 00:50:33,152 --> 00:50:35,852 - ��ki istiyorum ! - defol ! ba�ka bir yerde i� ! 333 00:50:40,753 --> 00:50:42,953 �yle olsun ! 334 00:50:49,954 --> 00:50:53,454 Bana da �ok tan�d�k geliyor 335 00:50:53,655 --> 00:50:56,655 General �ok dikkatli olmam�z� s�yledi ! 336 00:50:56,856 --> 00:50:59,756 Gelecek sefere onu yakalay�p sorgular�m ! 337 00:51:01,757 --> 00:51:06,557 Her zaman bir gelecek sefer ola ! 3'�nc� sefere g�r�mek ola ! 338 00:51:18,658 --> 00:51:19,858 Ne var ?! 339 00:51:19,859 --> 00:51:22,359 Ke�i� Yin feng burada! 340 00:51:22,360 --> 00:51:28,460 Biliyorsun O Ulasal �impiyonumuzdur, ve bize g�revimizde yard�mc� olabilir ! 341 00:51:28,461 --> 00:51:29,861 Nerde �imdi o ? 342 00:51:29,862 --> 00:51:34,162 Bilmene gerek yok ! Yar�n Generalin Konvoyuna bir bask�n yapacak ! 343 00:51:34,163 --> 00:51:36,363 Tek ba��na halledebilir mi ? 344 00:51:36,364 --> 00:51:42,664 Bilmem ! Ama onun �ok g��l� bir m�zra�� vard�r ! Kimse onunla ba�a ��kamaz 345 00:51:45,565 --> 00:51:48,365 Demek o m�zra�a bel ba�l�yor ! 346 00:51:48,566 --> 00:51:52,766 Ama ,sadece silahlara, g�venmeyen bir adam daha var 347 00:51:52,767 --> 00:51:53,867 Kimmi� o ? 348 00:51:54,668 --> 00:51:57,768 Tan�yabilece�in en tuhaf adam ! 349 00:52:04,269 --> 00:52:07,869 Bahsetti�i ki�i benim ! 350 00:52:33,170 --> 00:52:34,170 Bekleyin ! 351 00:52:35,271 --> 00:52:36,571 Albay! 352 00:52:36,872 --> 00:52:37,872 Evet ! 353 00:52:38,073 --> 00:52:39,373 Bir sorun mu var ? 354 00:52:39,374 --> 00:52:41,174 �imdi bakaca��m ! 355 00:52:41,375 --> 00:52:47,075 Kimsin sen ? Neden yolumuzu kestin ? Kendini tan�t ! 356 00:52:58,076 --> 00:53:04,076 Ben ke�i� Yin feng ! Ya�amak istiyorsan�z K�z�, k�l��lar� ve incileri bana verin 357 00:53:04,377 --> 00:53:06,877 Ne o ! t�m Japon Ke�i�ler kad�n d��k�n� soyguncular m�d�r ? 358 00:53:07,478 --> 00:53:10,578 Neden bir tap�na�a gidip normal ke�i�ler gibi dua etmiyorsun ? 359 00:53:10,579 --> 00:53:11,879 Hadi ordan ! 360 00:53:40,080 --> 00:53:42,280 �ok mutlu g�r�n�yorsun ! 361 00:53:44,381 --> 00:53:45,681 �n a�a��ya ! 362 00:53:49,382 --> 00:53:51,382 Elbette inece�im ! 363 00:54:00,083 --> 00:54:01,383 Bak indim i�te ! 364 00:54:14,384 --> 00:54:15,384 Al bakal�m ! 365 00:55:10,485 --> 00:55:12,185 Hadi ! Gel al m�zra��n� ! 366 00:55:15,286 --> 00:55:18,486 o zaman ben senin i�in al�r�m ! 367 00:55:29,487 --> 00:55:31,487 Bu ayn� adam m� ... ? 368 00:55:33,088 --> 00:55:36,488 3'�nc� kere kar��la�aca��m�z� s�ylemi�tim ! 369 00:55:39,389 --> 00:55:42,789 4'�nc� ve 5'incilerde olacak ! 370 00:55:43,190 --> 00:55:45,090 emin olabilirsiniz ! 371 00:55:45,691 --> 00:55:46,691 G�r��mek �zere ! 372 00:55:57,092 --> 00:55:59,192 Ne oldu peki ? 373 00:56:03,293 --> 00:56:08,993 Y�z�ne baksan�za ! belli ki ba�ar�s�z olmu� ! 374 00:56:11,394 --> 00:56:12,394 bu do�ru mu ? 375 00:56:16,095 --> 00:56:18,595 Demek g��l� m�zra��n o kadar da g��l� de�ilmi� ! 376 00:56:18,596 --> 00:56:21,596 S�n�rlar�n� bilmen gerekirdi ! 377 00:56:23,097 --> 00:56:26,597 ger�ekten nas�l kullanaca��n� bilmiyorsan, ... 378 00:56:26,998 --> 00:56:30,798 En g��l� silah bile elinde de�ersiz bir ��p par�as�na d�n���r ! 379 00:56:33,999 --> 00:56:35,999 Senin silah�n nerede ? 380 00:56:36,900 --> 00:56:40,300 Silahlar g�steri� i�in de�il �ld�rmek i�indir ! 381 00:56:40,301 --> 00:56:41,301 Lanet olsun ! 382 00:56:50,602 --> 00:56:53,302 Silah�m ! ne yapt�n ona ? 383 00:56:56,403 --> 00:56:57,703 Durun ! 384 00:57:17,404 --> 00:57:24,204 bu adam zaten �lm�� ! ruhu �lm�� onun ! 385 00:57:30,905 --> 00:57:34,905 Ya�amay� hak etmiyorum ! 386 00:58:13,706 --> 00:58:15,906 ama o... neden yapt� ki ? 387 00:58:15,907 --> 00:58:20,007 D�v��te yenilmi� olmal�, ve bu utanca katlanamam�� !! 388 00:58:20,508 --> 00:58:21,508 Kim yenmi� onu ? 389 00:58:21,709 --> 00:58:24,109 Silahs�z m�sabaka �ampiyonunu kim yenebilir ki ? 390 00:58:24,110 --> 00:58:27,110 D�n kar��la�t��� 2 adam yendi onu ! 391 00:58:59,911 --> 00:59:02,611 Sizi daha �nce g�rm��t�m san�r�m ! 392 00:59:03,012 --> 00:59:04,912 Kiyoto'dayd�n�z ! 393 00:59:04,913 --> 00:59:07,813 Silahs�z M�sabakan�n �ampiyonu oldun ! 394 00:59:08,014 --> 00:59:10,114 G�relim bakal�m ne kadar iyisin ! 395 00:59:10,115 --> 00:59:15,315 Madem o kadar iyi oldu�unuzu san�yorsunuz, neden m�sabakaya kat�lmad�n�z ? 396 00:59:15,516 --> 00:59:17,916 Biz karde�iz ! ve her zaman birlikte d�v���r�z ! 397 00:59:18,117 --> 00:59:22,117 M�sabaka kurallar�n�n sadece teketek d�v��e izin vermesi ne k�t� ! 398 00:59:24,018 --> 00:59:25,518 Ama benim i�in fark etmez ! 399 00:59:25,519 --> 00:59:30,719 Bakal�m hangisi daha iyi ! Judo mu, Tai boksu mu ?! 400 00:59:30,720 --> 00:59:31,720 Hadi ! 401 01:01:37,121 --> 01:01:40,121 Judo sitili tam bir ��p ! 402 01:01:41,122 --> 01:01:42,122 Gidelim ! 403 01:01:45,023 --> 01:01:49,423 - Yemek nerde kald� ? - Geliyor ! 404 01:01:53,024 --> 01:01:55,224 ��te yeme�iniz ! 405 01:01:58,425 --> 01:02:01,525 Anlayam�yorum ! Nas�l olurda Birinci s�n�f bir Judo uzman� .... 406 01:02:01,926 --> 01:02:05,326 ... ad� san� bilinmez 2 Tai boks�r�ne yeniliverir ! 407 01:02:05,427 --> 01:02:08,327 Onlar� Kiyoto'da g�r��t�m ! 408 01:02:08,328 --> 01:02:11,628 Her bir d�elloyu seyretmi�lerdir ! 409 01:02:11,629 --> 01:02:13,929 Demek hepsinin stilini g�r�p analiz etmi�ler ! 410 01:02:13,930 --> 01:02:17,630 Onun zay�f noktas�n� zaten biliyorlard� ! ve b�ylece kolayca yendiler 411 01:02:17,631 --> 01:02:20,431 Bence �inliler i�in de�il ba��ms�z �al���yorlar ! 412 01:02:20,632 --> 01:02:25,032 San�r�m dertleri kendilerini kan�tlay�p, �ampiyonun �d�l�n� �amakt� ! 413 01:02:28,233 --> 01:02:30,433 Bu arada arkana bak ! 414 01:02:30,834 --> 01:02:32,234 O burda ! 415 01:02:37,035 --> 01:02:38,535 Lanet olas�ca ! 416 01:02:43,036 --> 01:02:44,536 Buyrun beyim ! oturun ! 417 01:02:46,937 --> 01:02:48,237 Buyrun ! 418 01:02:52,038 --> 01:02:52,838 Ne arzu ederdiniz ? 419 01:02:52,839 --> 01:02:56,239 - bize et ve �arap getir ! - nas�l isterseniz ! 420 01:02:57,140 --> 01:02:59,340 ��e bak ! 421 01:02:59,641 --> 01:03:03,841 Harika ! Tai boks�r� dostlar�m�zda gelmi� ! 422 01:03:06,042 --> 01:03:08,042 Bakal�m hangisi daha g��l� ! 423 01:03:13,943 --> 01:03:15,343 Ondan sonra ba�ka yere gideriz ... 424 01:03:15,344 --> 01:03:16,344 Beyler ! 425 01:03:16,545 --> 01:03:18,745 Biraz para kazanmak ister misiniz ? 426 01:03:19,446 --> 01:03:23,346 Hazine y�kl� bir konvoy var ! 427 01:03:23,447 --> 01:03:27,847 E�er o konvoyu soyarsan�z, y�kl� bir hazine elde edersiniz 428 01:03:28,948 --> 01:03:30,248 Hadi bulal�m o konvoyu ! 429 01:03:30,449 --> 01:03:31,549 Aramaya Gerek yok ! 430 01:03:32,150 --> 01:03:35,050 �urdaki adam Konvoyun g�venlik �efi ! 431 01:03:36,551 --> 01:03:38,851 Gidip direk ona sorun ! 432 01:03:46,852 --> 01:03:48,152 Hazine konvoyu nerede ? 433 01:03:50,153 --> 01:03:52,153 San�r�m kand�r�lm��s�n�z ! 434 01:03:52,154 --> 01:03:56,154 Yalan s�yl�yor ! Sak�n kanmay�n ! O g�venlik �efidir ! 435 01:03:56,555 --> 01:03:58,555 - Konvoy nerde ? - Konu� ! 436 01:04:01,356 --> 01:04:02,756 Seni pi� ! 437 01:05:13,457 --> 01:05:16,657 Hazine yok ! ama eri�te unu versek ! 438 01:06:33,758 --> 01:06:36,558 Hazine ya��n�n keyfine bak�n ! 439 01:07:32,959 --> 01:07:35,359 buda hazine tutkal� ! 440 01:07:35,660 --> 01:07:37,260 ne ? yooo ! 441 01:08:03,661 --> 01:08:04,961 fena de�il ! 442 01:08:08,362 --> 01:08:10,562 Ben Kara Turna ! 443 01:08:20,663 --> 01:08:23,363 Tan��t���ma memnun oldum "H�zl� Yumruk" ! 444 01:08:23,364 --> 01:08:25,564 - Beni tan�yorsun ! - elbette ! seni kim tan�maz 445 01:08:25,765 --> 01:08:31,565 U�an han�erli herifin bahsetti�i ki�i sen olmal�s�n !! 446 01:08:33,066 --> 01:08:34,866 S�ylesene, nerde o �imdi ? 447 01:08:34,867 --> 01:08:37,667 San�r�m olduk�a rahat bir yerde ! 448 01:09:05,568 --> 01:09:08,068 o gelmiyor mu ? 449 01:09:08,269 --> 01:09:09,269 hen�z de�il ! 450 01:09:09,470 --> 01:09:10,870 Nedenmi� ? 451 01:09:13,371 --> 01:09:15,571 e�er beni yenebilirsen, kar��na o ��kacak 452 01:09:15,572 --> 01:09:18,372 ama ben seni yenersem, benim kar��ma ��kacak 453 01:09:18,373 --> 01:09:20,673 demek �yle ! 454 01:09:20,674 --> 01:09:23,074 Seninle �u anda d�v��meyi planl�yordum ! 455 01:09:23,375 --> 01:09:25,575 Ama yorgunsunsundur ! adil olmaz ! 456 01:09:25,676 --> 01:09:29,876 Yani daha adil bir d�ello i�in bekleyebilirim ! 457 01:09:32,077 --> 01:09:33,977 O zaman g�r��mek �zere ! 458 01:09:35,278 --> 01:09:36,278 Ne ? 459 01:09:36,379 --> 01:09:38,279 Neden gitmesine izin verdin ? 460 01:09:38,480 --> 01:09:42,480 Bu beni ilgilendirir, seni de�il ! zaman� ben belirlerim ! 461 01:09:42,481 --> 01:09:43,481 ne ... ! 462 01:09:44,982 --> 01:09:46,182 ne demek bu? 463 01:09:46,183 --> 01:09:47,183 b�rak gitsin ! 464 01:09:47,184 --> 01:09:48,384 nas�l olsa seni dinlemez! 465 01:09:48,585 --> 01:09:52,085 Bak ! bu gece bir ayin olacak ! 466 01:09:52,286 --> 01:09:54,086 beni vadi de bekle ! 467 01:10:47,387 --> 01:10:48,387 A��n ! 468 01:12:01,388 --> 01:12:05,888 Demek gizli silah�n�z bu ! Zombi askerler ! 469 01:12:05,989 --> 01:12:07,689 ��e yar�yorlar m� bari ? 470 01:12:07,690 --> 01:12:11,390 elbette ! yoksa neden onlar� getirelim ki ? 471 01:12:11,691 --> 01:12:14,791 o zaman g�sterin marifetlerini bana! 472 01:12:15,392 --> 01:12:17,292 nas�l istersen ! 473 01:12:47,293 --> 01:12:48,293 al bunu ! 474 01:12:57,294 --> 01:13:01,294 Ahbap ! ikna oldun mu bari ? 475 01:13:03,795 --> 01:13:05,295 ne yap�yorsun? 476 01:13:08,796 --> 01:13:10,296 Buyur ! 477 01:13:11,397 --> 01:13:12,597 Kara Turna ! 478 01:13:12,598 --> 01:13:15,198 Onu �ok �nemsiyor gibisin! 479 01:13:15,499 --> 01:13:17,699 Seni ilgilendirmez ! 480 01:13:17,900 --> 01:13:20,100 ama sana hat�rlatmal�y�m ! 481 01:13:20,101 --> 01:13:23,301 biz gizli ajanlar�n duygusal ba� kurmas� yasakt�r ! 482 01:13:23,302 --> 01:13:26,302 yoksa �l�m cezas� alabiliriz ! 483 01:14:49,803 --> 01:14:52,803 ka��n ! �abuk ka��n ! 484 01:15:10,004 --> 01:15:12,004 K�z nerede ? 485 01:15:12,305 --> 01:15:14,605 Onu madenlere g�t�rd�ler ! 486 01:17:33,006 --> 01:17:36,406 K�z, k�l��lar ve inciler hepsi bizim ! 487 01:17:36,407 --> 01:17:38,407 Gemi ne zaman gelecek?! 488 01:17:39,208 --> 01:17:40,508 Yar�n sabah ! 489 01:17:40,509 --> 01:17:41,509 m�kemmel ! 490 01:17:52,310 --> 01:17:55,610 Demek han�erlerini geli�tirmi�sin ! Dinamit han�erler ! 491 01:18:38,111 --> 01:18:41,211 Yolda� ! san�r�m g�revimizi tamamlad�k ! ! 492 01:18:43,312 --> 01:18:46,812 O "h�zl� yumruk" bile bize engel olamad� ! 493 01:18:47,513 --> 01:18:50,113 Her ayr�nt�y� d���nm��t�m ! 494 01:18:50,314 --> 01:18:56,914 Burada tamamen g�vendeyiz, "H�zl� yumruk" zombi askerleri asla ge�emez! 495 01:18:59,715 --> 01:19:02,015 G�c�m� hafife al�yorsunuz ! 496 01:19:02,016 --> 01:19:03,416 Onlar� �ok kolayca ge�tim bile ! 497 01:19:03,417 --> 01:19:06,117 T�m o zombi askerlerin balon gibi patlad�lar ! 498 01:19:57,418 --> 01:20:00,018 Yo ! lanet olas� ! 499 01:20:00,019 --> 01:20:01,619 b�rak beni ! 500 01:20:06,120 --> 01:20:10,720 b�rak beni ! Kara Turna seni �ld�recek ! 501 01:20:11,721 --> 01:20:16,121 Her�eyi alabilirsin , k�z�, k�l��lar�, incileri !! yeterki beni b�rak ! 502 01:20:22,522 --> 01:20:24,322 Her�ey senin olabilir .... 503 01:20:24,523 --> 01:20:27,623 ... ama japon k�z hari� ! o burda kalacak! 504 01:20:27,624 --> 01:20:31,924 Merak etme ! Tipim de�il zaten ! 505 01:20:32,025 --> 01:20:33,825 Al tepe tepe kullan ! 506 01:20:35,726 --> 01:20:37,726 Ben Kumar� �ok severim ! 507 01:20:37,727 --> 01:20:40,427 ve seninle biraz oynamak isteyecektim ! 508 01:20:40,428 --> 01:20:41,928 Neyine ? 509 01:20:41,929 --> 01:20:43,929 Her�eyine ! 510 01:20:44,030 --> 01:20:45,930 Kazanan her�eyi al�r ! 511 01:20:45,931 --> 01:20:47,231 Benim i�in hava ho� ! 512 01:20:47,632 --> 01:20:49,632 Ama bir ko�ulum var! 513 01:20:49,633 --> 01:20:54,033 Oyun oynarken bahsin ka�mas�n� istemem ! onu ba�layal�m ! 514 01:20:54,734 --> 01:20:58,734 L�tfen Merak etme! asla ka�mam ! 515 01:21:05,835 --> 01:21:08,435 O zaman sen k�z� , k�l��lar� ve inciyi 516 01:21:08,436 --> 01:21:10,136 ...g�zetir ve korursun ! 517 01:21:10,137 --> 01:21:11,437 M�mk�nse takviye de �a��r ! 518 01:21:11,438 --> 01:21:13,938 Ama �ok �nemli bir �eyi unutuyorsun !! 519 01:21:14,539 --> 01:21:17,039 Benim bir s�r� ate�li silah�m var! 520 01:21:17,940 --> 01:21:22,640 Herbirinin menzili yakla��k 100 metredir ! 521 01:21:23,241 --> 01:21:27,041 Sen tabanca kullan�r m�s�n, yada yumruklar�n bu menzilden beni vurabilir mi ? 522 01:21:27,342 --> 01:21:28,342 Hay�r ! 523 01:21:28,643 --> 01:21:32,243 O zaman sana �n haz�rl�k i�in biraz zaman verece�im ! 524 01:21:32,344 --> 01:21:35,944 Bakal�m yumruklar�n benim silahlar�mla nas�l ba�a ��kacak ! 525 01:21:35,945 --> 01:21:37,845 Her ki�inin kendi tekni�i vad�r ! 526 01:21:37,946 --> 01:21:39,746 ve hepsi birbirinden �ok farkl�d�r! 527 01:21:40,447 --> 01:21:43,347 benimkini g�rd���nde, �lm�� olacaks�n ! 528 01:21:43,348 --> 01:21:44,848 Buyur o zaman ! 529 01:21:44,849 --> 01:21:46,249 Buyural�m ! ! 530 01:22:05,950 --> 01:22:08,750 iyi �anslar H�zl� Yumruk ! buna ihtiyac�n olacak ! 531 01:26:49,551 --> 01:26:50,551 Lanet olsun ! 532 01:31:50,452 --> 01:31:55,352 Hain ! ka�malar�na izin verdin ! ne c�retle hala burdas�n ? ! 533 01:31:55,353 --> 01:31:57,353 Yanl�� anlad�n ! 534 01:32:07,054 --> 01:32:09,754 O asl�nda hainlik etmedi ! 535 01:32:09,955 --> 01:32:12,055 o zaman kim hainlik etti ? 536 01:32:12,056 --> 01:32:14,756 ��in asl�, hain falan yoktu ! 537 01:32:14,757 --> 01:32:18,457 T�m bunlar plan�m�z�n bir par�as�yd� ! 538 01:32:18,458 --> 01:32:22,958 Plan�m�z�n as�l amac� ye�eniminin ka��r�lmas�n� sa�lamakt� ! 539 01:32:22,959 --> 01:32:24,259 Anlam�yorum ! 540 01:32:47,460 --> 01:32:49,660 Sana en ba�ta s�ylemeye �al��m��t�m ! 541 01:32:49,661 --> 01:32:54,361 Ama �ok acelen vard� beni hi� dinlemedin ! 542 01:32:54,362 --> 01:33:00,062 Asl�nda ye�enimi teslimat g�revine yollamam��t�m ! 543 01:33:00,163 --> 01:33:03,063 Benim sevgili ye�enim bir intihar g�revindeydi ! 544 01:33:11,364 --> 01:33:13,064 �u g�zelli�e bak! 545 01:33:13,065 --> 01:33:14,865 Muhte�em ! 546 01:33:14,866 --> 01:33:20,166 T�m �abam�za de�di do�rusu ! 547 01:33:36,367 --> 01:33:39,167 �u k�l��lar� b�rakta yan�ma gel g�zelim ! 548 01:33:39,368 --> 01:33:40,668 Geber ! 549 01:33:42,469 --> 01:33:44,569 �efi �ld�rd� ! Yakalay�n ! 550 01:33:44,570 --> 01:33:45,870 Yakla�may�n ! 551 01:33:51,671 --> 01:33:52,971 �lkem i�in �ld�rd�m 552 01:33:53,672 --> 01:33:56,872 ... ve �lkem i�in �l�yorum ! 553 01:34:13,473 --> 01:34:23,273 \~^_^~/ 554 01:34:24,305 --> 01:34:30,623 www.SubtitleDB.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 43352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.