All language subtitles for Restless.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 What is it now? 2 00:01:21,000 --> 00:01:22,640 Where's your locker key? 3 00:01:22,720 --> 00:01:24,800 The key's with me. I told you a million times, Naomi. 4 00:01:24,880 --> 00:01:25,920 What about the inspection? 5 00:01:25,960 --> 00:01:28,000 Things are tense here at the station. Where are you? 6 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 I'm almost there. You gonna keep calling me or what? 7 00:01:30,360 --> 00:01:32,616 I don't give a fuck. Deal with Internal Security yourself, 8 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 because I have nothing to do with your schemes. 9 00:01:34,720 --> 00:01:35,920 Is that clear? 10 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 How long until they show up? Do you know? 11 00:01:39,080 --> 00:01:42,160 We don't know. That's the point of police investigating the police. 12 00:01:42,760 --> 00:01:43,840 God, those guys are dicks! 13 00:01:43,920 --> 00:01:45,280 That's also the point. 14 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 What are we gonna do, Lieutenant? 15 00:01:47,040 --> 00:01:49,440 Nobody touches any of my stuff, you got that? 16 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 Yes, Agathe? 17 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 Mind telling me what you're up to exactly? 18 00:01:58,920 --> 00:02:00,240 We finished with the paperwork. 19 00:02:00,320 --> 00:02:03,680 She's been taken down to the mortuary. They've started putting her in the coffin! 20 00:02:03,760 --> 00:02:04,800 Everyone's waiting. 21 00:02:06,080 --> 00:02:07,960 Listen, I didn't have a choice. 22 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 How is Louise? 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,480 How do you think she's doing? 24 00:02:13,160 --> 00:02:14,320 Aga... Agathe! 25 00:02:15,680 --> 00:02:18,000 Fucking hell! Can't my own sister help me out? Fuck! 26 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 Where'd that dog come from? 27 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Move! Move! 28 00:02:40,320 --> 00:02:41,760 Whoa, hey... Move, move, move! 29 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Oh, fuck! 30 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 Such a fucking stupid dog! 31 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 What the hell was that? 32 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Oh, shit. 33 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 Sir, you all right? 34 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 Hey, sir? 35 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Sir? 36 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Oh, no... 37 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 Shit! 38 00:03:48,360 --> 00:03:50,160 112 EMERGENCY CALL - CALL 39 00:03:56,640 --> 00:03:57,520 Hello? 40 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 Daddy? 41 00:03:59,400 --> 00:04:00,320 Louise, hi, sweetie. 42 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 Daddy, I'm bored here. 43 00:04:02,280 --> 00:04:03,480 What are you doing? 44 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Daddy? Hello? 45 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 - Can you bring me a toy? - A toy? 46 00:04:11,560 --> 00:04:12,680 Uh... 47 00:04:12,760 --> 00:04:15,680 Hey, sweetie, ask your aunt, okay? Okay? 48 00:04:15,760 --> 00:04:17,200 Will you be here soon? 49 00:04:18,280 --> 00:04:19,560 Daddy will call you back, honey. 50 00:05:04,040 --> 00:05:04,960 Fuck me. 51 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 Talk to Thomas? 52 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 - What happened? - Uh, nothing. 53 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 What do you mean? 54 00:05:26,360 --> 00:05:28,240 Listen, he told me he wanted to do it himself. 55 00:05:28,320 --> 00:05:30,480 Goddamn. Did you insist? 56 00:05:30,560 --> 00:05:32,640 How long have you been his partner? Eight? Ten years? 57 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Twelve. So what? 58 00:05:33,720 --> 00:05:36,480 So you, of all people, should know what an asshole he is. 59 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 God! 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,880 Goddamn! Bullshit! 61 00:05:58,000 --> 00:05:59,080 They're here. 62 00:05:59,880 --> 00:06:01,760 Okay. Okay, thank you. 63 00:06:06,680 --> 00:06:08,200 They just passed through the entrance. 64 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 I'm warning you, I'm not fucking up my training because of you guys. 65 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 Relax. It will be fine. 66 00:06:18,600 --> 00:06:20,840 If Internal Security asks me about Thomas, what do I say? 67 00:06:21,560 --> 00:06:23,240 Nothing. We don't rat out colleagues. 68 00:06:25,840 --> 00:06:27,800 'Cause the police... is one family. 69 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 You got it? 70 00:06:33,320 --> 00:06:34,640 Fucking idiots! 71 00:07:32,560 --> 00:07:34,200 Fuck, what the hell is that? 72 00:07:36,440 --> 00:07:37,440 Goddamn! 73 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 Yeah, yeah, I'll stop. 74 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 No... 75 00:08:09,600 --> 00:08:11,640 National Guard, good evening, sir. 76 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Hi, good evening. 77 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Be careful. 78 00:08:40,040 --> 00:08:42,160 Ah... Look, I can't find it, okay? 79 00:08:42,240 --> 00:08:45,600 - Turn off the engine, please. - I told you I'm police. That enough? 80 00:08:45,680 --> 00:08:47,520 Vehicle inspection. Open the trunk. 81 00:08:47,600 --> 00:08:49,840 This is bullshit. Can't you just let me go now please? 82 00:08:49,920 --> 00:08:52,640 Please exit your vehicle and open your trunk for us, sir. 83 00:08:57,560 --> 00:08:59,080 You need to stop giving me orders. 84 00:08:59,160 --> 00:09:00,000 Is there a problem? 85 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 He says he's police, but doesn't have his badge. 86 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 Also, he's refusing to open his trunk. He's acting suspicious. 87 00:09:05,840 --> 00:09:07,480 I noticed his car is damaged. 88 00:09:07,560 --> 00:09:10,160 He must've been in an accident. That warrants a breathalyzer. 89 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 Don't you feel like you're pushing it a little? 90 00:09:12,800 --> 00:09:13,880 Hey, okay, okay. 91 00:09:14,480 --> 00:09:16,680 I'm sorry, Chief. It's a misunderstanding, that's all. 92 00:09:16,760 --> 00:09:18,040 Good evening, sir. 93 00:09:18,120 --> 00:09:20,360 Hello, Lt. Blin of the Criminal Division. 94 00:09:20,440 --> 00:09:22,240 I'm sorry. I forgot my badge at the hospital. 95 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 At the hospital? 96 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Yeah. 97 00:09:28,240 --> 00:09:31,000 My mother passed away, and I was heading to the mortuary. 98 00:09:32,440 --> 00:09:35,960 I'm running late, so, please, do me this one favor, as a cop. 99 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 I'd be willing to do you a favor, sir, but isn't the hospital... 100 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 in the other direction? 101 00:09:45,760 --> 00:09:47,600 Please tell me your badge number. 102 00:09:48,160 --> 00:09:51,120 811403. Hey, hands off my car, if you don't mind. 103 00:09:52,600 --> 00:09:54,160 Badge has seven numbers, sir. 104 00:09:54,240 --> 00:09:56,040 Listen to me, this really isn't a good time. 105 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 Let's calmly sort this out in the van. Follow me. 106 00:09:58,440 --> 00:10:00,560 No. Do what you need. I'll be right here. 107 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 Hey! I told you not to touch my car. 108 00:10:03,640 --> 00:10:06,480 - Hey, calm down! - Sir, hey! What are you doing? 109 00:10:07,200 --> 00:10:09,160 Get him! Get him! 110 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 Chief! Chief! 111 00:10:11,960 --> 00:10:13,040 Whoa, whoa, whoa! 112 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 Thomas keeps his cash in his locker? Great. 113 00:10:30,800 --> 00:10:33,400 Can you think of a better stash spot than a police station? 114 00:10:33,440 --> 00:10:35,120 In any case, he's fucked now! 115 00:10:35,200 --> 00:10:37,400 Yeah, okay, all right. Now hurry up. 116 00:10:37,480 --> 00:10:40,680 - No messing around. Just toss it all. - Who do you think I am? 117 00:10:41,600 --> 00:10:44,040 But not too much at once. We don't want it to clog. 118 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 I'm doing my best, okay? 119 00:10:46,720 --> 00:10:49,200 Jesus, it stinks! 120 00:10:49,280 --> 00:10:51,400 - Come on, come on, keep going! - I got it. 121 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 Fuck. 122 00:11:04,120 --> 00:11:05,600 I'm deeply sorry, Lieutenant. 123 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Hey, this stays between us. 124 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 Oh, you can count on me. 125 00:11:13,560 --> 00:11:17,440 MARC THEY'RE HERE. DON'T COME. 126 00:11:18,680 --> 00:11:21,280 Are you sure you don't want an escort, Lieutenant? 127 00:11:48,160 --> 00:11:49,880 Three hundred kilos of cannabis. 128 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Hidden inside frozen prawn packages. 129 00:11:52,560 --> 00:11:56,160 Yes. The drugs were being transported using the rip-off method. 130 00:11:56,840 --> 00:11:59,440 The drugs were first loaded into a standard commercial shipment, 131 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 obviously without the shipping company's knowledge, 132 00:12:01,640 --> 00:12:04,400 and collected at the port of arrival in refrigerated containers 133 00:12:04,480 --> 00:12:05,840 by complicit dockers. 134 00:12:06,400 --> 00:12:08,800 I don't know about Paris but... Sorry, Commander. 135 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 But here, everyone knows what a rip-off is. 136 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 It's "Madam Commander." 137 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 Are you here to administer a police academy exam or... 138 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 No. I'll be examining your conscience. 139 00:12:26,400 --> 00:12:27,840 Oh, what's this? 140 00:12:28,920 --> 00:12:31,440 This investigation report from Internal Security suggests 141 00:12:31,520 --> 00:12:33,400 that police officers belonging to your unit 142 00:12:33,480 --> 00:12:36,536 are suspected of looking the other way when it comes to fraudulent activities. 143 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 In exchange for bribes, big ones. 144 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Shit. 145 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Is anyone there? 146 00:13:25,920 --> 00:13:27,360 Daddy, your foot! 147 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 You all right, sweetie? 148 00:13:30,240 --> 00:13:32,680 - Yeah. - I'm back now. Give me that. 149 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 - You're okay? - It's about time. 150 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 Where were you? 151 00:13:36,400 --> 00:13:40,040 - Why'd you get her a toy like that? - Obviously, she picked it out herself. 152 00:13:40,120 --> 00:13:41,640 Like father, like daughter. 153 00:13:42,120 --> 00:13:43,680 Why did you just leave me hanging? 154 00:13:44,640 --> 00:13:46,160 I'm sorry, but I'm here now. 155 00:13:47,200 --> 00:13:50,040 But they're ready to close the casket. 156 00:13:51,440 --> 00:13:53,920 I'm not going back in there. I couldn't bear it. 157 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Well... 158 00:14:09,920 --> 00:14:12,000 We're going to go get some rest in the meantime. 159 00:14:12,080 --> 00:14:13,480 Yeah, that sounds good. 160 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Give daddy a kiss to give him some courage? 161 00:14:16,520 --> 00:14:18,080 I want to stay with you. 162 00:14:18,560 --> 00:14:21,400 No, sweetie. It's better if you stay with your aunt, okay? 163 00:14:24,640 --> 00:14:26,760 - I'll see you later. - Hang on. 164 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 She wanted to be buried with this. 165 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 It's important to her. 166 00:14:47,880 --> 00:14:48,960 Oh. 167 00:14:49,040 --> 00:14:51,200 So alcohol is allowed in the station? 168 00:14:51,280 --> 00:14:52,840 A local custom, perhaps. 169 00:14:53,680 --> 00:14:55,840 You drove two hours to go through my trash? 170 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 I'm not sure you'll justify your expense reports with that. 171 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 This is why we're gonna keep searching. 172 00:15:02,560 --> 00:15:04,520 Are your staff's private cars in the parking lot? 173 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 - Yes. - Very well. 174 00:15:06,800 --> 00:15:08,920 Could you take my men there? 175 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 - Naomi. - Yeah? 176 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 If you please. 177 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Go ahead. 178 00:15:18,920 --> 00:15:22,000 Commander, excuse me, but about the alcohol, it's... 179 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 That was an exception to the rule. 180 00:15:24,920 --> 00:15:28,640 A colleague's mother passed away recently. We wanted to have a toast in her honor. 181 00:15:29,160 --> 00:15:31,360 - That's all. - You mean Lt. Blin, I imagine? 182 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 Yes. And? 183 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 And where is this orphan cop? 184 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 At the hospital funeral parlor. 185 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 All right. 186 00:15:43,720 --> 00:15:46,120 Don't tell me you're going to harass him at a time like this? 187 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Well. 188 00:16:14,320 --> 00:16:16,600 May we proceed with the closing of the casket? 189 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 Okay. 190 00:16:18,960 --> 00:16:21,480 You may place personal objects inside, if you wish to, 191 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 even valuable objects. 192 00:16:24,680 --> 00:16:26,880 The room is outfitted with surveillance cameras 193 00:16:26,960 --> 00:16:28,880 to prevent anyone from robbing from the deceased. 194 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Gentlemen. 195 00:17:10,960 --> 00:17:13,440 THEY KNOW WHERE YOU ARE 196 00:17:21,840 --> 00:17:23,600 Excuse me. I'm sorry. 197 00:17:25,760 --> 00:17:28,520 THEY'RE GOING THROUGH EVERYTHING, EVEN THE CARS, 198 00:17:28,600 --> 00:17:30,280 YOU'VE GOT NOTHING IN IT? 199 00:17:31,400 --> 00:17:33,800 Is everything all right, sir? Would you like to sit down? 200 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 No, it's fine. 201 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 Thank you. 202 00:19:04,600 --> 00:19:06,000 Shit! 203 00:20:03,000 --> 00:20:04,160 Excuse me. 204 00:20:05,040 --> 00:20:07,440 Could I spend a few more minutes with her, if that's okay? 205 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 It's just... 206 00:20:10,320 --> 00:20:12,160 We're already past our normal closing time. 207 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 I understand. 208 00:20:16,960 --> 00:20:18,240 Here you go, for your trouble. 209 00:20:21,720 --> 00:20:23,560 You have until ten o'clock. 210 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 Thank you. 211 00:20:31,240 --> 00:20:32,880 And... And what are those for? 212 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 They're for my kid. 213 00:21:16,680 --> 00:21:17,760 I'm sorry, Mom. 214 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Come on. 215 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Come on! 216 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 DISTANCE OF USE 4 METERS 217 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 There you go. There... That's good. Good. 218 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 Okay, that's good. 219 00:22:11,840 --> 00:22:13,560 No, no, no, no, no, no! 220 00:22:31,320 --> 00:22:32,480 Come on. 221 00:22:47,560 --> 00:22:48,640 Come on. 222 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 I'm sorry, Mom, I'm a rotten son. 223 00:23:55,960 --> 00:23:57,280 Is someone there? 224 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 Did you hear that? 225 00:24:06,840 --> 00:24:08,040 I'm not sure. 226 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 I'm gonna go call security. 227 00:24:19,120 --> 00:24:20,920 Motherfucker! 228 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 Yo. 229 00:24:22,920 --> 00:24:24,320 - Security? - Hmm? 230 00:24:24,400 --> 00:24:26,200 I'm in front of Room 1. We can't get inside 231 00:24:26,280 --> 00:24:28,360 and we're hearing strange noises. Could you check? 232 00:24:31,640 --> 00:24:33,520 The video's out. It's weird. 233 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 Do you have the key? 234 00:24:35,520 --> 00:24:39,680 Uh, yes, but I can't just leave my post like that. 235 00:24:39,760 --> 00:24:41,120 Let me tell the manager. 236 00:24:43,440 --> 00:24:44,360 So what do we do? 237 00:24:44,440 --> 00:24:46,160 They said to wait. They're sending someone. 238 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 Wait for what? 239 00:24:47,800 --> 00:24:50,160 Yeah, you're right. We got better things to do. 240 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 Come on! 241 00:25:03,480 --> 00:25:04,720 Shit! 242 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Come on... 243 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Stop right there! 244 00:28:10,840 --> 00:28:11,880 Okay... 245 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 It's okay... 246 00:28:25,760 --> 00:28:27,280 No... No, no, no! 247 00:28:28,200 --> 00:28:30,120 Please hang up. Oh, please, God. 248 00:28:31,320 --> 00:28:33,360 Please, hang up! Just hang up. 249 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 I'm sorry... 250 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 Is everything all right? 251 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 Well... 252 00:28:59,680 --> 00:29:00,880 It's time. Hmm? 253 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 Of course. 254 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 Um, sir. 255 00:29:25,920 --> 00:29:28,120 The... The balloons for your kid. 256 00:29:28,200 --> 00:29:29,240 Oh, yes, of course. 257 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 - Thank you. - Sure. 258 00:30:28,200 --> 00:30:31,280 - Is this thing heavy or what? - Don't drop it, it might open. 259 00:31:11,320 --> 00:31:12,400 I'll be back, Mom. 260 00:31:14,320 --> 00:31:15,400 I promise I'll be back. 261 00:31:25,280 --> 00:31:27,840 Thomas is letting me stay here until I find something else. 262 00:31:29,200 --> 00:31:30,640 I was living with Mom, but... 263 00:31:32,200 --> 00:31:33,880 I'm making more tea. You want some? 264 00:31:33,960 --> 00:31:35,600 No, thank you. So you're staying? 265 00:31:35,680 --> 00:31:37,880 Yeah. That way I can help him a bit with Louise. 266 00:31:37,960 --> 00:31:40,520 Things haven't been easy for my brother since his divorce. 267 00:31:41,200 --> 00:31:42,280 Yeah, I know. 268 00:31:45,480 --> 00:31:48,760 I don't know what's keeping Thomas. An emergency. I didn't understand. 269 00:31:49,360 --> 00:31:51,120 No worries. I'll just see him at the station. 270 00:31:52,040 --> 00:31:54,280 Louise! Say goodbye to your godfather. 271 00:31:56,480 --> 00:31:59,040 - Anyway, it was nice of you to come. - No, it's no problem. 272 00:31:59,120 --> 00:32:00,960 I wanted to go to the service this morning, 273 00:32:01,040 --> 00:32:03,760 but Vaubour called in a crisis meeting. I couldn't get away. 274 00:32:04,800 --> 00:32:06,240 Are there problems? 275 00:32:08,680 --> 00:32:12,080 Whoo! What a spiffy little police car. 276 00:32:13,160 --> 00:32:14,520 Agathe bought it for me. 277 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 That's pretty nice of Agathe. 278 00:32:16,440 --> 00:32:18,120 I didn't have a choice. 279 00:32:18,720 --> 00:32:21,240 The other night, at the hospital, some psychopath stole her toy. 280 00:32:21,280 --> 00:32:23,240 - What? What a jerk! - Hmm. 281 00:32:23,320 --> 00:32:25,800 Marc, when is Daddy coming back? 282 00:33:29,880 --> 00:33:31,080 Exit the vehicle, sir. 283 00:33:31,840 --> 00:33:33,880 Lt. Blin from Criminal. 284 00:33:34,520 --> 00:33:36,920 It's dangerous to park in the street like that, you know. 285 00:33:48,520 --> 00:33:51,920 So Internal Security didn't come to the funeral parlor to search your car? 286 00:33:52,400 --> 00:33:53,880 - No. - That's good. 287 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 That means they didn't find anything. 288 00:33:58,920 --> 00:34:01,400 - What do you think they'd find? - I don't know... 289 00:34:02,360 --> 00:34:04,960 There was a pretty fat bundle of cash in there, huh. 290 00:34:05,040 --> 00:34:06,600 Almost like you wanted to get caught. 291 00:34:08,000 --> 00:34:10,360 I didn't have a choice. I had to toss everything. 292 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 You did good. 293 00:34:14,640 --> 00:34:16,320 This must be your way of thanking me. 294 00:34:19,120 --> 00:34:20,560 We'll split my share. Don't worry. 295 00:34:21,520 --> 00:34:22,520 No need. It's fine. 296 00:34:23,760 --> 00:34:25,360 Come on, Thomas. Don't pretend with me. 297 00:34:28,040 --> 00:34:30,640 The in-home medical care, the hospital bed... 298 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 All that cash must have helped with your mom. 299 00:34:35,560 --> 00:34:37,000 Does Valérie suspect anything? 300 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 Sorry? 301 00:34:40,160 --> 00:34:41,960 How long has your wife been depressed? 302 00:34:42,880 --> 00:34:44,680 She shoots up every night you're not home. 303 00:34:45,600 --> 00:34:47,840 You paid a ton for her rehab in Switzerland. 304 00:34:48,840 --> 00:34:50,080 So what do you tell her? 305 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 That the risk premiums have gone way up? 306 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 That actually, being a cop pays really well? 307 00:34:56,880 --> 00:34:59,136 That it's worth putting her through hell until you retire? 308 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 That what you been feeding her, Marc? 309 00:35:00,880 --> 00:35:02,480 Why are you bringing my wife into this? 310 00:35:02,560 --> 00:35:04,120 Why are you bringing up my mom? 311 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Sorry to bother you, 312 00:35:08,120 --> 00:35:10,880 but an informant gave us a big perpetrator and the boss is ecstatic. 313 00:35:10,960 --> 00:35:12,480 He wants us to raid his house. 314 00:35:13,440 --> 00:35:14,640 We gotta move! 315 00:35:23,320 --> 00:35:25,640 - I need some cartridges for the Benelli. - Yeah. 316 00:35:27,160 --> 00:35:28,720 What's all this gear? 317 00:35:28,800 --> 00:35:29,640 - This? - Yeah. 318 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 These are C4 packages with time delay. 319 00:35:31,720 --> 00:35:34,000 That's pretty cool! How do they work? 320 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 Hang on. 321 00:35:37,760 --> 00:35:40,840 Look. This is the detonator that can be remotely triggered by Bluetooth. 322 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 Yeah. 323 00:35:41,840 --> 00:35:44,000 This is the emitter, inside this plastic case. 324 00:35:44,840 --> 00:35:47,040 It's really discreet, like any key chain. 325 00:35:47,120 --> 00:35:48,960 - Yeah, cool. - After that, it's simple. 326 00:35:49,040 --> 00:35:50,800 You just need to push the button, here, 327 00:35:50,880 --> 00:35:54,160 the timer is preset to two minutes. Once it hits zero, boom! 328 00:35:54,240 --> 00:35:56,280 Are you done flirting, showing off your stupid toys? 329 00:35:57,080 --> 00:35:59,040 Hand me my vest and cut the chit-chat. 330 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 A hundred bucks says this rots on the shelves. 331 00:36:02,120 --> 00:36:03,000 Couldn't we test it? 332 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 You need training to use C4. 333 00:36:04,720 --> 00:36:06,400 Knock it off. You just press a button. 334 00:36:06,480 --> 00:36:08,240 We might need it to blow up a door. 335 00:36:08,320 --> 00:36:11,680 And us with it? No thank you. Nice try. Here. 336 00:36:11,760 --> 00:36:13,160 M3 will do fine. 337 00:36:13,240 --> 00:36:15,000 We're not dealing with Godzilla here. 338 00:36:15,520 --> 00:36:16,920 - All right, thank you. - See you. 339 00:36:17,000 --> 00:36:18,400 - See you. - See you. 340 00:36:18,880 --> 00:36:20,040 - He was hitting on you. - No. 341 00:36:20,080 --> 00:36:21,296 - Certainly is. - Absolutely not. 342 00:36:21,320 --> 00:36:22,840 Meet your new girlfriend. 343 00:36:23,440 --> 00:36:26,280 Manuel Barcelo. Already indicted for drug trafficking, 344 00:36:26,360 --> 00:36:28,240 associating with criminals and pimping. 345 00:36:28,320 --> 00:36:31,360 And to top off that great resume, he's wanted by Interpol. 346 00:36:31,440 --> 00:36:34,120 If we catch him, it'll look good given our current situation, right? 347 00:36:34,160 --> 00:36:36,960 After that Internal Security bitch's appearance the other day, 348 00:36:37,040 --> 00:36:38,120 it'd be good for our image. 349 00:36:38,160 --> 00:36:39,960 - Do we have to say "bitch"? - Uh, well, yeah. 350 00:36:40,440 --> 00:36:42,840 Let's go. Come on, move it. 351 00:36:46,880 --> 00:36:48,480 Thomas, what are you doing? 352 00:36:49,440 --> 00:36:50,440 Yeah, I'm coming. 353 00:37:19,200 --> 00:37:20,200 - Anything? - Nothing. 354 00:37:21,560 --> 00:37:22,920 Where did that asshole go? 355 00:37:24,840 --> 00:37:26,560 No one here. 356 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 We're sure he lives here. 357 00:37:32,480 --> 00:37:34,120 I think he smelled a rat and took off. 358 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 No, he didn't smell anything. Someone snitched on us, that's all. 359 00:37:37,280 --> 00:37:38,120 What should we do? 360 00:37:38,200 --> 00:37:39,480 We look for clues. 361 00:37:39,560 --> 00:37:42,160 He couldn't have just vanished like that. That's impossible. 362 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 Come on, let's move it! 363 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 Shit, we look stupid! 364 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 Can I help you, sir? 365 00:39:19,640 --> 00:39:20,840 What are you doing here? 366 00:39:22,160 --> 00:39:23,280 Lt. Blin. 367 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 - Brigadier Bertin. Hello, Lieutenant. - Hello. 368 00:39:25,440 --> 00:39:28,320 Somebody reported a car accident. It must have been here. 369 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Any injured? 370 00:39:32,360 --> 00:39:34,360 Yes, it was a hit and run apparently. 371 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Ah. 372 00:39:36,160 --> 00:39:38,600 - And who filed the report? - Anonymous call. 373 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 Where did you go? Did you find anything? 374 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 Yes, this gentleman. 375 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 - Brigadier Bertin. Hello, sir. - Lt. Andrade. 376 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 What are you doing around here? 377 00:39:47,160 --> 00:39:49,400 Someone reported a car accident on the night of the 9th. 378 00:39:49,480 --> 00:39:51,120 Really? So what happened? 379 00:39:51,200 --> 00:39:54,360 A reckless driver ran over a man, put the victim in his trunk and took off. 380 00:39:54,440 --> 00:39:56,200 That guy has got some serious balls. 381 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 - Do you have any leads? - Not yet. 382 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 But I need to check the surveillance camera footage. 383 00:40:10,520 --> 00:40:13,080 Ah, well, maybe we'll find something on our guy too. 384 00:40:13,160 --> 00:40:14,760 Yeah, could we look at the tapes or no? 385 00:40:14,840 --> 00:40:17,000 You want to see the security tapes tonight, Lieutenant? 386 00:40:17,040 --> 00:40:18,720 Not Lieutenant. I'm an officer-in-training. 387 00:40:19,200 --> 00:40:21,600 Well. Okay. See you later. 388 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 See you later, Bertin. 389 00:40:23,480 --> 00:40:25,776 - I can take care of the video footage. - No, no. It's fine. 390 00:40:25,800 --> 00:40:27,760 It's fine. Thomas, you go home. 391 00:40:27,840 --> 00:40:29,760 Naomi, you can write up the intervention report. 392 00:40:29,840 --> 00:40:31,600 What? I did not sign up to be a secretary. 393 00:40:31,680 --> 00:40:32,840 I have to do paperwork again? 394 00:40:32,920 --> 00:40:34,200 I'll handle it, all right? 395 00:40:34,280 --> 00:40:35,960 Thomas. You head home. 396 00:40:36,560 --> 00:40:38,160 Hey, you need to take a breather. 397 00:40:38,240 --> 00:40:41,320 Go on, spend some time with your kid. It'll be good for both of you. Okay? 398 00:40:41,400 --> 00:40:42,856 - Marc, just drop it... - No, no, it's... 399 00:40:42,880 --> 00:40:45,200 Stop. Stop. Discussion's over. It's Marc who's going. 400 00:40:45,280 --> 00:40:46,120 All right. 401 00:40:46,200 --> 00:40:47,600 Well, let's go! Now! 402 00:40:47,680 --> 00:40:49,400 You guys piss me off. All of you. 403 00:40:49,480 --> 00:40:50,960 - And her. - Come on, let's go. 404 00:40:51,480 --> 00:40:53,680 You're a pain in the ass. You and your reports. 405 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 Sounds like you're acclimating, Naomi. 406 00:40:59,200 --> 00:41:01,720 We've got it, Lieutenant. The recordings from the 9th. 407 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 - Hey! - Surprise! 408 00:41:05,080 --> 00:41:06,120 What are you doing here? 409 00:41:06,200 --> 00:41:08,680 You're so fucking stubborn. I told you to just go home. 410 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 I couldn't let you guys starve over here. 411 00:41:10,880 --> 00:41:12,760 - Oh! Fried chicken? - Yeah, on me. 412 00:41:13,520 --> 00:41:15,120 Delicious. 413 00:41:15,200 --> 00:41:16,560 - Good evening. - What's up? 414 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 Have any leads? 415 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 Anything on the accident? 416 00:41:22,240 --> 00:41:25,400 It happened here, but we can't see well. The image is cut off. 417 00:41:26,040 --> 00:41:27,720 Yeah, the quality is pretty bad. 418 00:41:27,800 --> 00:41:28,840 Mmm. 419 00:41:29,520 --> 00:41:30,520 Come on, let's eat. 420 00:41:33,240 --> 00:41:34,720 Wait, wait, wait. One second. 421 00:41:35,320 --> 00:41:36,600 - Rewind a little bit. - What? 422 00:41:36,680 --> 00:41:37,680 I said rewind a bit. 423 00:41:43,440 --> 00:41:44,440 Stop. 424 00:41:44,520 --> 00:41:46,320 Now go frame by frame. 425 00:41:49,640 --> 00:41:50,640 Pause. 426 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 That's him. 427 00:41:55,360 --> 00:41:56,360 I'm sure. 428 00:41:56,680 --> 00:41:58,880 - Look at the brake lights. - So what? 429 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 "So what?" 430 00:42:01,200 --> 00:42:04,560 All the cars drove by without turning on their brake lights, except for this one. 431 00:42:04,640 --> 00:42:05,960 That means, at some point, 432 00:42:06,720 --> 00:42:09,000 the driver saw somebody walk out onto the road. 433 00:42:09,640 --> 00:42:11,960 He hit the brakes, too late. And bam! 434 00:42:12,640 --> 00:42:13,640 He ran over the guy. 435 00:42:17,840 --> 00:42:19,040 Show me the photos. 436 00:42:23,280 --> 00:42:24,320 Oh, yeah. It fits. 437 00:42:24,960 --> 00:42:25,960 The skid marks, 438 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 the brake lights, 439 00:42:29,320 --> 00:42:30,560 and the debris from the impact. 440 00:42:31,920 --> 00:42:33,040 Check out that dog. 441 00:42:36,880 --> 00:42:38,200 He's looking at the accident. 442 00:42:39,760 --> 00:42:41,040 It's gotta be there, for sure. 443 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 Come on, back up a bit. 444 00:42:48,640 --> 00:42:51,320 That's a gray BMW. Just like yours. 445 00:42:52,000 --> 00:42:53,160 Yeah, looks like it. 446 00:42:53,240 --> 00:42:55,320 Zoom, zoom, there on the plates. 447 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 What's the first letter? 448 00:43:04,520 --> 00:43:05,600 I see a "D." 449 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 Yeah. 450 00:43:08,360 --> 00:43:09,640 Yeah, a "D," that's right. 451 00:43:10,480 --> 00:43:11,480 You agree? 452 00:43:12,960 --> 00:43:14,400 No, I would say that's an "O." 453 00:43:14,480 --> 00:43:15,520 No, that's not an "O." 454 00:43:15,600 --> 00:43:17,160 Hang on, let's see the second one. 455 00:43:29,200 --> 00:43:30,760 Goddamn! Aw, shit! 456 00:43:31,240 --> 00:43:32,600 Too blurry. We can't see a thing. 457 00:43:32,680 --> 00:43:33,960 Come eat. It's getting cold. 458 00:43:36,800 --> 00:43:37,800 Come on. 459 00:43:42,000 --> 00:43:42,920 What's up. 460 00:43:43,000 --> 00:43:44,440 Hello. You good? 461 00:43:46,240 --> 00:43:48,280 When are they coming to take Mom's bed? Do you know? 462 00:43:48,320 --> 00:43:50,120 No, I've called them three times. 463 00:43:50,200 --> 00:43:51,240 Louise is in bed? 464 00:43:51,320 --> 00:43:52,680 Of course. Have you seen the time? 465 00:43:53,400 --> 00:43:55,320 Sorry, but I tried my best. 466 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 You're not spending time with her lately. 467 00:43:58,400 --> 00:43:59,520 Would you rather I quit? 468 00:44:00,440 --> 00:44:03,240 Oh, hey. I wanted to ask you about Mom's apartment. 469 00:44:04,800 --> 00:44:06,200 Do you think I could move in there? 470 00:44:07,840 --> 00:44:09,920 It would be pretty nice for my yoga. 471 00:44:10,640 --> 00:44:12,120 And I wouldn't bother anyone. 472 00:44:12,680 --> 00:44:13,680 What do you think? 473 00:44:14,240 --> 00:44:16,456 I think that someone's renting it and they're on a lease. 474 00:44:16,480 --> 00:44:17,680 We can't just evict them. 475 00:44:17,760 --> 00:44:19,760 Well, you're a cop, after all. 476 00:44:21,480 --> 00:44:22,520 I don't get what you mean. 477 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Oh, hey... 478 00:44:45,360 --> 00:44:47,040 Did you know she had a lover? 479 00:44:47,960 --> 00:44:50,040 - Who did? - Our mother. 480 00:44:51,080 --> 00:44:52,600 Our mother had a lover? What? 481 00:44:52,680 --> 00:44:57,200 Yes. Listen to this, at the end of yoga, I was laying in Shavasana. 482 00:44:58,560 --> 00:45:00,160 You know, it's the corpse pose. 483 00:45:03,040 --> 00:45:04,360 All of a sudden, 484 00:45:04,440 --> 00:45:06,720 I had a vision. A flash. 485 00:45:07,320 --> 00:45:10,040 Like I did with your divorce. And I was right about that. 486 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 Yeah, great vision. 487 00:45:12,800 --> 00:45:14,360 So what's this one about? 488 00:45:14,440 --> 00:45:17,320 Okay, I saw a man close to Mother... 489 00:45:17,880 --> 00:45:19,480 lying right up against her. 490 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 A younger man. 491 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 I was shocked. 492 00:45:35,720 --> 00:45:37,320 - Come on, keep going. - Yeah. 493 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 Okay. Here we go. 494 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 Get in the right position. Widen your stance. 495 00:45:45,200 --> 00:45:47,080 Yes, Lt. Blin, Criminal Division. 496 00:45:47,160 --> 00:45:50,160 I would like to report a man who's currently wanted by the police. 497 00:45:50,240 --> 00:45:51,400 Could you write this down? 498 00:45:51,480 --> 00:45:54,160 I'm out of the office. You'll have to check with one my colleagues. 499 00:45:54,240 --> 00:45:56,040 I saw Manuel Barcelo. 500 00:45:57,760 --> 00:45:58,760 What did you say? 501 00:45:59,240 --> 00:46:01,640 I said I saw Manuel Barcelo. 502 00:46:03,040 --> 00:46:04,920 Sir, if this is a joke, it's really not funny. 503 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 What? 504 00:46:06,040 --> 00:46:08,520 Is it a crime to report a wanted man? 505 00:46:09,240 --> 00:46:11,320 - Okay, go ahead. - You have something to write with? 506 00:46:11,400 --> 00:46:12,440 Yeah, I'm listening. 507 00:46:12,520 --> 00:46:14,480 I saw Manuel Barcelo. 508 00:46:15,720 --> 00:46:18,400 Okay. You've already told me that. So where is he? 509 00:46:18,480 --> 00:46:20,280 I was just about to ask you. 510 00:46:21,360 --> 00:46:23,480 Okay, what kind of game are you playing? 511 00:46:23,560 --> 00:46:26,520 Tell me, Lt. Blin, where did you take him? 512 00:46:26,600 --> 00:46:27,760 What now? 513 00:46:27,840 --> 00:46:31,560 What did you do with him after you loaded his body into your car? 514 00:46:32,760 --> 00:46:33,960 - Into my car? - Yeah. 515 00:46:34,040 --> 00:46:35,360 Now you're just making shit up. 516 00:46:35,920 --> 00:46:37,240 A gray BMW. 517 00:46:37,840 --> 00:46:39,360 That's the one, right? 518 00:46:49,120 --> 00:46:50,720 Put up a new target and keep practicing. 519 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 Okay, thank you. 520 00:46:52,760 --> 00:46:53,760 Thomas? 521 00:46:54,440 --> 00:46:57,360 Look. Three in the chest, one in the head, all 25 meters away. 522 00:46:58,360 --> 00:47:00,080 - That's progress, huh? - Yeah, yeah. 523 00:47:00,960 --> 00:47:02,160 I'm going to show it to Marc. 524 00:47:08,680 --> 00:47:10,120 UNKNOWN NUMBER 525 00:47:12,080 --> 00:47:13,360 You're not picking up? 526 00:47:15,160 --> 00:47:16,240 No, it's nothing. 527 00:47:21,240 --> 00:47:22,240 Hello? 528 00:47:25,200 --> 00:47:26,240 Okay, I can tell him. 529 00:47:30,280 --> 00:47:31,960 This guy is saying he wants you to answer. 530 00:47:38,640 --> 00:47:40,720 - Hello? - I think we got cut off. 531 00:47:40,800 --> 00:47:42,880 I haven't finished my deposition, Lieutenant. 532 00:47:45,360 --> 00:47:46,520 Who the fuck are you? 533 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 Someone who knows you killed Manuel Barcelo. 534 00:47:48,480 --> 00:47:50,400 No, I don't understand you at all. Who are you? 535 00:47:50,480 --> 00:47:53,520 All right, Thomas, come on. This is getting embarrassing. 536 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 No, sir, this has to be a mistake. 537 00:47:55,360 --> 00:47:56,480 It's a misunderstanding. 538 00:47:56,560 --> 00:47:58,000 Don't be so tense. 539 00:47:58,080 --> 00:48:00,360 After all, your car looks brand new now, right? 540 00:48:00,440 --> 00:48:01,440 My car? 541 00:48:01,520 --> 00:48:03,000 No, just got into an accident. 542 00:48:03,560 --> 00:48:05,680 A minor crash. It was covered by my insurance. 543 00:48:05,760 --> 00:48:07,520 So I'm telling you again, you're mistaken. 544 00:48:07,600 --> 00:48:08,840 That's so cute. 545 00:48:09,560 --> 00:48:11,920 You even thought of an alibi for your car. Well done. 546 00:48:12,000 --> 00:48:14,720 Enough. Stop calling me, asshole. 547 00:48:14,760 --> 00:48:17,041 What if I told the police where you buried Manuel Barcelo? 548 00:48:19,240 --> 00:48:20,440 That's it, I'm hanging up. 549 00:48:20,520 --> 00:48:23,520 Careful, Thomas. If you hang up, I'll have to give you up. 550 00:48:25,600 --> 00:48:26,720 Don't hang up. 551 00:48:27,720 --> 00:48:28,840 So you did kill him. 552 00:48:29,360 --> 00:48:32,560 - You fucking son of a bitch. - Calm down, Thomas. Calm down. 553 00:48:34,120 --> 00:48:35,280 Who the fuck are you? 554 00:48:35,360 --> 00:48:36,520 Where'd you come from? 555 00:48:36,600 --> 00:48:39,360 I'll let you think this over. Don't you worry, we'll talk soon. 556 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 One last thing, don't try to outsmart me, you hear? 557 00:48:43,160 --> 00:48:45,000 You can't outsmart me. 558 00:49:46,640 --> 00:49:47,920 You okay? 559 00:49:49,560 --> 00:49:50,640 Yeah, I'm fine. Yeah. 560 00:49:55,400 --> 00:49:56,560 Where you going? 561 00:49:57,640 --> 00:49:59,160 Oh, well, nowhere. I mean... 562 00:49:59,240 --> 00:50:01,400 I just came down to get my phone, that's all. 563 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Hey. 564 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 What happened to your car? It looks brand new. 565 00:50:04,480 --> 00:50:06,440 Got into an accident yesterday. I didn't tell you? 566 00:50:07,320 --> 00:50:08,480 No. 567 00:50:09,120 --> 00:50:10,000 That's all. 568 00:50:10,080 --> 00:50:11,480 They changed the entire front? 569 00:50:11,560 --> 00:50:13,280 Yeah, no, I don't even know why. 570 00:50:13,360 --> 00:50:15,240 Well, the important thing is you weren't hurt. 571 00:50:15,320 --> 00:50:16,880 Yeah, no, I'm totally fine. 572 00:50:16,960 --> 00:50:18,520 - All good. See you. - Wait up. 573 00:50:19,240 --> 00:50:21,720 The Marin Cemetery, that's where your mother is buried, right? 574 00:50:25,920 --> 00:50:26,760 Yes, why do you ask? 575 00:50:26,840 --> 00:50:28,000 Because I got some intel. 576 00:50:28,080 --> 00:50:31,520 Listen to this, it's where Barcelo's cell was active the last time. 577 00:50:34,640 --> 00:50:35,520 And? 578 00:50:35,600 --> 00:50:37,600 And, well, nothing. 579 00:50:37,680 --> 00:50:38,680 The area is too big. 580 00:50:38,760 --> 00:50:41,720 There aren't enough cell towers. It's impossible to triangulate accurately. 581 00:50:42,240 --> 00:50:43,880 - That really sucks. - Yeah, it does. 582 00:50:43,960 --> 00:50:45,040 - Okay. - Mmm. 583 00:50:49,160 --> 00:50:51,200 - Your phone? - Yeah, my phone. 584 00:50:51,280 --> 00:50:52,480 You forgot it again. 585 00:50:52,560 --> 00:50:53,760 No, no, I got it this time. 586 00:50:53,840 --> 00:50:55,600 - Well, I'll see you upstairs. - Okay. 587 00:51:04,040 --> 00:51:05,040 Hello? 588 00:51:05,120 --> 00:51:07,520 For a cop, you really suck at car chases. 589 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 What the hell were you doing? I was waiting for you. 590 00:51:11,520 --> 00:51:12,520 Well? 591 00:51:13,080 --> 00:51:15,360 Did you think it over? Can we talk now? 592 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 Go ahead, I'm listening. 593 00:51:16,480 --> 00:51:18,520 That's good. You're beginning to see reason. 594 00:51:18,600 --> 00:51:20,560 - I just have one question first. - I'm listening. 595 00:51:21,280 --> 00:51:22,360 I was wondering 596 00:51:22,880 --> 00:51:25,400 how did you see me bury Barcelo in the middle of the night? 597 00:51:25,480 --> 00:51:27,400 Darkness is no obstacle, my friend. 598 00:51:27,480 --> 00:51:30,040 I'm like a cat. I've got night vision. 599 00:51:30,120 --> 00:51:32,320 Cat, my ass. You saw nothing, you know nothing. 600 00:51:32,400 --> 00:51:33,600 So listen to me closely. 601 00:51:34,440 --> 00:51:36,920 You can go turn me in now. I don't give a fuck. 602 00:51:38,240 --> 00:51:40,680 Dig anywhere, you're not gonna find Barcelo. 603 00:51:40,760 --> 00:51:42,200 So I'm going to hang up now 604 00:51:42,280 --> 00:51:44,760 and you can go fuck yourself, you fucking asshole! 605 00:51:44,840 --> 00:51:46,920 God! Fucker! 606 00:51:49,320 --> 00:51:50,320 Okay. 607 00:52:00,040 --> 00:52:02,840 Tell me, does a surveillance camera record all vehicles 608 00:52:02,920 --> 00:52:04,440 entering and existing the parking lot? 609 00:52:04,520 --> 00:52:05,880 Affirmative, Lieutenant. 610 00:52:05,960 --> 00:52:08,080 All vehicle movements are recorded. 611 00:52:08,160 --> 00:52:10,120 Would you like to consult the list? 612 00:52:10,200 --> 00:52:12,600 Yes, I'd like to see all activity starting from this morning. 613 00:52:12,640 --> 00:52:13,760 - Is that possible? - Yup. 614 00:52:20,640 --> 00:52:22,080 UNKNOWN NUMBER 615 00:52:26,680 --> 00:52:29,960 Oh, no, don't send me anything. I'll come over to get them myself. 616 00:52:35,520 --> 00:52:36,520 Thank you so... 617 00:52:38,520 --> 00:52:39,920 Why aren't you answering my calls? 618 00:52:44,920 --> 00:52:46,120 Hey, whoa! What are you doing? 619 00:52:46,200 --> 00:52:48,560 Why aren't you answering my calls, huh? 620 00:52:48,640 --> 00:52:50,296 - Why aren't you answering? - What is this? 621 00:52:53,160 --> 00:52:54,160 Thomas? 622 00:52:56,320 --> 00:52:57,760 A cop? What do you mean a cop? 623 00:52:57,840 --> 00:52:59,976 What did you think? This is a police station. 624 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 A robber. I thought he was a robber. 625 00:53:01,880 --> 00:53:02,880 You know him? 626 00:53:02,920 --> 00:53:04,640 Of course I know him. He's Lt. Blin. 627 00:53:04,720 --> 00:53:05,920 He's part of my team. 628 00:53:06,640 --> 00:53:09,200 - Do you have a problem with him? - Oh, no, no problem. 629 00:53:09,280 --> 00:53:12,000 Except that I guess I made a mistake. It's not him. So sorry. 630 00:53:12,480 --> 00:53:14,760 - I know striking a colleague is wrong. - Hmm. 631 00:53:16,120 --> 00:53:18,840 You won't believe me, but I'd mistaken you for someone else. 632 00:53:19,560 --> 00:53:20,920 A robber. Sorry. 633 00:53:21,560 --> 00:53:22,560 Are you okay? 634 00:53:23,360 --> 00:53:26,480 Again, my sincerest apologies. Lt. Blin, is that it? 635 00:53:27,440 --> 00:53:28,560 Commissioner Marelli. 636 00:53:33,440 --> 00:53:34,800 Miss, where's the bathroom? 637 00:53:34,880 --> 00:53:36,640 Do I look like the toilet attendant? 638 00:53:37,360 --> 00:53:39,120 End of the corridor, in our locker room. 639 00:53:42,480 --> 00:53:45,280 I just can't believe I got the wrong guy. 640 00:53:46,080 --> 00:53:47,520 I don't know how that happened. 641 00:53:50,400 --> 00:53:51,440 You know that asshole? 642 00:53:52,360 --> 00:53:54,160 I graduated the same year as Marelli, yeah. 643 00:53:54,680 --> 00:53:56,720 That's Antoine Marelli, head of Narcotics? 644 00:53:56,800 --> 00:53:58,520 Exactly, yeah. In the flesh. 645 00:53:58,600 --> 00:54:00,176 - What's he doing here? - No idea. 646 00:54:00,200 --> 00:54:01,640 We should report this, right? 647 00:54:01,720 --> 00:54:04,800 No. No, we better not, no. 648 00:54:04,880 --> 00:54:07,456 That guy can beat up Thomas, and go take a piss and we do nothing? 649 00:54:07,480 --> 00:54:09,320 That's exactly right. We do nothing. 650 00:54:09,400 --> 00:54:11,080 We do nothing and we say nothing. 651 00:54:14,720 --> 00:54:15,920 Yeah. What? 652 00:54:18,400 --> 00:54:19,480 Naomi. 653 00:54:28,160 --> 00:54:31,040 But, Commissioner, your friend, your former classmate, 654 00:54:31,120 --> 00:54:32,600 he's a psychopath, he's bipolar. 655 00:54:32,680 --> 00:54:33,960 He needs to be committed. 656 00:54:34,560 --> 00:54:35,760 Firstly, he's not my friend. 657 00:54:36,360 --> 00:54:39,840 Also, I'd love to hear more of your informed diagnosis 658 00:54:39,920 --> 00:54:41,440 of personality disorders. 659 00:54:42,840 --> 00:54:45,601 Finally, he's the one who blocked the Internal Security investigation. 660 00:54:45,680 --> 00:54:48,120 What? Wait, how did he manage to do that? 661 00:54:48,920 --> 00:54:51,760 He couldn't stand that Internal Security was snooping around drug busts. 662 00:54:51,840 --> 00:54:53,640 It's Narcotics' territory. 663 00:54:54,280 --> 00:54:56,040 One phone call and everything's over. 664 00:54:58,440 --> 00:55:00,120 Anyway, he saved all your asses, didn't he? 665 00:55:00,200 --> 00:55:02,200 Oh, so we should be thanking him on top... 666 00:55:02,280 --> 00:55:03,640 Naomi, the police... 667 00:55:03,720 --> 00:55:05,160 ...is a family, I know. 668 00:55:05,680 --> 00:55:07,840 - Can I please take a smoke break, Chief? - Yeah. 669 00:55:08,960 --> 00:55:12,880 Leave it. I can handle it. We'll have a calm discussion. 670 00:55:31,400 --> 00:55:32,720 You scared me. 671 00:55:35,720 --> 00:55:36,920 So you're a cop? 672 00:55:39,080 --> 00:55:40,840 That worries you, huh? 673 00:55:41,400 --> 00:55:44,680 The police always make one nervous, especially one with a guilty conscience. 674 00:55:44,760 --> 00:55:45,920 What are you saying? 675 00:55:47,440 --> 00:55:49,440 The universe mocks the morals of men. 676 00:55:49,520 --> 00:55:51,600 Honest people die in spite of being honest. 677 00:55:52,120 --> 00:55:54,400 Evil people thrive in spite of their sins. 678 00:55:54,480 --> 00:55:55,720 It's a shame but it's a fact. 679 00:55:55,800 --> 00:55:57,000 Especially for the police. 680 00:56:00,080 --> 00:56:01,400 Isn't that right, Lieutenant? 681 00:56:01,480 --> 00:56:03,520 - What do you want? - It's about time. 682 00:56:03,600 --> 00:56:06,000 That's the first relevant question you've asked. 683 00:56:06,560 --> 00:56:07,680 I want you... 684 00:56:09,200 --> 00:56:10,960 to bring me Barcelo tonight. 685 00:56:12,600 --> 00:56:13,680 And why? 686 00:56:14,520 --> 00:56:16,760 Ah, curiosity killed the cat, my friend. 687 00:56:19,640 --> 00:56:21,560 Just bring him to me and we're good. 688 00:56:22,840 --> 00:56:24,960 See, I don't know how that can be arranged. 689 00:56:25,640 --> 00:56:27,280 Because I have no idea where he is. 690 00:56:27,960 --> 00:56:30,280 I don't think you and I are seeing eye to eye. 691 00:57:14,480 --> 00:57:17,080 Get out! Get out of there! 692 00:57:37,400 --> 00:57:39,440 Stop squirming around! Stop squirming around! 693 00:57:44,720 --> 00:57:47,320 Submerging the airways will lead to bradycardia. 694 00:57:48,960 --> 00:57:51,720 Your heartbeat will drop and continue to slow down. 695 00:57:52,680 --> 00:57:54,480 Come on, hold on! Hold on. 696 00:57:57,600 --> 00:57:59,440 - Come back! There you are! - No! 697 00:57:59,520 --> 00:58:00,520 There you are! 698 00:58:00,600 --> 00:58:02,360 Look at me! Look at me! 699 00:58:02,440 --> 00:58:03,960 To avoid cardiac arrest, 700 00:58:04,040 --> 00:58:07,280 the best thing to do is to reduce your body's need for oxygen. 701 00:58:07,360 --> 00:58:09,400 - Yes. No, no, no! - Round two. Here we go. 702 00:58:14,560 --> 00:58:16,960 Limit any muscular strain. Remain completely relaxed! 703 00:58:18,640 --> 00:58:20,520 Stay focused on your vital functions. 704 00:58:23,160 --> 00:58:24,160 There you go! 705 00:58:24,560 --> 00:58:25,640 That's it, that's good. 706 00:58:30,880 --> 00:58:32,720 That's very good. That's quite good. 707 00:58:32,800 --> 00:58:34,040 There. That's very good. 708 00:58:47,120 --> 00:58:48,120 Okay. 709 00:58:48,960 --> 00:58:49,960 I didn't hear. 710 00:58:50,760 --> 00:58:52,000 Okay, I can do it. 711 00:58:52,880 --> 00:58:55,320 Ah, apnea really has its benefits. Have I told you that? 712 00:58:58,040 --> 00:58:59,680 Good. Gotta go. 713 00:59:01,040 --> 00:59:02,520 Got other things to do. 714 00:59:04,240 --> 00:59:06,600 Besides, two guys alone in the bathroom for this long, 715 00:59:06,680 --> 00:59:08,600 people are gonna suspect things, don't you think? 716 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 And don't forget. 717 00:59:17,280 --> 00:59:18,880 You'll bring me Barcelo tonight. 718 00:59:19,760 --> 00:59:21,040 I'll be in contact with you. 719 00:59:43,560 --> 00:59:44,800 I'm sorry, Mom. 720 00:59:44,880 --> 00:59:47,600 MARIE-JEANNE BLIN MARCH 21 1930 - MAY 9 2021 - REST IN PEACE 721 01:00:35,880 --> 01:00:38,680 Why the fuck is he looking for a dead man? Can you explain that? 722 01:00:45,320 --> 01:00:46,560 There's gotta be a reason. 723 01:01:01,600 --> 01:01:03,320 BATTERY LEVEL LOW 724 01:01:13,680 --> 01:01:14,760 What the fuck is that? 725 01:01:15,560 --> 01:01:16,720 Oh, fuck! 726 01:01:16,800 --> 01:01:17,800 What is this? 727 01:03:01,240 --> 01:03:04,880 SECURITY SAFE SERVICES PRIVATE VAULTS 728 01:03:18,400 --> 01:03:20,640 Fuck, Manu, I've called you 20 times. 729 01:03:20,720 --> 01:03:21,920 You could've picked up. 730 01:03:22,520 --> 01:03:24,840 I was starting to think Marelli took you out. 731 01:03:25,840 --> 01:03:26,880 Where are you now? 732 01:03:28,040 --> 01:03:29,400 Could you say something, bitch? 733 01:03:30,720 --> 01:03:32,360 Fuck! You're not Manu. 734 01:03:33,800 --> 01:03:35,040 Who are you? 735 01:03:35,120 --> 01:03:36,160 Shit, who are you? 736 01:03:37,960 --> 01:03:40,600 The number belongs to Michael Bourgi, 38 years old. 737 01:03:40,680 --> 01:03:43,480 He was convicted several times for fraud and computer piracy. 738 01:03:43,560 --> 01:03:44,720 Basically he's a hacker. 739 01:03:44,800 --> 01:03:46,920 He grew up in the same neighborhood as Barcelo, 740 01:03:47,000 --> 01:03:49,080 and the two of them were recently spotted together. 741 01:03:49,160 --> 01:03:51,040 Track his location for me, minute by minute, 742 01:03:51,120 --> 01:03:52,960 and send the photos to my phone. 743 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 You're asking a lot. We first need to get a warrant from a judge. 744 01:03:55,720 --> 01:03:57,840 Don't worry, I'll take responsibility. 745 01:04:01,760 --> 01:04:03,360 - Hey, was that Thomas? - Yes. 746 01:04:03,440 --> 01:04:05,640 - The fuck's he doing? - That's what I'm wondering. 747 01:04:05,720 --> 01:04:08,280 Goddamn. You're still working? 748 01:04:08,360 --> 01:04:10,320 Yes, and I have to deal with the team's reports. 749 01:04:10,400 --> 01:04:12,000 Well, I'll help you out. 750 01:04:13,320 --> 01:04:14,600 Okay... 751 01:04:15,320 --> 01:04:16,320 Hmm. 752 01:04:19,040 --> 01:04:22,920 120 km/h in a 50 zone. Shit, that's not a small infraction, huh. 753 01:04:23,480 --> 01:04:24,480 No shit. 754 01:05:31,840 --> 01:05:33,496 Hey, where the fuck do you think you're... 755 01:05:33,520 --> 01:05:35,720 Police! Move, move, move, move! Everyone, go. 756 01:05:35,800 --> 01:05:37,320 - Everyone! - I didn't do anything. 757 01:05:37,400 --> 01:05:39,000 My arm! Let go of me! 758 01:05:39,080 --> 01:05:40,640 - Okay, stay calm. - Motherfucker! 759 01:05:40,720 --> 01:05:43,000 That's right. There. Come here. 760 01:05:43,080 --> 01:05:44,200 Let me go! 761 01:05:44,280 --> 01:05:46,120 WE'RE OPEN 762 01:05:46,200 --> 01:05:49,080 SORRY WE'RE CLOSED 763 01:06:00,480 --> 01:06:01,760 I don't know anything. 764 01:06:01,840 --> 01:06:03,360 - Sure you don't know anything? - Yeah. 765 01:06:03,440 --> 01:06:05,800 I told you I know nothing! Let me go. Please. 766 01:06:05,880 --> 01:06:07,880 Let's start with an hour of drying. 767 01:06:07,960 --> 01:06:09,760 What? No, no, no! Wait! 768 01:06:09,840 --> 01:06:12,080 I promise, I'll talk! I promise. 769 01:06:12,160 --> 01:06:13,840 Why is Marelli after Barcelo? 770 01:06:13,920 --> 01:06:15,920 - I don't know! - All right, I believe you. 771 01:06:16,000 --> 01:06:17,720 - Okay. - I swear I don't know anything! 772 01:06:17,800 --> 01:06:20,360 I don't know anything! I swear! I swear! 773 01:06:21,520 --> 01:06:25,040 Here's what we're gonna do. I propose an hour and a half at 60 degrees. 774 01:06:26,120 --> 01:06:28,440 I like that because it doesn't shrink the clothes. 775 01:06:28,520 --> 01:06:30,000 - Motherfucker! - Or maybe 80. 776 01:06:30,080 --> 01:06:33,440 I can't decide. Is that better? You decide. Eighty would be better? 777 01:06:33,520 --> 01:06:36,960 - You fucking psycho! - I can't hear you. I'm gonna set it to 80. 778 01:06:37,040 --> 01:06:38,520 - Okay, you ready? - Just wait! 779 01:06:38,600 --> 01:06:40,040 Wait! I'll tell you everything! 780 01:06:40,120 --> 01:06:41,920 - What? - I'll tell you everything! 781 01:06:42,400 --> 01:06:43,400 All right, there you go! 782 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 I'm listening. 783 01:06:48,800 --> 01:06:50,400 Marelli is trying to find a key. 784 01:06:50,480 --> 01:06:51,480 What key? 785 01:06:52,680 --> 01:06:54,200 The key to open a vault. 786 01:06:55,440 --> 01:06:56,720 And what's in this vault? 787 01:06:57,200 --> 01:06:58,920 I don't know! Hey, I don't know. 788 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 - Fine, let's go. - I swear! 789 01:07:00,680 --> 01:07:02,280 Let's do this. Hold on to your head! 790 01:07:02,360 --> 01:07:04,160 - You're in for a wild ride. - Wait! 791 01:07:04,240 --> 01:07:05,760 - Let's go! - I'll tell you everything! 792 01:07:06,760 --> 01:07:08,720 What's inside that fucking vault? 793 01:07:10,960 --> 01:07:11,960 The money. 794 01:07:13,000 --> 01:07:14,200 The money from the drugs. 795 01:07:14,760 --> 01:07:15,760 What are you on about? 796 01:07:15,840 --> 01:07:17,040 Oh, fuck. 797 01:07:17,120 --> 01:07:18,240 What are you saying? 798 01:07:19,080 --> 01:07:22,560 Marelli, he took advantage of his position at Narcotics 799 01:07:22,640 --> 01:07:25,280 to stash some of the drugs he seized during searches. 800 01:07:27,480 --> 01:07:29,760 Narcotics keeps these enormous quantities. 801 01:07:30,600 --> 01:07:32,160 They're supposed to destroy all of it. 802 01:07:35,240 --> 01:07:38,120 And that's where Marelli and Barcelo came in. 803 01:07:41,840 --> 01:07:44,200 They diluted the drugs in alcohol. 804 01:07:46,240 --> 01:07:48,560 They sold them in private clubs. 805 01:07:51,520 --> 01:07:52,840 Business was great. 806 01:07:55,240 --> 01:07:58,040 Just one taste and people were instantly hooked. 807 01:08:00,920 --> 01:08:03,680 Marelli's network was expanding every single day. 808 01:08:06,000 --> 01:08:07,840 The Ukrainian Bratva, 809 01:08:07,920 --> 01:08:10,280 the Irish, the Chinese. 810 01:08:10,360 --> 01:08:13,680 Everyone wanted to go into business with him. 811 01:08:13,760 --> 01:08:16,640 Marelli was becoming a major player and he just loved it. 812 01:08:17,280 --> 01:08:20,840 But Manu, all of it kind of twisted his mind. 813 01:08:20,920 --> 01:08:24,120 He sold all the drugs to the Albanians behind the boss' back. 814 01:08:24,920 --> 01:08:26,480 Marelli was furious. 815 01:08:27,880 --> 01:08:30,040 - The guys were killed off. - What? 816 01:08:34,040 --> 01:08:37,040 They were found in a fridge hacked into pieces, 817 01:08:37,120 --> 01:08:39,160 stashed in the hull of a tugboat. 818 01:08:41,000 --> 01:08:43,080 The problem was that the drugs had vanished. 819 01:08:44,600 --> 01:08:48,520 Manu had taken the money to store it in a vault he had the key to. 820 01:08:49,240 --> 01:08:50,800 And where is this key? 821 01:08:50,880 --> 01:08:51,880 On him. 822 01:08:52,360 --> 01:08:53,760 Well, inside him. 823 01:09:09,240 --> 01:09:11,640 Goddamn, what the fuck am I even doing here? 824 01:09:22,640 --> 01:09:23,640 Fuck me... 825 01:09:24,880 --> 01:09:26,040 Come on... 826 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 Thomas, don't move! 827 01:09:34,840 --> 01:09:35,840 Don't move. 828 01:09:36,600 --> 01:09:39,240 - What are you doing? - Marc, I'm not the one who did it. 829 01:09:39,320 --> 01:09:40,320 Drop the knife now. 830 01:09:42,160 --> 01:09:43,840 - Drop the fucking knife now! - Okay, okay! 831 01:09:45,160 --> 01:09:46,400 What the hell is that? 832 01:09:48,160 --> 01:09:49,160 Come on, toss it. 833 01:09:50,280 --> 01:09:51,360 I said give it to me! 834 01:09:53,320 --> 01:09:56,520 Listen, I can explain everything. I'm not the one who killed him. 835 01:09:56,600 --> 01:09:57,680 So what are you doing here? 836 01:09:57,760 --> 01:09:59,440 Now put your gun down and I'll explain. 837 01:10:00,960 --> 01:10:03,040 Are you going to explain this report also, huh? 838 01:10:03,600 --> 01:10:04,840 You're going to explain it? 839 01:10:04,920 --> 01:10:07,280 Your car had been damaged the day before your accident. 840 01:10:07,360 --> 01:10:09,600 I swear I'll explain everything. Just lower your gun! 841 01:10:12,160 --> 01:10:13,280 Marc, calm down. 842 01:10:15,240 --> 01:10:16,360 Take these. 843 01:10:16,440 --> 01:10:17,720 Put the handcuffs on. 844 01:10:17,800 --> 01:10:18,800 Marc, stop it. 845 01:10:18,880 --> 01:10:20,080 Put them on, I said! 846 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 Right now. 847 01:10:24,720 --> 01:10:26,200 Marc, let's talk this over, okay? 848 01:10:27,200 --> 01:10:29,640 We'll talk this out. I'll tell you everything. Okay? 849 01:10:30,240 --> 01:10:31,720 - We're not perfect cops. - Okay. 850 01:10:31,800 --> 01:10:33,120 But this is crazy. 851 01:10:35,800 --> 01:10:38,040 - Marc, what are you doing? I swear... - Shut up! 852 01:10:43,160 --> 01:10:46,640 Homicide, hit-and-run, removal of a body, do you understand? 853 01:10:48,640 --> 01:10:51,800 Those all carry a life sentence with a minimum of 20 years. 854 01:10:53,560 --> 01:10:55,200 What the fuck were you thinking? 855 01:10:57,880 --> 01:10:59,000 You got nothing to say? 856 01:11:01,120 --> 01:11:03,800 Have you thought about Louise? Did you give a damn about her? 857 01:11:05,040 --> 01:11:07,200 How old will she be when you get out? Huh? 858 01:11:09,720 --> 01:11:12,040 And what will you have done for her in all those years? 859 01:11:13,440 --> 01:11:14,600 Nothing. 860 01:11:17,800 --> 01:11:20,040 Fuck, I would've given anything to be a father. 861 01:11:21,000 --> 01:11:22,120 And you... 862 01:11:23,600 --> 01:11:24,920 You're a fucking dumbass. 863 01:11:30,920 --> 01:11:32,400 What are we doing here? 864 01:11:33,600 --> 01:11:35,160 Why aren't you taking me in? 865 01:11:38,960 --> 01:11:40,080 Hello, it's Andrade. 866 01:11:41,280 --> 01:11:42,920 Are we meeting at the usual spot? 867 01:11:45,080 --> 01:11:46,080 Okay. 868 01:11:59,640 --> 01:12:01,240 It's gone too far, Thomas. 869 01:12:01,320 --> 01:12:02,320 I'm done. 870 01:12:03,240 --> 01:12:06,320 I'm returning the money and telling the guys we won't cover for them anymore. 871 01:12:32,520 --> 01:12:34,840 Don't thank me, I'm not doing this for you. 872 01:12:37,960 --> 01:12:39,040 What is this? 873 01:12:44,080 --> 01:12:45,480 I'm being blackmailed by a cop. 874 01:12:46,760 --> 01:12:47,920 Which cop? 875 01:12:48,000 --> 01:12:49,480 Marelli, head of Narcotics. 876 01:12:50,520 --> 01:12:51,560 Shit. 877 01:12:52,960 --> 01:12:55,040 It's true, that day I hit a guy with my car. 878 01:12:56,840 --> 01:12:58,560 But he was already dead, been shot twice. 879 01:12:59,880 --> 01:13:01,280 And when... 880 01:13:05,000 --> 01:13:06,280 - Hello? - It's me. 881 01:13:06,360 --> 01:13:08,080 Lt. Andrade is next to you, right? 882 01:13:08,160 --> 01:13:09,000 Yeah, why? 883 01:13:09,080 --> 01:13:11,400 - Is your colleague sitting next to you? - That him? 884 01:13:11,960 --> 01:13:14,280 Get out of the car. It's important. I need to talk to you. 885 01:13:19,040 --> 01:13:20,880 Okay, I got out. Where are you now? 886 01:13:20,960 --> 01:13:22,480 Shut up. Keep walking. 887 01:13:23,120 --> 01:13:25,160 Do you see the sewer grate in front of you? 888 01:13:25,240 --> 01:13:26,240 Yeah. 889 01:13:26,560 --> 01:13:28,080 All right, take a few more steps. 890 01:13:31,760 --> 01:13:32,840 Okay, I'm there. 891 01:13:33,360 --> 01:13:34,280 Then don't move. 892 01:13:34,360 --> 01:13:36,320 Where the fuck are you? Hello? 893 01:13:37,040 --> 01:13:38,480 Hello? 894 01:13:38,560 --> 01:13:39,920 That asshole hung up. 895 01:13:55,680 --> 01:13:56,680 No... 896 01:14:07,080 --> 01:14:08,440 UNKNOWN NUMBER 897 01:14:13,080 --> 01:14:15,361 Did you see that? My dock worker's got good aim. 898 01:14:15,400 --> 01:14:16,480 Very precise. 899 01:14:18,560 --> 01:14:19,560 Are you crying? 900 01:14:20,640 --> 01:14:21,840 He's crying. 901 01:14:21,920 --> 01:14:23,400 Don't tell me you're sentimental? 902 01:14:23,480 --> 01:14:25,456 - Why'd you do that? - All right, back to business. 903 01:14:25,480 --> 01:14:27,760 You had no reason to do it. I told you I was on board. 904 01:14:27,840 --> 01:14:30,560 Quit bawling. And bring me Barcelo in the morning. 905 01:14:30,640 --> 01:14:31,640 You know what? 906 01:14:33,480 --> 01:14:35,000 It's over. I give up! 907 01:14:35,080 --> 01:14:36,320 It's over for you too! 908 01:14:37,560 --> 01:14:39,600 You fucking hear me? I'm telling them everything. 909 01:14:39,680 --> 01:14:41,920 Oh yeah? You're gonna spill everything? 910 01:14:42,680 --> 01:14:43,720 Are you sure about that? 911 01:14:44,360 --> 01:14:45,480 Hang on a minute. 912 01:14:47,680 --> 01:14:48,600 Who is it? 913 01:14:48,680 --> 01:14:51,280 This is Commissioner Marelli. I'm the one who called you. 914 01:14:53,000 --> 01:14:54,080 Nice to meet you. 915 01:14:54,160 --> 01:14:55,280 Thomas isn't home. 916 01:14:55,360 --> 01:14:57,960 - Where are you? - I'm on the phone with him. 917 01:14:58,040 --> 01:14:59,520 - Come in. - Listen. 918 01:15:00,040 --> 01:15:02,320 Listen to me! Okay, okay. I'll bring you the corpse. 919 01:15:02,400 --> 01:15:03,960 Good evening, little lady. 920 01:15:04,040 --> 01:15:04,920 Good evening. 921 01:15:05,000 --> 01:15:07,160 - You must be Louise. - Yes, that's me. 922 01:15:07,240 --> 01:15:09,240 Hey! Hey, don't hurt them. I'm begging you. 923 01:15:09,320 --> 01:15:11,080 I'll bring you the body just don't hurt them. 924 01:15:11,120 --> 01:15:12,720 Don't hurt my daughter! I'm begging you! 925 01:15:54,240 --> 01:15:55,240 Louise? 926 01:15:55,720 --> 01:15:56,720 Louise! 927 01:16:06,040 --> 01:16:08,160 - Thomas, are you okay? - Where is he? 928 01:16:08,760 --> 01:16:10,840 Well, your friend said he'd come back later. 929 01:16:10,920 --> 01:16:12,040 He couldn't stay. 930 01:16:15,440 --> 01:16:16,480 Are you okay? 931 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 I'm fine. I'm just very tired, that's all. 932 01:16:21,600 --> 01:16:24,720 Well. She wanted to wait. She just fell asleep. 933 01:16:29,240 --> 01:16:32,480 UNKNOWN NUMBER NEXT TIME I'LL TEAR HER EYES OUT 934 01:16:32,560 --> 01:16:36,280 BRING ME THE BODY GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40 935 01:16:38,760 --> 01:16:41,400 - Why so far? - Be nice to take a trip, right? 936 01:16:41,480 --> 01:16:42,640 You decided this just now? 937 01:16:44,360 --> 01:16:47,080 You've been wanting to go on a trip. This is your chance. 938 01:16:48,840 --> 01:16:50,200 Sure you don't want to come too? 939 01:16:50,800 --> 01:16:52,920 No, I told you. I really gotta finish that report. 940 01:16:53,400 --> 01:16:54,560 I'll come after. I promise. 941 01:17:02,560 --> 01:17:05,320 - So finally gonna get Godzilla? - Yeah, that's right. 942 01:17:05,400 --> 01:17:07,800 You won't be disappointed. This is good stuff. 943 01:17:07,880 --> 01:17:10,200 - To trigger the detonator... - I press this button, right? 944 01:17:10,240 --> 01:17:11,960 - Yeah, that's it. - Got it. 945 01:17:12,480 --> 01:17:13,920 Still, be careful. 946 01:17:14,960 --> 01:17:15,960 Don't worry. 947 01:17:42,360 --> 01:17:43,880 There you go. 948 01:17:46,960 --> 01:17:50,280 You wanted the body, you son of a bitch, I'm bringing you the body. 949 01:17:50,360 --> 01:17:51,680 I'm bringing you the body. Here. 950 01:18:36,200 --> 01:18:37,040 Hello? 951 01:18:37,120 --> 01:18:38,400 Don't come any closer. 952 01:18:40,280 --> 01:18:41,280 Stop right there. 953 01:18:43,960 --> 01:18:44,960 Bring the body. 954 01:19:20,480 --> 01:19:21,480 Put it there. 955 01:19:24,480 --> 01:19:25,840 We had agreed no guns. 956 01:19:26,960 --> 01:19:27,960 Back up. 957 01:19:38,960 --> 01:19:39,960 It's my keys, okay? 958 01:19:42,640 --> 01:19:43,640 Turn around. 959 01:19:56,160 --> 01:19:57,360 Nice and cozy. 960 01:19:58,360 --> 01:20:01,360 - The two bullets, that was you? - Yeah, that was me. 961 01:20:02,240 --> 01:20:04,120 I shot him and then you ran him over. 962 01:20:04,640 --> 01:20:06,720 So what do you think? Who killed him? 963 01:20:06,800 --> 01:20:07,800 You or me? 964 01:20:08,160 --> 01:20:09,360 You wanted him, you got him. 965 01:20:09,920 --> 01:20:11,320 You want a receipt? 966 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Okay, I'm out. 967 01:20:22,680 --> 01:20:23,880 Thomas. 968 01:20:33,880 --> 01:20:35,080 You're a little smartass, huh? 969 01:20:36,120 --> 01:20:37,920 I realized you wanted to use my service weapon 970 01:20:38,000 --> 01:20:39,560 to make it look like a suicide. 971 01:20:42,160 --> 01:20:44,680 I scheduled an email for tomorrow morning if you kill me. 972 01:20:44,760 --> 01:20:45,600 It's all in there. 973 01:20:45,680 --> 01:20:47,960 The seized drugs you stole, the hooker bars, 974 01:20:48,040 --> 01:20:49,560 how you murdered Barcelo. 975 01:20:49,640 --> 01:20:51,040 As well as Lt. Andrade. 976 01:20:52,680 --> 01:20:54,440 You killed my best friend, you motherfucker. 977 01:20:55,160 --> 01:20:57,840 I know it's just a fraction of all the shit you've done, 978 01:20:57,920 --> 01:20:59,240 but it's enough to get you life. 979 01:20:59,320 --> 01:21:01,560 Is that all? That all you've got? 980 01:21:01,640 --> 01:21:03,080 What now? You want to kill me? 981 01:21:03,160 --> 01:21:04,560 Go on, shoot! 982 01:21:04,640 --> 01:21:07,000 Shoot and it's over for both of us. Come on, try me. Shoot! 983 01:21:08,560 --> 01:21:10,000 What, are you scared? 984 01:21:10,880 --> 01:21:14,280 Are you gonna shoot or drop the gun? Go ahead, I'll watch! 985 01:21:39,760 --> 01:21:41,720 Why is that asshole coming back? 986 01:21:44,440 --> 01:21:45,960 Hey, just leave me alone now. 987 01:21:46,040 --> 01:21:47,720 Here, take back your gun. 988 01:21:48,440 --> 01:21:51,680 A cop losing his service weapon looks bad and leads to an investigation, 989 01:21:51,760 --> 01:21:52,880 and that's never good. 990 01:21:55,680 --> 01:21:57,600 Fucking blanks, I can't believe it. Here. 991 01:21:58,640 --> 01:21:59,520 All right. 992 01:21:59,600 --> 01:22:01,840 - Thomas, come here. Thomas! - Fuck this. 993 01:22:04,440 --> 01:22:06,280 - Thomas, come here. - What? 994 01:22:06,360 --> 01:22:08,680 Your little scheme at the docks, you deserve better. 995 01:22:08,760 --> 01:22:11,080 - You could make serious money with me. - Leave me alone! 996 01:23:40,160 --> 01:23:41,280 Get out! 997 01:23:43,440 --> 01:23:45,000 You thought you could fuck me over? 998 01:23:47,400 --> 01:23:48,400 I'm gonna torture you. 999 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Huh? 1000 01:24:23,880 --> 01:24:25,200 No! 1001 01:24:56,480 --> 01:24:57,560 Okay, let's go. 1002 01:24:58,960 --> 01:25:01,120 You didn't forget to feed the fish? 1003 01:25:01,200 --> 01:25:02,440 Yes, don't worry. 1004 01:25:03,200 --> 01:25:05,120 Sweetie, I gotta hang up now, all right? 1005 01:25:05,920 --> 01:25:07,880 Daddy's at work, but I'll call you back later. 1006 01:25:07,960 --> 01:25:09,200 I love you, Daddy. 1007 01:25:10,240 --> 01:25:11,360 I love you too. 1008 01:25:43,240 --> 01:25:44,480 So to sum it up. 1009 01:25:44,560 --> 01:25:47,240 Misappropriation and trafficking of drugs, 1010 01:25:47,320 --> 01:25:49,560 killing a police officer, hit-and-run, 1011 01:25:49,640 --> 01:25:53,040 corpse removal, theft and use of explosives. 1012 01:25:54,880 --> 01:25:57,280 You're really gonna have to bury all this shit, Vaubour. 1013 01:25:57,800 --> 01:26:00,560 - You able to do that? - Affirmative, Superintendent. 1014 01:26:03,000 --> 01:26:04,960 If any of this gets to the new prefect, 1015 01:26:05,560 --> 01:26:06,880 it'll be the end of us. 1016 01:26:06,960 --> 01:26:09,720 Nothing will get out. Man's word. 1017 01:26:10,280 --> 01:26:14,240 In the event that it does, Vaubour, you'll be taking the hit for it. 1018 01:26:15,120 --> 01:26:16,760 Civil servant's word. 1019 01:26:18,200 --> 01:26:19,440 What about Lt. Blin? 1020 01:26:49,360 --> 01:26:50,520 I knew I'd find you here. 1021 01:26:53,560 --> 01:26:55,600 Vaubour told me you were leaving the force. 1022 01:26:57,040 --> 01:26:59,360 Sorry. I wasn't in the mood for going-away drinks. 1023 01:27:00,160 --> 01:27:02,200 What are you going to do? You got any projects or... 1024 01:27:04,760 --> 01:27:06,120 I'm going to try to be a dad. 1025 01:27:09,640 --> 01:27:13,360 At any rate, it's great that you gave your severance pay to Marc's wife. 1026 01:27:13,880 --> 01:27:15,320 It's not gonna bring him back but... 1027 01:27:15,720 --> 01:27:17,000 No, it won't bring him back. 1028 01:27:19,240 --> 01:27:21,200 Vaubour told me you passed your training period. 1029 01:27:23,200 --> 01:27:24,360 Yesterday. 1030 01:27:24,440 --> 01:27:25,440 Hey, bravo! 1031 01:27:25,960 --> 01:27:26,960 Thank you. 1032 01:27:27,520 --> 01:27:28,680 You're the future now. 1033 01:27:29,680 --> 01:27:30,680 So don't be like us. 1034 01:27:31,760 --> 01:27:34,600 Actually, Vaubour put me in charge of investigating Marc's death. 1035 01:27:35,520 --> 01:27:37,320 After his body was transferred to forensics, 1036 01:27:37,400 --> 01:27:39,840 we meticulously searched the vehicle he was in. 1037 01:27:41,400 --> 01:27:42,560 What was left of it anyway. 1038 01:27:43,960 --> 01:27:44,800 And so? 1039 01:27:44,880 --> 01:27:47,800 And I'm of the opinion it would be best if nobody found this. 1040 01:27:53,400 --> 01:27:55,880 Like that Internal Security bitch. Right? 1041 01:27:59,000 --> 01:28:00,760 This is the last time I get involved in this. 1042 01:28:00,800 --> 01:28:03,840 I just didn't want Marc's memory to be tarnished. That's all. 1043 01:28:07,200 --> 01:28:08,280 Thank you, Lieutenant. 1044 01:28:08,360 --> 01:28:09,520 "Madam Lieutenant." 1045 01:28:34,160 --> 01:28:35,160 Your pass? 1046 01:29:19,560 --> 01:29:21,760 Insert the key and enter your code. 1047 01:29:21,840 --> 01:29:22,960 Thank you. 1048 01:29:23,040 --> 01:29:24,120 Is this for a withdrawal? 1049 01:29:24,720 --> 01:29:26,280 - Yeah. - How much? 1050 01:29:27,400 --> 01:29:28,400 All of it. 1051 01:29:59,440 --> 01:30:00,440 SECURITY SAFE SERVICES 1052 01:30:14,840 --> 01:30:15,840 Come on. 76811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.